1 00:00:05,048 --> 00:00:06,508 《訓練手冊 現代實用近身搏擊新技巧》 2 00:00:06,633 --> 00:00:09,928 好,人對狗,我建議你擁抱新知 3 00:00:10,053 --> 00:00:11,054 維吉尼亞州匡提科 七年前 4 00:00:11,138 --> 00:00:12,765 你們每人體重約80公斤 5 00:00:12,890 --> 00:00:15,309 一隻普通的狗重量約35公斤 6 00:00:15,392 --> 00:00:19,104 所以如果你跟35公斤男對打 把一半重量用來大笑 7 00:00:19,188 --> 00:00:21,732 用所有重量狠揍那個小混蛋 8 00:00:21,815 --> 00:00:24,109 接近時要像是在打 9 00:00:24,193 --> 00:00:27,237 一個35公斤有戽斗下巴的怪男 10 00:00:27,321 --> 00:00:28,822 來談談技巧吧 11 00:00:28,906 --> 00:00:31,742 一個有效的技巧能讓你的狗對手 12 00:00:31,825 --> 00:00:33,869 緊咬住不常使用的肢體 13 00:00:33,994 --> 00:00:35,579 比如說你的左臂 14 00:00:35,662 --> 00:00:38,540 你會因此多四分鐘來狠揍他 15 00:00:38,665 --> 00:00:41,502 用你具優勢的右手 16 00:00:41,585 --> 00:00:44,880 KO,你們懂那是什麼嗎? 17 00:00:44,963 --> 00:00:49,051 就是完全擊倒,腦部受傷 就是KO的意思 18 00:00:49,134 --> 00:00:53,347 你把他腦袋打到重傷 打到他失去意識 19 00:00:53,430 --> 00:00:56,809 用狗的方法去對付狗 20 00:00:56,892 --> 00:01:00,020 打他屁股,讓他咬你不常用的肢體 21 00:01:00,145 --> 00:01:02,314 然後完全擊倒那混蛋 22 00:01:02,397 --> 00:01:05,234 一拳重擊他的狗頭 23 00:01:05,317 --> 00:01:07,528 讓他的狗腦袋重傷 24 00:01:07,611 --> 00:01:11,073 他們對打倒你訓練有素 所以我要訓練你打敗他們 25 00:01:11,156 --> 00:01:13,158 我剛才差不多都教完了 26 00:01:13,242 --> 00:01:15,577 好,請翻到第九頁 27 00:01:15,661 --> 00:01:20,082 我們來學學如何用單車撞昏女人 28 00:02:40,704 --> 00:02:42,289 孤軍雄心 29 00:03:20,410 --> 00:03:23,997 直系親屬:湯姆塔伏那 30 00:03:24,081 --> 00:03:25,707 寄件人:盧森堡警局歐本思 主旨:我要答案 31 00:03:25,791 --> 00:03:27,751 事關劍和手,請跟我聯絡 32 00:03:42,849 --> 00:03:46,770 媽,我會是唯一一個打領帶的 33 00:03:46,853 --> 00:03:50,816 你多久沒換衣服了? 34 00:03:50,899 --> 00:03:53,694 三天左右 35 00:03:56,405 --> 00:04:00,325 你多久沒請假陪你太太了? 36 00:04:00,409 --> 00:04:02,828 很久了 37 00:04:02,911 --> 00:04:05,122 那麼… 38 00:04:05,205 --> 00:04:08,041 想點辦法吧 39 00:04:16,216 --> 00:04:20,887 –你很帥 –謝謝 40 00:04:29,896 --> 00:04:32,065 走進巴黎 41 00:04:32,858 --> 00:04:36,486 去當醉鬼 42 00:04:39,031 --> 00:04:40,615 表示酒醉 43 00:04:40,699 --> 00:04:42,909 那樣好美 44 00:04:43,869 --> 00:04:46,413 朋友都在身旁 45 00:04:47,497 --> 00:04:50,208 毒品一字不知怎麼說 46 00:04:50,292 --> 00:04:54,796 但我仍保證我晚點會茫 47 00:04:56,214 --> 00:04:57,507 我不孤單 48 00:04:57,591 --> 00:05:00,385 有人會幫我一把 49 00:05:01,178 --> 00:05:04,139 朋友都在身旁 50 00:05:12,773 --> 00:05:13,815 連朗都在場 51 00:05:13,899 --> 00:05:15,317 那大概是因為 52 00:05:15,400 --> 00:05:19,071 他必須用手機追查大事 53 00:05:21,198 --> 00:05:25,994 但我不必為了工作緊張 54 00:05:26,661 --> 00:05:29,372 因為朋友都在身旁 55 00:05:30,707 --> 00:05:34,669 今天會很美好 56 00:05:39,257 --> 00:05:43,178 今天會很美好 57 00:05:45,806 --> 00:05:51,770 即使只有我打領帶 58 00:05:53,647 --> 00:05:54,564 2017年2月3日–10點08分11秒 59 00:05:54,689 --> 00:05:57,984 對了,約翰韋恩也不是 60 00:05:58,068 --> 00:05:59,194 你說什麼? 61 00:05:59,319 --> 00:06:02,656 對了,約翰韋恩當年也不是約翰韋恩 62 00:06:02,739 --> 00:06:05,700 約翰韋恩當年也不是約翰韋恩? 63 00:06:05,784 --> 00:06:08,120 他本名是麥里歐莫利森 64 00:06:08,203 --> 00:06:09,871 約翰韋恩是藝名 65 00:06:12,207 --> 00:06:14,334 他也躲過了二次大戰 66 00:06:14,417 --> 00:06:15,460 因為有扁平足 67 00:06:17,212 --> 00:06:20,423 還假裝有英勇參戰 68 00:06:20,507 --> 00:06:24,177 在我看來,他這樣有夠混蛋 69 00:06:24,261 --> 00:06:25,595 我猜 70 00:06:25,679 --> 00:06:28,140 法蘭德斯戰場上 有很多有扁平足的死人 71 00:06:28,223 --> 00:06:31,601 知道吧?別處也是 72 00:06:36,398 --> 00:06:38,024 有種… 73 00:06:40,068 --> 00:06:42,529 有種情況是年輕人 74 00:06:42,612 --> 00:06:46,825 遭遇如戰爭的一連串暴力後,患有… 75 00:06:46,908 --> 00:06:49,411 他們被壓垮了 76 00:06:49,494 --> 00:06:54,040 承受著必須表現英勇的沉重壓力 77 00:06:54,124 --> 00:06:58,545 不能顯露出個人苦難和痛苦 78 00:07:02,966 --> 00:07:05,844 這叫“約翰韋恩症候群” 79 00:07:09,556 --> 00:07:12,934 我以前有一件那種T恤 80 00:07:13,018 --> 00:07:14,936 我的運動衫… 81 00:07:18,523 --> 00:07:22,861 妳看,要鍛鍊我這殘存的右腿很痛 82 00:07:24,779 --> 00:07:27,532 因為萎縮了 83 00:07:30,035 --> 00:07:32,412 走個路都是考驗 84 00:07:32,495 --> 00:07:37,459 我鍛鍊時妳從我的表情也看得出來 85 00:07:37,542 --> 00:07:41,296 我以前引以為恥 86 00:07:41,421 --> 00:07:42,422 幹約翰韋恩 87 00:07:42,505 --> 00:07:46,343 後來我拿起麥克筆 在我說的那件T恤上 88 00:07:46,426 --> 00:07:48,887 寫“幹約翰韋恩” 89 00:07:52,933 --> 00:07:56,228 那樣一來我就能 90 00:07:56,311 --> 00:08:01,316 稍微忽略那些看我受苦的人 91 00:08:07,989 --> 00:08:10,575 你必須想辦法減輕痛苦 92 00:08:10,700 --> 00:08:14,579 否則你會精神崩潰 再也無法恢復正常 93 00:08:27,759 --> 00:08:30,053 你一定是羅伯賽伯斯坦 94 00:08:30,136 --> 00:08:31,429 為什麼? 95 00:08:32,555 --> 00:08:34,266 你是我兒子會喜歡的那一型 96 00:08:36,184 --> 00:08:39,229 好,酷 97 00:08:39,479 --> 00:08:42,274 我是湯姆塔伏那 98 00:08:45,277 --> 00:08:48,697 好,準備好了嗎? 99 00:08:48,780 --> 00:08:52,242 –對,準備好了 –好 100 00:08:52,367 --> 00:08:56,288 我們很快會知道 州政府是否准許我們提早出境 101 00:08:56,538 --> 00:08:57,455 我不想 102 00:08:57,706 --> 00:09:00,375 場地內所有人都必須全副武裝 103 00:09:08,800 --> 00:09:11,094 約翰雷克曼,願你安息 104 00:09:11,177 --> 00:09:13,346 約翰雷克曼,願你安息 105 00:09:13,430 --> 00:09:14,889 –願你安息 –願你安息 106 00:09:15,015 --> 00:09:17,309 –乾杯 –約翰雷克曼,願你安息 107 00:09:20,353 --> 00:09:22,063 嘿,朗,喝吧 108 00:09:22,147 --> 00:09:24,607 不行,我得持續追蹤這東西 109 00:09:24,691 --> 00:09:27,193 –喝一瓶就好 –我要保持清醒,不行 110 00:09:27,319 --> 00:09:29,362 –半瓶呢? –我要保持清醒,謝謝 111 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 當雷克曼 112 00:09:33,074 --> 00:09:34,868 最困難的地方是哪裡? 113 00:09:36,119 --> 00:09:39,414 專業術語 114 00:09:39,497 --> 00:09:43,335 指節漢普勒 115 00:09:43,418 --> 00:09:46,796 還有夯實貼片主夾具和… 116 00:09:46,880 --> 00:09:48,631 他已經醉了 117 00:09:48,715 --> 00:09:50,884 真有這種詞彙,對吧? 118 00:09:51,259 --> 00:09:53,762 –對啊 –真的有 119 00:09:53,845 --> 00:09:55,930 他很醉 120 00:09:56,222 --> 00:09:58,183 也許他會跳舞 121 00:09:58,266 --> 00:09:59,309 那可好了 122 00:09:59,392 --> 00:10:02,103 你等一下會跳舞嗎? 123 00:10:02,187 --> 00:10:03,855 我跳得還不賴耶 124 00:10:03,938 --> 00:10:08,651 什麼?你跳舞是世上最爛的耶 125 00:10:08,943 --> 00:10:11,988 我可是去過世界各地開會的 126 00:10:12,072 --> 00:10:16,284 身為未來的前任議員,你跳得最爛! 127 00:10:16,368 --> 00:10:17,994 全球最爛 128 00:10:18,078 --> 00:10:20,914 他跳起舞來像布魯斯史賓斯汀 129 00:10:20,997 --> 00:10:25,335 把《六人行》裡那個女的 拉上舞臺那樣 130 00:10:25,543 --> 00:10:27,629 –對不對? –對,有一點 131 00:10:28,129 --> 00:10:30,048 但我喜歡 132 00:10:30,131 --> 00:10:32,050 –但我喜歡 –對! 133 00:10:32,425 --> 00:10:36,388 –我們去打一場架 –什麼? 134 00:10:36,471 --> 00:10:39,015 我們去跟另一批人打架 135 00:10:39,099 --> 00:10:40,725 另一群人 136 00:10:40,809 --> 00:10:44,646 古格里一喝酒就想打人 137 00:10:44,771 --> 00:10:48,108 你平常多文靜啊 138 00:10:48,608 --> 00:10:51,569 你平常就滿暴力的 139 00:10:51,653 --> 00:10:54,739 你醉了以後滿文靜的 140 00:10:55,240 --> 00:10:57,450 對,你喝醉時超體貼的 141 00:11:02,163 --> 00:11:03,581 我想跳舞 142 00:11:03,873 --> 00:11:06,334 媽的好啊!天啊! 143 00:11:06,459 --> 00:11:07,419 你們看 144 00:11:23,184 --> 00:11:27,313 你怎麼知道怎麼找我? 145 00:11:27,397 --> 00:11:28,857 我們當時在船上 146 00:11:28,940 --> 00:11:31,776 搭船旅行,他提過你 147 00:11:31,860 --> 00:11:33,194 酷 148 00:11:35,113 --> 00:11:39,451 你們在一起時,簡直一拍即合 149 00:11:39,534 --> 00:11:41,744 他說你們過得很開心 150 00:11:41,828 --> 00:11:43,163 酷! 151 00:11:44,330 --> 00:11:46,207 午後一拍即合 152 00:11:47,083 --> 00:11:48,418 酷 153 00:11:48,543 --> 00:11:51,504 並不十分正確,但我懂 154 00:11:54,841 --> 00:11:56,759 好好去玩吧 155 00:11:59,387 --> 00:12:00,805 好 156 00:12:43,348 --> 00:12:46,184 –嘿,老兄 –嗯,老兄 157 00:12:46,267 --> 00:12:48,603 我當時很怕 158 00:12:48,686 --> 00:12:50,897 –怕什麼? –怕你 159 00:12:50,980 --> 00:12:55,902 你的簡訊,太誇張了 160 00:12:56,027 --> 00:12:57,737 是啊 161 00:12:57,820 --> 00:12:58,863 那實在… 162 00:13:00,573 --> 00:13:01,783 對 163 00:13:05,119 --> 00:13:07,455 我狀況很糟 164 00:13:07,539 --> 00:13:09,958 我也是 165 00:13:10,041 --> 00:13:12,544 我是指情感上 166 00:13:12,627 --> 00:13:16,631 我猜身體也不好,那… 167 00:13:16,714 --> 00:13:17,882 怎樣? 168 00:13:18,007 --> 00:13:23,680 我不知道 169 00:13:23,763 --> 00:13:27,684 我猜在某些情況下 170 00:13:27,767 --> 00:13:30,853 那樣也不壞 171 00:13:30,937 --> 00:13:34,774 哪些情況? 172 00:13:34,857 --> 00:13:39,404 想吊掛在獨木舟旁邊 173 00:13:39,529 --> 00:13:43,074 結果獨木舟卻吃不了你的體重… 174 00:13:43,157 --> 00:13:47,412 因為舟身破裂了 175 00:13:47,495 --> 00:13:50,373 那類的情況 176 00:13:53,293 --> 00:13:56,087 很高興你還在 177 00:13:58,464 --> 00:13:59,507 嘿 178 00:14:01,509 --> 00:14:04,387 “有鐘堪敲直須敲 179 00:14:04,470 --> 00:14:07,140 “忘掉你的完美獻奉 180 00:14:07,223 --> 00:14:10,226 “一切都有裂縫 181 00:14:10,310 --> 00:14:12,562 “如此才能讓光透” 182 00:14:23,489 --> 00:14:27,827 是伊卡博德教我的 183 00:14:27,910 --> 00:14:30,079 挺酷的 184 00:16:12,849 --> 00:16:17,478 伊朗代表團 要求進行外交使節待遇出境 185 00:16:20,189 --> 00:16:21,482 好 186 00:16:26,696 --> 00:16:28,614 2017年2月3日–8點27分13秒 187 00:16:28,698 --> 00:16:31,325 那一天是在哪個時間點,計畫變成 188 00:16:31,409 --> 00:16:36,706 匯集你所有的錢,去買手風琴男孩? 189 00:16:36,789 --> 00:16:39,751 雷射槍遊戲之後 190 00:16:39,834 --> 00:16:43,045 我想撤銷剛才的話,可以嗎? 191 00:16:43,129 --> 00:16:45,506 是在我們閒逛進公園之後 192 00:16:45,590 --> 00:16:49,719 我們一起進了一家咖啡館喝飲料 193 00:16:49,844 --> 00:16:55,808 之後我們又去了酒館喝酒 那是在雷射槍遊戲之前 194 00:16:55,892 --> 00:16:58,561 那是誰的點子? 195 00:17:00,605 --> 00:17:02,148 我記得是約翰雷克曼的 196 00:17:02,273 --> 00:17:04,609 我認為那天應該是約翰的點子 197 00:17:04,692 --> 00:17:09,197 我清楚記得他那天情感充沛 198 00:17:09,280 --> 00:17:11,324 也喝飽了皮爾森啤酒 199 00:17:13,242 --> 00:17:15,328 我打賭我們辦得到 200 00:17:15,411 --> 00:17:20,708 反正買一個小孩能花多少錢? 又不需要一百萬 201 00:17:20,792 --> 00:17:23,753 伊卡博德,買一個小孩要多少錢? 202 00:17:23,836 --> 00:17:26,255 不知道,我從來沒買過小孩,約翰 203 00:17:28,007 --> 00:17:31,803 我想要1800元吧,我估計的 204 00:17:31,969 --> 00:17:35,389 那我們還少100元 205 00:17:35,473 --> 00:17:37,809 我有100歐元 206 00:17:37,892 --> 00:17:40,812 酷 207 00:17:40,895 --> 00:17:43,856 不,我是說… 208 00:17:43,940 --> 00:17:46,943 我這輩子總共只有那麼多 209 00:17:47,026 --> 00:17:49,487 這是為了自由 210 00:18:55,887 --> 00:18:58,681 他媽的這就叫行善啦 211 00:18:58,764 --> 00:19:00,182 對 212 00:19:02,643 --> 00:19:05,313 他為什麼還跟我們在一起? 213 00:19:05,396 --> 00:19:07,857 我想他覺得我們是他的主人吧 214 00:19:09,901 --> 00:19:13,029 我去跟他解釋 215 00:19:13,237 --> 00:19:15,865 你會說英文嗎? 216 00:19:15,948 --> 00:19:17,325 我會說羅馬尼亞話 217 00:19:17,408 --> 00:19:18,618 不會吧 218 00:19:18,701 --> 00:19:21,746 丹尼斯,你會說幾種不同語言? 219 00:19:21,829 --> 00:19:25,833 如果有油,那我就能說那種語言 220 00:19:25,917 --> 00:19:27,585 酷 221 00:19:27,668 --> 00:19:29,170 跟他說他自由了 222 00:19:29,253 --> 00:19:34,133 他不必跟著我們,他可以自由行動了 223 00:19:36,177 --> 00:19:37,553 你叫什麼名字? 224 00:19:37,845 --> 00:19:38,721 湯瑪斯 225 00:19:38,846 --> 00:19:42,683 湯瑪斯,你可以自由行動了 226 00:19:46,187 --> 00:19:50,483 你可以走了,我們不是真的買下你 227 00:19:51,567 --> 00:19:54,695 我們買下你,你就不必把餘生 228 00:19:54,779 --> 00:19:57,573 拿來彈他媽的手風琴了 229 00:20:00,576 --> 00:20:01,953 你有沒有說他可以走了? 230 00:20:02,078 --> 00:20:05,331 –有 –那他怎麼沒走? 231 00:20:05,414 --> 00:20:07,667 我不知道 232 00:20:07,750 --> 00:20:12,546 也許他依戀我們之類的 233 00:20:12,630 --> 00:20:14,715 說點欺負他的話 234 00:20:14,799 --> 00:20:17,426 比方說你根本就不喜歡他 235 00:20:17,551 --> 00:20:20,179 就像電影演的那樣 把他當成電影裡的馬 236 00:20:20,262 --> 00:20:21,347 好 237 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 湯瑪斯,你走吧 238 00:20:25,893 --> 00:20:27,228 我們討厭你 239 00:20:27,937 --> 00:20:29,146 走開 240 00:20:32,191 --> 00:20:33,484 你有一張… 241 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 醜斃了的臉 242 00:20:35,736 --> 00:20:37,363 髮型也醜斃了 243 00:20:40,616 --> 00:20:41,534 走開,小癟三 244 00:20:49,333 --> 00:20:51,502 走開,電影馬! 245 00:21:13,858 --> 00:21:17,153 這一天有點掃興 246 00:21:17,236 --> 00:21:19,613 是有一點 247 00:21:19,697 --> 00:21:23,284 誰想買點大麻? 248 00:21:23,367 --> 00:21:25,619 好主意 249 00:21:28,622 --> 00:21:30,499 你覺得你很會跳舞嗎? 250 00:21:33,252 --> 00:21:36,839 我從沒說過我很會跳舞 我是說你很不會跳舞 251 00:21:37,006 --> 00:21:39,383 你不喜歡我的舞步? 252 00:21:39,467 --> 00:21:41,635 你根本沒舞步吧 253 00:21:41,719 --> 00:21:44,096 感覺好好 254 00:21:44,180 --> 00:21:45,681 那哪叫舞步 255 00:21:45,806 --> 00:21:48,809 不然是什麼? 256 00:21:48,934 --> 00:21:50,311 約翰雷克曼! 257 00:21:52,813 --> 00:21:55,024 約翰雷克曼 258 00:21:56,859 --> 00:21:58,819 什麼事? 259 00:22:06,327 --> 00:22:09,914 約翰雷克曼,我是密爾瓦基警局的 格倫普杜警官 260 00:22:10,122 --> 00:22:13,375 可以問你幾個問題嗎? 261 00:22:13,959 --> 00:22:15,920 糟糕 262 00:22:17,421 --> 00:22:19,381 幹 263 00:22:21,342 --> 00:22:26,013 幹,我這邊正好有事情 264 00:22:26,388 --> 00:22:28,474 –怎麼了? –幹 265 00:22:28,557 --> 00:22:31,102 我得脫離這個狀況 266 00:22:33,896 --> 00:22:35,731 你可以對那個正常人來幾招嗎? 267 00:22:35,940 --> 00:22:37,233 哪種招? 268 00:22:37,316 --> 00:22:39,360 打昏他之類的? 269 00:22:39,443 --> 00:22:41,987 然後我們就可以趁亂逃離另外幾個人 270 00:22:42,279 --> 00:22:45,407 因為我跑超快的 你們大概只是普通快 271 00:22:45,533 --> 00:22:47,368 他們絕對沒我們快 272 00:22:47,451 --> 00:22:49,203 因為那人個頭超小 273 00:22:49,286 --> 00:22:52,873 他得跨兩步才趕得上我們一步 274 00:22:52,957 --> 00:22:56,043 還有那個,那個人只有一隻腳 275 00:22:56,127 --> 00:22:58,796 對,好 276 00:23:01,465 --> 00:23:03,384 怎樣? 277 00:23:04,677 --> 00:23:07,680 去…把那個正常人打昏 278 00:23:07,763 --> 00:23:09,473 不要 279 00:23:09,557 --> 00:23:10,516 什麼?為什麼? 280 00:23:11,267 --> 00:23:15,271 他不正常,只是有一副正常相 281 00:23:15,354 --> 00:23:17,606 不要,我不想 282 00:23:18,023 --> 00:23:21,193 嘿,古格里會動手 283 00:23:23,821 --> 00:23:28,325 他以前也氣得動手過 284 00:23:28,409 --> 00:23:29,785 嘿,古格里 285 00:23:32,746 --> 00:23:35,124 對 286 00:23:35,207 --> 00:23:36,250 –嘿… –什麼事? 287 00:23:36,375 --> 00:23:39,003 –那些人說… –什麼? 288 00:23:39,086 --> 00:23:43,674 那些人剛才說了你的壞話 289 00:23:43,757 --> 00:23:44,717 他們說了什麼? 290 00:23:46,218 --> 00:23:48,429 你在乎什麼事? 291 00:23:48,512 --> 00:23:51,015 –我的人生? –對 292 00:23:51,557 --> 00:23:53,058 我的喜好? 293 00:23:53,142 --> 00:23:54,935 好,對 294 00:23:55,019 --> 00:23:58,105 我收集、組合迷你火車模型套組 295 00:23:58,189 --> 00:24:01,442 鐵軌和縮小尺寸的複製村莊 296 00:24:01,525 --> 00:24:05,279 這些人說那簡直爛透了 297 00:24:05,362 --> 00:24:06,405 這些人? 298 00:24:07,615 --> 00:24:09,325 對 299 00:24:09,825 --> 00:24:14,038 對,他們說那簡直爛透了 300 00:24:14,121 --> 00:24:15,664 剛剛說的,你應該去打他們 301 00:24:17,041 --> 00:24:19,126 –說火車套組? –對 302 00:24:19,210 --> 00:24:21,253 –怎麼說的? –什麼意思? 303 00:24:21,337 --> 00:24:24,840 收集和組裝火車套組怎樣爛透了? 304 00:24:25,549 --> 00:24:28,093 從頭到尾都爛啊 305 00:24:28,177 --> 00:24:30,471 他們就是看不起 306 00:24:30,846 --> 00:24:35,768 他們就是看不起火車套組 307 00:24:35,851 --> 00:24:39,021 –去他的 –對 308 00:24:39,104 --> 00:24:41,565 –對 –去他的 309 00:24:41,649 --> 00:24:43,817 是哪一個說的? 310 00:24:43,901 --> 00:24:46,320 –正常的那個 –去給他們好看 311 00:24:46,403 --> 00:24:49,782 –然後我們就逃走 –好 312 00:24:49,865 --> 00:24:52,534 記得我說過我們應該跟別人打架嗎? 313 00:24:52,618 --> 00:24:55,329 –就是現在了 –對,就是現在了,去吧 314 00:24:57,498 --> 00:24:59,541 混帳東西,火車! 315 00:25:25,359 --> 00:25:26,527 快走! 316 00:25:26,860 --> 00:25:28,112 他媽的 317 00:25:28,195 --> 00:25:30,406 –你喜歡火車 –我喜歡火車 318 00:25:30,489 --> 00:25:32,157 你海扁他耶 319 00:25:32,283 --> 00:25:34,118 –你做到了 –大家看 320 00:25:34,285 --> 00:25:36,662 幹,不錯 321 00:25:55,222 --> 00:25:58,267 叫計程車 322 00:26:02,730 --> 00:26:04,940 上車 323 00:26:18,120 --> 00:26:19,538 對! 324 00:26:19,621 --> 00:26:20,873 我喜歡他! 325 00:26:20,998 --> 00:26:22,166 該死 326 00:26:22,249 --> 00:26:23,542 –嘿! –對! 327 00:26:24,710 --> 00:26:25,711 搞什麼? 328 00:26:25,878 --> 00:26:27,421 超讚的單身派對 329 00:26:27,504 --> 00:26:29,381 來看看其他人跑去哪裡了 330 00:26:29,506 --> 00:26:30,591 你可以閒晃嗎? 331 00:26:30,674 --> 00:26:32,217 可以閒晃,對 332 00:26:32,384 --> 00:26:34,219 –真怪 –什麼? 333 00:26:34,303 --> 00:26:35,346 剛才真怪 334 00:26:35,429 --> 00:26:38,098 –對啊,真怪 –對 335 00:26:38,182 --> 00:26:39,391 嘿,關上車門 336 00:26:39,600 --> 00:26:40,476 什麼? 337 00:26:40,559 --> 00:26:42,394 關上你的門,我們開時速60公里 338 00:26:42,478 --> 00:26:45,230 –關上門 –好,謝了 339 00:26:47,274 --> 00:26:50,861 很讚的安全撇步,謝了 340 00:26:50,944 --> 00:26:55,366 –什麼? –剛才那是很讚的安全撇步,謝了 341 00:27:54,967 --> 00:27:56,176 班機時間 342 00:27:56,260 --> 00:27:58,470 伊朗代表團 提早出境–通過 343 00:27:58,554 --> 00:27:59,972 幹 344 00:28:03,851 --> 00:28:06,562 我付不起房租 345 00:28:06,645 --> 00:28:09,606 –但是妳非得付房租 –不對 346 00:28:09,690 --> 00:28:12,067 –可是我付不起房租 –女兒在最上面 347 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 –女兒? –對 348 00:28:13,360 --> 00:28:15,821 –這是那個壞人 –這是那個壞人? 349 00:28:15,946 --> 00:28:18,323 然後這是可以付房租的人 350 00:28:18,490 --> 00:28:20,492 –是這樣…好 –好 351 00:28:20,576 --> 00:28:21,827 約翰 352 00:28:25,914 --> 00:28:27,708 他那批人 353 00:28:27,833 --> 00:28:31,503 –所有人? –他們半夜一點要走 354 00:28:31,587 --> 00:28:33,130 –今晚嗎? –他們要搭飛機… 355 00:28:33,213 --> 00:28:36,633 對,所有人,半夜一點離開巴黎 356 00:28:36,717 --> 00:28:39,261 –坎特瓦利 –所有人 357 00:28:39,344 --> 00:28:41,263 情況變了 358 00:28:41,346 --> 00:28:43,223 我去報告湯姆 359 00:29:20,761 --> 00:29:22,095 喂? 360 00:29:25,891 --> 00:29:27,100 對 361 00:29:49,498 --> 00:29:50,999 我等一下要走 362 00:29:51,083 --> 00:29:52,417 –約翰 –嘿 363 00:29:52,501 --> 00:29:53,961 –你剛才喝酒了 –對 364 00:29:54,044 --> 00:29:56,421 –而且你還吃了… –什麼? 365 00:29:56,505 --> 00:29:58,590 止痛藥 366 00:29:58,674 --> 00:30:02,135 你神智不清了 367 00:30:02,219 --> 00:30:06,014 約翰,你神智不清了 368 00:30:06,098 --> 00:30:08,767 不需要結束的 369 00:30:08,850 --> 00:30:11,853 我可以多待一小時左右 370 00:30:11,937 --> 00:30:15,357 一個半小時 371 00:30:59,943 --> 00:31:03,947 我馬上得起飛了,愛德華 372 00:31:04,031 --> 00:31:06,575 –今晚嗎? –對 373 00:31:06,658 --> 00:31:07,784 是我的單身派對 374 00:31:07,909 --> 00:31:09,328 對 375 00:31:09,494 --> 00:31:13,206 我還有45分鐘 376 00:31:13,290 --> 00:31:14,499 是我的單身派對 377 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 對 378 00:31:18,253 --> 00:31:21,131 –你神智不清 –什麼? 379 00:31:21,214 --> 00:31:22,883 你神智不清 380 00:31:22,966 --> 00:31:24,968 好 381 00:31:25,052 --> 00:31:27,512 你打算怎麼辦? 382 00:31:27,596 --> 00:31:30,098 你在說什麼? 383 00:31:30,182 --> 00:31:33,685 今晚啊,你現在神智不清,又醉又茫 384 00:31:33,769 --> 00:31:35,604 好 385 00:31:35,687 --> 00:31:38,023 你神智不清時,就應該回家 386 00:31:38,106 --> 00:31:39,900 或者待在外頭,再喝茫一點 387 00:31:39,983 --> 00:31:42,110 但不該出去幹其他事 388 00:31:42,194 --> 00:31:43,820 我的意思是這樣 389 00:31:43,904 --> 00:31:46,073 很好的意思 390 00:31:46,156 --> 00:31:51,119 我的意思是,那你今晚打算做什麼? 391 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 我要拿這些老鼠耳環 392 00:31:53,497 --> 00:31:57,834 這些小老鼠耳環 393 00:31:57,918 --> 00:32:00,545 –我要打破這扇窗 –約翰 394 00:32:03,423 --> 00:32:04,966 小心,老鼠 395 00:32:07,135 --> 00:32:08,261 這邊 396 00:32:17,104 --> 00:32:18,230 糟糕 397 00:32:20,065 --> 00:32:21,024 糟糕 398 00:32:24,319 --> 00:32:27,280 我掉了一個老鼠耳環 399 00:32:29,408 --> 00:32:31,743 –幫我找 –你在做什麼? 400 00:32:32,619 --> 00:32:34,621 在那裡 401 00:32:34,705 --> 00:32:36,415 –酷 –你在做什麼? 402 00:32:36,540 --> 00:32:38,959 我把老鼠耳環撿起來 403 00:32:39,042 --> 00:32:41,837 不是,我是說你拿那些東西做什麼? 404 00:32:53,432 --> 00:32:55,434 是她 405 00:32:57,185 --> 00:32:58,520 到了 406 00:32:59,020 --> 00:33:00,063 小心 407 00:33:07,028 --> 00:33:08,238 她是誰? 408 00:33:08,321 --> 00:33:13,410 她是手指店的警察 409 00:33:13,535 --> 00:33:17,080 那家小手指店 410 00:33:17,164 --> 00:33:21,835 我要把這些老鼠耳環還給她 411 00:33:23,003 --> 00:33:25,005 耳環 412 00:33:25,088 --> 00:33:26,047 給妳 413 00:33:26,798 --> 00:33:28,592 為什麼? 414 00:33:28,675 --> 00:33:30,302 什麼為什麼? 415 00:33:30,385 --> 00:33:34,389 你為什麼要給那女人耳環? 416 00:33:34,473 --> 00:33:37,517 因為是我害她瞎掉的 417 00:33:37,601 --> 00:33:39,144 約翰,你喝醉了 418 00:33:39,227 --> 00:33:41,938 –別擋路 –不行 419 00:33:42,022 --> 00:33:44,983 我不在乎,我要把耳環塞給她 420 00:33:45,192 --> 00:33:47,444 不要塞耳環給警察 421 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 你們有什麼問題? 422 00:33:53,325 --> 00:33:55,494 不好意思,先生 423 00:33:55,577 --> 00:33:56,828 你在做什麼? 424 00:33:58,497 --> 00:33:59,414 對不起 425 00:33:59,498 --> 00:34:01,625 你為什麼用丟的? 426 00:34:01,750 --> 00:34:05,003 –那些是老鼠耳環 –什麼? 427 00:34:05,420 --> 00:34:07,964 對不起,那些是老鼠耳環 428 00:34:08,215 --> 00:34:10,091 那怎樣? 429 00:34:32,906 --> 00:34:36,243 我不想讓你單獨走 430 00:34:36,326 --> 00:34:38,245 我要走 431 00:34:39,913 --> 00:34:41,331 不行 432 00:34:42,958 --> 00:34:45,585 我要走 433 00:34:45,669 --> 00:34:51,091 對,你不能單獨走 434 00:34:51,174 --> 00:34:55,178 幫助我的事,我以前跟你說過了 435 00:34:58,890 --> 00:35:03,353 對,我只是告訴你 你不能單獨走,所以… 436 00:35:22,831 --> 00:35:24,708 警察 437 00:35:30,547 --> 00:35:34,259 穿小衣的胖子