1 00:00:06,550 --> 00:00:08,969 Hän on onnellisempi tukiryhmässä. 2 00:00:09,052 --> 00:00:10,304 Mistä tiedät? 3 00:00:10,387 --> 00:00:11,472 Koska hän tarvitsee tukea. 4 00:00:11,555 --> 00:00:14,516 Hän on vain mykkä, Philippe. Ei se ole sama asia. 5 00:00:14,892 --> 00:00:18,061 Hän tuo meille haasteita, joihin koulu on paremmin varustautunut. 6 00:00:18,228 --> 00:00:19,938 Lisäksi koulun nimi... 7 00:00:20,022 --> 00:00:20,856 Mikä? 8 00:00:21,148 --> 00:00:25,694 Madame Walrafenin koulutuskeskus erityistarpeisille ja nuorisorikollisille. 9 00:00:25,778 --> 00:00:26,695 Entä sitten? 10 00:00:27,112 --> 00:00:31,575 Lähetämmekö mykän tyttäremme kouluun, joka on puolillaan tyttöjä, 11 00:00:31,658 --> 00:00:33,744 jotka puukottavat lyijykynillä? 12 00:00:36,288 --> 00:00:37,623 Nuorisorikollisia? 13 00:00:37,706 --> 00:00:41,919 He pitävät heidät erillään. Tyhmät ja rikolliset. 14 00:00:42,753 --> 00:00:45,047 Paitsi välitunneilla. 15 00:01:18,455 --> 00:01:20,040 Kuulin, että hän on mykkä. 16 00:01:20,123 --> 00:01:24,419 Hän on valikoivasti mykkä, eli hän voi äännellä, mutta vain joskus. 17 00:01:24,503 --> 00:01:25,671 Kuten milloin? 18 00:01:25,754 --> 00:01:28,340 Hän voi esimerkiksi huutaa, jos on erittäin levoton. 19 00:01:28,423 --> 00:01:31,343 Siistiä. Tehdään hänestä erittäin levoton ja katsotaan, huutaako hän. 20 00:01:31,426 --> 00:01:32,845 Niin. Se on siistiä. 21 00:01:35,931 --> 00:01:37,599 Haluatko leikkiä armoa? 22 00:01:38,851 --> 00:01:40,894 En osaa. 23 00:01:40,978 --> 00:01:41,812 Otetaan käsistä kiinni. 24 00:01:41,895 --> 00:01:44,106 Sitten leikkisästi väännellään toistemme käsiä, 25 00:01:44,189 --> 00:01:47,025 kunnes toinen antautuu pyytämällä armoa. 26 00:01:47,484 --> 00:01:48,652 Ei kiitos. 27 00:01:50,946 --> 00:01:53,365 Pyydä armoa. 28 00:01:53,448 --> 00:01:54,575 Armoa. 29 00:01:58,161 --> 00:01:59,621 Armoa? 30 00:02:04,793 --> 00:02:06,378 Häivy, paskiainen. 31 00:02:10,799 --> 00:02:12,301 Osaatko huutaa? 32 00:02:13,969 --> 00:02:14,803 Milloin? 33 00:02:17,097 --> 00:02:18,891 Missä tilanteessa? 34 00:02:18,974 --> 00:02:20,601 Tiedätkö sen sanan? 35 00:02:23,186 --> 00:02:24,646 Milloin sitten? 36 00:02:26,148 --> 00:02:30,319 Eivät pystyneet pakottamaan sinua edes tyhmällä leikillään. Olet kova. 37 00:02:43,749 --> 00:02:48,754 Olen tyhmien koulussa, mutten ole tyhmä. Minulla on vain huono isä. 38 00:02:52,257 --> 00:02:53,634 Ymmärrän. 39 00:02:55,302 --> 00:02:58,680 Olen pahojen koulussa, mutten ole paha. 40 00:02:59,348 --> 00:03:02,434 Äitini ei vain välitä minusta. 41 00:03:16,156 --> 00:03:17,282 Sophie. 42 00:03:21,286 --> 00:03:22,287 Agathe. 43 00:04:53,086 --> 00:04:55,505 PATRIOOTTI 44 00:05:03,472 --> 00:05:04,931 SORMEN KIINNITTÄMISEN TOTEUTTAMISKELPOISUUS 45 00:05:05,015 --> 00:05:08,143 Välittääkö kukaan hiton tärkeästä 46 00:05:08,226 --> 00:05:11,188 irronneen sormen kiinnitysajasta, jota pitäisi noudattaa? 47 00:05:11,772 --> 00:05:12,647 Hitto! 48 00:05:14,066 --> 00:05:16,985 En välitä, onko John palannut viimeisen, ehkä oman sormeni kanssa. 49 00:05:17,069 --> 00:05:20,280 Menen sairaalaan laittamaan nuo hiton sormet paikoilleen, 50 00:05:20,363 --> 00:05:21,448 olivat ne minun tai eivät! 51 00:05:21,823 --> 00:05:23,241 Tom sanoi, ettet saa mennä sairaalaan. 52 00:05:23,950 --> 00:05:25,285 Tom ei ole isäni. 53 00:05:25,494 --> 00:05:26,953 Isäni omistaa kaksi Arby'sia. 54 00:05:27,370 --> 00:05:29,414 -Mitä hän tekee? -Yrittää mennä sairaalaan. 55 00:05:29,748 --> 00:05:33,543 Dennis, et voi. Teit sen jo, eikö niin? 56 00:05:35,087 --> 00:05:35,962 Aiemmin. 57 00:05:36,254 --> 00:05:38,423 Niin tein, kun John puukotti minua. 58 00:05:38,548 --> 00:05:41,676 Kaikki tämä johtuu siitä. 59 00:05:43,136 --> 00:05:44,888 Valitettavasti sinun pitää noudattaa... 60 00:05:44,971 --> 00:05:48,183 Ne ovat minun hiton sormeni! 61 00:05:48,266 --> 00:05:50,060 -Päivää, Tom. -Dennis... 62 00:05:53,855 --> 00:05:54,856 Hitto. 63 00:06:04,157 --> 00:06:06,159 Pitäisikö kaikkien olla täällä? 64 00:06:06,409 --> 00:06:07,577 Ei. 65 00:06:08,620 --> 00:06:09,454 Mutta ei se haittaa. 66 00:06:11,540 --> 00:06:12,916 He ovat ystäviäni. 67 00:06:14,876 --> 00:06:17,295 Minä olen Johnin äiti. 68 00:06:17,838 --> 00:06:20,090 En tiedä, mitä hittoa täällä on meneillään, 69 00:06:20,173 --> 00:06:22,926 mutta te kaksi menette sairaalaan. 70 00:06:23,009 --> 00:06:24,719 Eivät he voi, Bernice. 71 00:06:24,803 --> 00:06:27,055 Voivat ja menevät. 72 00:06:27,139 --> 00:06:30,517 Siistiä, koska aikaa on alle tunti. Hitto. 73 00:06:31,643 --> 00:06:32,936 Keitä kaikki nämä ovat? 74 00:06:33,061 --> 00:06:34,271 Olen Johnin aviomies. 75 00:06:34,396 --> 00:06:35,772 Etkä ole. 76 00:06:36,189 --> 00:06:38,900 -En ole. -Olen yhä naimisissa Alicen kanssa. 77 00:06:39,442 --> 00:06:41,153 Olen Johnin paras ystävä, Dennis. 78 00:06:41,736 --> 00:06:44,030 Minuakin ammuttiin. Olkapäähän. 79 00:06:44,114 --> 00:06:46,741 -Vain vähän. -Eddie, voi luoja! 80 00:06:46,867 --> 00:06:49,995 Mutta sitä siistimpää on, että tässä on poikani Efram. 81 00:06:50,328 --> 00:06:53,290 Tuo on Carol, joka on mahtava. Hän on eläinlääkäri. 82 00:06:53,623 --> 00:06:55,709 Ei osaa kiinnittää sormia, mutta on hieno eläinlääkäri, 83 00:06:55,792 --> 00:06:57,544 tanssija ja äiti. 84 00:06:58,003 --> 00:06:59,546 Tämä on äitini. 85 00:06:59,629 --> 00:07:02,507 -Ovatko sormet sinulla? -Ovat, taskussani. 86 00:07:02,591 --> 00:07:05,177 Dennisillä on yksi, mutta minulla toinen. 87 00:07:05,260 --> 00:07:06,511 Selvä, lähdetään sitten. 88 00:07:06,595 --> 00:07:08,138 Eivät he voi. 89 00:07:09,014 --> 00:07:12,100 Nuo ovat poikasi sormet. Ja hänen ystävänsä. 90 00:07:12,309 --> 00:07:14,019 -Parhaan. -Mitä? 91 00:07:14,186 --> 00:07:15,353 Olemme parhaita ystäviä. 92 00:07:15,478 --> 00:07:18,106 Olet sanonut sen liian monta kertaa. Se on outoa. 93 00:07:18,398 --> 00:07:19,357 Lähdetään. 94 00:07:20,066 --> 00:07:21,902 Hyvä on. Kuten haluat. 95 00:07:22,444 --> 00:07:24,738 Ei kyse ole haluistani. 96 00:07:24,863 --> 00:07:27,824 Kyse on siitä, että poikasi sormet kiinnitetään hänen hiton käteensä. 97 00:07:31,369 --> 00:07:33,079 Kukaan ei koskaan kuuntele minua. 98 00:07:34,080 --> 00:07:36,708 Mitä minä tiedän? Olen vain tiedustelujohtaja. 99 00:07:37,918 --> 00:07:40,045 Hyvä on. Hitto. 100 00:07:41,504 --> 00:07:46,468 Ihana äitini pakotti minut Kiinnittämään taas kaksi sormeani 101 00:07:46,551 --> 00:07:51,598 Isäni salli sen Koska pelkää vähän äitiä 102 00:07:51,681 --> 00:07:55,936 En halua hirviökättä Mutta isä on oikeassa ihmisistä 103 00:07:56,019 --> 00:07:57,229 Jotka seuraavat minua 104 00:07:57,354 --> 00:08:02,442 Ja kun salanimeni tulee esiin Minulla on yhä keskisormi 105 00:08:02,943 --> 00:08:08,490 Mutta tiedän, että saan Lisää meduusaongelmia 106 00:08:08,740 --> 00:08:12,202 Täytyy alkaa työstää lastenlorua 107 00:08:12,285 --> 00:08:17,165 Keskittyä, etten paljasta Salaista tietoa nukutettuna 108 00:08:17,249 --> 00:08:18,667 Se on käyttämämme tekniikka 109 00:08:18,750 --> 00:08:22,462 Mutten luultavasti ole hyvä muistamaan Koska olen aivan lopussa 110 00:08:22,545 --> 00:08:25,257 Pikku Jack Horner istui nurkassa 111 00:08:25,340 --> 00:08:27,592 Ja hämähäkki puuhaili Jotain hänen peukalollaan 112 00:08:27,676 --> 00:08:30,095 Eivätkä kaikki paskiaiset Pystyneet häntä kokoamaan 113 00:08:30,178 --> 00:08:32,764 Ateria teki kai jotain lusikalla 114 00:08:35,141 --> 00:08:37,686 Monelleko naiselle et antanut paikkaa? 115 00:08:38,228 --> 00:08:39,104 Tänään metrossa? 116 00:08:39,187 --> 00:08:40,021 Niin. 117 00:08:40,105 --> 00:08:41,064 Kolmelle. 118 00:08:42,107 --> 00:08:43,233 Neljälle. 119 00:08:45,610 --> 00:08:47,112 Hei, Stroughs. 120 00:08:48,280 --> 00:08:49,447 Hän on Pariisissa. 121 00:08:51,199 --> 00:08:52,284 Lakemanko? 122 00:08:52,367 --> 00:08:54,953 Niin, John Lakeman. 123 00:08:56,079 --> 00:08:57,580 Hän on Pariisissa. 124 00:08:57,664 --> 00:08:58,581 Lakemanko? 125 00:08:58,665 --> 00:08:59,958 -Niin. -John Lakeman? 126 00:09:00,041 --> 00:09:00,875 Niin. 127 00:09:01,126 --> 00:09:03,169 Siistiä. Sophiekin on. 128 00:09:04,129 --> 00:09:05,630 Mistä hän tiesi? 129 00:09:05,714 --> 00:09:07,549 Hän on Sophie. Hän on fiksu. 130 00:09:07,632 --> 00:09:10,927 Hän vain seurasi epätavallista kongressiedustajaa. 131 00:09:15,181 --> 00:09:18,560 Olit oikeassa. Tämä on Lakeman epätavallisen kongressiedustajan kanssa. 132 00:09:21,604 --> 00:09:23,148 Lakeman on Pariisissa. 133 00:09:27,861 --> 00:09:30,322 Hän on Pariisissa. 134 00:09:31,906 --> 00:09:34,784 Muu muu täällä Tik tak tiki tak 135 00:09:34,868 --> 00:09:37,454 Jos vesihiisi sihisisi Hiton hississä 136 00:09:37,537 --> 00:09:41,124 Hikkori tikkori toikki Bää bää apina 137 00:09:41,207 --> 00:09:43,001 Keskellä on karitsa 138 00:09:43,084 --> 00:09:47,756 Piippolan vaari se kompastui Maalaispäähänsä pahasti sattui 139 00:09:47,839 --> 00:09:49,049 Hän kuorensa halkaisi 140 00:09:49,549 --> 00:09:50,592 Mitä hittoa? 141 00:09:50,675 --> 00:09:52,344 En tiedä. Mitä? 142 00:10:04,606 --> 00:10:05,982 Mitä? 143 00:10:10,111 --> 00:10:13,323 Hitto. 144 00:10:50,276 --> 00:10:51,194 James? 145 00:10:53,154 --> 00:10:54,030 James, hei? 146 00:10:55,031 --> 00:10:56,157 Tule sisään. Alkaa tulla kylmä. 147 00:10:58,368 --> 00:10:59,494 James? 148 00:11:00,412 --> 00:11:01,329 Meduusoja. 149 00:11:02,580 --> 00:11:05,708 Unohda meduusat. 150 00:11:06,000 --> 00:11:08,294 Minun pitää tarkkailla meduusoja. 151 00:11:09,087 --> 00:11:10,547 Miksi? 152 00:11:10,630 --> 00:11:11,840 En voi sanoa. 153 00:11:12,465 --> 00:11:14,384 Kulta, ole kiltti... 154 00:11:16,177 --> 00:11:18,555 Tulen sisään, kun kaikki meduusat on laskettu. 155 00:11:20,056 --> 00:11:23,560 Niitä tulee jokisuistoa pitkin. Et voi laskea niitä kaikkia. 156 00:11:23,685 --> 00:11:25,311 Tulen sen jälkeen sisään. 157 00:11:26,980 --> 00:11:29,149 Kun olet laskenut kaikki meduusat? 158 00:11:29,232 --> 00:11:30,400 Niin. 159 00:11:30,483 --> 00:11:31,860 Kaikkiko? 160 00:11:31,943 --> 00:11:32,861 Niin. 161 00:11:37,866 --> 00:11:39,576 En ole ikinä nähnyt niin montaa. 162 00:11:39,993 --> 00:11:41,119 Mitä, kulta? 163 00:11:41,744 --> 00:11:43,079 Niitä vain tulee. 164 00:12:12,692 --> 00:12:13,568 Päivää. 165 00:12:14,652 --> 00:12:15,487 Päivää. 166 00:12:16,529 --> 00:12:17,447 Näettekö mitään? 167 00:12:18,865 --> 00:12:19,699 En. 168 00:12:20,325 --> 00:12:21,576 Näettekö hahmoja? 169 00:12:22,994 --> 00:12:23,828 En. 170 00:12:27,665 --> 00:12:29,918 Näettekö valoa? 171 00:12:30,251 --> 00:12:31,336 En. 172 00:12:32,712 --> 00:12:33,630 Varjoja? 173 00:12:34,714 --> 00:12:35,548 En. 174 00:12:36,299 --> 00:12:37,133 Ettekö mitään? 175 00:12:37,884 --> 00:12:39,552 Ettekö näe yhtään mitään? 176 00:12:41,221 --> 00:12:42,055 En mitään. 177 00:12:52,524 --> 00:12:53,650 Hei. 178 00:12:56,361 --> 00:12:57,195 Hei. 179 00:13:01,449 --> 00:13:02,575 Voimme lähteä. 180 00:13:04,494 --> 00:13:05,703 Selvä. 181 00:13:10,833 --> 00:13:12,168 Miksi olet portaikossa? 182 00:13:14,546 --> 00:13:18,007 Yritän pitää matalampaa profiilia. 183 00:13:18,383 --> 00:13:20,552 Nyt, kun kaikki menee päin mäntyä. 184 00:13:22,762 --> 00:13:23,888 Olin menossa huoneeseesi. 185 00:13:35,733 --> 00:13:37,110 Miksi itse olet portaikossa? 186 00:13:39,862 --> 00:13:40,863 En tiedä. 187 00:13:43,408 --> 00:13:44,492 Etkö tiedä? 188 00:13:44,826 --> 00:13:46,077 En oikeastaan. 189 00:13:47,537 --> 00:13:48,913 Halusin vain lähteä huoneesta. 190 00:13:50,331 --> 00:13:52,125 Tulin vain tänne. 191 00:14:16,608 --> 00:14:18,151 Onko nälkä, hiirulainen? 192 00:14:19,027 --> 00:14:20,153 Ei. Voin hyvin. 193 00:14:49,807 --> 00:14:52,393 ORANSSI MÄÄRÄYS YHTEISTYÖSTÄ INTERPOL - RANSKA 194 00:14:53,811 --> 00:14:57,106 Lakeman päästetään kotiin tunnin sisällä. 195 00:15:11,788 --> 00:15:13,831 -Ehdimme ajoissa. -Niin. 196 00:15:15,416 --> 00:15:17,627 Millainen olo teillä molemmilla on? 197 00:15:20,254 --> 00:15:21,798 Lääkkeen vaikutus alkaa loppua. 198 00:15:21,881 --> 00:15:24,634 Meidän pitäisi hakea reseptilääkkeet. 199 00:15:25,551 --> 00:15:28,346 Meidän pitäisi kai palata huoneeseen. Poistua kaduilta. 200 00:15:29,305 --> 00:15:30,682 Niin. 201 00:15:36,604 --> 00:15:37,980 Hei. 202 00:15:38,648 --> 00:15:39,857 Anteeksi. 203 00:15:40,108 --> 00:15:42,026 -Pyörryinkö juuri? -Kyllä. 204 00:15:43,653 --> 00:15:46,823 -Kivustako? -En tiedä syytä, mutta... 205 00:15:47,990 --> 00:15:52,036 Anteeksi. Se on uusi tunne. 206 00:15:52,245 --> 00:15:55,289 Yhdistetyn luun kivun tunne. 207 00:15:59,085 --> 00:16:01,421 Haetaan lääkkeet. 208 00:16:04,298 --> 00:16:05,216 En voi. 209 00:16:06,592 --> 00:16:08,010 Et voi mitä? 210 00:16:08,553 --> 00:16:11,055 Hakea kipulääkkeitä. Ne ovat Lakemanille. 211 00:16:12,849 --> 00:16:14,142 Niin. 212 00:16:14,392 --> 00:16:16,477 -Sinua etsitään nyt. -Niin. 213 00:16:16,602 --> 00:16:19,772 -Lakemania etsitään. -Niin. 214 00:16:21,065 --> 00:16:23,192 -Äitisi takia. -No, 215 00:16:23,401 --> 00:16:25,737 myös koska tämä koko suunnitelma on syvältä... 216 00:16:26,028 --> 00:16:27,697 Niin. No... 217 00:16:28,906 --> 00:16:30,575 -Myös äitisi takia. -Selvä. 218 00:16:33,202 --> 00:16:34,787 Eikö sinulla ole tuskia? 219 00:16:37,081 --> 00:16:38,040 Olen kunnossa. 220 00:16:38,708 --> 00:16:40,084 Tavallinen tyyppi pyörtyi. 221 00:16:44,297 --> 00:16:45,882 Selvä. 222 00:16:46,758 --> 00:16:48,176 Sanotko olevasi kunnossa? 223 00:16:49,844 --> 00:16:52,805 Koska sinusta kai tuntuu samalta. 224 00:16:52,889 --> 00:16:54,223 Sinulle tehtiin sama juttu. 225 00:17:00,062 --> 00:17:01,397 Miten voit? 226 00:17:03,316 --> 00:17:04,317 Aika hyvin. 227 00:17:07,695 --> 00:17:09,155 Mene hakemaan kipulääkkeet. 228 00:17:10,239 --> 00:17:11,199 Mene. 229 00:17:12,825 --> 00:17:14,035 Selvä. 230 00:17:54,700 --> 00:17:55,952 PASSI - AMERIKAN YHDYSVALLAT 231 00:17:56,035 --> 00:17:58,746 Miten sait tietää, että John Lakeman oli Pariisissa tässä vaiheessa? 232 00:18:00,456 --> 00:18:01,374 Se johtui kai... 233 00:18:03,709 --> 00:18:05,002 Tuskasta. 234 00:18:10,424 --> 00:18:12,635 Johtuen omasta 235 00:18:14,720 --> 00:18:17,682 laajenevasta väkivaltataustastani 236 00:18:17,807 --> 00:18:18,933 ja sen luomasta tuskasta 237 00:18:21,978 --> 00:18:25,648 ja siitä, että John Lakeman otettiin sairaalaan Pariisissa 238 00:18:25,773 --> 00:18:27,149 ensiavun kautta 239 00:18:27,567 --> 00:18:30,236 ja että häntä pidettiin yli 16 tuntia, 240 00:18:32,530 --> 00:18:34,115 arvasin, että hän oli tuskissaan. 241 00:18:35,366 --> 00:18:36,868 Pariisissa. 242 00:18:37,285 --> 00:18:38,828 Ja luultavasti sen ympäröimänä. 243 00:18:39,745 --> 00:18:40,830 Niin minä arvasin. 244 00:18:42,206 --> 00:18:45,585 Tapasit siis hänet ensi kertaa sinä aamuna apteekissa Pariisissa. 245 00:18:45,668 --> 00:18:46,752 Kohteen. 246 00:18:46,836 --> 00:18:49,255 Se oli hänen virheensä. 247 00:18:49,338 --> 00:18:51,591 Ei. Siis en tiedä. Virhekö? 248 00:18:51,674 --> 00:18:54,260 Hän haki vain kipulääkkeitä. 249 00:18:54,802 --> 00:18:57,388 Hän on nuori eikä mikään John Wayne. 250 00:18:59,098 --> 00:19:00,600 Oletin hänen tekevän niin, ja hän teki. 251 00:19:02,393 --> 00:19:04,270 Siellä nappasimme hänet. 252 00:19:09,775 --> 00:19:12,862 Ei se haittaa. 253 00:19:12,945 --> 00:19:16,198 Varmasti monet eläinlääkärit olisivat epäonnistuneet sormijutussa. 254 00:19:16,282 --> 00:19:17,617 En minä siitä välitä. 255 00:19:20,369 --> 00:19:21,787 Melkein pääsit hengestäsi. 256 00:19:24,582 --> 00:19:26,500 En halua... 257 00:19:26,751 --> 00:19:28,920 En halua, että teet sitä, mitä olet tehnyt. 258 00:19:30,379 --> 00:19:31,672 Olla kongressiedustajanako? 259 00:19:32,381 --> 00:19:34,383 Ei. Se käy. 260 00:19:35,593 --> 00:19:39,931 Onhan se inhaa, mutten pelkää sitä. 261 00:19:41,432 --> 00:19:44,143 Tarkoitan isäsi auttamista. 262 00:19:45,519 --> 00:19:47,605 En auta isääni, vaan Johnia. 263 00:19:52,818 --> 00:19:54,612 Olet kuuma, kun leikkaat. 264 00:19:56,072 --> 00:19:57,823 Kiitti. 265 00:19:59,325 --> 00:20:01,535 Onko kuumaa, että minua ammuttiin? 266 00:20:02,286 --> 00:20:03,537 -Edes vähän? -Ei. 267 00:20:03,621 --> 00:20:04,622 Ihan vähän? 268 00:20:06,499 --> 00:20:08,250 Ehkä ihan vähän. 269 00:20:21,555 --> 00:20:23,599 Cantar Walley lähtee kolmen päivän päästä. 270 00:20:29,689 --> 00:20:31,524 Kaikki on nyt riittävän rauhallista. 271 00:20:33,234 --> 00:20:36,112 Pidetään pari päivää vapaata. Levätään sitä varten. 272 00:20:38,531 --> 00:20:39,365 Käykö? 273 00:20:48,124 --> 00:20:49,417 Päivää. 274 00:20:51,168 --> 00:20:52,253 Päivää. 275 00:20:52,461 --> 00:20:53,713 Gregory Gordon. Henkilöstöosasto. 276 00:20:55,589 --> 00:20:56,424 Tom. 277 00:20:56,507 --> 00:20:58,342 Tapasimme sorsametsällä. 278 00:21:01,554 --> 00:21:03,889 -Mitä teet meidän...? -Leslie kutsui minut. 279 00:21:03,973 --> 00:21:05,558 Tänne Luxemburgista. 280 00:21:05,725 --> 00:21:08,978 Auttamaan kohentamaan Denonin presentaatiota, joka on rempallaan. 281 00:21:09,729 --> 00:21:10,646 Ja... 282 00:21:13,107 --> 00:21:13,941 Ja? 283 00:21:14,025 --> 00:21:18,654 Hän mainitsi, että myös John kaipaisi vähän kohentamista. 284 00:21:19,905 --> 00:21:21,282 Leslie mainitsi sen. 285 00:21:38,758 --> 00:21:40,509 Terve. 286 00:21:44,305 --> 00:21:45,848 Päivää, poika. 287 00:21:50,227 --> 00:21:51,520 Leslie Claret. 288 00:21:52,605 --> 00:21:54,940 Oikein mukava tavata. 289 00:21:55,399 --> 00:21:57,651 Hei. Olen Valerie. 290 00:22:01,489 --> 00:22:02,323 No. 291 00:22:02,865 --> 00:22:04,742 Kukas se tässä on? 292 00:22:05,618 --> 00:22:08,329 Hei, kamu. Olen ukkisi. 293 00:22:10,289 --> 00:22:11,707 Mitä mieltä olet siitä? 294 00:22:15,127 --> 00:22:17,296 -Voi luoja. -Hitto. 295 00:22:33,604 --> 00:22:37,733 Taisimme nauttia tästä aiemmin. 296 00:22:41,195 --> 00:22:44,406 Milloin teitä siunattiin 297 00:22:45,449 --> 00:22:48,077 tällä kauniilla pikku tytöllä? 298 00:22:50,246 --> 00:22:51,163 Hän on poika. 299 00:22:55,709 --> 00:22:56,544 Niin. 300 00:23:00,339 --> 00:23:01,882 Se johtuu hiuksista. 301 00:23:02,675 --> 00:23:03,634 Anteeksi. 302 00:23:06,095 --> 00:23:07,680 Hiustenleikkuu olisi kai tarpeen. 303 00:23:09,431 --> 00:23:12,893 -Me päätämme siitä. Kiitti. -Tietenkin. 304 00:23:13,853 --> 00:23:16,772 Huomautan vain, että poika tarvitsee hiustenleikkuun. 305 00:23:18,107 --> 00:23:20,359 -Koska näyttää tytöltä. -Älä sano noin. 306 00:23:20,609 --> 00:23:22,319 -Mitä? -Tiedätkö mitä? 307 00:23:23,320 --> 00:23:24,864 Tämä oli huono idea. 308 00:23:25,406 --> 00:23:27,992 -Voimmeko jutella? -Alkaa olla myöhä. 309 00:23:28,242 --> 00:23:29,493 Mikä hätänä? 310 00:23:29,577 --> 00:23:31,954 Puhutaan hetki keittiössä. 311 00:23:45,551 --> 00:23:47,136 Leikkaan hiuksesi 312 00:23:48,304 --> 00:23:50,055 tällä pihviveitsellä. 313 00:23:51,098 --> 00:23:52,474 Sopiiko se? 314 00:23:54,643 --> 00:23:56,562 Hän on kai hermostunut. 315 00:23:57,188 --> 00:23:58,606 Hän kai joi lasin viiniä aiemmin. 316 00:23:58,689 --> 00:23:59,857 Hän kai veti kokaa. 317 00:24:00,399 --> 00:24:05,154 -Ja kymmenen lasia viiniä. -Älä viitsi. Kaikki ovat kiusaantuneita. 318 00:24:06,363 --> 00:24:07,364 Ole kiltti. 319 00:24:08,616 --> 00:24:10,326 Sen nimi on hollantilainen poika. 320 00:24:10,784 --> 00:24:12,411 Se on oikea klassikko. 321 00:24:12,661 --> 00:24:13,787 Voi luoja. 322 00:24:14,747 --> 00:24:15,789 -Mitä? -Lopeta. 323 00:24:15,873 --> 00:24:17,750 Leikkaatko hänen hiuksensa? 324 00:24:19,043 --> 00:24:20,419 Pidämme hauskaa täällä. 325 00:24:20,544 --> 00:24:22,087 Olet hitto kännissä. 326 00:24:22,671 --> 00:24:25,549 On myöhä. On aika lähteä. 327 00:24:25,716 --> 00:24:28,010 -Juurihan tulin. -On aika lähteä. 328 00:24:30,554 --> 00:24:33,015 Meillä oli mukava hetki tässä. 329 00:24:34,558 --> 00:24:36,936 Leikkasin sinunkin hiuksesi välillä. 330 00:24:37,478 --> 00:24:39,146 Saimme vaihtaa kuulumisia 331 00:24:40,773 --> 00:24:41,815 ja säästimme rahaa. 332 00:25:22,439 --> 00:25:24,984 Oletko nukkunut enemmän viime aikoina? 333 00:25:26,235 --> 00:25:28,070 En oikeastaan. 334 00:25:30,698 --> 00:25:32,533 Entä korttitemput? 335 00:25:34,368 --> 00:25:35,869 Kyllä. Ei. 336 00:25:36,745 --> 00:25:39,039 Kyllä, ei, mitä? Lievittävätkö ne stressiä? 337 00:25:39,206 --> 00:25:41,542 Ei. Lopetin niiden tekemisen. 338 00:25:43,544 --> 00:25:44,920 Selvä. 339 00:25:45,921 --> 00:25:47,423 Nautitko 340 00:25:48,340 --> 00:25:51,677 pieniä ravitsevia välipaloja päivän mittaan? 341 00:25:52,761 --> 00:25:53,762 En. 342 00:25:54,680 --> 00:25:55,681 Syötkö aterioita? 343 00:25:57,433 --> 00:25:58,267 En. 344 00:26:00,894 --> 00:26:01,937 En. 345 00:26:03,355 --> 00:26:04,940 Joskus kai. 346 00:26:06,025 --> 00:26:08,736 Sain pienen omenahillojutun. 347 00:26:09,486 --> 00:26:11,363 Sairaalassa. 348 00:26:11,488 --> 00:26:13,991 Pienen omenahillorasian. 349 00:26:16,869 --> 00:26:17,786 Mutten syönyt sitä. 350 00:26:20,080 --> 00:26:21,415 Sitä ei lasketa ateriaksi. 351 00:26:21,665 --> 00:26:22,791 Selvä. 352 00:26:25,419 --> 00:26:27,046 Olen huolissani. 353 00:26:28,047 --> 00:26:28,922 Selvä. 354 00:26:29,923 --> 00:26:32,301 -Kuinka paljon sinä nukut? -En yhtään. 355 00:26:36,305 --> 00:26:39,475 Puute ja rasitus yhdistettynä riittämättömään palautumiseen, 356 00:26:39,767 --> 00:26:43,062 kuten uneen tai miellyttävään sosiaaliseen kanssakäymiseen, 357 00:26:44,688 --> 00:26:48,942 luo kestämättömiä psykologisia tiloja. 358 00:26:49,610 --> 00:26:50,903 Tarvitsemme tiettyjä asioita. 359 00:26:51,528 --> 00:26:53,030 Kuten unta. 360 00:26:54,490 --> 00:26:57,034 Ja lisääkin, itse asiassa. Saimme selville. 361 00:26:57,117 --> 00:26:59,036 Tämä kuulostaa oudolta. Ymmärrän sen. 362 00:26:59,453 --> 00:27:00,996 Mutta se on totta. 363 00:27:02,206 --> 00:27:03,165 Mikä on? 364 00:27:04,083 --> 00:27:05,209 Unien puute. 365 00:27:07,294 --> 00:27:08,504 Unien puute? 366 00:27:10,631 --> 00:27:15,010 Tarvitsemme unta osittain, koska meidän pitää uneksia. Näköjään. 367 00:27:15,803 --> 00:27:18,180 Saadaksemme vapautuksen 368 00:27:20,933 --> 00:27:25,312 tai armoa hereillä olemisen lakien noudattamisesta, 369 00:27:26,146 --> 00:27:28,315 hereillä olemisen vaatimuksista. 370 00:27:29,191 --> 00:27:30,859 Meidän pitää nähdä unia. 371 00:27:31,527 --> 00:27:34,446 Jos kiellät unet itseltäsi liian pitkään 372 00:27:34,822 --> 00:27:36,782 ja jatkat samassa olotilassa, 373 00:27:38,409 --> 00:27:41,078 voit menettää todellisuudentajusi. 374 00:27:42,121 --> 00:27:43,122 Saadaksesi tauon 375 00:27:45,332 --> 00:27:47,334 todellisuuden 376 00:27:48,794 --> 00:27:51,672 rasituksista tai painosta. 377 00:27:53,799 --> 00:27:54,883 Tämä voi tapahtua. 378 00:27:55,717 --> 00:27:56,969 Vääjäämättä. 379 00:28:00,139 --> 00:28:05,310 Otetaan siis selvää, mikä pitää sinut öisin hereillä. 380 00:28:07,604 --> 00:28:11,150 Mikä on pahinta, mitä olet tehnyt? 381 00:28:14,778 --> 00:28:15,612 Minäkö? 382 00:28:17,906 --> 00:28:19,825 Kesäkurssi. 383 00:28:20,284 --> 00:28:22,327 Perustutkinto-opiskelijana. Syracusessa. 384 00:28:24,621 --> 00:28:25,998 Minä. 385 00:28:26,790 --> 00:28:27,749 Brad Conrack. 386 00:28:29,376 --> 00:28:30,502 Tad Pondich. 387 00:28:32,463 --> 00:28:33,338 Söimme maksamatta. 388 00:28:34,840 --> 00:28:36,133 Applebee's-ravintolassa. 389 00:28:38,594 --> 00:28:40,137 Mikä on pahinta, mitä sinä olet tehnyt? 390 00:28:41,763 --> 00:28:44,641 Ammuin hotellin miessiivoojan. 391 00:28:50,189 --> 00:28:51,440 Mitä? 392 00:28:51,940 --> 00:28:54,026 Ammuin hotellin miessiivoojaa päähän. 393 00:29:02,493 --> 00:29:07,581 Gregory, voisinko puhua hetken kanssasi? 394 00:29:51,917 --> 00:29:55,837 Olemme päässeet päivään, jolloin kohtasit Lakemanin 395 00:29:55,921 --> 00:29:57,756 myöhemmin sinä päivänä. 396 00:29:58,090 --> 00:30:00,592 Mikä oli kohtaamisenne luonne? 397 00:30:01,301 --> 00:30:02,970 Sinä päivänä Pariisissa? 398 00:30:04,221 --> 00:30:06,598 Voin kertoa, ja suonet anteeksi 399 00:30:07,266 --> 00:30:08,767 Milwaukeen katuslangin, 400 00:30:09,393 --> 00:30:11,228 mutta Pariisi oli syvältä. 401 00:30:15,482 --> 00:30:16,900 Johnilla on puhelin. 402 00:30:18,694 --> 00:30:21,446 Lisäpuhelin, joka hänellä aina on. 403 00:30:23,991 --> 00:30:24,950 Niin. 404 00:30:25,409 --> 00:30:26,285 Hän kertoi minulle kerran, 405 00:30:27,786 --> 00:30:29,746 että jos haluat peruuttaa jotain, 406 00:30:31,248 --> 00:30:33,500 voit soittaa hänelle siihen. 407 00:30:34,084 --> 00:30:38,255 Että hän pitää sitä aina lähellä, koska saatat soittaa siihen. 408 00:30:39,881 --> 00:30:41,466 Sitten hän voi vain lähteä. 409 00:30:43,844 --> 00:30:44,845 Se on totta. 410 00:30:48,932 --> 00:30:50,017 Minä vain mietin... 411 00:30:54,271 --> 00:30:55,105 Niin? 412 00:30:58,400 --> 00:31:00,027 Mikset ole käyttänyt sitä vielä? 413 00:31:16,627 --> 00:31:17,753 Menen naimisiin. 414 00:31:19,838 --> 00:31:21,840 Menen naimisiin. 415 00:31:27,346 --> 00:31:28,930 Carol on halunnut mennä Pariisissa naimisiin. 416 00:31:29,014 --> 00:31:32,059 Ja olemme Pariisissa, 417 00:31:33,226 --> 00:31:35,270 ja minua ammuttiin. Se sai minut ajattelemaan, 418 00:31:36,647 --> 00:31:40,150 että jos kuolen, Efram itkisi ja Carol... 419 00:31:41,109 --> 00:31:44,446 Mutta jos olisin hänen oikea isänsä, joka olen, ja oikea aivomies, 420 00:31:45,197 --> 00:31:46,990 he itkisivät kovempaa, eikö? 421 00:31:48,950 --> 00:31:50,702 Luultavasti. 422 00:31:52,162 --> 00:31:54,164 Siitä tässä on kyse. 423 00:31:54,665 --> 00:31:56,166 Miten kovaa voi saada jonkun itkemään, kun kuolee. 424 00:31:59,169 --> 00:32:01,004 Pikku sanontasi paranevat. 425 00:32:01,672 --> 00:32:02,881 Kiitti. 426 00:32:05,842 --> 00:32:08,261 Sitten hän kysyi: "Voinko nukkua linnassasi?" 427 00:32:14,184 --> 00:32:15,227 Tom. 428 00:32:17,604 --> 00:32:21,775 Pyysin sinua aiemmin antamaan Johnille lepoa. 429 00:32:22,567 --> 00:32:23,652 Vapaapäivän tai jotain. 430 00:32:24,986 --> 00:32:25,821 Sanoit ei. 431 00:32:27,364 --> 00:32:29,616 Sanon nyt, että hän tarvitsee lepoa. 432 00:32:30,283 --> 00:32:32,285 Pyydätkö vai käsketkö, Alice? 433 00:32:35,122 --> 00:32:37,457 Käsken näyttämään, että välität pojastasi. 434 00:32:44,631 --> 00:32:46,258 Annoin hänelle pari päivää vapaata. 435 00:33:07,112 --> 00:33:08,780 Ajattelin myös lopettaa. 436 00:33:09,281 --> 00:33:10,115 Lopettaa minkä? 437 00:33:10,449 --> 00:33:11,491 Kongressiedustajana olemisen. 438 00:33:12,534 --> 00:33:14,035 Mitä aiot tehdä sen sijaan? 439 00:33:14,244 --> 00:33:15,120 Etsiä haudattuja aarteita. 440 00:33:16,288 --> 00:33:18,373 -Siistiä. -Niin on. 441 00:33:20,751 --> 00:33:22,085 Se tuntunee tosi hyvältä. 442 00:33:24,129 --> 00:33:27,340 Että lopettaa jonkin tekemisen, jota en oikeastaan... 443 00:33:29,843 --> 00:33:31,511 En koko sydämestäni. 444 00:33:37,434 --> 00:33:39,269 Hän taitaa yrittää saada isän kiinni. 445 00:33:41,813 --> 00:33:43,565 Hänen olisi pitänyt hakea Myna jo. 446 00:33:43,690 --> 00:33:44,649 Jotain on meneillään. 447 00:33:46,318 --> 00:33:49,488 Miksei hän ole hakenut Mynaa? Se on syvältä. 448 00:33:49,571 --> 00:33:50,947 Tuo on syvältä. 449 00:33:53,867 --> 00:33:54,910 Niin on. 450 00:34:02,167 --> 00:34:03,251 Siispä... 451 00:34:04,795 --> 00:34:05,837 Bestman? 452 00:34:07,422 --> 00:34:09,049 -Bestman? -Kyllä. 453 00:34:09,424 --> 00:34:10,884 -Sinunko? -Kyllä. 454 00:34:11,009 --> 00:34:12,344 Totta hitossa. 455 00:34:13,136 --> 00:34:15,722 Eddie menee naimisiin. 456 00:34:16,556 --> 00:34:17,849 -Eikä. -Kyllä. 457 00:34:18,016 --> 00:34:18,850 Kyllä. 458 00:34:18,975 --> 00:34:20,519 Siisti siirto, Siisti Rick. 459 00:34:22,187 --> 00:34:23,605 Voimmeko puhua polttareista? 460 00:34:23,814 --> 00:34:24,981 Kyllä. 461 00:34:25,065 --> 00:34:28,068 Menemme huomenna naimisiin. Polttarit pitäisi olla tänään. 462 00:34:29,277 --> 00:34:30,612 Haluan nähdä Dennisin kännissä. 463 00:34:30,695 --> 00:34:33,114 Niin. Ja Ichabodin. Ja Gordonin... 464 00:34:35,659 --> 00:34:37,619 Voimme myös haudata John Lakemanin. 465 00:34:39,746 --> 00:34:42,207 -Miksi? -En voi olla enää hän. 466 00:34:43,166 --> 00:34:45,836 Äiti pakotti kiinnittämään sormeni hänenä, 467 00:34:45,919 --> 00:34:49,464 ja ihmiset etsivät häntä, joten hänen täytyy nyt kadota. 468 00:34:49,548 --> 00:34:51,716 Hänen on mentävä pois. 469 00:34:53,218 --> 00:34:54,386 Minulla on vapaapäivä. 470 00:34:55,804 --> 00:34:57,222 Kuulin. 471 00:34:58,557 --> 00:35:00,851 Voimmeko aloittaa juhlat nyt? 472 00:35:02,143 --> 00:35:04,104 Kello on 11.00. 473 00:35:05,188 --> 00:35:06,147 Tiedän. 474 00:35:07,607 --> 00:35:08,650 Tehdään se. 475 00:35:10,569 --> 00:35:12,612 -Aiotko juoda? -Luultavasti. 476 00:35:13,697 --> 00:35:15,866 Ne ovat polttarit. Ja minulla on vapaapäivä. 477 00:35:16,491 --> 00:35:20,495 Syöt kipulääkkeitä, joten ole varovainen. 478 00:35:21,037 --> 00:35:22,664 Tulet mukaamme. 479 00:35:23,540 --> 00:35:25,625 -Tulenko? -Kyllä. 480 00:35:28,587 --> 00:35:31,172 Carolkin taitaa tulla nyt mukaamme. 481 00:35:31,256 --> 00:35:32,299 Koska... 482 00:35:33,758 --> 00:35:34,718 Niin kai. 483 00:35:53,778 --> 00:35:56,573 PARIISI 484 00:36:07,417 --> 00:36:08,752 Mies Luxemburgista... 485 00:36:09,044 --> 00:36:09,878 Niin. 486 00:36:10,086 --> 00:36:12,088 Nuori mies, jolta otimme rahat Luxemburgissa. 487 00:36:12,881 --> 00:36:13,924 John Lakeman. 488 00:36:14,049 --> 00:36:14,883 Niin. 489 00:36:15,008 --> 00:36:16,426 Hän on Pariisissa. 490 00:36:16,801 --> 00:36:18,011 Mistä tiedät? 491 00:36:18,178 --> 00:36:19,846 Hänet otettiin sairaalaan. 492 00:36:21,097 --> 00:36:21,932 Täällä. 493 00:36:22,515 --> 00:36:23,350 Pariisissa. 494 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 Hän on täällä. 495 00:36:28,104 --> 00:36:29,773 Me lähdemme. 496 00:36:30,857 --> 00:36:34,569 Valmistautukaa lähtemään Cantar Walleyn kanssa Pariisista klo 1.00 mennessä.