1 00:00:05,048 --> 00:00:06,508 MANUAL - NYE TEKNIKKER FOR MODERNE PRAKTISK NÆRKAMP 2 00:00:06,633 --> 00:00:09,928 Mann mot hund. Mitt råd: åpne sinnet. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,054 QUANTICO I VIRGINIA 7 ÅR TIDLIGERE 4 00:00:11,138 --> 00:00:12,765 Hver av dere veier sånn cirka 80 kilo. 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,309 En gjennomsnittlig hund, 35 kilo. 6 00:00:15,392 --> 00:00:19,104 Hvis dere hadde slåss med en 35 kilos fyr, hadde dere brukt halve tiden på å le 7 00:00:19,188 --> 00:00:21,732 og hele på å banke opp den lille jævelen. 8 00:00:21,815 --> 00:00:24,109 Så møt den som om dere slåss 9 00:00:24,193 --> 00:00:27,237 en liten rar 35 kilos mann med kraftige kjever. 10 00:00:27,321 --> 00:00:28,822 La oss snakke teknikk. 11 00:00:28,906 --> 00:00:31,742 En som fungerer bra, er å la hundemotstanderen 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,869 få kontroll over et mindre brukt lem. 13 00:00:33,994 --> 00:00:35,579 For eksempel venstre arm. 14 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Som gir dere fire minutter på å banke livskiten ut av ham 15 00:00:38,665 --> 00:00:41,502 med den mer gunstige høyre hånd. 16 00:00:41,585 --> 00:00:44,880 KO. Vet dere hva det er? 17 00:00:44,963 --> 00:00:49,051 Knockout. Hjerneskade, det er det KO betyr. 18 00:00:49,134 --> 00:00:53,347 Dere skader hjernen deres til de mister bevisstheten. 19 00:00:53,430 --> 00:00:56,809 Så kjemp mot den jævla hunden 20 00:00:56,892 --> 00:01:00,020 og gå rett i ræva på ham, og la ham bite et ubetydelig lem, 21 00:01:00,145 --> 00:01:02,314 så slår dere jævelen ut 22 00:01:02,397 --> 00:01:05,234 ved å slå ham i det lille jævla hundehodet, 23 00:01:05,317 --> 00:01:07,528 der den lille hundehjernen hans er. 24 00:01:07,611 --> 00:01:11,073 De er opplært til å ta dere. Så jeg lærer dere opp til å ta dem. 25 00:01:11,156 --> 00:01:13,158 Noe jeg nettopp gjorde. 26 00:01:13,242 --> 00:01:15,577 Greit. Gå til side ni, 27 00:01:15,661 --> 00:01:20,082 så skal vi lære å slå en kvinne bevisstløs med en sykkel. 28 00:02:40,704 --> 00:02:42,289 Patrioten 29 00:03:20,410 --> 00:03:23,997 Nærmeste slektning: Thomas Tavner 30 00:03:24,081 --> 00:03:25,707 FRA: A.Albans@polizei.lux.brg EMNE: Jeg trenger svar 31 00:03:25,791 --> 00:03:27,751 Vennligst kontakt meg angående sverd og hånd. 32 00:03:42,849 --> 00:03:46,770 Jeg kommer til å være den eneste som går med slips, mamma. 33 00:03:46,853 --> 00:03:50,816 Hvor lenge er det siden du skiftet klær? 34 00:03:50,899 --> 00:03:53,694 Tre dager eller noe slikt. 35 00:03:56,405 --> 00:04:00,325 Når hadde du sist fri med kona di? 36 00:04:00,409 --> 00:04:02,828 Lenge siden. 37 00:04:02,911 --> 00:04:05,122 Vel... 38 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 Anstreng deg. 39 00:04:16,216 --> 00:04:20,887 -Du er veldig kjekk. -Takk. 40 00:04:29,896 --> 00:04:32,065 Går inn i Paris 41 00:04:32,858 --> 00:04:36,486 For å bli soulard 42 00:04:39,031 --> 00:04:40,615 Det betyr full 43 00:04:40,699 --> 00:04:42,909 Og det er så pent 44 00:04:43,869 --> 00:04:46,413 Og vennene mine er sammen med meg 45 00:04:47,497 --> 00:04:50,208 Og jeg kan ikke ordet for dop 46 00:04:50,292 --> 00:04:54,796 Men jeg er nok allikevel stein senere 47 00:04:56,214 --> 00:04:57,507 Jeg er ikke alene 48 00:04:57,591 --> 00:05:00,385 Noen vil hjelpe meg 49 00:05:01,178 --> 00:05:04,139 Vennene mine er sammen med meg 50 00:05:12,773 --> 00:05:13,815 Til og med Ron er her 51 00:05:13,899 --> 00:05:15,317 Det er sikkert fordi 52 00:05:15,400 --> 00:05:19,071 Han må spore viktige ting på telefonen 53 00:05:21,198 --> 00:05:25,994 Men jeg skal ikke mase med jobbrelaterte ting nå 54 00:05:26,661 --> 00:05:29,372 For vennene mine er sammen med meg 55 00:05:30,707 --> 00:05:34,669 Og det vil bli en bra dag 56 00:05:39,257 --> 00:05:43,178 Og det vil bli en bra dag 57 00:05:45,806 --> 00:05:51,770 Selv om jeg er den eneste fyren med slips 58 00:05:54,689 --> 00:05:57,984 Det var ikke John Wayne heller, forresten. 59 00:05:58,068 --> 00:05:59,194 Unnskyld? 60 00:05:59,319 --> 00:06:02,656 John Wayne var ikke John Wayne, forresten. 61 00:06:02,739 --> 00:06:05,700 Var ikke John Wayne John Wayne? 62 00:06:05,784 --> 00:06:08,120 Han het Marion Morrison. 63 00:06:08,203 --> 00:06:09,871 John Wayne er et falskt navn. 64 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Han snek seg også ut av andre verdenskrig. 65 00:06:14,417 --> 00:06:15,460 Plattfot. 66 00:06:17,212 --> 00:06:20,423 Så lot han som om han kjempet tappert i den. 67 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Slik jeg ser det, gjør det ham til en tulling. 68 00:06:24,261 --> 00:06:25,595 Jeg tipper at det er 69 00:06:25,679 --> 00:06:28,140 mange døde menn med plattfot som hviler i jordene i Flandern. 70 00:06:28,223 --> 00:06:31,601 Og andre steder. 71 00:06:36,398 --> 00:06:38,024 Det er en... 72 00:06:40,068 --> 00:06:42,529 Det er en tilstand som unge menn 73 00:06:42,612 --> 00:06:46,825 som utsettes for den kontinuerlige volden man finner i krig, lider av... 74 00:06:46,908 --> 00:06:49,411 De knekker under 75 00:06:49,494 --> 00:06:54,040 vekten av presset om å forbli tapre, 76 00:06:54,124 --> 00:06:58,545 og ikke antyde personlig lidelse og smerte. 77 00:07:02,966 --> 00:07:05,844 Det kalles John Wayne-syndromet. 78 00:07:09,556 --> 00:07:12,934 Jeg hadde en T-skjorte, 79 00:07:13,018 --> 00:07:14,936 treningsskjorta mi... 80 00:07:18,523 --> 00:07:22,861 Og det gjør vondt å trene resten av høyre bein, 81 00:07:24,779 --> 00:07:27,532 for det er atrofi. 82 00:07:30,035 --> 00:07:32,412 Det er en prøvelse å bevege seg. 83 00:07:32,495 --> 00:07:37,459 Og du kan se det i ansiktet mitt når jeg trener. 84 00:07:37,542 --> 00:07:41,296 Jeg var flau for det tidligere. 85 00:07:41,421 --> 00:07:42,422 FAEN TA JOHN WAYNE 86 00:07:42,505 --> 00:07:46,343 Så tok jeg en tusj og skrev: "Faen ta John Wayne" 87 00:07:46,426 --> 00:07:48,887 på denne jævla T-skjorta jeg snakker om. 88 00:07:52,933 --> 00:07:56,228 Og det tillot meg å være 89 00:07:56,311 --> 00:08:01,316 mindre opptatt av at folk her og der så meg lide. 90 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Du må finne en måte å lindre smerten på, 91 00:08:10,700 --> 00:08:14,579 ellers blir du en av de guttene som knekker og ikke kommer tilbake. 92 00:08:27,759 --> 00:08:30,053 Du må være Rob Saperstein. 93 00:08:30,136 --> 00:08:31,429 Hvordan det? 94 00:08:32,555 --> 00:08:34,266 Du ser ut som en sønnen min ville likt. 95 00:08:36,184 --> 00:08:39,229 Ok. Greit. 96 00:08:39,479 --> 00:08:42,274 Tom Tavner. 97 00:08:45,277 --> 00:08:48,697 Ok. Greit. Klar? 98 00:08:48,780 --> 00:08:52,242 -Ja. Jeg er klar. -Ok. 99 00:08:52,367 --> 00:08:56,288 Vi får snart høre om vi får tillatelse til å dra tidlig. 100 00:08:56,538 --> 00:08:57,455 Jeg vil ikke ha den. 101 00:08:57,706 --> 00:09:00,375 Alle her må være bevæpnet. 102 00:09:08,800 --> 00:09:11,094 Hvil i fred, John Lakeman. 103 00:09:11,177 --> 00:09:13,346 Hvil i fred, John Lakeman. 104 00:09:13,430 --> 00:09:14,889 -Hvil i fred. -Hvil i fred. 105 00:09:15,015 --> 00:09:17,309 -Skål. -Hvil i fred, John Lakeman. 106 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 Ron. Drikk. 107 00:09:22,147 --> 00:09:24,607 Jeg kan ikke. Jeg må spore ting hele tida. 108 00:09:24,691 --> 00:09:27,193 -Bare én. -Må være klar. Nei. 109 00:09:27,319 --> 00:09:29,362 -Halv? -Må være klar. Takk. 110 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 Hva var det vanskeligste 111 00:09:33,074 --> 00:09:34,868 med å være Lakeman? 112 00:09:36,119 --> 00:09:39,414 De tekniske termene. 113 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 Knokhengsler 114 00:09:43,418 --> 00:09:46,796 og punktfestede stempelklemmer og... 115 00:09:46,880 --> 00:09:48,631 Han er full allerede. 116 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 Det er ekte ord, ikke sant? 117 00:09:51,259 --> 00:09:53,762 -Ja. -De er ekte. 118 00:09:53,845 --> 00:09:55,930 Han er så full. 119 00:09:56,222 --> 00:09:58,183 Kanskje han vil danse. 120 00:09:58,266 --> 00:09:59,309 Det hadde vært så bra. 121 00:09:59,392 --> 00:10:02,103 Skal du danse senere? 122 00:10:02,187 --> 00:10:03,855 Jeg er ikke så dårlig. 123 00:10:03,938 --> 00:10:08,651 Hva? Du er verdens dårligste danser. 124 00:10:08,943 --> 00:10:11,988 Og jeg har vært rundt om i hele verden i komiteer og slikt. 125 00:10:12,072 --> 00:10:16,284 Som framtidig tidligere kongressmedlem er du helt elendig! 126 00:10:16,368 --> 00:10:17,994 Globalt. 127 00:10:18,078 --> 00:10:20,914 Han danser som Bruce Springsteen 128 00:10:20,997 --> 00:10:25,335 da han dro den jenta fra Venner for livet på scenen. 129 00:10:25,543 --> 00:10:27,629 -Ikke sant? -Jo, litt. 130 00:10:28,129 --> 00:10:30,048 Men jeg liker det. 131 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 -Jeg liker det. -Ja, særlig! 132 00:10:32,425 --> 00:10:36,388 -Hei. La oss havne i slåsskamp. -Hva? 133 00:10:36,471 --> 00:10:39,015 La oss havne i slåsskamp med noen andre karer. 134 00:10:39,099 --> 00:10:40,725 En annen gruppe. 135 00:10:40,809 --> 00:10:44,646 Gregory blir voldelig når han drikker. 136 00:10:44,771 --> 00:10:48,108 Du er så fredelig normalt. 137 00:10:48,608 --> 00:10:51,569 Du er ganske voldelig til vanlig. 138 00:10:51,653 --> 00:10:54,739 Og når du blir full, er du ganske fredelig. 139 00:10:55,240 --> 00:10:57,450 Ja, du blir ganske søt når du blir full. 140 00:11:02,163 --> 00:11:03,581 Jeg vil danse. 141 00:11:03,873 --> 00:11:06,334 Visst faen! Herregud! 142 00:11:06,459 --> 00:11:07,419 Se på dette. 143 00:11:23,184 --> 00:11:27,313 Hvordan visste du hvordan du skulle finne meg? 144 00:11:27,397 --> 00:11:28,857 Vi var på en båt. 145 00:11:28,940 --> 00:11:31,776 En båttur, og han nevnte deg. 146 00:11:31,860 --> 00:11:33,194 Greit. 147 00:11:35,113 --> 00:11:39,451 Noe med et plask, da dere var sammen. 148 00:11:39,534 --> 00:11:41,744 Han sa dere to hadde det gøy. 149 00:11:41,828 --> 00:11:43,163 Kult! 150 00:11:44,330 --> 00:11:46,207 Etterniddagsplask. 151 00:11:47,083 --> 00:11:48,418 Kult. 152 00:11:48,543 --> 00:11:51,504 Det er ikke helt riktig, men jeg forstår. 153 00:11:54,841 --> 00:11:56,759 Gå og hygg deg. 154 00:11:59,387 --> 00:12:00,805 Ok. 155 00:12:43,348 --> 00:12:46,184 -Du. -Ja. 156 00:12:46,267 --> 00:12:48,603 Jeg var redd. 157 00:12:48,686 --> 00:12:50,897 -For hva da? -Deg. 158 00:12:50,980 --> 00:12:55,902 Beskjeden din. Dobbeltflott. 159 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 Ja. 160 00:12:57,820 --> 00:12:58,863 Det var... 161 00:13:00,573 --> 00:13:01,783 Ja. 162 00:13:05,119 --> 00:13:07,455 Jeg er i dårlig form. 163 00:13:07,539 --> 00:13:09,958 Jeg også. 164 00:13:10,041 --> 00:13:12,544 Emosjonelt. 165 00:13:12,627 --> 00:13:16,631 Og fysisk også, antar jeg, som... 166 00:13:16,714 --> 00:13:17,882 Hva? 167 00:13:18,007 --> 00:13:23,680 Som, ja, jeg vet ikke. 168 00:13:23,763 --> 00:13:27,684 Det er vel ikke så ille, 169 00:13:27,767 --> 00:13:30,853 under visse omstendigheter. 170 00:13:30,937 --> 00:13:34,774 Hvilke omstendigheter? 171 00:13:34,857 --> 00:13:39,404 Når man prøver å henge seg fra sin egen kajakk 172 00:13:39,529 --> 00:13:43,074 og den ikke kan bære vekten og... 173 00:13:43,157 --> 00:13:47,412 For den hadde en sprekk. 174 00:13:47,495 --> 00:13:50,373 Slike omstendigheter. 175 00:13:53,293 --> 00:13:56,087 Jeg er glad du fortsatt er her. 176 00:13:58,464 --> 00:13:59,507 Du. 177 00:14:01,509 --> 00:14:04,387 "Ring med klokker som ennå har kling. 178 00:14:04,470 --> 00:14:07,140 "Vokt deg for perfeksjonens ring. 179 00:14:07,223 --> 00:14:10,226 "Det er sprekker i alle ting. 180 00:14:10,310 --> 00:14:12,562 "Det er slik lyset kommer inn." 181 00:14:23,489 --> 00:14:27,827 Jeg lærte det av Icabod. 182 00:14:27,910 --> 00:14:30,079 Det er ganske kult. 183 00:16:12,849 --> 00:16:17,478 IRANSK DELEGASJON ber om diplomatisk avgang 184 00:16:20,189 --> 00:16:21,482 Greit. 185 00:16:28,698 --> 00:16:31,325 Så når i løpet av den dagen ble det planen 186 00:16:31,409 --> 00:16:36,706 å slå sammen pengene og kjøpe trekkspillgutten? 187 00:16:36,789 --> 00:16:39,751 Etter lasertag. 188 00:16:39,834 --> 00:16:43,045 Jeg vil trekke det tilbake. Er det greit? 189 00:16:43,129 --> 00:16:45,506 Det var etter at vi vandret til parken. 190 00:16:45,590 --> 00:16:49,719 Og var på en kafé sammen og drakk. 191 00:16:49,844 --> 00:16:55,808 Etter at vi var på en pub og drakk. Før lasertag. 192 00:16:55,892 --> 00:16:58,561 Og hvem sin idé var det? 193 00:17:00,605 --> 00:17:02,148 Jeg tror det var John Lakemans. 194 00:17:02,273 --> 00:17:04,609 Jeg tror det må ha vært Johns den dagen. 195 00:17:04,692 --> 00:17:09,197 Jeg husker tydelig at han den dagen var full av varme følelser 196 00:17:09,280 --> 00:17:11,324 og pils. 197 00:17:13,242 --> 00:17:15,328 Vi kunne sikkert gjøre det. 198 00:17:15,411 --> 00:17:20,708 Hvor mye kan det koste å kjøpe en gutt? Ikke en million. 199 00:17:20,792 --> 00:17:23,753 Hvor mye kan det koste å kjøpe en gutt, Icabod? 200 00:17:23,836 --> 00:17:26,255 Jeg vet ikke. Jeg har aldri kjøpt en gutt før, John. 201 00:17:28,007 --> 00:17:31,803 1800 spenn. Der omkring. 202 00:17:31,969 --> 00:17:35,389 Vi mangler 100 spenn. 203 00:17:35,473 --> 00:17:37,809 Jeg har 100 euro. 204 00:17:37,892 --> 00:17:40,812 Bra. 205 00:17:40,895 --> 00:17:43,856 Nei, jeg mener i... 206 00:17:43,940 --> 00:17:46,943 I hele livet mitt. 207 00:17:47,026 --> 00:17:49,487 Det er for frihet. 208 00:18:55,887 --> 00:18:58,681 Jævla bra, det der. 209 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 Ja. 210 00:19:02,643 --> 00:19:05,313 Hvorfor er han fortsatt sammen med oss? 211 00:19:05,396 --> 00:19:07,857 Jeg tror han tror at vi eier ham nå eller noe slikt. 212 00:19:09,901 --> 00:19:13,029 Jeg skal forklare for ham. 213 00:19:13,237 --> 00:19:15,865 Snakker du engelsk? 214 00:19:15,948 --> 00:19:17,325 Jeg snakker rumensk. 215 00:19:17,408 --> 00:19:18,618 Sier du det? 216 00:19:18,701 --> 00:19:21,746 Hvor mange språk snakker du, Dennis? 217 00:19:21,829 --> 00:19:25,833 Hvis det er olje der, snakker jeg språket. 218 00:19:25,917 --> 00:19:27,585 Bra. 219 00:19:27,668 --> 00:19:29,170 Fortell ham at han er fri. 220 00:19:29,253 --> 00:19:34,133 Han trenger ikke være sammen med oss. Han kan bare gå. 221 00:19:36,177 --> 00:19:37,553 Hva heter du? 222 00:19:37,845 --> 00:19:38,721 Thomash. 223 00:19:38,846 --> 00:19:42,683 Du er fri, Thomash. 224 00:19:46,187 --> 00:19:50,483 Du kan gå. Vi kjøpte deg ikke for å kjøpe deg. 225 00:19:51,567 --> 00:19:54,695 Vi kjøpte deg så du ikke trenger å spille 226 00:19:54,779 --> 00:19:57,573 det jævla trekkspillet hele livet. 227 00:20:00,576 --> 00:20:01,953 Sa du at han kunne gå? 228 00:20:02,078 --> 00:20:05,331 -Ja. -Hvorfor gikk han ikke? 229 00:20:05,414 --> 00:20:07,667 Jeg vet ikke. 230 00:20:07,750 --> 00:20:12,546 Kanskje han føler et bånd eller noe. 231 00:20:12,630 --> 00:20:14,715 Si slemme ting til ham. 232 00:20:14,799 --> 00:20:17,426 At du aldri likte ham uansett. 233 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Akkurat som på film. Som om han er en filmhest. 234 00:20:20,262 --> 00:20:21,347 Ja. 235 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 Gå, Thomash. 236 00:20:25,893 --> 00:20:27,228 Vi hater deg. 237 00:20:27,937 --> 00:20:29,146 Dra. 238 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Du har... 239 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 ...et ansikt som er helt sykt. 240 00:20:35,736 --> 00:20:37,363 Og en syk liten sveis. 241 00:20:40,616 --> 00:20:41,534 Gå, lille tulling. 242 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 Gå, filmhest! 243 00:21:13,858 --> 00:21:17,153 Dagen roet seg litt. 244 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 Litt. 245 00:21:19,697 --> 00:21:23,284 Vil noen prøve å få tak i litt mer gress? 246 00:21:23,367 --> 00:21:25,619 Godt tenkt. 247 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 Synes du at du er flink til å danse? 248 00:21:33,252 --> 00:21:36,839 Jeg har aldri sagt det. Jeg sa du var dårlig til å danse. 249 00:21:37,006 --> 00:21:39,383 Liker du ikke trinnene mine? 250 00:21:39,467 --> 00:21:41,635 Du har ingen trinn. 251 00:21:41,719 --> 00:21:44,096 Føler meg bra. 252 00:21:44,180 --> 00:21:45,681 Det er ikke et trinn. 253 00:21:45,806 --> 00:21:48,809 Hva er det, da? 254 00:21:48,934 --> 00:21:50,311 John Lakeman! 255 00:21:52,813 --> 00:21:55,024 John Lakeman. 256 00:21:56,859 --> 00:21:58,819 Hva er det? 257 00:22:06,327 --> 00:22:09,914 John Lakeman. Jeg er betjent Glenn Purdue fra Milwaukee-politiet. 258 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 Kan jeg stille deg noen spørsmål? 259 00:22:13,959 --> 00:22:15,920 Pokker. 260 00:22:17,421 --> 00:22:19,381 Faen. 261 00:22:21,342 --> 00:22:26,013 Faen heller, dette er en greie. 262 00:22:26,388 --> 00:22:28,474 -Hva? -Faen. 263 00:22:28,557 --> 00:22:31,102 Jeg må flykte fra denne situasjonen. 264 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 Kan du gjøre noe med den normale fyren? 265 00:22:35,940 --> 00:22:37,233 Som hva da? 266 00:22:37,316 --> 00:22:39,360 Banke ham eller noe? 267 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 Så kan vi løpe fra de andre. 268 00:22:42,279 --> 00:22:45,407 For jeg er skikkelig rask, og dere er sikkert bare normalt raske. 269 00:22:45,533 --> 00:22:47,368 Og de vil ikke være det. 270 00:22:47,451 --> 00:22:49,203 For han er liten. 271 00:22:49,286 --> 00:22:52,873 Og han må ta dobbelt så mange steg som oss andre. 272 00:22:52,957 --> 00:22:56,043 Og han der. Den ene har ett bein. 273 00:22:56,127 --> 00:22:58,796 Ja. Greit. 274 00:23:01,465 --> 00:23:03,384 Hva? 275 00:23:04,677 --> 00:23:07,680 Gå... Bank opp den normale fyren. 276 00:23:07,763 --> 00:23:09,473 Nei. 277 00:23:09,557 --> 00:23:10,516 Hva? Hvorfor ikke? 278 00:23:11,267 --> 00:23:15,271 Han er ikke normal. Han bare ser slik ut. 279 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 Nei, jeg har ikke lyst. 280 00:23:18,023 --> 00:23:21,193 Gregory vil faen meg gjøre det. 281 00:23:23,821 --> 00:23:28,325 Han fyrte seg opp i sted. 282 00:23:28,409 --> 00:23:29,785 Gregory. 283 00:23:32,746 --> 00:23:35,124 Ja. 284 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 -Du... -Hva er det? 285 00:23:36,375 --> 00:23:39,003 -Disse typene sa... -Hva da? 286 00:23:39,086 --> 00:23:43,674 Disse typene sa noen syke ting om deg. 287 00:23:43,757 --> 00:23:44,717 Hva sa de? 288 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 Hva bryr du deg om? 289 00:23:48,512 --> 00:23:51,015 -I livet mitt? -Ja. 290 00:23:51,557 --> 00:23:53,058 Hobbyene mine? 291 00:23:53,142 --> 00:23:54,935 Ja, ok. 292 00:23:55,019 --> 00:23:58,105 Jeg samler på miniatyr-togsett, 293 00:23:58,189 --> 00:24:01,442 spor og små landsby-kopier. 294 00:24:01,525 --> 00:24:05,279 Disse typene sa det var sykt. 295 00:24:05,362 --> 00:24:06,405 Disse typene? 296 00:24:07,615 --> 00:24:09,325 Ja. 297 00:24:09,825 --> 00:24:14,038 Ja, de sa det var skikkelig sykt. 298 00:24:14,121 --> 00:24:15,664 Nå. Du burde slåss med dem. 299 00:24:17,041 --> 00:24:19,126 -Modelltog? -Ja. 300 00:24:19,210 --> 00:24:21,253 -Hvordan da? -Hva da? 301 00:24:21,337 --> 00:24:24,840 På hvilken måte er det sykt å samle på modelltog? 302 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 På alle måter. 303 00:24:28,177 --> 00:24:30,471 De var skikkelig negative. 304 00:24:30,846 --> 00:24:35,768 De var så negative om modelltog. 305 00:24:35,851 --> 00:24:39,021 -Faen ta det. -Ja. 306 00:24:39,104 --> 00:24:41,565 -Ja. -Faen ta det. 307 00:24:41,649 --> 00:24:43,817 Hvem av dem sa det? 308 00:24:43,901 --> 00:24:46,320 -Den normale. -Bank dem opp. 309 00:24:46,403 --> 00:24:49,782 -Så må vi løpe. -Greit. 310 00:24:49,865 --> 00:24:52,534 Husker du at jeg sa at vi skulle slåss med noen andre? 311 00:24:52,618 --> 00:24:55,329 -Vi gjør det. -Ja, vi gjør det. Gjør det. 312 00:24:57,498 --> 00:24:59,541 Jævel. Tog! 313 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 Løp! 314 00:25:26,860 --> 00:25:28,112 Faen heller. 315 00:25:28,195 --> 00:25:30,406 -Du liker tog. -Jeg liker tog. 316 00:25:30,489 --> 00:25:32,157 Du dreper ham, for faen. 317 00:25:32,283 --> 00:25:34,118 -Du gjorde det. -Se. 318 00:25:34,285 --> 00:25:36,662 Faen. Helt rått. 319 00:25:55,222 --> 00:25:58,267 Skaff en drosje. 320 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 Sett dere inn. 321 00:26:18,120 --> 00:26:19,538 Ja! 322 00:26:19,621 --> 00:26:20,873 Jeg elsker ham! 323 00:26:20,998 --> 00:26:22,166 Pokker. 324 00:26:22,249 --> 00:26:23,542 -Hei! -Ja! 325 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 Hva faen? 326 00:26:25,878 --> 00:26:27,421 Det er et flott utdrikningslag. 327 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 La oss se hvor alle de andre dro. 328 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 Klar? 329 00:26:30,674 --> 00:26:32,217 Ja. 330 00:26:32,384 --> 00:26:34,219 -Rart. -Hva? 331 00:26:34,303 --> 00:26:35,346 Det var rart. 332 00:26:35,429 --> 00:26:38,098 -Ja. Det var rart. -Ja. 333 00:26:38,182 --> 00:26:39,391 Hei, lukk døra. 334 00:26:39,600 --> 00:26:40,476 Hva? 335 00:26:40,559 --> 00:26:42,394 Lukk døra. Vi kjører i 70 km/t her. 336 00:26:42,478 --> 00:26:45,230 -Lukk døra. -Ja, takk. 337 00:26:47,274 --> 00:26:50,861 Det var et bra sikkerhetstips. Takk. 338 00:26:50,944 --> 00:26:55,366 -Hva? -Det var et bra sikkerhetstips. Takk. 339 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 FLYAVGANGER 340 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 IRANSK DELEGASJON TIDLIG AVGANG - GODKJENT 341 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 Faen. 342 00:28:03,851 --> 00:28:06,562 Jeg kan ikke betale husleia. 343 00:28:06,645 --> 00:28:09,606 -Men du må det. -Nei. 344 00:28:09,690 --> 00:28:12,067 -Men jeg kan ikke. -Jenta går opp hit. 345 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 -Jenta? -Ja. 346 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 -Dette er den slemme fyren. -Er dette den slemme fyren? 347 00:28:15,946 --> 00:28:18,323 Og dette er fyren som kan betale leia. 348 00:28:18,490 --> 00:28:20,492 -Det er... Ok. -Ok. 349 00:28:20,576 --> 00:28:21,827 John. 350 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 Hela gruppa hans. 351 00:28:27,833 --> 00:28:31,503 -Alle sammen? -De drar kl. 01.00. 352 00:28:31,587 --> 00:28:33,130 -I natt? -De flyr... 353 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 Ja, alle sammen. Fra Paris kl. 01.00. 354 00:28:36,717 --> 00:28:39,261 -Cantar Walley. -Alle sammen. 355 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Noe endret seg. 356 00:28:41,346 --> 00:28:43,223 Jeg skal informere Tom. 357 00:29:20,761 --> 00:29:22,095 Hallo? 358 00:29:25,891 --> 00:29:27,100 Ja. 359 00:29:49,498 --> 00:29:50,999 Jeg må dra snart. 360 00:29:51,083 --> 00:29:52,417 -John. -Hei. 361 00:29:52,501 --> 00:29:53,961 -Du har drukket. -Ja. 362 00:29:54,044 --> 00:29:56,421 -Og du har tatt... -Hva? 363 00:29:56,505 --> 00:29:58,590 Smertestillende. 364 00:29:58,674 --> 00:30:02,135 Du er fullstendig dritings. 365 00:30:02,219 --> 00:30:06,014 John, du er fullstendig dritings. 366 00:30:06,098 --> 00:30:08,767 Det trenger ikke å være over. 367 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 Jeg kan fortsatt bli i en time eller noe slikt. 368 00:30:11,937 --> 00:30:15,357 Halvannen time. 369 00:30:59,943 --> 00:31:03,947 Jeg er nødt til å dra snart, Ed. 370 00:31:04,031 --> 00:31:06,575 -I kveld? -Ja. 371 00:31:06,658 --> 00:31:07,784 Det er utdrikningslaget mitt. 372 00:31:07,909 --> 00:31:09,328 Ja. 373 00:31:09,494 --> 00:31:13,206 Jeg har 45 minutter til. 374 00:31:13,290 --> 00:31:14,499 Det er utdrikningslaget mitt. 375 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 Ja. 376 00:31:18,253 --> 00:31:21,131 -Du er fullstendig dritings. -Hva? 377 00:31:21,214 --> 00:31:22,883 Du er fullstendig dritings. 378 00:31:22,966 --> 00:31:24,968 Ok. 379 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 Så hva skal du gjøre? 380 00:31:27,596 --> 00:31:30,098 Hva snakker du om? 381 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 I kveld. Du er dritings. Du er full og stein. 382 00:31:33,769 --> 00:31:35,604 Ok. 383 00:31:35,687 --> 00:31:38,023 Så når man er dritings, bør man bare dra hjem, 384 00:31:38,106 --> 00:31:39,900 eller bli ute og bli mer dritings. 385 00:31:39,983 --> 00:31:42,110 Men du burde ikke gå ut og gjøre andre ting. 386 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 Det er det jeg sier. 387 00:31:43,904 --> 00:31:46,073 Det er godt sagt. 388 00:31:46,156 --> 00:31:51,119 Så hva skal du gjøre i kveld? 389 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 Jeg skal ta disse museøreringene. 390 00:31:53,497 --> 00:31:57,834 Disse små museøreringene. 391 00:31:57,918 --> 00:32:00,545 -Jeg skal knuse dette vinduet. -John. 392 00:32:03,423 --> 00:32:04,966 Forsiktig, Mus. 393 00:32:07,135 --> 00:32:08,261 Denne veien. 394 00:32:17,104 --> 00:32:18,230 Pokker. 395 00:32:20,065 --> 00:32:21,024 Pokker. 396 00:32:24,319 --> 00:32:27,280 Jeg mistet en av musetingene. 397 00:32:29,408 --> 00:32:31,743 -Hjelp meg å finne den. -Hva faen gjør du? 398 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Der er den. 399 00:32:34,705 --> 00:32:36,415 -Bra. -Hva gjør du? 400 00:32:36,540 --> 00:32:38,959 Bare plukker opp museøreringene. 401 00:32:39,042 --> 00:32:41,837 Nei, hva skal du gjøre med dem? 402 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 Det er henne. 403 00:32:57,185 --> 00:32:58,520 Her er det. 404 00:32:59,020 --> 00:33:00,063 Forsiktig. 405 00:33:07,028 --> 00:33:08,238 Hvem er hun? 406 00:33:08,321 --> 00:33:13,410 Hun er politimann fra fingerbutikken. 407 00:33:13,535 --> 00:33:17,080 Den lille fingerbutikken. 408 00:33:17,164 --> 00:33:21,835 Jeg vil gi henne disse små musetingene. 409 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Øreringene. 410 00:33:25,088 --> 00:33:26,047 Her er det. 411 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 Hvorfor det? 412 00:33:28,675 --> 00:33:30,302 Hvorfor hva da? 413 00:33:30,385 --> 00:33:34,389 Hvorfor vil du gi den damen øreringer? 414 00:33:34,473 --> 00:33:37,517 Fordi jeg gjorde henne blind. 415 00:33:37,601 --> 00:33:39,144 Ok, John, du er full. 416 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 -Flytt deg. -Nei. 417 00:33:42,022 --> 00:33:44,983 Samme det, jeg skal bare kaste dem bort til henne. 418 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 Ikke kast øreringer på politiet. 419 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Hei, hva er problemet ditt? 420 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 Unnskyld. 421 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 Hva gjør du? 422 00:33:58,497 --> 00:33:59,414 Beklager. 423 00:33:59,498 --> 00:34:01,625 Hvorfor kaster du ting? 424 00:34:01,750 --> 00:34:05,003 -Det er museøreringer. -Hva? 425 00:34:05,420 --> 00:34:07,964 Beklager, det er museøreringer. 426 00:34:08,215 --> 00:34:10,091 Hva så? 427 00:34:32,906 --> 00:34:36,243 Jeg vil ikke at du skal dra alene. 428 00:34:36,326 --> 00:34:38,245 Jeg skal det. 429 00:34:39,913 --> 00:34:41,331 Nei. 430 00:34:42,958 --> 00:34:45,585 Jeg drar. 431 00:34:45,669 --> 00:34:51,091 Vel, du drar ikke alene. 432 00:34:51,174 --> 00:34:55,178 Jeg har fortalt deg om det å hjelpe meg. 433 00:34:58,890 --> 00:35:03,353 Ja, og jeg har fortalt deg at du ikke drar alene. Så... 434 00:35:22,831 --> 00:35:24,708 POLITI 435 00:35:30,547 --> 00:35:34,259 Feit fyr i liten frakk