1 00:00:05,048 --> 00:00:06,508 MANUAL DE ENTRENAMIENTO TÉCNICAS MODERNAS DE COMBATE 2 00:00:06,633 --> 00:00:09,928 Bien. Un hombre contra un perro. Aconsejo mantener la mente abierta. 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,054 QUANTICO, VIRGINIA 7 AÑOS ATRÁS 4 00:00:11,138 --> 00:00:12,765 Cada uno de ustedes pesa unos 80 kilogramos. 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,309 Un perro promedio pesa unos 35. 6 00:00:15,392 --> 00:00:19,104 Si pelearan contra un tipo de 35 kg. la mitad de la pelea la pasarían riendo 7 00:00:19,188 --> 00:00:21,732 y la otra, destrozando al pequeño desgraciado. 8 00:00:21,815 --> 00:00:24,109 Así que enfrenten la pelea 9 00:00:24,193 --> 00:00:27,237 como si enfrentaran a un hombrecito de 35kg con mandíbulas poderosas. 10 00:00:27,321 --> 00:00:28,822 Hablemos de la técnica. 11 00:00:28,906 --> 00:00:31,742 Hay una que funciona muy bien y es la de permitir que el perro 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,869 se aferre a su extremidad menos usada. 13 00:00:33,994 --> 00:00:35,579 Como al brazo izquierdo. 14 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 Eso les dará unos cuatro minutos para darle una paliza 15 00:00:38,665 --> 00:00:41,502 con su mano derecha. 16 00:00:41,585 --> 00:00:44,880 Lo acaban. ¿Entienden lo que digo? 17 00:00:44,963 --> 00:00:49,051 Lo noquean. Daño cerebral, eso significa un nocaut. 18 00:00:49,134 --> 00:00:53,347 Le dañan el cerebro hasta que lo dejan inconsciente. 19 00:00:53,430 --> 00:00:56,809 Así que peleen contra el perro como si ustedes fueran uno. 20 00:00:56,892 --> 00:01:00,020 Vayan directamente hacia él, dejen que les muerda una extremidad, 21 00:01:00,145 --> 00:01:02,314 y dejen inconsciente al cabrón 22 00:01:02,397 --> 00:01:05,234 golpeándolo en su pequeña cabeza canina, 23 00:01:05,317 --> 00:01:07,528 donde se encuentra su maldito cerebro. 24 00:01:07,611 --> 00:01:11,073 Están entrenados para acabar con ustedes. Yo los entreno para que acaben con ellos. 25 00:01:11,156 --> 00:01:13,158 Es lo que acabo de hacer. 26 00:01:13,242 --> 00:01:15,577 Muy bien, pasen a la página nueve 27 00:01:15,661 --> 00:01:20,082 y aprenderemos cómo desmayar a una mujer con una bicicleta. 28 00:03:20,410 --> 00:03:23,997 PARIENTE MÁS CERCANO: THOMAS TAVNER 29 00:03:24,081 --> 00:03:25,707 Asunto: Necesito una respuesta 30 00:03:25,791 --> 00:03:27,751 Respóndeme en relación a la espada y la mano, por favor. 31 00:03:42,849 --> 00:03:46,770 Seré el único con corbata, mamá. 32 00:03:46,853 --> 00:03:50,816 ¿Cuánto hace que no te cambias la ropa? 33 00:03:50,899 --> 00:03:53,694 Tres días o algo así. 34 00:03:56,405 --> 00:04:00,325 ¿Cuánto hace que no pasas tiempo libre con tu esposa? 35 00:04:00,409 --> 00:04:02,828 Mucho. 36 00:04:02,911 --> 00:04:05,122 Pues... 37 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 Intenta esforzarte un poco. 38 00:04:16,216 --> 00:04:20,887 -Eres muy apuesto. -Gracias. 39 00:04:29,896 --> 00:04:32,065 Entrando a París 40 00:04:32,858 --> 00:04:36,486 Para convertirme en un soulard 41 00:04:39,031 --> 00:04:40,615 Significa ebrio 42 00:04:40,699 --> 00:04:42,909 Es tan hermoso 43 00:04:43,869 --> 00:04:46,413 Y mis amigos están conmigo 44 00:04:47,497 --> 00:04:50,208 No sé cómo se dice droga en francés 45 00:04:50,292 --> 00:04:54,796 Pero sin duda estaré drogado más tarde 46 00:04:56,214 --> 00:04:57,507 No estoy solo 47 00:04:57,591 --> 00:05:00,385 Alguien me ayudará 48 00:05:01,178 --> 00:05:04,139 Mis amigos están conmigo 49 00:05:12,773 --> 00:05:13,815 Incluso Ron está aquí 50 00:05:13,899 --> 00:05:15,317 Probablemente sea 51 00:05:15,400 --> 00:05:19,071 Porque necesita rastrear cosas importantes con su teléfono 52 00:05:21,198 --> 00:05:25,994 Pero no hablaré de trabajo ahora 53 00:05:26,661 --> 00:05:29,372 Porque mis amigos están conmigo 54 00:05:30,707 --> 00:05:34,669 Y será un buen día 55 00:05:39,257 --> 00:05:43,178 Será un buen día 56 00:05:45,806 --> 00:05:51,770 Aunque sea el único con corbata 57 00:05:54,689 --> 00:05:57,984 Tampoco era John Wayne. 58 00:05:58,068 --> 00:05:59,194 ¿Perdón? 59 00:05:59,319 --> 00:06:02,656 John Wayne no era John Wayne. 60 00:06:02,739 --> 00:06:05,700 ¿John Wayne no era John Wayne? 61 00:06:05,784 --> 00:06:08,120 Se llamaba Marion Morrison. 62 00:06:08,203 --> 00:06:09,871 John Wayne era un nombre falso. 63 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 Tampoco fue a la Segunda Guerra Mundial. 64 00:06:14,417 --> 00:06:15,460 Tenía pies planos. 65 00:06:17,212 --> 00:06:20,423 Pero fingió haber luchado allí. 66 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 Eso lo convierte, para mí, en un desgraciado. 67 00:06:24,261 --> 00:06:25,595 Apuesto a que hay 68 00:06:25,679 --> 00:06:28,140 muchos muertos con pie plano en el cementerio de veteranos. 69 00:06:28,223 --> 00:06:31,601 ¿Entiende? Y en todos los demás. 70 00:06:36,398 --> 00:06:38,024 Hay... 71 00:06:40,068 --> 00:06:42,529 Hay una condición médica de la que sufren los jóvenes 72 00:06:42,612 --> 00:06:46,825 expuestos a la violencia serial que puede encontrarse en la guerra. 73 00:06:46,908 --> 00:06:49,411 Se quiebran bajo el peso 74 00:06:49,494 --> 00:06:54,040 de la presión de tener que mantener el coraje 75 00:06:54,124 --> 00:06:58,545 y no demostrar el sufrimiento interno ni dolor. 76 00:07:02,966 --> 00:07:05,844 Se llama síndrome de John Wayne. 77 00:07:09,556 --> 00:07:12,934 Solía tener una camiseta, 78 00:07:13,018 --> 00:07:14,936 la que usaba para hacer ejercicio. 79 00:07:18,523 --> 00:07:22,861 Me duele ejercitar lo que queda de mi pierna derecha, 80 00:07:24,779 --> 00:07:27,532 está atrofiada. 81 00:07:30,035 --> 00:07:32,412 El solo hecho de moverme es una experiencia terrible. 82 00:07:32,495 --> 00:07:37,459 Puede verse en mi rostro cuando me ejercito. 83 00:07:37,542 --> 00:07:41,296 Solía darme vergüenza. 84 00:07:41,421 --> 00:07:42,422 A LA MIERDA CON JOHN WAYNE 85 00:07:42,505 --> 00:07:46,343 Así que usé un marcador y escribí: "A la mierda con John Wayne" 86 00:07:46,426 --> 00:07:48,887 en esa camiseta de la que hablo. 87 00:07:52,933 --> 00:07:56,228 Eso me permitió 88 00:07:56,311 --> 00:08:01,316 olvidarme de la gente presente y del hecho de que notaran mi sufrimiento. 89 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 Tienes que encontrar la manera de calmar ese dolor 90 00:08:10,700 --> 00:08:14,579 o te conviertes en uno de esos chicos destruidos que jamás vuelven. 91 00:08:27,759 --> 00:08:30,053 Tú debes ser Rob Saperstein. 92 00:08:30,136 --> 00:08:31,429 ¿Por qué lo dices? 93 00:08:32,555 --> 00:08:34,266 Pareces alguien que le caería bien a mi hijo. 94 00:08:36,184 --> 00:08:39,229 Bien. Genial. 95 00:08:39,479 --> 00:08:42,274 Tom Tavner. 96 00:08:45,277 --> 00:08:48,697 Muy bien. ¿Listo? 97 00:08:48,780 --> 00:08:52,242 -Sí, estoy listo. -Está bien. 98 00:08:52,367 --> 00:08:56,288 Pronto nos avisarán si nos conceden el permiso para partir antes. 99 00:08:56,538 --> 00:08:57,455 No lo quiero. 100 00:08:57,706 --> 00:09:00,375 Todos deben estar armados. 101 00:09:08,800 --> 00:09:11,094 Descansa en paz, John Lakeman. 102 00:09:11,177 --> 00:09:13,346 Descansa en paz, John Lakeman. 103 00:09:13,430 --> 00:09:14,889 -Descansa en paz. -Descansa en paz. 104 00:09:15,015 --> 00:09:17,309 -Salud. -Descansa en paz. 105 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 Oye, Ron. Bebe. 106 00:09:22,147 --> 00:09:24,607 No puedo. Tengo que rastrear cosas. 107 00:09:24,691 --> 00:09:27,193 -Un trago. -Debo mantenerme alerta. No. 108 00:09:27,319 --> 00:09:29,362 -¿Medio? -Alerta. Gracias. 109 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 ¿Qué fue lo más difícil 110 00:09:33,074 --> 00:09:34,868 de ser John Lakeman? 111 00:09:36,119 --> 00:09:39,414 Los términos técnicos. 112 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 Acopladores de mano 113 00:09:43,418 --> 00:09:46,796 y parches formales de iluminación... 114 00:09:46,880 --> 00:09:48,631 Ya está ebrio. 115 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 ¿Son palabras reales? 116 00:09:51,259 --> 00:09:53,762 -Sí, lo son. -Son reales. 117 00:09:53,845 --> 00:09:55,930 Está totalmente ebrio. 118 00:09:56,222 --> 00:09:58,183 Tal vez baile. 119 00:09:58,266 --> 00:09:59,309 Eso sería genial. 120 00:09:59,392 --> 00:10:02,103 ¿Bailarás más tarde? 121 00:10:02,187 --> 00:10:03,855 No soy tan malo. 122 00:10:03,938 --> 00:10:08,651 ¿Qué? Eres el peor bailarín del mundo. 123 00:10:08,943 --> 00:10:11,988 Y he viajado por todo el mundo trabajando en comités y esas cosas. 124 00:10:12,072 --> 00:10:16,284 Y hablo como un futuro excongresista: ¡Eres el peor! 125 00:10:16,368 --> 00:10:17,994 Mundialmente. 126 00:10:18,078 --> 00:10:20,914 Baila como Bruce Springsteen 127 00:10:20,997 --> 00:10:25,335 cuando arrastró a la chica de Friends al escenario. 128 00:10:25,543 --> 00:10:27,629 -¿No es cierto? -Un poco, sí. 129 00:10:28,129 --> 00:10:30,048 Pero me gusta. 130 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 -Sin embargo, me gusta. -¡Eso es! 131 00:10:32,425 --> 00:10:36,388 -Oigan. Provoquemos una pelea. -¿Qué? 132 00:10:36,471 --> 00:10:39,015 Provoquemos una pelea con algunos tipos. 133 00:10:39,099 --> 00:10:40,725 Con otro grupo. 134 00:10:40,809 --> 00:10:44,646 Gregory se pone violento cuando bebe mucho. 135 00:10:44,771 --> 00:10:48,108 Normalmente, eres pacífico. 136 00:10:48,608 --> 00:10:51,569 Tú, normalmente, eres violento. 137 00:10:51,653 --> 00:10:54,739 Cuando te emborrachas, te vuelves pacífico. 138 00:10:55,240 --> 00:10:57,450 Eres muy dulce cuando te emborrachas. 139 00:11:02,163 --> 00:11:03,581 Quiero bailar. 140 00:11:03,873 --> 00:11:06,334 ¡Eso es! ¡Dios mío! 141 00:11:06,459 --> 00:11:07,419 Miren esto. 142 00:11:23,184 --> 00:11:27,313 ¿Cómo supiste dónde encontrarme? 143 00:11:27,397 --> 00:11:28,857 Estábamos en un barco. 144 00:11:28,940 --> 00:11:31,776 Y en el barco te mencionó. 145 00:11:31,860 --> 00:11:33,194 Genial. 146 00:11:35,113 --> 00:11:39,451 Se dieron un chapuzón juntos o algo así. 147 00:11:39,534 --> 00:11:41,744 Dijo que se divirtieron. 148 00:11:41,828 --> 00:11:43,163 ¡Genial! 149 00:11:44,330 --> 00:11:46,207 Un chapuzón vespertino. 150 00:11:47,083 --> 00:11:48,418 Genial. 151 00:11:48,543 --> 00:11:51,504 No es del todo correcto, pero lo entiendo. 152 00:11:54,841 --> 00:11:56,759 Ve a divertirte. 153 00:11:59,387 --> 00:12:00,805 Está bien. 154 00:12:43,348 --> 00:12:46,184 -Oye, viejo. -Sí, viejo. 155 00:12:46,267 --> 00:12:48,603 Estaba asustado, viejo. 156 00:12:48,686 --> 00:12:50,897 -¿De qué, viejo? -Por ti,viejo. 157 00:12:50,980 --> 00:12:55,902 De tu mensaje. La tumba doble, viejo. 158 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 Sí. 159 00:12:57,820 --> 00:12:58,863 Eso fue... 160 00:13:00,573 --> 00:13:01,783 Sí. 161 00:13:05,119 --> 00:13:07,455 No estoy bien. 162 00:13:07,539 --> 00:13:09,958 Tampoco yo. 163 00:13:10,041 --> 00:13:12,544 Emocionalmente. 164 00:13:12,627 --> 00:13:16,631 Físicamente tampoco, supongo, y eso... 165 00:13:16,714 --> 00:13:17,882 ¿Qué? 166 00:13:18,007 --> 00:13:23,680 Bueno, ya sabes. No lo sé. 167 00:13:23,763 --> 00:13:27,684 No está mal, supongo, 168 00:13:27,767 --> 00:13:30,853 dadas las circunstancias. 169 00:13:30,937 --> 00:13:34,774 ¿Qué circunstancias? 170 00:13:34,857 --> 00:13:39,404 Cuando intentas ahorcarte con tu kayak, 171 00:13:39,529 --> 00:13:43,074 pero no soporta tu peso y... 172 00:13:43,157 --> 00:13:47,412 Porque tiene una rajada. 173 00:13:47,495 --> 00:13:50,373 Circunstancias como esas. 174 00:13:53,293 --> 00:13:56,087 Me alegra que sigas aquí. 175 00:13:58,464 --> 00:13:59,507 Sí. 176 00:14:01,509 --> 00:14:04,387 "Toca las campanas que aún suenan. 177 00:14:04,470 --> 00:14:07,140 "Olvida tu ofrenda perfecta. 178 00:14:07,223 --> 00:14:10,226 "Todo tiene fisuras. 179 00:14:10,310 --> 00:14:12,562 "Así es como la luz logra entrar". 180 00:14:23,489 --> 00:14:27,827 Lo aprendí de Icabod. 181 00:14:27,910 --> 00:14:30,079 Es genial. 182 00:16:12,849 --> 00:16:17,478 DELEGACIÓN IRANÍ PIDE ADELANTAR LA SALIDA DIPLOMÁTICA 183 00:16:20,189 --> 00:16:21,482 Está bien. 184 00:16:28,698 --> 00:16:31,325 ¿En qué momento, ese día, se incluyó en el plan el hecho 185 00:16:31,409 --> 00:16:36,706 de juntar todo el dinero y comprar al niño del acordeón? 186 00:16:36,789 --> 00:16:39,751 Después de jugar laser tag. 187 00:16:39,834 --> 00:16:43,045 Me retracto de eso. ¿Puedo? 188 00:16:43,129 --> 00:16:45,506 Fue luego de caminar por el parque. 189 00:16:45,590 --> 00:16:49,719 Estábamos en un café, bebiendo juntos. 190 00:16:49,844 --> 00:16:55,808 Luego de pasar un rato en el bar, antes del laser tag. 191 00:16:55,892 --> 00:16:58,561 ¿De quién fue la idea? 192 00:17:00,605 --> 00:17:02,148 Creo que fue de John Lakeman. 193 00:17:02,273 --> 00:17:04,609 Supongo que debe haber sido de John. 194 00:17:04,692 --> 00:17:09,197 Recuerdo que ese día tenía emociones cálidas 195 00:17:09,280 --> 00:17:11,324 y estaba bastante ebrio. 196 00:17:13,242 --> 00:17:15,328 Apuesto que podríamos hacerlo. 197 00:17:15,411 --> 00:17:20,708 ¿Cuánto puede costar un niño? No puede valer un millón. 198 00:17:20,792 --> 00:17:23,753 ¿Cuánto cuesta un niño, Icabod? 199 00:17:23,836 --> 00:17:26,255 No lo sé, nunca compré uno, John. 200 00:17:28,007 --> 00:17:31,803 Deben ser como $1800. Más o menos. 201 00:17:31,969 --> 00:17:35,389 Nos faltan 100 dólares. 202 00:17:35,473 --> 00:17:37,809 Yo tengo 100 euros. 203 00:17:37,892 --> 00:17:40,812 Genial. 204 00:17:40,895 --> 00:17:43,856 No, digo... 205 00:17:43,940 --> 00:17:46,943 Es mi único dinero. 206 00:17:47,026 --> 00:17:49,487 Pues, es por la libertad. 207 00:18:55,887 --> 00:18:58,681 Es una buena obra. 208 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 Sí. 209 00:19:02,643 --> 00:19:05,313 ¿Por qué sigue con nosotros? 210 00:19:05,396 --> 00:19:07,857 Creo que cree que somos sus dueños. 211 00:19:09,901 --> 00:19:13,029 Se lo explicaré. 212 00:19:13,237 --> 00:19:15,865 ¿Hablas inglés? 213 00:19:15,948 --> 00:19:17,325 Yo hablo rumano. 214 00:19:17,408 --> 00:19:18,618 No puede ser. 215 00:19:18,701 --> 00:19:21,746 ¿Cuántos idiomas hablas, Dennis? 216 00:19:21,829 --> 00:19:25,833 Si tienen petróleo, entonces, hablo su idioma. 217 00:19:25,917 --> 00:19:27,585 Genial. 218 00:19:27,668 --> 00:19:29,170 Dile que es libre. 219 00:19:29,253 --> 00:19:34,133 No tiene que quedarse con nosotros. Puede irse en libertad. 220 00:19:36,177 --> 00:19:37,553 ¿Cómo te llamas? 221 00:19:37,845 --> 00:19:38,721 Thomash. 222 00:19:38,846 --> 00:19:42,683 Eres libre, thomash. 223 00:19:46,187 --> 00:19:50,483 Puedes irte. No te compramos para poseerte. 224 00:19:51,567 --> 00:19:54,695 Te compramos para que no tengas que seguir tocando 225 00:19:54,779 --> 00:19:57,573 el maldito acordeón durante el resto de tu vida. 226 00:20:00,576 --> 00:20:01,953 ¿Le dijiste que puede irse? 227 00:20:02,078 --> 00:20:05,331 -Sí. -¿Por qué no se va? 228 00:20:05,414 --> 00:20:07,667 No lo sé. 229 00:20:07,750 --> 00:20:12,546 Tal vez se siente unido a nosotros o algo por el estilo. 230 00:20:12,630 --> 00:20:14,715 Dile cosas hirientes. 231 00:20:14,799 --> 00:20:17,426 Como que te cae mal. 232 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 Como en las películas. Como si fuera un caballo en una película. 233 00:20:20,262 --> 00:20:21,347 Sí. 234 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 Vete, thomash. 235 00:20:25,893 --> 00:20:27,228 Te odiamos. 236 00:20:27,937 --> 00:20:29,146 Vete. 237 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 Tienes... 238 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 Cara de estúpido. 239 00:20:35,736 --> 00:20:37,363 Y un horrible corte de cabello. 240 00:20:40,616 --> 00:20:41,534 Vete, pequeño idiota. 241 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 ¡Vete, caballo de película! 242 00:21:13,858 --> 00:21:17,153 El día como que se vino abajo un poco. 243 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 Un poco. 244 00:21:19,697 --> 00:21:23,284 ¿Quieren comprar marihuana? 245 00:21:23,367 --> 00:21:25,619 Buena idea. 246 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 ¿Crees que eres un buen bailarín? 247 00:21:33,252 --> 00:21:36,839 Nunca dije eso. Solo dije que tú no sabes bailar. 248 00:21:37,006 --> 00:21:39,383 ¿No te gustan mis pasos de baile? 249 00:21:39,467 --> 00:21:41,635 No tienes ninguno. 250 00:21:41,719 --> 00:21:44,096 Me siento bien al hacerlo. 251 00:21:44,180 --> 00:21:45,681 Eso no es un paso de baile. 252 00:21:45,806 --> 00:21:48,809 Entonces, ¿qué es? 253 00:21:48,934 --> 00:21:50,311 John Lakeman. 254 00:21:52,813 --> 00:21:55,024 John Lakeman. 255 00:21:56,859 --> 00:21:58,819 ¿Qué? 256 00:22:06,327 --> 00:22:09,914 John Lakeman, soy el sargento Glenn Purdue de la policía de Milwaukee. 257 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 ¿Puedo hacerle unas preguntas? 258 00:22:13,959 --> 00:22:15,920 Mierda. 259 00:22:17,421 --> 00:22:19,381 Carajo. 260 00:22:21,342 --> 00:22:26,013 Esto es algo serio. 261 00:22:26,388 --> 00:22:28,474 -¿Qué? -Carajo. 262 00:22:28,557 --> 00:22:31,102 Necesito escapar de esta situación. 263 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 ¿No puedes hacerle algo al que luce normal? 264 00:22:35,940 --> 00:22:37,233 ¿Como qué? 265 00:22:37,316 --> 00:22:39,360 Darle una paliza o algo así. 266 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 Luego, podemos escapar de los demás. 267 00:22:42,279 --> 00:22:45,407 Soy muy rápido, y ustedes deben ser corredores normales. 268 00:22:45,533 --> 00:22:47,368 Ellos no lo serán. 269 00:22:47,451 --> 00:22:49,203 Porque ese es pequeñito. 270 00:22:49,286 --> 00:22:52,873 Tiene que dar el doble de pasos que el resto de nosotros. 271 00:22:52,957 --> 00:22:56,043 Y ese de ahí tiene una sola pierna. 272 00:22:56,127 --> 00:22:58,796 Sí, está bien. 273 00:23:01,465 --> 00:23:03,384 ¿Qué? 274 00:23:04,677 --> 00:23:07,680 Deja inconsciente al normal. 275 00:23:07,763 --> 00:23:09,473 No. 276 00:23:09,557 --> 00:23:10,516 ¿Por qué? 277 00:23:11,267 --> 00:23:15,271 No es normal. Solo luce así. 278 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 No quiero hacerlo. 279 00:23:18,023 --> 00:23:21,193 Escucha, Gregory lo hará. 280 00:23:23,821 --> 00:23:28,325 Tenía ganas de pelear hace un rato. 281 00:23:28,409 --> 00:23:29,785 Oye, Gregory. 282 00:23:32,746 --> 00:23:35,124 Sí. 283 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 -Oye. -¿Qué sucede? 284 00:23:36,375 --> 00:23:39,003 -Estos sujetos dijeron... -¿Qué? 285 00:23:39,086 --> 00:23:43,674 Están diciendo cosas malas sobre ti, amigo. 286 00:23:43,757 --> 00:23:44,717 ¿Qué dijeron? 287 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 ¿Qué es lo que más te gusta? 288 00:23:48,512 --> 00:23:51,015 -¿En mi vida? -Sí. 289 00:23:51,557 --> 00:23:53,058 ¿Mis pasatiempos? 290 00:23:53,142 --> 00:23:54,935 Sí, claro. 291 00:23:55,019 --> 00:23:58,105 Pues, colecciono trenes para armar, 292 00:23:58,189 --> 00:24:01,442 vías y pequeñas réplicas de pueblos. 293 00:24:01,525 --> 00:24:05,279 Dijeron que eso es una mierda. 294 00:24:05,362 --> 00:24:06,405 ¿Esos tipos? 295 00:24:07,615 --> 00:24:09,325 Sí. 296 00:24:09,825 --> 00:24:14,038 Sí, dijeron que hacer eso es una pendejada. 297 00:24:14,121 --> 00:24:15,664 Recién. Deberías pelearte. 298 00:24:17,041 --> 00:24:19,126 -¿Los modelos a escala? -Sí. 299 00:24:19,210 --> 00:24:21,253 -¿Cómo? -¿Qué? 300 00:24:21,337 --> 00:24:24,840 ¿Cómo puede ser una mierda coleccionar trenes a escala? 301 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 De todas las maneras posibles. 302 00:24:28,177 --> 00:24:30,471 No dejaban de decirlo. 303 00:24:30,846 --> 00:24:35,768 Realmente odian los trenes a escala, amigo. 304 00:24:35,851 --> 00:24:39,021 -Que se pudran. -Sí. 305 00:24:39,104 --> 00:24:41,565 -Sí. -Al carajo. 306 00:24:41,649 --> 00:24:43,817 ¿Quién lo dijo? 307 00:24:43,901 --> 00:24:46,320 -El que luce normal. -Ve a darles una paliza. 308 00:24:46,403 --> 00:24:49,782 -Luego corremos. -Está bien. 309 00:24:49,865 --> 00:24:52,534 ¿Recuerdan que dije que quería pelear? 310 00:24:52,618 --> 00:24:55,329 -Eso vamos a hacer. -Sí, eso haremos. Vamos. 311 00:24:57,498 --> 00:24:59,541 Hijo de perra. ¡Trenes! 312 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 ¡Corre! 313 00:25:26,860 --> 00:25:28,112 Santo cielo. 314 00:25:28,195 --> 00:25:30,406 -Te gustan los trenes. -Me gustan. 315 00:25:30,489 --> 00:25:32,157 Lo tiraste, amigo. 316 00:25:32,283 --> 00:25:34,118 -Lo hiciste. -Mira eso. 317 00:25:34,285 --> 00:25:36,662 ¡Genial! 318 00:25:55,222 --> 00:25:58,267 Consigan un taxi. 319 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 Suban. 320 00:26:18,120 --> 00:26:19,538 ¡Sí! 321 00:26:19,621 --> 00:26:20,873 ¡Lo adoro! 322 00:26:20,998 --> 00:26:22,166 Cielos. 323 00:26:22,249 --> 00:26:23,542 -Oye. -Sí. 324 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 ¿Qué demonios? 325 00:26:25,878 --> 00:26:27,421 Gran despedida de soltero. 326 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 Veamos dónde están los demás. 327 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 ¿Puedes caminar? 328 00:26:30,674 --> 00:26:32,217 Estoy bien, sí. 329 00:26:32,384 --> 00:26:34,219 -Qué raro. -¿Qué cosa? 330 00:26:34,303 --> 00:26:35,346 Lo que sucedió. 331 00:26:35,429 --> 00:26:38,098 -Sí, fue muy raro. -Sí. 332 00:26:38,182 --> 00:26:39,391 Cierra la puerta. 333 00:26:39,600 --> 00:26:40,476 ¿Qué? 334 00:26:40,559 --> 00:26:42,394 Cierra la puerta, vamos a 60 km por hora. 335 00:26:42,478 --> 00:26:45,230 -Ciérrala. -Sí, gracias. 336 00:26:47,274 --> 00:26:50,861 Buen consejo de seguridad vial, viejo. Gracias. 337 00:26:50,944 --> 00:26:55,366 -¿Qué? -Fue un buen consejo. Gracias. 338 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 ITINERARIO DE VUELO 339 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 DELEGACIÓN IRANÍ SALIDA ANTICIPADA - APROBADA 340 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 Carajo. 341 00:28:03,851 --> 00:28:06,562 No puedo pagar la renta. 342 00:28:06,645 --> 00:28:09,606 -Pero tienes que pagarla. -No. 343 00:28:09,690 --> 00:28:12,067 -Yo no puedo hacerlo. -La chica va aquí arriba. 344 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 -¿La chica? -Sí. 345 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 -Aquí el tipo malo. -¿Aquí el tipo malo? 346 00:28:15,946 --> 00:28:18,323 Y este es el hombre que puede pagar la renta. 347 00:28:18,490 --> 00:28:20,492 -Está bien. -Bien. 348 00:28:20,576 --> 00:28:21,827 John. 349 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 Todo su grupo. 350 00:28:27,833 --> 00:28:31,503 -¿Todos? -Partirán a la 1:00 a.m. 351 00:28:31,587 --> 00:28:33,130 -¿Esta noche? -Volarán... 352 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 Todos ellos, sí. Saldrán de París a la 1:00. 353 00:28:36,717 --> 00:28:39,261 -¿Cantar Walley? -Todos. 354 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 Algo cambió. 355 00:28:41,346 --> 00:28:43,223 Le avisaré a Tom. 356 00:29:20,761 --> 00:29:22,095 ¿Hola? 357 00:29:25,891 --> 00:29:27,100 Sí. 358 00:29:49,498 --> 00:29:50,999 Tengo que irme pronto. 359 00:29:51,083 --> 00:29:52,417 -John. -Oye. 360 00:29:52,501 --> 00:29:53,961 -Estás ebrio. -Sí. 361 00:29:54,044 --> 00:29:56,421 -Y has tomado... -¿Qué cosa? 362 00:29:56,505 --> 00:29:58,590 Calmantes para el dolor. 363 00:29:58,674 --> 00:30:02,135 Estás muy drogado. 364 00:30:02,219 --> 00:30:06,014 John, estás drogado. 365 00:30:06,098 --> 00:30:08,767 No tenemos que terminar esto. 366 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 Puedo quedarme una hora más. 367 00:30:11,937 --> 00:30:15,357 Una hora y media. 368 00:30:59,943 --> 00:31:03,947 Debo irme pronto, Ed. 369 00:31:04,031 --> 00:31:06,575 -¿Esta noche? -Sí. 370 00:31:06,658 --> 00:31:07,784 Es mi despedida de soltero. 371 00:31:07,909 --> 00:31:09,328 Sí. 372 00:31:09,494 --> 00:31:13,206 Me quedan 45 minutos. 373 00:31:13,290 --> 00:31:14,499 Es mi despedida de soltero. 374 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 Sí. 375 00:31:18,253 --> 00:31:21,131 -Estás muy mal. -¿Qué? 376 00:31:21,214 --> 00:31:22,883 Estás muy mal. 377 00:31:22,966 --> 00:31:24,968 Está bien. 378 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 ¿Qué harás? 379 00:31:27,596 --> 00:31:30,098 ¿De qué hablas? 380 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 De esta noche. Estás muy mal. Estás ebrio y drogado. 381 00:31:33,769 --> 00:31:35,604 Está bien. 382 00:31:35,687 --> 00:31:38,023 Cuando estás así de mal, debes irte a casa 383 00:31:38,106 --> 00:31:39,900 o quedarte y seguir emborrachándote. 384 00:31:39,983 --> 00:31:42,110 Pero no debes salir a hacer ninguna otra cosa. 385 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 A eso me refiero. 386 00:31:43,904 --> 00:31:46,073 Es un buen consejo. 387 00:31:46,156 --> 00:31:51,119 Entonces, ¿qué harás esta noche? Eso te estoy preguntando. 388 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 Me llevaré estos aretes de ratón. 389 00:31:53,497 --> 00:31:57,834 Esos pequeñitos aretes de ratón. 390 00:31:57,918 --> 00:32:00,545 -Romperé la ventana. -John. 391 00:32:03,423 --> 00:32:04,966 Cuidado, ratón. 392 00:32:07,135 --> 00:32:08,261 Por aquí. 393 00:32:17,104 --> 00:32:18,230 Carajo. 394 00:32:20,065 --> 00:32:21,024 Carajo. 395 00:32:24,319 --> 00:32:27,280 Perdí uno de los ratoncitos. 396 00:32:29,408 --> 00:32:31,743 -Ayúdenme a encontrarlo. -¿Qué diablos crees que haces? 397 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 Aquí está. 398 00:32:34,705 --> 00:32:36,415 -Genial. -¿Qué haces? 399 00:32:36,540 --> 00:32:38,959 Levanto mis aretes de ratón. 400 00:32:39,042 --> 00:32:41,837 No, ¿por qué tienes esos aretes? 401 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 Es ella. 402 00:32:57,185 --> 00:32:58,520 Es aquí. 403 00:32:59,020 --> 00:33:00,063 Ten cuidado. 404 00:33:07,028 --> 00:33:08,238 ¿Quién es? 405 00:33:08,321 --> 00:33:13,410 La policía de la tienda de los dedos. 406 00:33:13,535 --> 00:33:17,080 La tiendita de los dedos. 407 00:33:17,164 --> 00:33:21,835 Quiero darle estos pequeños ratones. 408 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 Estos aretes. 409 00:33:25,088 --> 00:33:26,047 Aquí está. 410 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 ¿Por qué? 411 00:33:28,675 --> 00:33:30,302 ¿Qué dices? 412 00:33:30,385 --> 00:33:34,389 ¿Por qué le quieres regalar esos aretes? 413 00:33:34,473 --> 00:33:37,517 Porque la dejé ciega. 414 00:33:37,601 --> 00:33:39,144 John, estás ebrio. 415 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 -Quítate de enfrente. -No. 416 00:33:42,022 --> 00:33:44,983 No me importa. Se los arrojaré. 417 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 No le arrojes aretes a una policía. 418 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Oye, ¿cuál es tu problema? 419 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 Disculpe, señor. 420 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 ¿Qué hacen? 421 00:33:58,497 --> 00:33:59,414 Lo siento. 422 00:33:59,498 --> 00:34:01,625 ¿Por qué arrojas cosas? 423 00:34:01,750 --> 00:34:05,003 -Son aretes de ratón. -¿Qué? 424 00:34:05,420 --> 00:34:07,964 Lo siento. Son aretes con forma de ratón. 425 00:34:08,215 --> 00:34:10,091 ¿Y qué? 426 00:34:32,906 --> 00:34:36,243 No quiero que vayas solo. 427 00:34:36,326 --> 00:34:38,245 Eso haré. 428 00:34:39,913 --> 00:34:41,331 No. 429 00:34:42,958 --> 00:34:45,585 Me voy. 430 00:34:45,669 --> 00:34:51,091 Sí, pero no te irás solo. 431 00:34:51,174 --> 00:34:55,178 Ya te aconsejé no ayudarme. 432 00:34:58,890 --> 00:35:03,353 Sí, y te dije que no voy a dejarte solo. 433 00:35:30,547 --> 00:35:34,259 Un gordo con un chaleco pequeño.