1 00:00:05,048 --> 00:00:06,508 प्रशिक्षण नियमावली - आधुनिक वास्तविक मुकाबले के नई तरीके 2 00:00:06,633 --> 00:00:09,928 अच्छा। इंसान बनाम कुत्ता। मेरी सलाह है, थोड़ा खुलकर सोचो। 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,054 क्वॉन्टिको, वीए सात साल पहले 4 00:00:11,138 --> 00:00:12,765 तुम में से हर किसी का औसत वज़न करीब 82 किलोग्राम है। 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,309 एक आम कुत्ता करीब 36 किलो का होता है, यार। 6 00:00:15,392 --> 00:00:19,104 तो अगर तुम 36 किलो के आदमी से लड़ते, तो आधा समय हँसते-हँसते बिताते, 7 00:00:19,188 --> 00:00:21,732 और पूरा वक्त उसकी जमकर धुनाई करते हुए। 8 00:00:21,815 --> 00:00:24,109 तो, इस स्थिति को ऐसा मानो कि 9 00:00:24,193 --> 00:00:27,237 तुम एक अजीब 36 किलो के मज़बूत जबड़ों वाले आदमी से लड़ रहे हो। 10 00:00:27,321 --> 00:00:28,822 चलो तरीके की बात करते हैं। 11 00:00:28,906 --> 00:00:31,742 एक तरीका जो कारगर साबित होता है, अपने विरोधी कुत्ते को उस हाथ या पाँव को 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,869 दबोचने दो जो कम इस्तेमाल करते हो। 13 00:00:33,994 --> 00:00:35,579 जैसे कि, तुम्हारा बायाँ हाथ। 14 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 जिससे तुम्हें चार मिनट मिलते हैं उसकी कसकर धुनाई करने का 15 00:00:38,665 --> 00:00:41,502 अपने उपयोगी दाएँ हाथ से। 16 00:00:41,585 --> 00:00:44,880 केओ। तुम लोग इसका मतलब जानते हो? 17 00:00:44,963 --> 00:00:49,051 अचेत कर देना। मस्तिष्काघात, यह होता है केओ का मतलब। 18 00:00:49,134 --> 00:00:53,347 प्रहार से उनके दिमाग का कचूमर बना दो जब तक वे होश न खो बैठें। 19 00:00:53,430 --> 00:00:56,809 तो, एक कुत्ते से कुत्ते की तरह लड़ो, 20 00:00:56,892 --> 00:01:00,020 और सीधे उसके पिछवाड़े पर मारो, और उसे कम इस्तेमाल वाला अंग दबोचने दो, 21 00:01:00,145 --> 00:01:02,314 फिर उस कुत्ते की छोटी सी खोपड़ी पर 22 00:01:02,397 --> 00:01:05,234 घूँसे मार-मारकर उसे बेहोश कर दो, 23 00:01:05,317 --> 00:01:07,528 जहाँ उस कुत्ते का छोटा सा दिमाग होता है। 24 00:01:07,611 --> 00:01:11,073 उन्हें तुमको चित करना सिखाया जाता है। तो मैं तुम्हें सिखा रहा हूँ। 25 00:01:11,156 --> 00:01:13,158 जो मैंने अभी-अभी किया। 26 00:01:13,242 --> 00:01:15,577 अच्छा। प्लीज़ नौवें पृष्ठ को खोलें, 27 00:01:15,661 --> 00:01:20,082 और हम एक औरत को साइकिल मारकर बेहोश करने का पैंतरा सीखेंगे। 28 00:02:40,704 --> 00:02:42,289 पैट्रियट 29 00:03:20,410 --> 00:03:23,997 निकटतम संबंधी : थॉमस टैवनर 30 00:03:24,081 --> 00:03:25,707 प्रेषक : ए.अल्बान@पोलीत्ज़ाए.लक्स.बीआरजी विषय : मुझे जवाब चाहिए 31 00:03:25,791 --> 00:03:27,751 मुझसे तलवार और हाथ के बारे में संपर्क करो। 32 00:03:42,849 --> 00:03:46,770 अकेला मैं ही टाई पहनकर जाने वाला हूँ, माँ। 33 00:03:46,853 --> 00:03:50,816 तुम्हें कपड़े बदले हुए कितना वक्त हो गया है? 34 00:03:50,899 --> 00:03:53,694 तीन दिन, कुछ ऐसा ही। 35 00:03:56,405 --> 00:04:00,325 तुम्हें अपनी पत्नी से साथ समय बिताए हुए कितना वक्त हो गया है? 36 00:04:00,409 --> 00:04:02,828 लंबा समय। 37 00:04:02,911 --> 00:04:05,122 तो... 38 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 अपनी तरफ़ से थोड़ी मेहनत करो। 39 00:04:16,216 --> 00:04:20,887 -तुम बहुत सुंदर लग रहे हो। -शुक्रिया। 40 00:04:29,896 --> 00:04:32,065 जा रहा हूँ पेरिस की गलियों में 41 00:04:32,858 --> 00:04:36,486 होने सूलार्ड 42 00:04:39,031 --> 00:04:40,615 जिसका मतलब है होता पीकर धुत्त 43 00:04:40,699 --> 00:04:42,909 और यह है कितना सुंदर 44 00:04:43,869 --> 00:04:46,413 और मेरे दोस्त हैं मेरे साथ 45 00:04:47,497 --> 00:04:50,208 और मुझे गांजे का दूसरा शब्द नहीं आता 46 00:04:50,292 --> 00:04:54,796 पर पक्का हो जाऊँगा मैं नशे में धुत्त 47 00:04:56,214 --> 00:04:57,507 मैं अकेला नहीं हूँ 48 00:04:57,591 --> 00:05:00,385 कोई करेगा मेरी मदद 49 00:05:01,178 --> 00:05:04,139 मेरे दोस्त हैं मेरे साथ 50 00:05:12,773 --> 00:05:13,815 रॉन भी आया है 51 00:05:13,899 --> 00:05:15,317 वह इसलिए शायद 52 00:05:15,400 --> 00:05:19,071 उसे नज़र रखनी है ज़रूरी चीज़ों पर अपने फ़ोन पर 53 00:05:21,198 --> 00:05:25,994 पर अभी नहीं मैं सोचने वाला हूँ काम के बारे में 54 00:05:26,661 --> 00:05:29,372 क्योंकि मेरे दोस्त हैं मेरे साथ 55 00:05:30,707 --> 00:05:34,669 और आज का दिन होगा सुहाना 56 00:05:39,257 --> 00:05:43,178 और आज का दिन होगा सुहाना 57 00:05:45,806 --> 00:05:51,770 भले ही मैं अकेला पहने हुए हो टाई 58 00:05:53,647 --> 00:05:54,564 फ़रवरी 03 - 10:08:11 59 00:05:54,689 --> 00:05:57,984 वैसे जॉन वेन भी नहीं था। 60 00:05:58,068 --> 00:05:59,194 क्या कहा? 61 00:05:59,319 --> 00:06:02,656 वैसे, जॉन वेन जॉन वेन नहीं था। 62 00:06:02,739 --> 00:06:05,700 जॉन वेन जॉन वेन नहीं था? 63 00:06:05,784 --> 00:06:08,120 उसका नाम मैरियन मॉरिसन था। 64 00:06:08,203 --> 00:06:09,871 जॉन वेन एक नकली नाम है। 65 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 वह दूसरे विश्व युद्ध में भी लड़ने से बच गया। 66 00:06:14,417 --> 00:06:15,460 चपटे पाँव की वजह से। 67 00:06:17,212 --> 00:06:20,423 फिर उसमें वीरतापूर्वक लड़ने का नाटक किया। 68 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 जो उसे मेरी नज़रों में एक कमीना बनाता है। 69 00:06:24,261 --> 00:06:25,595 मेरा अनुमान है कि 70 00:06:25,679 --> 00:06:28,140 फ़्लैंडर्स फ़ील्ड में कई शहीद होंगे जिनके पाँव भी चपटे थे। 71 00:06:28,223 --> 00:06:31,601 पता है? और कई और जगहों पर भी। 72 00:06:36,398 --> 00:06:38,024 एक... 73 00:06:40,068 --> 00:06:42,529 एक विकार होता है जिससे वे नौजवान 74 00:06:42,612 --> 00:06:46,825 जिन्होंने वह क्रमिक हिंसा देखी होती है जो आप युद्धकाल में पाते हैं... 75 00:06:46,908 --> 00:06:49,411 वे निडर बने रहने के दबाव के 76 00:06:49,494 --> 00:06:54,040 भार तले अंदर से टूट जाते हैं, 77 00:06:54,124 --> 00:06:58,545 और साथ ही, निजी पीड़ा और दर्द के कारण भी। 78 00:07:02,966 --> 00:07:05,844 इसे "जॉन वेन सिंड्रोम" कहते हैं। 79 00:07:09,556 --> 00:07:12,934 मेरे पास एक टी-शर्ट हुआ करती थी, 80 00:07:13,018 --> 00:07:14,936 मेरी व्यायाम वाली कमीज़... 81 00:07:18,523 --> 00:07:22,861 असल में, मेरे दाएँ पैर के बचे हुए भाग में व्यायाम करते वक्त दर्द होता है, 82 00:07:24,779 --> 00:07:27,532 अपक्षय की वजह से। 83 00:07:30,035 --> 00:07:32,412 उसे चलाना मेरा जीना दूभर कर देता है। 84 00:07:32,495 --> 00:07:37,459 और व्यायाम करते वक्त आप वह मेरे चेहरे पर देख सकते हैं। 85 00:07:37,542 --> 00:07:41,296 मुझे इस बात से शर्म आया करती थी। 86 00:07:41,421 --> 00:07:42,422 भाड़ में जाए जॉन वेन 87 00:07:42,505 --> 00:07:46,343 फिर मैंने एक मैजिक मार्कर लिया और "भाड़ में जाए जॉन वेन" लिख दिया 88 00:07:46,426 --> 00:07:48,887 उस टी-शर्ट पर जिसकी मैं बात कर रहा हूँ। 89 00:07:52,933 --> 00:07:56,228 और उससे मुझे साहस मिला 90 00:07:56,311 --> 00:08:01,316 मुझे कष्ट में देखने वाले लोगों के विचारों को दिल से न लगाने का। 91 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 आपको उस दर्द से मुक्त होने का तरीका ढूँढ़ना होता है, 92 00:08:10,700 --> 00:08:14,579 वरना आप उन बंदों में से एक बन जाएँगे जो हमेशा के लिए अंदर से टूट जाता है। 93 00:08:27,759 --> 00:08:30,053 तुम रॉब सैपर्स्टीन होगे। 94 00:08:30,136 --> 00:08:31,429 क्यों? 95 00:08:32,555 --> 00:08:34,266 तुम ऐसे इंसान लग रहे हो जिसे मेरा बेटा बहुत पसंद करेगा। 96 00:08:36,184 --> 00:08:39,229 अच्छा। बढ़िया। 97 00:08:39,479 --> 00:08:42,274 टॉम टैवनर। 98 00:08:45,277 --> 00:08:48,697 अच्छा। ठीक है। तुम तैयार हो? 99 00:08:48,780 --> 00:08:52,242 -हाँ। मैं तैयार हूँ। -ठीक है। 100 00:08:52,367 --> 00:08:56,288 हमें जल्द ख़बर मिलेगी कि हमें जल्दी निकलने के लिए प्रशासन की अनुमति मिली है कि नहीं। 101 00:08:56,538 --> 00:08:57,455 मुझे वह नहीं चाहिए। 102 00:08:57,706 --> 00:09:00,375 परिसर का हर इंसान सशस्त्र होना चाहिए। 103 00:09:08,800 --> 00:09:11,094 तुम्हारी आत्मा को शांति मिले, जॉन लेकमैन। 104 00:09:11,177 --> 00:09:13,346 तुम्हारी आत्मा को शांति मिले, जॉन लेकमैन। 105 00:09:13,430 --> 00:09:14,889 -आत्मा को शांति मिले। -आत्मा को शांति मिले। 106 00:09:15,015 --> 00:09:17,309 -चीयर्स। -तुम्हारी आत्मा को शांति मिले, जॉन लेकमैन। 107 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 ऐ, रॉन। जाम पियो। 108 00:09:22,147 --> 00:09:24,607 मैं नहीं पी सकता। मुझे हर वक्त चीज़ों पर नज़र रखनी होती है। 109 00:09:24,691 --> 00:09:27,193 -बस एक। -चौकन्ना रहना है। नहीं। 110 00:09:27,319 --> 00:09:29,362 -आधा? -चौकन्ना रहना है। शुक्रिया। 111 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 लेकमैन की भूमिका निभाने का 112 00:09:33,074 --> 00:09:34,868 सबके मुश्किल भाग क्या था? 113 00:09:36,119 --> 00:09:39,414 तकनीकी बारीकियाँ। 114 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 जोड़ वाले हैंपलर्स 115 00:09:43,418 --> 00:09:46,796 और टैम्पड पैच प्रिम फ़िक्सचर्स और... 116 00:09:46,880 --> 00:09:48,631 इसे तो चढ़ चुकी है। 117 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 ये असली शब्द हैं, यार। है न? 118 00:09:51,259 --> 00:09:53,762 -हाँ, असली हैं। -ये असली हैं। 119 00:09:53,845 --> 00:09:55,930 यह तो पिये हुए है। 120 00:09:56,222 --> 00:09:58,183 शायद यह नाचेगा। 121 00:09:58,266 --> 00:09:59,309 यह तो मज़ेदार होगा। 122 00:09:59,392 --> 00:10:02,103 क्या तुम बाद में नाचोगे, दोस्त? 123 00:10:02,187 --> 00:10:03,855 मैं इतना भी बुरा नहीं नाचता, यार। 124 00:10:03,938 --> 00:10:08,651 क्या? तुम दुनिया में सबसे बुरा नाचते हो। 125 00:10:08,943 --> 00:10:11,988 और मैं पूरी दुनियाभर में समितियों का हिस्सा रहा हूँ। 126 00:10:12,072 --> 00:10:16,284 भविष्य के पूर्व सांसद होने के नाते, तुम सबसे घटिया हो! 127 00:10:16,368 --> 00:10:17,994 मतलब, विश्व स्तर पर। 128 00:10:18,078 --> 00:10:20,914 यह ब्रूस स्प्रिंगस्टीन की तरह नाचता है 129 00:10:20,997 --> 00:10:25,335 जब उसने फ़्रेंड्स वाली अदाकारा को मंच पर घसीटा था। 130 00:10:25,543 --> 00:10:27,629 -है न? -हाँ, थोड़ा बहुत। 131 00:10:28,129 --> 00:10:30,048 पर मुझे इसका नाच पसंद है। 132 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 -पर मुझे पसंद है। -हाँ, ज़रूर! 133 00:10:32,425 --> 00:10:36,388 -ऐ। चलो किसी से लड़ाई करें। -क्या? 134 00:10:36,471 --> 00:10:39,015 कोई दूसरे बंदों के साथ झगड़ा करते हैं। 135 00:10:39,099 --> 00:10:40,725 किसी और दल के साथ। 136 00:10:40,809 --> 00:10:44,646 यार, ग्रेगरी पीकर मारपीट पर उतर आता है। 137 00:10:44,771 --> 00:10:48,108 तुम आमतौर पर इतने शांत हो, यार। 138 00:10:48,608 --> 00:10:51,569 तुम आमतौर पर हिंसात्मक हो। 139 00:10:51,653 --> 00:10:54,739 और जब तुम पीते हो, तो बहुत शांत हो जाते हो। 140 00:10:55,240 --> 00:10:57,450 हाँ, पीने पर तुम वाकई बहुत अच्छे हो जाते हो। 141 00:11:02,163 --> 00:11:03,581 मैं नाचना चाहता हूँ। 142 00:11:03,873 --> 00:11:06,334 अरे वाह! हे भगवान! 143 00:11:06,459 --> 00:11:07,419 यह देखो। 144 00:11:23,184 --> 00:11:27,313 तुम्हें कैसे पता चला? कि मैं कहाँ मिलूँगा? 145 00:11:27,397 --> 00:11:28,857 हम एक नाव पर थे। 146 00:11:28,940 --> 00:11:31,776 एक नाव की सवारी कर रहे थे, और उसने तुम्हारा ज़िक्र किया। 147 00:11:31,860 --> 00:11:33,194 बढ़िया। 148 00:11:35,113 --> 00:11:39,451 कुछ छपाका मारने की बात, जब तुम दोनों साथ थे। 149 00:11:39,534 --> 00:11:41,744 उसने कहा कि तुम दोनों ने मज़ा किया था। 150 00:11:41,828 --> 00:11:43,163 बढ़िया! 151 00:11:44,330 --> 00:11:46,207 दोपहर का छपाका। 152 00:11:47,083 --> 00:11:48,418 बढ़िया। 153 00:11:48,543 --> 00:11:51,504 यह पूरी तरह सही तो नहीं है, पर मैं समझ गया। 154 00:11:54,841 --> 00:11:56,759 जाओ जाकर मज़ा करो। 155 00:11:59,387 --> 00:12:00,805 ठीक है। 156 00:12:43,348 --> 00:12:46,184 -ऐ, दोस्त। -हाँ, यार। 157 00:12:46,267 --> 00:12:48,603 मैं घबरा गया था, यार। 158 00:12:48,686 --> 00:12:50,897 -किस बारे में, दोस्त? -तुम्हारे, यार। 159 00:12:50,980 --> 00:12:55,902 तुम्हारा संदेश। बहुत बढ़िया, यार। 160 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 हाँ। 161 00:12:57,820 --> 00:12:58,863 वह तो... 162 00:13:00,573 --> 00:13:01,783 हाँ। 163 00:13:05,119 --> 00:13:07,455 मैं बहुत बुरे हाल में हूँ। 164 00:13:07,539 --> 00:13:09,958 मैं भी। 165 00:13:10,041 --> 00:13:12,544 भावनात्मक रूप से। 166 00:13:12,627 --> 00:13:16,631 और शारीरिक रूप से भी, शायद, जो... 167 00:13:16,714 --> 00:13:17,882 क्या? 168 00:13:18,007 --> 00:13:23,680 जो, मुझे पता नहीं। 169 00:13:23,763 --> 00:13:27,684 शायद यह बुरी बात नहीं है, 170 00:13:27,767 --> 00:13:30,853 कुछ परिस्थितियों में। 171 00:13:30,937 --> 00:13:34,774 कैसी परिस्थितियाँ? 172 00:13:34,857 --> 00:13:39,404 जब आप अपनी कश्ती से ख़ुद को लटकाने की कोशिश करते हैं 173 00:13:39,529 --> 00:13:43,074 और वह आपका भार नहीं उठा पाती... 174 00:13:43,157 --> 00:13:47,412 क्योंकि वह एक जगह चिटकी हुई है। 175 00:13:47,495 --> 00:13:50,373 इस तरह की परिस्थितियाँ। 176 00:13:53,293 --> 00:13:56,087 मुझे ख़ुशी है कि तुम अब भी ज़िंदा हो। 177 00:13:58,464 --> 00:13:59,507 ऐ। 178 00:14:01,509 --> 00:14:04,387 "वे घंटियाँ बजाओ जो अब भी बज सकती हैं। 179 00:14:04,470 --> 00:14:07,140 "भूल जाओ हर चीज़ परिपक्व बनाना। 180 00:14:07,223 --> 00:14:10,226 "हर चीज़ होती है थोड़ी सी चिटकी हुई। 181 00:14:10,310 --> 00:14:12,562 "उसी दरार से आती है रोशनी।" 182 00:14:23,489 --> 00:14:27,827 मैंने यह इकाबॉड से सीखा था। 183 00:14:27,910 --> 00:14:30,079 काफ़ी बढ़िया है। 184 00:16:12,849 --> 00:16:17,478 ईरान का प्रतिनिधि-मंडल राजनयिक प्रस्थान आगे बढ़ाने का आवेदन 185 00:16:20,189 --> 00:16:21,482 अच्छा। 186 00:16:26,696 --> 00:16:28,614 फ़रवरी 03 187 00:16:28,698 --> 00:16:31,325 तो उस दिन किस वक्त यह योजना बनाई गई 188 00:16:31,409 --> 00:16:36,706 कि तुम सब पैसे इकट्ठे करके जाकर उस अकॉर्डियन लड़के को खरीदोगे? 189 00:16:36,789 --> 00:16:39,751 लेज़र टैग के बाद। 190 00:16:39,834 --> 00:16:43,045 मैं अपनी बात वापस लेना चाहूँगा। ले सकता हूँ? 191 00:16:43,129 --> 00:16:45,506 वह हमारे पार्क में घूमने के बाद की बात थी। 192 00:16:45,590 --> 00:16:49,719 और हम एक कैफ़े में साथ बैठकर पी रहे थे। 193 00:16:49,844 --> 00:16:55,808 यह हमारे एक पब में बैठकर पीने के बाद हुआ था। लेज़र टैग से पहले। 194 00:16:55,892 --> 00:16:58,561 और यह किसके दिमाग की उपज थी? 195 00:17:00,605 --> 00:17:02,148 मेरे खयाल से जॉन लेकमैन के। 196 00:17:02,273 --> 00:17:04,609 मेरे खयाल से उस दिन जॉन ने यह सुझाव दिया था। 197 00:17:04,692 --> 00:17:09,197 मुझे साफ़-साफ़ याद है कि वह बहुत भावविभोर था 198 00:17:09,280 --> 00:17:11,324 और उसने काफ़ी पी ली थी। 199 00:17:13,242 --> 00:17:15,328 शर्त लगा लो हम यह कर सकते हैं। 200 00:17:15,411 --> 00:17:20,708 वैसे, एक बच्चे को ख़रीदने में कितने पैसे लगेंगे? दस लाख तो नहीं। 201 00:17:20,792 --> 00:17:23,753 इकाबॉड, एक बच्चे को कितने में ख़रीदा जा सकता है? 202 00:17:23,836 --> 00:17:26,255 मुझे नहीं पता। मैंने पहले कभी कोई बच्चा नहीं ख़रीदा है, जॉन। 203 00:17:28,007 --> 00:17:31,803 मेरे खयाल से 1,800 डॉलर। लगभग। 204 00:17:31,969 --> 00:17:35,389 हमारे पास 100 डॉलर कम हैं। 205 00:17:35,473 --> 00:17:37,809 मेरे पास 100 यूरो हैं। 206 00:17:37,892 --> 00:17:40,812 बढ़िया। 207 00:17:40,895 --> 00:17:43,856 नहीं, मेरी मतलब है कि वह मेरी... 208 00:17:43,940 --> 00:17:46,943 पूरी ज़िंदगी की कमाई है। 209 00:17:47,026 --> 00:17:49,487 यह आज़ादी की कीमत है। 210 00:18:55,887 --> 00:18:58,681 एक नेक काम के लिए है। 211 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 हाँ। 212 00:19:02,643 --> 00:19:05,313 यह अब भी हमारे साथ क्यों है? 213 00:19:05,396 --> 00:19:07,857 मेरे खयाल से इसे लगता है कि अब हम इसके मालिक हैं? 214 00:19:09,901 --> 00:19:13,029 मैं इसे समझाता हूँ। 215 00:19:13,237 --> 00:19:15,865 क्या तुम अंग्रेज़ी बोल लेते हो? 216 00:19:15,948 --> 00:19:17,325 मैं रोमेनियन बोल लेता हूँ। 217 00:19:17,408 --> 00:19:18,618 हो ही नहीं सकता। 218 00:19:18,701 --> 00:19:21,746 तुम कितनी भाषाएँ बोल लेते हो, डेनिस? 219 00:19:21,829 --> 00:19:25,833 अगर वहाँ तेल है, तो हाँ, मैं वहाँ की भाषा बोल सकता हूँ। 220 00:19:25,917 --> 00:19:27,585 बहुत ख़ूब। 221 00:19:27,668 --> 00:19:29,170 इससे कहो कि यह आज़ाद है। 222 00:19:29,253 --> 00:19:34,133 इसे हमारे साथ रहने की ज़रूरत नहीं। यह आज़ाद घूम सकता है। 223 00:19:36,177 --> 00:19:37,553 तुम्हारा नाम क्या है? 224 00:19:37,845 --> 00:19:38,721 थोमाश। 225 00:19:38,846 --> 00:19:42,683 तुम आज़ाद हो, थोमाश। 226 00:19:46,187 --> 00:19:50,483 तुम जा सकते हो। हमने तुम्हें असल में नहीं ख़रीदा है। 227 00:19:51,567 --> 00:19:54,695 हमने तुम्हें ख़रीदा ताकि तुम्हें 228 00:19:54,779 --> 00:19:57,573 अपनी पूरी ज़िंदगी अकॉर्डियन न बजाना पड़े, यार। 229 00:20:00,576 --> 00:20:01,953 क्या तुमने इसे जाने को कहा? 230 00:20:02,078 --> 00:20:05,331 -हाँ। -यह गया क्यों नहीं? 231 00:20:05,414 --> 00:20:07,667 मुझे नहीं पता। 232 00:20:07,750 --> 00:20:12,546 शायद यह हमसे कोई रिश्ता महसूस करता है। 233 00:20:12,630 --> 00:20:14,715 इससे दिल दुखाने वाली बातें कहो। 234 00:20:14,799 --> 00:20:17,426 जैसे कि, तुम कभी इसे पसंद नहीं करते थे। 235 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 बिल्कुल फ़िल्मों की तरह। जैसे कि यह कोई फ़िल्मी घोड़ा हो। 236 00:20:20,262 --> 00:20:21,347 हाँ। 237 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 चलो जाओ, थोमाश। 238 00:20:25,893 --> 00:20:27,228 हम तुमसे नफ़रत करते हैं। 239 00:20:27,937 --> 00:20:29,146 जाओ। 240 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 तुम्हारा... 241 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 चेहरा बहुत भद्दा है। 242 00:20:35,736 --> 00:20:37,363 और तुम्हारे बाल भी अजीब से कटे हैं। 243 00:20:40,616 --> 00:20:41,534 जा, मूरखचंद। 244 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 जा, फ़िल्मी घोड़े! 245 00:21:13,858 --> 00:21:17,153 दिन का उत्साह थोड़ा कम हो गया है। 246 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 थोड़ा सा। 247 00:21:19,697 --> 00:21:23,284 किसी को और गांजा ख़रीदने में दिलचस्पी है? 248 00:21:23,367 --> 00:21:25,619 बढ़िया ख़याल है। 249 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 तुम्हें लगता है तुम अच्छा नाचते हो? 250 00:21:33,252 --> 00:21:36,839 मैंने कभी नहीं कहा कि मैं अच्छा नाचता हूँ। मैंने कहा कि तुम बुरा नाचते हो। 251 00:21:37,006 --> 00:21:39,383 तुम्हें मेरे ठुमके पसंद नहीं हैं? 252 00:21:39,467 --> 00:21:41,635 तुम्हारे ठुमके, ठुमके नहीं कहे जाएँगे। 253 00:21:41,719 --> 00:21:44,096 अच्छा लग रहा है। 254 00:21:44,180 --> 00:21:45,681 यह कैसा नाच हुआ? 255 00:21:45,806 --> 00:21:48,809 पर फिर इसे क्या कहोगे? 256 00:21:48,934 --> 00:21:50,311 जॉन लेकमैन! 257 00:21:52,813 --> 00:21:55,024 जॉन लेकमैन। 258 00:21:56,859 --> 00:21:58,819 क्या? 259 00:22:06,327 --> 00:22:09,914 जॉन लेकमैन, मैं हूँ सार्जेंट ग्लेन पर्डू। मिल्वॉकी पुलिस विभाग से। 260 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 क्या मैं तुमसे कुछ सवाल पूछ सकता हूँ? 261 00:22:13,959 --> 00:22:15,920 धत् तेरे की। 262 00:22:17,421 --> 00:22:19,381 बेड़ा गर्क। 263 00:22:21,342 --> 00:22:26,013 धत्, यार, एक मुसीबत खड़ी हो गई है। 264 00:22:26,388 --> 00:22:28,474 -क्या? -धत् तेरे की। 265 00:22:28,557 --> 00:22:31,102 मुझे इस स्थिति से भागना होगा। 266 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 क्या तुम सामान्य बंदे को कुछ कर सकते हो? 267 00:22:35,940 --> 00:22:37,233 जैसे क्या? 268 00:22:37,316 --> 00:22:39,360 मतलब, उसे पीट-वीट सकते हो? 269 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 और फिर हम बाकी बंदों से दूर भाग जाएँगे। 270 00:22:42,279 --> 00:22:45,407 क्योंकि मैं बहुत तेज़ हूँ, और तुम लोग शायद सामान्य तौर पर तेज़ हो। 271 00:22:45,533 --> 00:22:47,368 और वे लोग तेज़ नहीं होंगे। 272 00:22:47,451 --> 00:22:49,203 क्योंकि वह वाला नाटा है। 273 00:22:49,286 --> 00:22:52,873 और उसे हम बाकी सबसे दोगुने लंबे कदम लेने पड़ेंगे। 274 00:22:52,957 --> 00:22:56,043 और वह वाला। उस बंदे का बस एक पैर है। 275 00:22:56,127 --> 00:22:58,796 हाँ। ठीक है। 276 00:23:01,465 --> 00:23:03,384 क्या? 277 00:23:04,677 --> 00:23:07,680 जाओ... सामान्य बंदे को पीट दो। 278 00:23:07,763 --> 00:23:09,473 नहीं। 279 00:23:09,557 --> 00:23:10,516 क्या? क्यों? 280 00:23:11,267 --> 00:23:15,271 वह सामान्य नहीं है। बस सामान्य दिखता है। 281 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 नहीं, मुझे उसको नहीं पीटना। 282 00:23:18,023 --> 00:23:21,193 ऐ, ग्रेगरी से कहेंगे तो वह पीट देगा। 283 00:23:23,821 --> 00:23:28,325 कुछ देर पहले उसमें बहुत गुबार था। 284 00:23:28,409 --> 00:23:29,785 ऐ, ग्रेगरी। 285 00:23:32,746 --> 00:23:35,124 हाँ, हाँ। 286 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 -ऐ... -क्या बात है? 287 00:23:36,375 --> 00:23:39,003 -उन आदमियों ने कहा... -क्या? 288 00:23:39,086 --> 00:23:43,674 वे आदमी तुम्हारे बारे में बहुत अनाप-शनाप बोल रहे थे, यार। 289 00:23:43,757 --> 00:23:44,717 वे क्या कह रहे थे? 290 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 तुम्हें किन चीज़ों से फ़र्क पड़ता है? 291 00:23:48,512 --> 00:23:51,015 -अपनी ज़िंदगी में? -हाँ। 292 00:23:51,557 --> 00:23:53,058 जैसे कि मेरे शौक? 293 00:23:53,142 --> 00:23:54,935 हाँ, ठीक है। 294 00:23:55,019 --> 00:23:58,105 मैं लघु ट्रेन सेट, पटरियाँ, और गाँव की छोटी प्रतिकृतियाँ 295 00:23:58,189 --> 00:24:01,442 इकट्ठा करता और जोड़ता हूँ। 296 00:24:01,525 --> 00:24:05,279 ये आदमी कह रहे थे कि यह पागलपन की निशानी है। 297 00:24:05,362 --> 00:24:06,405 ये आदमी? 298 00:24:07,615 --> 00:24:09,325 हाँ। 299 00:24:09,825 --> 00:24:14,038 हाँ, इन्होंने कहा कि यह बिल्कुल पागलों वाली हरकत है। 300 00:24:14,121 --> 00:24:15,664 अभी-अभी। तुम्हें इनसे लड़ना चाहिए। 301 00:24:17,041 --> 00:24:19,126 -ट्रेन किट? -हाँ। 302 00:24:19,210 --> 00:24:21,253 -मतलब कैसे? -मतलब क्या? 303 00:24:21,337 --> 00:24:24,840 मतलब ट्रेन किट इकट्ठा और जोड़ना कैसे पागलपन की निशानी हुई? 304 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 हर तरह से। 305 00:24:28,177 --> 00:24:30,471 ये उसकी बहुत बुराई कर रहे थे, यार। 306 00:24:30,846 --> 00:24:35,768 ये सब ट्रेन किट की बहुत बुराई कर रहे थे। 307 00:24:35,851 --> 00:24:39,021 -भाड़ में जाए। -हाँ। 308 00:24:39,104 --> 00:24:41,565 -हाँ। -भाड़ में जाए, यार। 309 00:24:41,649 --> 00:24:43,817 उनमें से किसने कहा था? 310 00:24:43,901 --> 00:24:46,320 -सामान्य वाले ने। -ऐ, जाओ उनकी हड्डी-पसली एक कर दो। 311 00:24:46,403 --> 00:24:49,782 -फिर हमें भागना होगा। -ठीक है। 312 00:24:49,865 --> 00:24:52,534 याद है मैंने कहा था हमें दूसरे बंदों से लड़ना चाहिए? 313 00:24:52,618 --> 00:24:55,329 -हम वह करने जा रहे हैं। -हाँ, हम करेंगे। जाओ करो। 314 00:24:57,498 --> 00:24:59,541 कमीने। ट्रेन! 315 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 भागो! 316 00:25:26,860 --> 00:25:28,112 बाप रे। 317 00:25:28,195 --> 00:25:30,406 -तुम्हें ट्रेन पसंद है। -मुझे ट्रेन पसंद है। 318 00:25:30,489 --> 00:25:32,157 तुमने तो उसे मार ही डाला, यार। 319 00:25:32,283 --> 00:25:34,118 -तुमने कर दिखाया। -ऐ, वह देखना। 320 00:25:34,285 --> 00:25:36,662 धत्। बहुत ख़ूब। 321 00:25:55,222 --> 00:25:58,267 टैक्सी पकड़ो। 322 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 अंदर घुसो। 323 00:26:18,120 --> 00:26:19,538 हाँ! 324 00:26:19,621 --> 00:26:20,873 मुझे यह बहुत पसंद आया! 325 00:26:20,998 --> 00:26:22,166 बाप रे। 326 00:26:22,249 --> 00:26:23,542 -ऐ! -हाँ! 327 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 यह क्या था? 328 00:26:25,878 --> 00:26:27,421 कमाल की बैचलर पार्टी थी। 329 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 देखते हैं बाकी सारे लोग कहाँ चले गए। 330 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 तुम घूमने को तैयार हो? 331 00:26:30,674 --> 00:26:32,217 हाँ, मैं घूमने को तैयार हूँ। 332 00:26:32,384 --> 00:26:34,219 -अजीब है। -क्या? 333 00:26:34,303 --> 00:26:35,346 वह अजीब था। 334 00:26:35,429 --> 00:26:38,098 -हाँ। वह अजीब था। -हाँ। 335 00:26:38,182 --> 00:26:39,391 ऐ, दरवाज़ा बंद करो। 336 00:26:39,600 --> 00:26:40,476 क्या? 337 00:26:40,559 --> 00:26:42,394 दरवाज़ा बंद करो। 40 मील प्रति घंटे की गति से चल रहे हैं। 338 00:26:42,478 --> 00:26:45,230 -अपना दरवाज़ा बंद करो। -हाँ, शुक्रिया। 339 00:26:47,274 --> 00:26:50,861 वह बढ़िया सेफ़्टी टिप थी, यार। शुक्रिया। 340 00:26:50,944 --> 00:26:55,366 -क्या? -वह बढ़िया सेफ़्टी टिप थी, यार। शुक्रिया। 341 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 उड़ान का कार्यक्रम 342 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 ईरान का प्रतिनिधि-मंडल पूर्व प्रस्थान - स्वीकृत 343 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 धत् तेरे की। 344 00:28:03,851 --> 00:28:06,562 मैं किराया नहीं दे पाऊँगा। 345 00:28:06,645 --> 00:28:09,606 -पर तुम्हें किराया देना होगा। -नहीं, नहीं। 346 00:28:09,690 --> 00:28:12,067 -पर मैं किराया नहीं दे पाऊँगा। -लड़की इधर ऊपर है। 347 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 -लड़की? -हाँ। 348 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 -यह वाला संगदिल बंदा है। -यह संगदिल बंदा है? 349 00:28:15,946 --> 00:28:18,323 और फिर यह वो बंदा है जो किराया भर सकता है। 350 00:28:18,490 --> 00:28:20,492 -क्या यह... ठीक है। -ठीक है। 351 00:28:20,576 --> 00:28:21,827 जॉन। 352 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 उसका पूरा दल। 353 00:28:27,833 --> 00:28:31,503 -सबके सब? -वे सुबह 1:00 बजे निकल रहे हैं। 354 00:28:31,587 --> 00:28:33,130 -आज रात? -वे विमान से जा रहे... 355 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 हाँ, सबके सब। पेरिस से 1:00 बजे निकलेंगे। 356 00:28:36,717 --> 00:28:39,261 -कैंटर वॉली। -वे सब। 357 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 कुछ तो बदल गया है। 358 00:28:41,346 --> 00:28:43,223 मैं टॉम को ख़बर कर दूँगा। 359 00:29:20,761 --> 00:29:22,095 हेलो? 360 00:29:25,891 --> 00:29:27,100 हाँ। 361 00:29:49,498 --> 00:29:50,999 मुझे थोड़ी देर में निकलना होगा। 362 00:29:51,083 --> 00:29:52,417 -जॉन। -ऐ। 363 00:29:52,501 --> 00:29:53,961 -तुमने शराब पी रखी है। -हाँ। 364 00:29:54,044 --> 00:29:56,421 -और तुमने खाई है... -क्या? 365 00:29:56,505 --> 00:29:58,590 दर्द की दवा। 366 00:29:58,674 --> 00:30:02,135 तुम नशे में चूर हो। 367 00:30:02,219 --> 00:30:06,014 जॉन, तुम नशे में चूर हो। 368 00:30:06,098 --> 00:30:08,767 फ़ौरन नहीं निकलना है। 369 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 मैं एक घंटा रुक सकता हूँ। 370 00:30:11,937 --> 00:30:15,357 करीब डेढ़ घंटे तक। 371 00:30:59,943 --> 00:31:03,947 मुझे जल्द ही किसी काम से निकलना है, एड। 372 00:31:04,031 --> 00:31:06,575 -आज रात? -हाँ। 373 00:31:06,658 --> 00:31:07,784 आज मेरी बैचलर पार्टी है। 374 00:31:07,909 --> 00:31:09,328 हाँ। 375 00:31:09,494 --> 00:31:13,206 मेरे पास 45 मिनट का समय और है, यार। 376 00:31:13,290 --> 00:31:14,499 आज मेरी बैचलर पार्टी है। 377 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 हाँ। 378 00:31:18,253 --> 00:31:21,131 -तुम धुत्त हो। -क्या? 379 00:31:21,214 --> 00:31:22,883 तुम धुत्त हो। 380 00:31:22,966 --> 00:31:24,968 ठीक है। 381 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 तो तुम क्या करोगे? 382 00:31:27,596 --> 00:31:30,098 तुम क्या कहना चाह रहे हो? 383 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 आज रात। तुम धुत्त हो। तुमने शराब और गांजा पिया हुआ है। 384 00:31:33,769 --> 00:31:35,604 ठीक है। 385 00:31:35,687 --> 00:31:38,023 तो जब तुम धुत्त होते हो, तो तुम्हें या तो बस घर जाना चाहिए, 386 00:31:38,106 --> 00:31:39,900 या बाहर रहकर और शराब पीनी चाहिए। 387 00:31:39,983 --> 00:31:42,110 पर तुम्हें बाहर जाकर और काम नहीं करने चाहिए। 388 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 मैं बस कह रहा हूँ। 389 00:31:43,904 --> 00:31:46,073 यह बढ़िया कथन है। 390 00:31:46,156 --> 00:31:51,119 तो मैं पूछ रहा हूँ, कि तुम आज रात क्या करोगे? 391 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 मैं ये चूहे वाली इयररिंग्स लूँगा। 392 00:31:53,497 --> 00:31:57,834 ये छोटी सी चूहे वाली इयररिंग्स। 393 00:31:57,918 --> 00:32:00,545 -मैं यह खिड़की तोड़ूँगा। -जॉन। 394 00:32:03,423 --> 00:32:04,966 ध्यान से, बिट्टो। 395 00:32:07,135 --> 00:32:08,261 इस तरफ़। 396 00:32:17,104 --> 00:32:18,230 धत् तेरे की। 397 00:32:20,065 --> 00:32:21,024 धत् तेरे की। 398 00:32:24,319 --> 00:32:27,280 मैंने एक चूहे वाली इयररिंग गुमा दी। 399 00:32:29,408 --> 00:32:31,743 -उसे ढूँढ़ने में मदद करो, यार। -तुम क्या कर रहे हो? 400 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 वह रही। 401 00:32:34,705 --> 00:32:36,415 -बढ़िया। -तुम क्या कर रहे हो, यार? 402 00:32:36,540 --> 00:32:38,959 बस अपनी इंयररिंग उठा रहा हूँ। 403 00:32:39,042 --> 00:32:41,837 नहीं, मतलब, तुम उनके साथ क्या कर रहे हो? 404 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 यह उसका घर है। 405 00:32:57,185 --> 00:32:58,520 यह रहा। 406 00:32:59,020 --> 00:33:00,063 ध्यान से। 407 00:33:07,028 --> 00:33:08,238 वो कौन है? 408 00:33:08,321 --> 00:33:13,410 वो अंगुली वाली दुकान की पुलिसकर्मी। 409 00:33:13,535 --> 00:33:17,080 वो छोटी अंगुली वाली दुकान। 410 00:33:17,164 --> 00:33:21,835 मैं उसे ये चूहे वाली चीज़ देना चाहता था। 411 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 इयररिंग्स। 412 00:33:25,088 --> 00:33:26,047 यह रहा। 413 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 क्यों? 414 00:33:28,675 --> 00:33:30,302 क्या क्यों? 415 00:33:30,385 --> 00:33:34,389 उस औरत को इयररिंग्स क्यों देना चाहते हो? 416 00:33:34,473 --> 00:33:37,517 क्योंकि मैंने उसे अंधा बनाया। 417 00:33:37,601 --> 00:33:39,144 अच्छा, जॉन, तुमने पी रखी है। 418 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 -मेरे रास्ते से हटो, यार। -नहीं। 419 00:33:42,022 --> 00:33:44,983 मुझे परवाह नहीं, मैं इन्हें बस उसकी तरफ़ फेंक दूँगा, यार। 420 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 किसी पुलिसवाले की तरफ़ इयररिंग मत फेंकना। 421 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 ऐ, तुम्हारी क्या परेशानी है? 422 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 माफ़ कीजिए, जनाब। 423 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 तुम क्या कर रहे हो? 424 00:33:58,497 --> 00:33:59,414 मुझे माफ़ कर दीजिए। 425 00:33:59,498 --> 00:34:01,625 चीज़ें क्यों फेंक रहे हो? 426 00:34:01,750 --> 00:34:05,003 -ये चूहे वाली इयररिंग हैं। -क्या? 427 00:34:05,420 --> 00:34:07,964 माफ़ कीजिए, ये चूहे वाली इयररिंग हैं। 428 00:34:08,215 --> 00:34:10,091 तो क्या? 429 00:34:32,906 --> 00:34:36,243 मैं नहीं चाहता कि तुम अकेले जाओ। 430 00:34:36,326 --> 00:34:38,245 मैं जाऊँगा। 431 00:34:39,913 --> 00:34:41,331 नहीं, तुम नहीं जाओगे। 432 00:34:42,958 --> 00:34:45,585 मैं जा रहा हूँ। 433 00:34:45,669 --> 00:34:51,091 हाँ, तुम अकेले नहीं जाओगे। 434 00:34:51,174 --> 00:34:55,178 मैंने तुमसे एक बार मेरी मदद करने के बारे में कहा था। 435 00:34:58,890 --> 00:35:03,353 हाँ, और मैं तुमसे कह रहा हूँ कि तुम अकेले नहीं जाओगे। तो... 436 00:35:22,831 --> 00:35:24,708 पुलिस 437 00:35:30,547 --> 00:35:34,259 छोटा कोट पहने हुए मोटा आदमी।