1 00:00:05,048 --> 00:00:06,508 NIEUWE TECHNIEKEN IN DE MODERNE GEVECHTSKUNST 2 00:00:06,633 --> 00:00:09,928 Goed. Man tegen hond. Mijn advies? Wees ruimdenkend. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,054 QUANTICO, VA 7 JAAR GELEDEN 4 00:00:11,138 --> 00:00:12,765 Jullie wegen ongeveer 80 kilo. 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,309 Een hond weegt gemiddeld 36 kilo. 6 00:00:15,392 --> 00:00:19,104 Als je tegen een man van 36 kilo moest vechten, zou je keihard lachen 7 00:00:19,188 --> 00:00:21,732 terwijl je die eikel in elkaar sloeg. 8 00:00:21,815 --> 00:00:24,109 Dus doe alsof je vecht tegen 9 00:00:24,193 --> 00:00:27,237 een vreemde man van 36 kilo met krachtige kaken. 10 00:00:27,321 --> 00:00:28,822 Nu de techniek. 11 00:00:28,906 --> 00:00:31,742 Laat je hondentegenstander 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,869 zijn tanden slaan in een minder gebruikte ledemaat. 13 00:00:33,994 --> 00:00:35,579 Bijvoorbeeld je linkerarm. 14 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Dat geeft je vier minuten om hem flink af te ranselen 15 00:00:38,665 --> 00:00:41,502 met je goede rechterhand. 16 00:00:41,585 --> 00:00:44,880 Ko. Weten jullie wat dat is? 17 00:00:44,963 --> 00:00:49,051 Knock-out. Hersenbeschadiging. Dat is wat knock-out betekent. 18 00:00:49,134 --> 00:00:53,347 Je beschadigt hun hersenen tot ze het bewustzijn verliezen. 19 00:00:53,430 --> 00:00:56,809 Dus vecht tegen de hond als een hond. 20 00:00:56,892 --> 00:01:00,020 Laat hem wat zien, geef hem een mindere ledemaat 21 00:01:00,145 --> 00:01:02,314 en sla hem dan knock-out 22 00:01:02,397 --> 00:01:05,234 met een klap tegen zijn kleine hondenkop 23 00:01:05,317 --> 00:01:07,528 waar zijn kleine hondenhersenen in zitten. 24 00:01:07,611 --> 00:01:11,073 Ze zijn getraind om je uit te schakelen. Ik train jullie om hen uit te schakelen. 25 00:01:11,156 --> 00:01:13,158 Dat heb ik nu gedaan. 26 00:01:13,242 --> 00:01:15,577 Ga verder naar pagina negen. 27 00:01:15,661 --> 00:01:20,082 Daar leren we hoe je een vrouw knock-out slaat met een fiets. 28 00:03:20,410 --> 00:03:23,997 Familie: Thomas Tavner 29 00:03:24,081 --> 00:03:25,707 Onderwerp: Antwoord graag 30 00:03:25,791 --> 00:03:27,751 Neem contact met me op over zwaard en hand. 31 00:03:42,849 --> 00:03:46,770 Ik ben de enige die een tas draagt, mam. 32 00:03:46,853 --> 00:03:50,816 Hoelang droeg je die kleren al? 33 00:03:50,899 --> 00:03:53,694 Drie dagen of zoiets. 34 00:03:56,405 --> 00:04:00,325 Wanneer bracht je nog tijd met je vrouw door? 35 00:04:00,409 --> 00:04:02,828 Lang geleden. 36 00:04:02,911 --> 00:04:05,122 Nou... 37 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 Doe wat moeite. 38 00:04:16,216 --> 00:04:20,887 -Je bent heel knap. -Bedankt. 39 00:04:29,896 --> 00:04:32,065 Ik loop door Parijs 40 00:04:32,858 --> 00:04:36,486 Om soulard te worden 41 00:04:39,031 --> 00:04:40,615 Dat betekent dronken 42 00:04:40,699 --> 00:04:42,909 Het is een mooie stad 43 00:04:43,869 --> 00:04:46,413 Mijn vrienden zijn bij me 44 00:04:47,497 --> 00:04:50,208 Ik ken het woord voor wiet niet 45 00:04:50,292 --> 00:04:54,796 Maar ik word later vast stoned 46 00:04:56,214 --> 00:04:57,507 Ik ben niet alleen 47 00:04:57,591 --> 00:05:00,385 Iemand zal me helpen 48 00:05:01,178 --> 00:05:04,139 Mijn vrienden zijn bij me 49 00:05:12,773 --> 00:05:13,815 Zelfs Ron is hier 50 00:05:13,899 --> 00:05:15,317 Dat komt vast omdat 51 00:05:15,400 --> 00:05:19,071 Hij belangrijke dingen Op zijn telefoon moet volgen 52 00:05:21,198 --> 00:05:25,994 Maar ik denk nu niet aan het werk 53 00:05:26,661 --> 00:05:29,372 Want mijn vrienden zijn bij me 54 00:05:30,707 --> 00:05:34,669 En het wordt een goede dag 55 00:05:39,257 --> 00:05:43,178 En het wordt een goede dag 56 00:05:45,806 --> 00:05:51,770 Ook al draag ik als enige een das 57 00:05:54,689 --> 00:05:57,984 John Wayne trouwens ook niet. 58 00:05:58,068 --> 00:05:59,194 Sorry? 59 00:05:59,319 --> 00:06:02,656 John Wayne was niet John Wayne. 60 00:06:02,739 --> 00:06:05,700 John Wayne was niet John Wayne? 61 00:06:05,784 --> 00:06:08,120 Zijn naam was Marion Morrison. 62 00:06:08,203 --> 00:06:09,871 John Wayne is een alias. 63 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Hij vocht ook niet in WO II. 64 00:06:14,417 --> 00:06:15,460 Platvoeten. 65 00:06:17,212 --> 00:06:20,423 Maar hij deed alsof hij dapper had gevochten. 66 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Ik vind hem maar een eikel. 67 00:06:24,261 --> 00:06:25,595 Er liggen vast 68 00:06:25,679 --> 00:06:28,140 veel doden met platvoeten in de velden van Vlaanderen. 69 00:06:28,223 --> 00:06:31,601 Weet je? En elders. 70 00:06:36,398 --> 00:06:38,024 Er is een... 71 00:06:40,068 --> 00:06:42,529 Er is een ziekte waaraan jonge mannen 72 00:06:42,612 --> 00:06:46,825 lijden die zijn blootgesteld aan oorlogsgeweld. 73 00:06:46,908 --> 00:06:49,411 Ze barsten onder 74 00:06:49,494 --> 00:06:54,040 het gewicht van de druk om dapper te moeten blijven 75 00:06:54,124 --> 00:06:58,545 en geen lijden en pijn te laten zien. 76 00:07:02,966 --> 00:07:05,844 Het heet het John Wayne-syndroom. 77 00:07:09,556 --> 00:07:12,934 Ik had een T-shirt, 78 00:07:13,018 --> 00:07:14,936 mijn sportshirt... 79 00:07:18,523 --> 00:07:22,861 Het doet pijn om de spieren te gebruiken in de stomp van mijn rechterbeen, 80 00:07:24,779 --> 00:07:27,532 want er is atrofie. 81 00:07:30,035 --> 00:07:32,412 Bewegen is zeer pijnlijk. 82 00:07:32,495 --> 00:07:37,459 Je zag het in mijn gezicht als ik sportte. 83 00:07:37,542 --> 00:07:41,296 Daar schaamde ik me voor. 84 00:07:42,088 --> 00:07:46,343 Toen nam ik een viltstift en schreef ik 'Fuck John Wayne' 85 00:07:46,426 --> 00:07:48,887 op dit T-shirt waarover ik het heb. 86 00:07:52,933 --> 00:07:56,228 Zo trok ik het me 87 00:07:56,311 --> 00:08:01,316 minder aan dat mensen me zagen lijden. 88 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Je moet een manier vinden om de pijn te verlichten 89 00:08:10,700 --> 00:08:14,579 of je wordt iemand die breekt en niet meer terugkomt. 90 00:08:27,759 --> 00:08:30,053 Jij bent vast Rob Saperstein. 91 00:08:30,136 --> 00:08:31,429 Waarom? 92 00:08:32,555 --> 00:08:34,266 Je ziet eruit als iemand die mijn zoon zou mogen. 93 00:08:36,184 --> 00:08:39,229 Oké. Cool. 94 00:08:39,479 --> 00:08:42,274 Tom Tavner. 95 00:08:45,277 --> 00:08:48,697 Oké. Goed. Klaar? 96 00:08:48,780 --> 00:08:52,242 -Ja. Ik ben klaar. -Oké. 97 00:08:52,367 --> 00:08:56,288 We horen zo of we toestemming hebben om eerder te vertrekken. 98 00:08:56,538 --> 00:08:57,455 Ik wil het niet. 99 00:08:57,706 --> 00:09:00,375 Iedereen hier moet gewapend zijn. 100 00:09:08,800 --> 00:09:11,094 Rust in vrede, John Lakeman. 101 00:09:11,177 --> 00:09:13,346 Rust in vrede, John Lakeman. 102 00:09:13,430 --> 00:09:14,889 -Rust in vrede. -Rust in vrede. 103 00:09:15,015 --> 00:09:17,309 -Proost. -Rust in vrede, John Lakeman. 104 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 Hé, Ron. Drink. 105 00:09:22,147 --> 00:09:24,607 Nee. Ik moet alert blijven. 106 00:09:24,691 --> 00:09:27,193 -Eentje maar. -Ik blijf scherp. Nee. 107 00:09:27,319 --> 00:09:29,362 -Een halve? -Ik blijf scherp. Bedankt. 108 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 Wat was het moeilijkste 109 00:09:33,074 --> 00:09:34,868 aan Lakeman zijn? 110 00:09:36,119 --> 00:09:39,414 De technische termen. 111 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 Knokkelstukken 112 00:09:43,418 --> 00:09:46,796 en getemperde armaturen en... 113 00:09:46,880 --> 00:09:48,631 Hij is al dronken. 114 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 Dat zijn echte woorden, nietwaar? 115 00:09:51,259 --> 00:09:53,762 -Inderdaad. -Ze zijn echt. 116 00:09:53,845 --> 00:09:55,930 Hij is heel dronken. 117 00:09:56,222 --> 00:09:58,183 Misschien danst hij wel. 118 00:09:58,266 --> 00:09:59,309 Dat zou gaaf zijn. 119 00:09:59,392 --> 00:10:02,103 Ga je straks dansen? 120 00:10:02,187 --> 00:10:03,855 Zo slecht ben ik niet. 121 00:10:03,938 --> 00:10:08,651 Wat? Je bent de slechtste danser ter wereld. 122 00:10:08,943 --> 00:10:11,988 En ik heb overal ter wereld gewerkt. 123 00:10:12,072 --> 00:10:16,284 Als toekomstig voormalig congreslid ben je vreselijk. 124 00:10:16,368 --> 00:10:17,994 De slechtste ter wereld. 125 00:10:18,078 --> 00:10:20,914 Hij danst als Bruce Springsteen 126 00:10:20,997 --> 00:10:25,335 toen hij dat meisje uit Friends op het podium trok. 127 00:10:25,543 --> 00:10:27,629 -Nietwaar? -Ja, een beetje. 128 00:10:28,129 --> 00:10:30,048 Maar ik hou ervan. 129 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 -Ik hou ervan. -Ja. 130 00:10:32,425 --> 00:10:36,388 -Hé, laten we vechten. -Wat? 131 00:10:36,471 --> 00:10:39,015 Laten we vechten met wat andere jongens. 132 00:10:39,099 --> 00:10:40,725 Een andere groep. 133 00:10:40,809 --> 00:10:44,646 Gregory wordt gewelddadig als hij drinkt. 134 00:10:44,771 --> 00:10:48,108 Normaal ben je heel vreedzaam. 135 00:10:48,608 --> 00:10:51,569 Normaal ben jij heel gewelddadig. 136 00:10:51,653 --> 00:10:54,739 En als je drinkt, word je heel vreedzaam. 137 00:10:55,240 --> 00:10:57,450 Ja, je wordt heel aardig als je drinkt. 138 00:11:02,163 --> 00:11:03,581 Ik wil dansen. 139 00:11:03,873 --> 00:11:06,334 Ja. O, mijn god. 140 00:11:06,459 --> 00:11:07,419 Let op. 141 00:11:23,184 --> 00:11:27,313 Hoe wist je me te vinden? 142 00:11:27,397 --> 00:11:28,857 We zaten op een boot. 143 00:11:28,940 --> 00:11:31,776 Een boottocht, en hij noemde jou. 144 00:11:31,860 --> 00:11:33,194 Cool. 145 00:11:35,113 --> 00:11:39,451 Een of andere deal, toen jullie samen waren. 146 00:11:39,534 --> 00:11:41,744 Hij zei dat jullie plezier hadden. 147 00:11:41,828 --> 00:11:43,163 Cool. 148 00:11:44,330 --> 00:11:46,207 's Middags. 149 00:11:47,083 --> 00:11:48,418 Cool. 150 00:11:48,543 --> 00:11:51,504 Het klopt niet helemaal, maar ik snap het. 151 00:11:54,841 --> 00:11:56,759 Veel plezier. 152 00:12:43,348 --> 00:12:46,184 -Hé. -Ja. 153 00:12:46,267 --> 00:12:48,603 Ik was bang. 154 00:12:48,686 --> 00:12:50,897 -Waarvoor? -Jou. 155 00:12:50,980 --> 00:12:55,902 Je boodschap. Double Great. 156 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 Ja. 157 00:12:57,820 --> 00:12:58,863 Dat was... 158 00:13:00,573 --> 00:13:01,783 Ja. 159 00:13:05,119 --> 00:13:07,455 Het gaat niet goed met me. 160 00:13:07,539 --> 00:13:09,958 Met mij ook niet. 161 00:13:10,041 --> 00:13:12,544 Emotioneel. 162 00:13:12,627 --> 00:13:16,631 En fysiek ook, wat... 163 00:13:16,714 --> 00:13:17,882 Wat? 164 00:13:18,007 --> 00:13:23,680 Ik weet het niet. 165 00:13:23,763 --> 00:13:27,684 Het is niet per se slecht 166 00:13:27,767 --> 00:13:30,853 onder sommige omstandigheden. 167 00:13:30,937 --> 00:13:34,774 Welke omstandigheden? 168 00:13:34,857 --> 00:13:39,404 Als je jezelf wilt ophangen aan je kajak 169 00:13:39,529 --> 00:13:43,074 en die je gewicht niet kan dragen en... 170 00:13:43,157 --> 00:13:47,412 Omdat er een scheur in zit. 171 00:13:47,495 --> 00:13:50,373 Zulke omstandigheden. 172 00:13:53,293 --> 00:13:56,087 Ik ben blij dat je er nog bent. 173 00:14:01,509 --> 00:14:04,387 'Luid de bellen die nog kunnen luiden. 174 00:14:04,470 --> 00:14:07,140 'Vergeet je perfecte offer. 175 00:14:07,223 --> 00:14:10,226 'Er zit overal een scheur in. 176 00:14:10,310 --> 00:14:12,562 'Zo komt het licht binnen.' 177 00:14:23,489 --> 00:14:27,827 Geleerd van Icabod. 178 00:14:27,910 --> 00:14:30,079 Heel cool. 179 00:16:12,849 --> 00:16:17,478 IRAN-DELEGATIE Verzoek om eerder diplomatiek vertrek 180 00:16:20,189 --> 00:16:21,482 Goed. 181 00:16:28,698 --> 00:16:31,325 Op welk moment op die dag ontstond het plan 182 00:16:31,409 --> 00:16:36,706 om jullie geld bij elkaar te leggen om de accordeonjongen te kopen? 183 00:16:36,789 --> 00:16:39,751 Na de lasertag. 184 00:16:39,834 --> 00:16:43,045 Dat wil ik terugnemen. Kan dat? 185 00:16:43,129 --> 00:16:45,506 Nadat we naar het park waren gelopen. 186 00:16:45,590 --> 00:16:49,719 We zaten samen in een café te drinken. 187 00:16:49,844 --> 00:16:55,808 Nadat we in een café hadden gedronken. Voor de lasertag. 188 00:16:55,892 --> 00:16:58,561 Wiens idee was het? 189 00:17:00,605 --> 00:17:02,148 Volgens mij dat van John Lakeman. 190 00:17:02,273 --> 00:17:04,609 Het moet John zijn geweest. 191 00:17:04,692 --> 00:17:09,197 Hij zat die dag vol warme emoties 192 00:17:09,280 --> 00:17:11,324 en pilsjes. 193 00:17:13,242 --> 00:17:15,328 We kunnen het vast. 194 00:17:15,411 --> 00:17:20,708 Hoeveel kost een kind? Vast geen miljoen. 195 00:17:20,792 --> 00:17:23,753 Hoe duur kan een kind zijn, Icabod? 196 00:17:23,836 --> 00:17:26,255 Geen idee. Ik heb nooit eerder een kind gekocht, John. 197 00:17:28,007 --> 00:17:31,803 Ik denk ongeveer 1800 dollar. 198 00:17:31,969 --> 00:17:35,389 We komen 100 dollar te kort. 199 00:17:35,473 --> 00:17:37,809 Ik heb 100 euro. 200 00:17:37,892 --> 00:17:40,812 Cool. 201 00:17:40,895 --> 00:17:43,856 Nee, ik bedoel in... 202 00:17:43,940 --> 00:17:46,943 In mijn hele leven. 203 00:17:47,026 --> 00:17:49,487 Het is voor vrijheid. 204 00:18:55,887 --> 00:18:58,681 Een goede daad. 205 00:19:02,643 --> 00:19:05,313 Waarom is hij nog bij ons? 206 00:19:05,396 --> 00:19:07,857 Hij denkt vast dat hij nu van ons is of zo. 207 00:19:09,901 --> 00:19:13,029 Ik leg het hem wel uit. 208 00:19:13,237 --> 00:19:15,865 Spreek je Engels? 209 00:19:15,948 --> 00:19:17,325 Ik spreek Roemeens. 210 00:19:17,408 --> 00:19:18,618 Echt niet. 211 00:19:18,701 --> 00:19:21,746 Hoeveel talen spreek je, Dennis? 212 00:19:21,829 --> 00:19:25,833 Als er olie is, spreek ik de taal. 213 00:19:25,917 --> 00:19:27,585 Cool. 214 00:19:27,668 --> 00:19:29,170 Zeg dat hij vrij is. 215 00:19:29,253 --> 00:19:34,133 Hij hoeft niet bij ons te blijven. Hij kan vrij zijn. 216 00:19:36,177 --> 00:19:37,553 Hoe heet je? 217 00:19:37,845 --> 00:19:38,721 Thomash. 218 00:19:38,846 --> 00:19:42,683 Je bent vrij, Thomash. 219 00:19:46,187 --> 00:19:50,483 Je kunt gaan. We hebben je niet gekocht om je te kopen. 220 00:19:51,567 --> 00:19:54,695 We hebben je gekocht zodat je niet je hele leven 221 00:19:54,779 --> 00:19:57,573 accordeon hoeft te spelen. 222 00:20:00,576 --> 00:20:01,953 Heb je gezegd dat hij kan gaan? 223 00:20:02,078 --> 00:20:05,331 -Ja. -Waarom ging hij niet? 224 00:20:05,414 --> 00:20:07,667 Geen idee. 225 00:20:07,750 --> 00:20:12,546 Misschien voelt hij een band of zoiets. 226 00:20:12,630 --> 00:20:14,715 Zeg gemene dingen tegen hem. 227 00:20:14,799 --> 00:20:17,426 Dat je hem nooit hebt gemogen. 228 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Net als in de film. Alsof hij een filmpaard is. 229 00:20:20,262 --> 00:20:21,347 Ja. 230 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 Ga, Thomash. 231 00:20:25,893 --> 00:20:27,228 We haten je. 232 00:20:27,937 --> 00:20:29,146 Wegwezen. 233 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Je hebt... 234 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 Een verkloot gezicht. 235 00:20:35,736 --> 00:20:37,363 En een verkloot kapsel. 236 00:20:40,616 --> 00:20:41,534 Ga, sukkel. 237 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 Ga, filmpaard. 238 00:21:13,858 --> 00:21:17,153 De dag is een beetje ingekakt. 239 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 Een beetje. 240 00:21:19,697 --> 00:21:23,284 Wil iemand mee op zoek naar wiet? 241 00:21:23,367 --> 00:21:25,619 Goed idee. 242 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Denk je dat je goed kunt dansen? 243 00:21:33,252 --> 00:21:36,839 Ik zei niet dat ik goed dans. Ik zei dat jij slecht danst. 244 00:21:37,006 --> 00:21:39,383 Hou je niet van mijn danskunst? 245 00:21:39,467 --> 00:21:41,635 Je hebt helemaal geen kunst. 246 00:21:41,719 --> 00:21:44,096 Ik voel me goed. 247 00:21:44,180 --> 00:21:45,681 Dat is geen kunst. 248 00:21:45,806 --> 00:21:48,809 Maar wat dan? 249 00:21:48,934 --> 00:21:50,311 John Lakeman. 250 00:21:52,813 --> 00:21:55,024 John Lakeman. 251 00:21:56,859 --> 00:21:58,819 Wat? 252 00:22:06,327 --> 00:22:09,914 John Lakeman. Ik ben brigadier Glenn Purdue van de Milwaukee-politie. 253 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 Mag ik enkele vragen stellen? 254 00:22:13,959 --> 00:22:15,920 Shit. 255 00:22:17,421 --> 00:22:19,381 Verdomme. 256 00:22:21,342 --> 00:22:26,013 Ik heb een probleempje. 257 00:22:26,388 --> 00:22:28,474 -Wat? -Verdomme. 258 00:22:28,557 --> 00:22:31,102 Ik moet uit deze situatie ontsnappen. 259 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 Kun je de normale man iets aandoen? 260 00:22:35,940 --> 00:22:37,233 Zoals wat? 261 00:22:37,316 --> 00:22:39,360 Hem verkloten of zo? 262 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 Dan kunnen we wegrennen van de andere mannen. 263 00:22:42,279 --> 00:22:45,407 Want ik ben heel snel en jullie zijn vast normaal snel. 264 00:22:45,533 --> 00:22:47,368 Dat zijn zij niet. 265 00:22:47,451 --> 00:22:49,203 Want die ene is klein. 266 00:22:49,286 --> 00:22:52,873 Hij moet twee keer zoveel stappen zetten als wij. 267 00:22:52,957 --> 00:22:56,043 En die man heeft maar één been. 268 00:22:56,127 --> 00:22:58,796 Ja. Goed. 269 00:23:01,465 --> 00:23:03,384 Wat? 270 00:23:04,677 --> 00:23:07,680 Sla de normale man bewusteloos. 271 00:23:07,763 --> 00:23:09,473 Nee. 272 00:23:09,557 --> 00:23:10,516 Wat? Waarom niet? 273 00:23:11,267 --> 00:23:15,271 Hij is niet normaal. Hij ziet er alleen normaal uit. 274 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 Nee, ik wil het niet doen. 275 00:23:18,023 --> 00:23:21,193 Gregory doet het wel. 276 00:23:23,821 --> 00:23:28,325 Hij had er eerder al zin in. 277 00:23:28,409 --> 00:23:29,785 Hé, Gregory. 278 00:23:32,746 --> 00:23:35,124 Ja. 279 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 -Hé... -Wat is er? 280 00:23:36,375 --> 00:23:39,003 -Die mannen zeiden... -Wat? 281 00:23:39,086 --> 00:23:43,674 Die mannen zeiden gemene dingen over je. 282 00:23:43,757 --> 00:23:44,717 Wat zeiden ze? 283 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 Waar geef je om? 284 00:23:48,512 --> 00:23:51,015 -In mijn leven? -Ja. 285 00:23:51,557 --> 00:23:53,058 Mijn hobby's? 286 00:23:53,142 --> 00:23:54,935 Ja, oké. 287 00:23:55,019 --> 00:23:58,105 Ik verzamel treintjes, 288 00:23:58,189 --> 00:24:01,442 spoorwegen en kleine dorpjes. 289 00:24:01,525 --> 00:24:05,279 Die mannen vonden dat idioot. 290 00:24:05,362 --> 00:24:06,405 Die mannen? 291 00:24:07,615 --> 00:24:09,325 Ja. 292 00:24:09,825 --> 00:24:14,038 Ja, ze vonden dat echt idioot. 293 00:24:14,121 --> 00:24:15,664 Zojuist. Je moet met ze vechten. 294 00:24:17,041 --> 00:24:19,126 -Treintjes? -Ja. 295 00:24:19,210 --> 00:24:21,253 -Hoezo? -Wat? 296 00:24:21,337 --> 00:24:24,840 Hoe is treintjes verzamelen idioot? 297 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 In alle opzichten. 298 00:24:28,177 --> 00:24:30,471 Ze waren er echt heel negatief over. 299 00:24:30,846 --> 00:24:35,768 Ze waren heel negatief over treintjes. 300 00:24:35,851 --> 00:24:39,021 -Verdomme. -Ja. 301 00:24:39,104 --> 00:24:41,565 -Ja. -Verdomme. 302 00:24:41,649 --> 00:24:43,817 Wie zei dat? 303 00:24:43,901 --> 00:24:46,320 -De normale. -Sla hem verrot. 304 00:24:46,403 --> 00:24:49,782 -Daarna moeten we wegrennen. -Goed. 305 00:24:49,865 --> 00:24:52,534 Ik zei toch dat we moesten vechten? 306 00:24:52,618 --> 00:24:55,329 -We doen het. -Ja, we doen het. Vooruit. 307 00:24:57,498 --> 00:24:59,541 Klootzak. Treintjes. 308 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 Ga. 309 00:25:26,860 --> 00:25:28,112 Lieve hemel. 310 00:25:28,195 --> 00:25:30,406 -Je houdt van treintjes. -Ik hou van treintjes. 311 00:25:30,489 --> 00:25:32,157 Hij komt niet meer bij. 312 00:25:32,283 --> 00:25:34,118 -Je hebt het gedaan. -Kijk eens. 313 00:25:34,285 --> 00:25:36,662 Geweldig. 314 00:25:55,222 --> 00:25:58,267 Een taxi. 315 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 Stap in. 316 00:26:18,120 --> 00:26:19,538 Ja. 317 00:26:19,621 --> 00:26:20,873 Ik hou van hem. 318 00:26:20,998 --> 00:26:22,166 Verdomme. 319 00:26:22,249 --> 00:26:23,542 -Hé. -Ja. 320 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 Wat? 321 00:26:25,878 --> 00:26:27,421 Een geweldig vrijgezellenfeest. 322 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 Waar is de rest naartoe? 323 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 Klaar om te gaan? 324 00:26:30,674 --> 00:26:32,217 Klaar om te gaan, ja. 325 00:26:32,384 --> 00:26:34,219 -Vreemd. -Wat? 326 00:26:34,303 --> 00:26:35,346 Dat was vreemd. 327 00:26:35,429 --> 00:26:38,098 -Ja. Dat was vreemd. -Ja. 328 00:26:38,182 --> 00:26:39,391 Doe de deur dicht. 329 00:26:39,600 --> 00:26:40,476 Wat? 330 00:26:40,559 --> 00:26:42,394 Doe je deur dicht. We rijden 65 kilometer per uur. 331 00:26:42,478 --> 00:26:45,230 -Doe je deur dicht. -Ja, bedankt. 332 00:26:47,274 --> 00:26:50,861 Dat was een goede veiligheidstip. Bedankt. 333 00:26:50,944 --> 00:26:55,366 -Wat? -Een goede veiligheidstip. Bedankt. 334 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 VLUCHTSCHEMA'S 335 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 IRAN-DELEGATIE EERDER VERTREK - GOEDGEKEURD 336 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 Verdomme. 337 00:28:03,851 --> 00:28:06,562 Ik kan de huur niet betalen. 338 00:28:06,645 --> 00:28:09,606 -Maar je moet de huur betalen. -Nee. 339 00:28:09,690 --> 00:28:12,067 -Maar ik kan de huur niet betalen. -Het meisje gaat hier. 340 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 -Het meisje? -Ja. 341 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 -Dit is de gemene jongen. -De gemene jongen? 342 00:28:15,946 --> 00:28:18,323 En dit is de man die de huur kan betalen. 343 00:28:18,490 --> 00:28:20,492 -Het is... Oké. -Oké. 344 00:28:20,576 --> 00:28:21,827 John. 345 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 Zijn hele groep. 346 00:28:27,833 --> 00:28:31,503 -Allemaal? -Ze vertrekken om 1.00 uur. 347 00:28:31,587 --> 00:28:33,130 -Vannacht? -Ze vliegen... 348 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 Ja, allemaal. Ze vertrekken om 1.00 uur uit Parijs. 349 00:28:36,717 --> 00:28:39,261 -Cantar Walley. -Allemaal. 350 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Er is iets veranderd. 351 00:28:41,346 --> 00:28:43,223 Ik licht Tom in. 352 00:29:20,761 --> 00:29:22,095 Hallo? 353 00:29:25,891 --> 00:29:27,100 Ja. 354 00:29:49,498 --> 00:29:50,999 Ik moet zo gaan. 355 00:29:51,083 --> 00:29:52,417 -John. -Hé. 356 00:29:52,501 --> 00:29:53,961 -Je hebt gedronken. -Ja. 357 00:29:54,044 --> 00:29:56,421 -En je slikt... -Wat? 358 00:29:56,505 --> 00:29:58,590 Pijnstillers. 359 00:29:58,674 --> 00:30:02,135 Je bent helemaal gaar. 360 00:30:02,219 --> 00:30:06,014 John, je bent gaar. 361 00:30:06,098 --> 00:30:08,767 Het hoeft niet voorbij te zijn. 362 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 Ik kan nog een uur of zo blijven. 363 00:30:11,937 --> 00:30:15,357 Anderhalf uur. 364 00:30:59,943 --> 00:31:03,947 Ik moet zo gaan voor iets, Ed. 365 00:31:04,031 --> 00:31:06,575 -Vanavond? -Ja. 366 00:31:06,658 --> 00:31:07,784 Het is mijn vrijgezellenfeest. 367 00:31:07,909 --> 00:31:09,328 Ja. 368 00:31:09,494 --> 00:31:13,206 Ik heb nog 45 minuten. 369 00:31:13,290 --> 00:31:14,499 Het is mijn vrijgezellenfeest. 370 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 Ja. 371 00:31:18,253 --> 00:31:21,131 -Je bent dronken. -Wat? 372 00:31:21,214 --> 00:31:22,883 Je bent dronken. 373 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Wat ga je doen? 374 00:31:27,596 --> 00:31:30,098 Waar heb je het over? 375 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 Vanavond. Je bent dronken en stoned. 376 00:31:35,687 --> 00:31:38,023 Als je dronken bent, moet je naar huis gaan 377 00:31:38,106 --> 00:31:39,900 of nog meer drinken en drugs nemen. 378 00:31:39,983 --> 00:31:42,110 Maar je moet geen andere dingen gaan doen. 379 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Ik zeg het maar. 380 00:31:43,904 --> 00:31:46,073 Het is een goed gezegde. 381 00:31:46,156 --> 00:31:51,119 Dus wat ga je vanavond doen? 382 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 Ik neem die muizen-oorbellen. 383 00:31:53,497 --> 00:31:57,834 Die kleine muizen-oorbellen. 384 00:31:57,918 --> 00:32:00,545 -Ik sla dit raam in. -John. 385 00:32:03,423 --> 00:32:04,966 Voorzichtig. 386 00:32:07,135 --> 00:32:08,261 Deze kant op. 387 00:32:17,104 --> 00:32:18,230 Shit. 388 00:32:20,065 --> 00:32:21,024 Shit. 389 00:32:24,319 --> 00:32:27,280 Ik ben een van de muizendingen kwijt. 390 00:32:29,408 --> 00:32:31,743 -Help me met zoeken. -Wat doe je? 391 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Daar. 392 00:32:34,705 --> 00:32:36,415 -Cool. -Wat doe je? 393 00:32:36,540 --> 00:32:38,959 Ik raap mijn muizen-oorbellen op. 394 00:32:39,042 --> 00:32:41,837 Nee, wat doe je daarmee? 395 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 Daar is ze. 396 00:32:57,185 --> 00:32:58,520 Hier is het. 397 00:32:59,020 --> 00:33:00,063 Voorzichtig. 398 00:33:07,028 --> 00:33:08,238 Wie is ze? 399 00:33:08,321 --> 00:33:13,410 Ze is een agent uit de vingerwinkel. 400 00:33:13,535 --> 00:33:17,080 De kleine vingerwinkel. 401 00:33:17,164 --> 00:33:21,835 Ik wil haar die kleine muizendingen geven. 402 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Oorbellen. 403 00:33:25,088 --> 00:33:26,047 Hier is het. 404 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Waarom? 405 00:33:28,675 --> 00:33:30,302 Waarom wat? 406 00:33:30,385 --> 00:33:34,389 Waarom wil je die dame oorbellen geven? 407 00:33:34,473 --> 00:33:37,517 Omdat ik haar blind heb gemaakt. 408 00:33:37,601 --> 00:33:39,144 John, je bent dronken. 409 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 -Aan de kant. -Nee. 410 00:33:42,022 --> 00:33:44,983 Het boeit me niets. Ik gooi ze wel naar haar. 411 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 Gooi geen oorbellen naar een agent. 412 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Wat is jouw probleem? 413 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 Pardon. 414 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Wat doe je? 415 00:33:58,497 --> 00:33:59,414 Het spijt me. 416 00:33:59,498 --> 00:34:01,625 Waarom gooi je dingen? 417 00:34:01,750 --> 00:34:05,003 -Het zijn muizen-oorbellen. -Wat? 418 00:34:05,420 --> 00:34:07,964 Sorry. Het zijn muizen-oorbellen. 419 00:34:08,215 --> 00:34:10,091 Nou en? 420 00:34:32,906 --> 00:34:36,243 Ik wil niet dat je alleen gaat. 421 00:34:36,326 --> 00:34:38,245 Dat doe ik wel. 422 00:34:39,913 --> 00:34:41,331 Dat doe je niet. 423 00:34:42,958 --> 00:34:45,585 Ik ga. 424 00:34:45,669 --> 00:34:51,091 Je gaat niet alleen. 425 00:34:51,174 --> 00:34:55,178 Ik heb al vaker gezegd dat je me niet moet helpen. 426 00:34:58,890 --> 00:35:03,353 En ik heb net gezegd dat je niet alleen gaat, dus... 427 00:35:22,831 --> 00:35:24,708 POLITIE 428 00:35:30,547 --> 00:35:34,259 Dikzak in een kleine jas