1 00:00:06,592 --> 00:00:08,927 Bei den Behinderten gefällt's ihr sicher besser. 2 00:00:09,303 --> 00:00:11,513 Warum? - Weil sie zurückgeblieben ist. 3 00:00:11,889 --> 00:00:14,725 Sie spricht nicht, Philippe. Das ist etwas ganz anderes. 4 00:00:15,100 --> 00:00:18,145 Die Schule kann mit ihren Problemen besser umgehen. 5 00:00:18,520 --> 00:00:20,731 Weißt du, wie die Schule heißt? - Wie? 6 00:00:21,106 --> 00:00:25,319 Madame Walrafens Institut für geistig Behinderte und Straffällige. 7 00:00:25,694 --> 00:00:26,653 Und? 8 00:00:27,029 --> 00:00:30,115 Wir schicken unsere stumme Tochter auf eine Schule, 9 00:00:30,491 --> 00:00:33,744 wo die Hälfte der Mädchen mit Bleistiften auf andere einsticht. 10 00:00:36,497 --> 00:00:39,082 Straffällige Mädchen. - Sie werden getrennt. 11 00:00:39,458 --> 00:00:42,419 Die zurückgebliebenen und die straffälligen Mädchen. 12 00:00:42,795 --> 00:00:45,088 Außer in der Pause. 13 00:01:18,455 --> 00:01:22,042 Sie kann nicht sprechen. - Ja, sie hat selektiven Mutismus. 14 00:01:22,417 --> 00:01:25,629 Sie kann Geräusche machen, aber nicht immer. - Und wann? 15 00:01:26,004 --> 00:01:27,923 Sie kann schreien, wenn sie Angst hat. 16 00:01:28,507 --> 00:01:31,260 Super. Wir jagen ihr Angst ein und sehen, ob sie schreit. 17 00:01:31,635 --> 00:01:33,011 Ja, das wird toll. 18 00:01:36,306 --> 00:01:38,016 Willst du "Gnade" spielen? 19 00:01:39,393 --> 00:01:40,727 Wie geht das? 20 00:01:41,103 --> 00:01:46,149 Wir verdrehen uns aus Spaß die Hände, bis jemand "Gnade" ruft. 21 00:01:47,442 --> 00:01:48,777 Nein, danke. 22 00:01:50,863 --> 00:01:53,073 Sag "Gnade"! 23 00:01:53,448 --> 00:01:54,491 Gnade! 24 00:01:58,245 --> 00:01:59,830 Willst du "Gnade" spielen? 25 00:02:04,835 --> 00:02:06,712 Hau ab, du Miststück! 26 00:02:11,008 --> 00:02:12,551 Kannst du schreien? 27 00:02:14,177 --> 00:02:15,220 Wann? 28 00:02:17,264 --> 00:02:20,350 Unter welchen Umständen? Kennst du das Wort? 29 00:02:22,978 --> 00:02:24,563 Also wann? 30 00:02:26,106 --> 00:02:28,191 Die konnten dich nicht dazu bringen. 31 00:02:28,567 --> 00:02:30,319 Du bist knallhart. 32 00:02:43,749 --> 00:02:46,126 ICH BIN BEI DEN DUMMEN, ABER ICH BIN NICHT DUMM. 33 00:02:46,501 --> 00:02:48,837 ICH HABE NUR EINEN GEMEINEN VATER. 34 00:02:52,341 --> 00:02:53,634 Ich verstehe dich. 35 00:02:55,552 --> 00:02:58,972 Ich bin bei den Bösen, aber ich bin nicht böse. 36 00:02:59,765 --> 00:03:02,434 Ich habe nur eine Mutter, die mich nicht liebt. 37 00:03:21,203 --> 00:03:22,496 Ich bin Agathe. 38 00:04:52,002 --> 00:04:55,589 ARMEE DER FREMDEN 39 00:05:03,472 --> 00:05:06,475 FINGER-REPLANTATIONSFÄHIGKEIT Interessiert sich überhaupt jemand 40 00:05:06,850 --> 00:05:11,396 für diesen verdammt wichtigen Zeitrahmen für Finger-Transplantationen? 41 00:05:11,772 --> 00:05:13,231 Scheiße, Mann! 42 00:05:14,191 --> 00:05:16,735 Mir egal, ob John den Finger noch sucht. 43 00:05:17,110 --> 00:05:21,364 Ich lass mir die Scheißfinger annähen, wem auch immer sie gehören. 44 00:05:21,740 --> 00:05:23,533 Tom sagt, Sie dürfen nicht in die Klinik. 45 00:05:23,909 --> 00:05:27,037 Tom ist nicht mein Vater. Meinem Vater gehören Schnellrestaurants. 46 00:05:27,412 --> 00:05:29,414 Was ist hier los? - Er will ins Krankenhaus. 47 00:05:29,790 --> 00:05:31,500 Dennis, das geht nicht. 48 00:05:31,875 --> 00:05:34,294 Haben Sie das nicht schon mal gemacht? 49 00:05:35,045 --> 00:05:38,298 Vor kurzem? - Ja, John hatte auf mich eingestochen. 50 00:05:38,673 --> 00:05:42,385 Und all das ist die Folge davon. All das hier. 51 00:05:43,053 --> 00:05:44,679 Sie werden also leider warten ... 52 00:05:45,055 --> 00:05:48,100 Das sind meine Scheißfinger! Sir! 53 00:05:48,475 --> 00:05:49,810 Hallo, Tom. 54 00:05:53,772 --> 00:05:54,815 Scheiße. 55 00:06:04,116 --> 00:06:06,076 Haben all die Leute hier was verloren? 56 00:06:06,451 --> 00:06:07,661 Nein. 57 00:06:08,578 --> 00:06:10,330 Aber es macht nichts. 58 00:06:11,706 --> 00:06:13,375 Das sind meine Freunde. 59 00:06:15,001 --> 00:06:17,379 Nun, ich bin Johns Mutter. 60 00:06:17,754 --> 00:06:20,048 Ich weiß nicht, was hier los ist, 61 00:06:20,423 --> 00:06:22,717 aber Sie und du, ihr fahrt ins Krankenhaus. 62 00:06:23,093 --> 00:06:26,680 Das können sie nicht, Bernice. - Das können und werden sie. 63 00:06:27,055 --> 00:06:31,268 Cool, uns bleibt nicht mal mehr eine Stunde. Verdammte Scheiße. 64 00:06:31,643 --> 00:06:34,104 Wer sind diese Leute? - Ich bin Johns Ehemann. 65 00:06:34,479 --> 00:06:35,939 Nein, sind Sie nicht. 66 00:06:36,314 --> 00:06:39,025 Nein, bin ich nicht. - Ich bin mit Alice verheiratet. 67 00:06:39,401 --> 00:06:41,319 Ich bin Johns bester Freund Dennis. 68 00:06:41,695 --> 00:06:44,948 Ich wurde auch angeschossen, an der Schulter. Nicht so schlimm. 69 00:06:45,323 --> 00:06:47,784 Oh mein Gott. - Aber was viel cooler ist: 70 00:06:48,160 --> 00:06:49,995 Das ist mein Sohn, Efram. 71 00:06:50,370 --> 00:06:53,123 Und das ist Carol. Sie ist Tierärztin. 72 00:06:53,498 --> 00:06:55,709 Sie kann keine Finger annähen, aber sie ist 'ne tolle Tierärztin, 73 00:06:56,084 --> 00:06:59,337 Tänzerin und Mutter. Und das ist meine Mutter. 74 00:06:59,713 --> 00:07:02,215 Hast du die Finger noch? - Ja, in meiner Tasche. 75 00:07:02,591 --> 00:07:04,968 Dennis hat einen, ich hab den anderen. 76 00:07:05,343 --> 00:07:07,846 Dann lasst uns gehen. - Das geht nicht. 77 00:07:08,972 --> 00:07:10,473 Es geht um die Finger deines Sohnes. 78 00:07:10,849 --> 00:07:13,018 Und die seines Freundes. - Besten. 79 00:07:13,393 --> 00:07:15,270 Was? - Wir sind beste Freunde. 80 00:07:15,645 --> 00:07:19,191 Sie sagen das zu oft. Das wirkt sonderbar. Los. 81 00:07:20,025 --> 00:07:22,152 Wie du willst, Bernice. 82 00:07:22,527 --> 00:07:24,487 Es geht nicht um mich. 83 00:07:24,863 --> 00:07:28,909 Es geht darum, dass deinem Sohn die Scheißfinger wieder angenäht werden. 84 00:07:31,328 --> 00:07:33,747 Warum sollte man auch auf mich hören? 85 00:07:34,122 --> 00:07:37,626 Was weiß ich schon? Ich bin nur Leiter des Geheimdienstes. 86 00:07:38,001 --> 00:07:39,294 Okay. 87 00:07:39,669 --> 00:07:40,712 Scheiße. 88 00:07:41,463 --> 00:07:46,301 Meine liebe Mom hat dafür gesorgt, dass mir meine Finger angenäht werden. 89 00:07:46,676 --> 00:07:51,306 Mein Dad hat den Schwanz eingezogen, weil er ein bisschen Angst vor ihr hat. 90 00:07:51,681 --> 00:07:54,184 Ich will keine Monsterhand haben. 91 00:07:54,559 --> 00:07:57,145 Aber er hat recht: Es gibt Leute, die mich verfolgen. 92 00:07:57,520 --> 00:07:59,773 Und wenn mein falscher Name auf dem Radar auftaucht, 93 00:08:00,148 --> 00:08:02,734 hab ich immer noch einen Mittelfinger. 94 00:08:03,109 --> 00:08:04,903 Aber ich weiß, dass das 95 00:08:05,278 --> 00:08:08,531 zusätzlichen Quallen-Ärger gibt. 96 00:08:08,907 --> 00:08:12,035 Ich muss Kinderreime auswendig lernen, 97 00:08:12,410 --> 00:08:16,915 damit ich unter Narkose keine geheimen Informationen preisgebe. 98 00:08:17,290 --> 00:08:18,500 Wir verwenden diese Methode, 99 00:08:18,875 --> 00:08:22,629 aber ich werde mich an keinen erinnern, weil ich völlig erschöpft bin. 100 00:08:23,004 --> 00:08:24,798 Das ist der Daumen, der schüttelt die Pflaumen. 101 00:08:25,173 --> 00:08:27,467 Messer, Gabel, Scher' und Licht sind für heile Gänschen nicht. 102 00:08:27,842 --> 00:08:29,803 Kätzchen hat 'n verdammtes Schwänzchen. 103 00:08:30,178 --> 00:08:32,764 In hundert Jahren ist es weg. 104 00:08:35,308 --> 00:08:37,894 Für wie viele Frauen bist du heute nicht aufgestanden? 105 00:08:38,270 --> 00:08:39,938 In der Métro? - Ja. 106 00:08:40,313 --> 00:08:41,356 Drei. 107 00:08:42,315 --> 00:08:43,358 Vier. 108 00:08:45,568 --> 00:08:47,153 Hey, Stroughs. 109 00:08:48,488 --> 00:08:49,781 Er ist in Paris. 110 00:08:51,449 --> 00:08:52,492 Lakeman? 111 00:08:52,867 --> 00:08:54,953 Ja. John Lakeman. 112 00:08:56,288 --> 00:08:57,789 Er ist in Paris. 113 00:08:58,164 --> 00:09:01,042 Lakeman? John Lakeman? - Ja. 114 00:09:01,418 --> 00:09:03,461 Sehr gut. Sophie auch. 115 00:09:04,462 --> 00:09:07,632 Woher wusste sie das? - Sophie ist clever. 116 00:09:08,008 --> 00:09:11,594 Sie ist diesem komischen Kongressabgeordneten gefolgt. 117 00:09:15,473 --> 00:09:18,893 Du hattest recht. Das ist Lakeman bei dem komischen Abgeordneten. 118 00:09:21,479 --> 00:09:23,356 Lakeman ist in Paris. 119 00:09:28,528 --> 00:09:30,322 Er ist in Paris. 120 00:09:32,157 --> 00:09:34,743 Auf der Mauer, auf der Lauer, Bi-Ba-Butzemann. 121 00:09:35,118 --> 00:09:37,245 Wenn ich ein Scheiß-Vöglein wär ... 122 00:09:37,620 --> 00:09:41,041 Summ, summ, summ, die Bienen rasen durch den Wald. 123 00:09:41,416 --> 00:09:42,751 Hänschen klein und Gretel fein. 124 00:09:43,126 --> 00:09:47,380 Meine Oma fährt im Hühnerstall Motorrad. 125 00:09:47,756 --> 00:09:49,424 Hoppe, hoppe Reiter ... 126 00:09:49,799 --> 00:09:52,302 Was zum Teufel? Keine Ahnung. Was? 127 00:10:04,564 --> 00:10:06,149 Was? 128 00:10:10,278 --> 00:10:12,155 Verdammt. 129 00:10:50,235 --> 00:10:51,444 James. 130 00:10:53,071 --> 00:10:54,572 James, hey. 131 00:10:54,948 --> 00:10:56,950 Komm rein, es wird kalt. 132 00:10:58,326 --> 00:10:59,744 James? 133 00:11:00,370 --> 00:11:01,663 Quallen. 134 00:11:02,747 --> 00:11:05,667 James. Vergiss die Quallen. 135 00:11:06,042 --> 00:11:08,670 Ich muss die Quallen im Auge behalten. 136 00:11:09,045 --> 00:11:10,380 Warum, James? 137 00:11:10,755 --> 00:11:12,090 Das darf ich nicht sagen. 138 00:11:12,465 --> 00:11:14,759 Schatz, bitte. 139 00:11:16,094 --> 00:11:19,222 Ich komme rein, wenn ich alle Quallen gezählt habe. 140 00:11:20,181 --> 00:11:23,518 Sie kommen durch den Meeresarm rein. Du kannst sie nicht alle zählen. 141 00:11:23,893 --> 00:11:25,812 Ich komme ja, danach. 142 00:11:26,980 --> 00:11:30,066 Nachdem du alle Quallen gezählt hast? - Ja. 143 00:11:30,733 --> 00:11:32,902 Alle? - Ja. 144 00:11:38,032 --> 00:11:39,868 Ich habe noch nie so viele gesehen. 145 00:11:40,243 --> 00:11:43,371 Was, Schatz? - Es werden immer mehr. 146 00:12:12,775 --> 00:12:13,818 Guten Tag. 147 00:12:14,861 --> 00:12:16,070 Guten Tag. 148 00:12:16,446 --> 00:12:17,489 Irgendetwas? 149 00:12:18,948 --> 00:12:19,991 Nein. 150 00:12:20,366 --> 00:12:21,701 Erkennen Sie Formen? 151 00:12:23,036 --> 00:12:24,329 Nein. 152 00:12:27,707 --> 00:12:30,001 Können Sie ein Licht erkennen? 153 00:12:30,376 --> 00:12:31,419 Nein. 154 00:12:32,795 --> 00:12:33,838 Schatten? 155 00:12:34,839 --> 00:12:35,882 Nein. 156 00:12:36,799 --> 00:12:39,969 Nichts? Sie können gar nichts sehen? 157 00:12:41,346 --> 00:12:42,722 Gar nichts. 158 00:13:01,699 --> 00:13:03,326 Wir können gehen. 159 00:13:04,452 --> 00:13:05,495 Okay. 160 00:13:10,750 --> 00:13:13,211 Was machst du hier im Treppenhaus? 161 00:13:14,671 --> 00:13:18,007 Ich versuche, nicht weiter aufzufallen. 162 00:13:18,383 --> 00:13:20,885 Jetzt, wo hier der Teufel los ist. 163 00:13:22,720 --> 00:13:24,347 Willst du in dein Zimmer? 164 00:13:35,733 --> 00:13:38,444 Was machst du im Treppenhaus? 165 00:13:39,862 --> 00:13:41,322 Keine Ahnung. 166 00:13:43,408 --> 00:13:44,534 Du weißt es nicht? 167 00:13:44,909 --> 00:13:46,160 Nicht wirklich. 168 00:13:47,453 --> 00:13:49,831 Ich wollte aus dem Zimmer raus. 169 00:13:50,373 --> 00:13:52,500 Ich bin einfach hierhergekommen. 170 00:14:16,608 --> 00:14:18,318 Hast du Hunger, Mäuschen? 171 00:14:19,068 --> 00:14:20,528 Nein, danke. 172 00:14:53,728 --> 00:14:56,773 Lakeman wird in einer Stunde entlassen. 173 00:15:11,788 --> 00:15:14,290 Wir haben es geschafft, John. - Ja. 174 00:15:15,500 --> 00:15:18,086 Wie geht es euch beiden? 175 00:15:20,380 --> 00:15:24,717 Die Tabletten wirken nicht mehr. Wir sollten Nachschub besorgen. 176 00:15:25,677 --> 00:15:28,721 Wir sollten zurück ins Zimmer, von der Straße runter. 177 00:15:29,555 --> 00:15:30,598 Ja. 178 00:15:36,729 --> 00:15:37,939 Hey. 179 00:15:38,314 --> 00:15:39,607 Tut mir leid. 180 00:15:40,316 --> 00:15:42,402 War ich gerade ohnmächtig? - Ja. 181 00:15:43,903 --> 00:15:45,321 Vor Schmerzen? 182 00:15:45,697 --> 00:15:47,615 Ich weiß nicht, warum, aber ... 183 00:15:48,282 --> 00:15:52,078 Es tut mir leid, dieses Gefühl ist neu für mich, 184 00:15:52,453 --> 00:15:55,748 dieses Knochen-Zusammenwachs-Gefühl. 185 00:15:59,210 --> 00:16:01,462 Lass uns die Schmerzmittel besorgen. 186 00:16:04,382 --> 00:16:05,925 Ich kann nicht. 187 00:16:06,676 --> 00:16:08,136 Was kannst du nicht? 188 00:16:08,511 --> 00:16:11,264 Die Schmerzmittel besorgen. Das Rezept ist für Lakeman. 189 00:16:12,890 --> 00:16:14,016 Ja. 190 00:16:14,392 --> 00:16:16,436 Du bist jetzt auf dem Radar. - Ja. 191 00:16:16,811 --> 00:16:19,897 Lakeman ist auf dem Radar. - Ja. 192 00:16:21,232 --> 00:16:23,025 Wegen deiner Mutter. - Na ja, 193 00:16:23,401 --> 00:16:27,363 auch weil dieser ganze Plan beschissen ist. - Ja, na ja. 194 00:16:28,781 --> 00:16:30,867 Und wegen deiner Mutter. - Okay. 195 00:16:32,910 --> 00:16:34,662 Du hast keine Schmerzen? 196 00:16:37,123 --> 00:16:38,624 Mir geht's gut. 197 00:16:39,000 --> 00:16:41,377 Der Normalo wurde ohnmächtig. 198 00:16:44,213 --> 00:16:45,465 Okay. 199 00:16:46,758 --> 00:16:48,801 Es geht dir also gut? 200 00:16:49,844 --> 00:16:52,472 Du musst doch auch Schmerzen haben. 201 00:16:52,847 --> 00:16:55,016 Bei euch wurde das Gleiche gemacht. 202 00:17:00,188 --> 00:17:01,814 Wie fühlst du dich? 203 00:17:03,191 --> 00:17:04,525 Ganz gut. 204 00:17:07,820 --> 00:17:09,697 Hol das Schmerzmittel. 205 00:17:10,072 --> 00:17:11,240 Na los. 206 00:17:12,909 --> 00:17:14,035 Okay. 207 00:17:54,700 --> 00:17:58,663 Woher wussten Sie, dass John Lakeman sich zu der Zeit in Paris aufhielt? 208 00:18:00,790 --> 00:18:02,750 Ich schätze mal 209 00:18:03,960 --> 00:18:05,795 wegen der Schmerzen. 210 00:18:10,508 --> 00:18:12,301 Ich nahm an, 211 00:18:14,679 --> 00:18:17,682 aufgrund meiner Erfahrungen mit Gewalt 212 00:18:18,057 --> 00:18:20,268 und den daraus entstehenden Schmerzen, 213 00:18:22,061 --> 00:18:27,233 und weil Lakeman über die Notaufnahme in ein Pariser Krankenhaus kam, 214 00:18:27,608 --> 00:18:30,194 wo er länger als 16 Stunden blieb ... 215 00:18:32,488 --> 00:18:35,116 Deshalb nahm ich an, dass er Schmerzen hatte. 216 00:18:35,491 --> 00:18:37,118 In Paris. 217 00:18:37,493 --> 00:18:39,662 Dass er von Schmerzen umzingelt war. 218 00:18:40,037 --> 00:18:41,747 Das nahm ich an. 219 00:18:42,123 --> 00:18:46,669 Sie begegneten ihm also an jenem Morgen vor der Apotheke in Paris? 220 00:18:47,044 --> 00:18:48,963 Das war sein Fehler? 221 00:18:49,338 --> 00:18:51,215 Nein, kein Fehler. 222 00:18:51,591 --> 00:18:54,385 Er hat Schmerzmittel geholt. Das ist okay. 223 00:18:54,760 --> 00:18:57,763 Er ist nur ein Junge, nicht John Wayne. 224 00:18:59,015 --> 00:19:01,517 Ich dachte, dass er es tun könnte, und er tat es. 225 00:19:02,351 --> 00:19:04,812 Dort nahmen wir seine Spur auf. 226 00:19:09,984 --> 00:19:11,027 Hey. 227 00:19:12,069 --> 00:19:13,779 Schon gut. Ich bin mir sicher, 228 00:19:14,155 --> 00:19:17,533 viele Tierärzte können keine Finger annähen. - Das ist mir egal. 229 00:19:20,536 --> 00:19:22,413 Du hättest sterben können. 230 00:19:24,957 --> 00:19:26,542 Ich will nicht ... 231 00:19:26,918 --> 00:19:29,420 Ich will nicht, dass du tust, was du tust. 232 00:19:30,546 --> 00:19:32,465 Als Kongressabgeordneter? 233 00:19:32,840 --> 00:19:34,842 Nein, das ist okay, ich meine, 234 00:19:35,718 --> 00:19:38,179 es ist ziemlich widerlich, 235 00:19:38,554 --> 00:19:41,057 aber es macht mir keine Angst. 236 00:19:41,432 --> 00:19:42,850 Ich meine, 237 00:19:43,225 --> 00:19:45,227 deinem Vater zu helfen. 238 00:19:45,603 --> 00:19:48,022 Ich helfe nicht meinem Vater, sondern John. 239 00:19:52,818 --> 00:19:55,321 Du bist heiß, wenn du operierst. 240 00:19:56,364 --> 00:19:57,406 Danke. 241 00:19:59,408 --> 00:20:01,786 Findest du es heiß, dass ich angeschossen wurde? 242 00:20:02,620 --> 00:20:04,830 Ein bisschen? - Nein. - Ein kleines bisschen? 243 00:20:06,707 --> 00:20:08,376 Ein kleines bisschen vielleicht. 244 00:20:21,555 --> 00:20:24,266 Cantar Walley reist in drei Tagen ab. 245 00:20:29,647 --> 00:20:31,607 Momentan ist alles ruhig. 246 00:20:33,150 --> 00:20:36,362 Wir sollten uns zwei Tage freinehmen, uns ausruhen. 247 00:20:38,906 --> 00:20:40,491 Ja? 248 00:20:48,165 --> 00:20:49,208 Hallo. 249 00:20:51,502 --> 00:20:53,796 Hallo. - Gregory Gordon, Personalabteilung. 250 00:20:55,589 --> 00:20:58,718 Tom. - Ja, wir kennen uns von der Entenjagd. 251 00:21:01,554 --> 00:21:03,597 Was machen Sie ... - Leslie hat mich herbestellt. 252 00:21:03,973 --> 00:21:05,224 Hierher, aus Luxemburg. 253 00:21:05,599 --> 00:21:09,228 Um bei unserer anstehenden Denon-Präsentation zu helfen. 254 00:21:09,812 --> 00:21:11,272 Und ... 255 00:21:13,441 --> 00:21:17,445 Und? - Er erwähnte, dass John etwas Hilfe gebrauchen könnte. 256 00:21:17,820 --> 00:21:19,405 Das auch. 257 00:21:20,031 --> 00:21:21,991 Das hat Leslie erwähnt. 258 00:21:38,841 --> 00:21:39,884 Hallo. 259 00:21:44,430 --> 00:21:45,848 Hallo, mein Junge. 260 00:21:50,144 --> 00:21:51,562 Leslie Claret. 261 00:21:52,563 --> 00:21:55,024 Ich freue mich sehr, Sie kennenzulernen. 262 00:21:55,399 --> 00:21:57,818 Hi. Ich bin Valerie. 263 00:22:01,489 --> 00:22:02,573 Und, 264 00:22:02,948 --> 00:22:05,493 wen haben wir denn hier? 265 00:22:05,868 --> 00:22:08,662 Na, Kindchen. Ich bin dein Opa. 266 00:22:10,289 --> 00:22:12,083 Was sagst du dazu? 267 00:22:15,294 --> 00:22:17,421 Oh mein Gott. - Scheiße. 268 00:22:33,521 --> 00:22:37,775 Okay. Tja, ich schätze, der hat uns recht gut geschmeckt. 269 00:22:41,278 --> 00:22:42,404 Also, 270 00:22:42,780 --> 00:22:45,157 wann wurdet ihr gesegnet 271 00:22:45,533 --> 00:22:48,828 mit diesem wunderschönen kleinen Mädchen? 272 00:22:50,287 --> 00:22:51,872 Er ist ein Junge. 273 00:22:54,667 --> 00:22:56,669 Oh. Ja. 274 00:23:00,464 --> 00:23:02,424 Es liegt an den Haaren. 275 00:23:02,800 --> 00:23:04,135 Entschuldige. 276 00:23:06,053 --> 00:23:08,430 Sie müssten wohl geschnitten werden. 277 00:23:09,598 --> 00:23:13,060 Das entscheiden wir. Danke. - Natürlich. Na klar. 278 00:23:13,811 --> 00:23:17,106 Ich sage ja nur, dass der Junge 'nen Haarschnitt braucht, 279 00:23:18,065 --> 00:23:20,484 weil er aussieht wie ein Mädchen. - Hör auf damit. 280 00:23:20,860 --> 00:23:22,153 Womit? - Weißt du was? 281 00:23:23,237 --> 00:23:25,030 Das war keine gute Idee. 282 00:23:25,406 --> 00:23:27,658 Können wir reden? - Es wird spät, Dad. 283 00:23:28,033 --> 00:23:29,577 Was ist los, Junge? 284 00:23:29,952 --> 00:23:32,580 Können wir uns kurz in der Küche unterhalten? 285 00:23:45,509 --> 00:23:47,928 Ich werde dir die Haare schneiden. 286 00:23:48,304 --> 00:23:50,598 Mit diesem Steakmesser. 287 00:23:51,307 --> 00:23:52,933 Cool, oder? 288 00:23:55,269 --> 00:23:56,687 Er ist bestimmt nervös. 289 00:23:57,062 --> 00:23:59,940 Und hat schon ein Glas Wein getrunken. - Er hat bestimmt gekokst 290 00:24:00,316 --> 00:24:01,984 und zehn Gläser Wein getrunken. 291 00:24:02,359 --> 00:24:05,446 Komm schon. Es ist für alle schwierig. 292 00:24:06,238 --> 00:24:07,364 Bitte. 293 00:24:08,574 --> 00:24:10,576 Das nennt man einen Pagenkopf. 294 00:24:10,951 --> 00:24:12,286 Ein echter Klassiker. 295 00:24:12,661 --> 00:24:14,330 Oh mein Gott. 296 00:24:14,705 --> 00:24:17,958 Was? - Hör auf! Du schneidest ihm die Haare? 297 00:24:19,001 --> 00:24:22,338 Wir amüsieren uns hier. - Du bist völlig zugedröhnt. 298 00:24:22,713 --> 00:24:24,381 Es ist schon spät, Dad. 299 00:24:24,757 --> 00:24:28,135 Du solltest gehen. - Ich bin gerade erst gekommen. - Geh! 300 00:24:30,596 --> 00:24:33,307 Wir haben uns gerade so gut verstanden. 301 00:24:34,475 --> 00:24:37,228 Ich habe dir früher auch die Haare geschnitten. 302 00:24:37,603 --> 00:24:40,272 Das war immer eine gute Gelegenheit, zu plaudern 303 00:24:40,648 --> 00:24:42,566 und etwas Geld zu sparen. 304 00:25:22,398 --> 00:25:25,359 Kriegen Sie denn mehr Schlaf in letzter Zeit? 305 00:25:26,277 --> 00:25:28,570 Nicht wirklich, nein. 306 00:25:30,739 --> 00:25:33,242 Und die Kartentricks? 307 00:25:34,326 --> 00:25:36,287 Ja. Nein. 308 00:25:36,662 --> 00:25:39,957 Ja, nein, was? Helfen sie, Stress abzubauen? - Nein. 309 00:25:40,332 --> 00:25:42,251 Ich hab damit aufgehört. 310 00:25:43,585 --> 00:25:44,628 Okay. 311 00:25:46,171 --> 00:25:47,881 Nehmen Sie 312 00:25:48,257 --> 00:25:52,344 kleine Zwischenmahlzeiten während des Tages zu sich? 313 00:25:52,720 --> 00:25:54,263 Nein. 314 00:25:54,638 --> 00:25:56,640 Essen Sie überhaupt was? 315 00:25:57,433 --> 00:25:58,475 Nein. 316 00:26:01,061 --> 00:26:02,896 Nein ... 317 00:26:03,272 --> 00:26:05,190 Manchmal schon. 318 00:26:06,108 --> 00:26:09,111 Ich hab etwas Apfelmus bekommen, 319 00:26:09,486 --> 00:26:12,531 im Krankenhaus, 'ne kleine 320 00:26:12,906 --> 00:26:14,616 Packung Apfelmus. 321 00:26:16,827 --> 00:26:18,662 Aber ich hab's nicht gegessen. 322 00:26:20,039 --> 00:26:22,875 Das zählt nicht als richtige Mahlzeit. - Okay. 323 00:26:25,627 --> 00:26:27,880 John, ich mache mir Sorgen. 324 00:26:28,255 --> 00:26:29,548 Okay. 325 00:26:29,923 --> 00:26:32,593 Wie viel Schlaf bekommen Sie? - Keinen. 326 00:26:36,180 --> 00:26:39,224 Belastungen und Stress verursachen bei einem Mangel an Regeneration, 327 00:26:39,600 --> 00:26:43,812 zum Beispiel durch soziale Kontakte oder Schlaf, 328 00:26:44,772 --> 00:26:48,942 unerträgliche psychologische Befindlichkeiten. 329 00:26:49,818 --> 00:26:51,403 Wir brauchen gewisse Dinge, 330 00:26:51,779 --> 00:26:53,489 wie Schlaf. 331 00:26:54,406 --> 00:26:56,909 Darüber hinaus haben wir noch etwas herausgefunden. 332 00:26:57,284 --> 00:26:59,411 Zugegeben, es klingt merkwürdig, 333 00:26:59,787 --> 00:27:02,039 aber es ist eine Tatsache. 334 00:27:02,414 --> 00:27:03,749 Was denn? 335 00:27:04,124 --> 00:27:05,918 Traum-Deprivation. 336 00:27:07,252 --> 00:27:09,380 Traum-Deprivation? 337 00:27:10,672 --> 00:27:15,469 Wir brauchen Schlaf auch, weil wir träumen müssen. 338 00:27:15,844 --> 00:27:19,014 Um uns Erleichterung zu verschaffen oder eine Art ... 339 00:27:20,974 --> 00:27:22,726 Eine Art Auszeit 340 00:27:23,102 --> 00:27:25,562 von den Gesetzen des Wachseins, 341 00:27:26,188 --> 00:27:28,774 den Anforderungen des Wachseins. 342 00:27:29,149 --> 00:27:31,068 Wir müssen träumen, John. 343 00:27:31,443 --> 00:27:34,446 Wenn Sie sich das Träumen zu lange versagen 344 00:27:34,822 --> 00:27:37,366 und weitermachen, als wäre nichts gewesen, 345 00:27:38,325 --> 00:27:41,412 laufen Sie Gefahr, Ihren Realitätssinn zu verlieren. 346 00:27:42,079 --> 00:27:44,206 Man braucht eine Pause 347 00:27:45,290 --> 00:27:47,793 von den Belastungen 348 00:27:48,752 --> 00:27:52,005 oder der Schwere der Realität. 349 00:27:53,841 --> 00:27:55,342 Es wird passieren. 350 00:27:55,717 --> 00:27:57,386 Unausweichlich. 351 00:28:00,264 --> 00:28:02,975 Also lassen Sie uns rausfinden, 352 00:28:03,350 --> 00:28:05,644 was Sie nachts wachhält. 353 00:28:09,440 --> 00:28:11,859 Was ist das Schlimmste, was Sie je getan haben? 354 00:28:14,695 --> 00:28:15,946 Bei mir? 355 00:28:17,990 --> 00:28:19,867 Sommerakademie. 356 00:28:20,242 --> 00:28:22,494 Grundstudium. Syracuse. 357 00:28:24,705 --> 00:28:25,747 Ich, 358 00:28:26,748 --> 00:28:28,292 Brad Conrack, 359 00:28:29,251 --> 00:28:30,961 Tad Pondich, 360 00:28:32,337 --> 00:28:33,797 wir haben die Zeche geprellt. 361 00:28:34,798 --> 00:28:36,300 Bei Applebee's. 362 00:28:38,969 --> 00:28:41,430 Was ist das Schlimmste, was Sie getan haben? 363 00:28:42,055 --> 00:28:44,933 Ich habe ein männliches Zimmermädchen erschossen. 364 00:28:50,105 --> 00:28:51,148 Was? 365 00:28:51,857 --> 00:28:55,027 Ich habe ein männliches Zimmermädchen in den Kopf geschossen. 366 00:29:02,493 --> 00:29:03,702 Gregory. 367 00:29:04,912 --> 00:29:07,247 Könnte ich Sie kurz sprechen, bitte? 368 00:29:51,917 --> 00:29:55,837 Wir kommen zu dem Tag, an dem Sie Lakeman zur Rede stellten. 369 00:29:56,213 --> 00:29:57,673 Etwas später an diesem Tag. 370 00:29:58,048 --> 00:30:00,926 Welcher Art war die Auseinandersetzung 371 00:30:01,301 --> 00:30:03,512 an jenem Tag in Paris? 372 00:30:04,137 --> 00:30:06,848 Ich sag's Ihnen, aber verzeihen Sie mir 373 00:30:07,224 --> 00:30:08,976 meinen Milwaukee-Straßenslang. 374 00:30:09,351 --> 00:30:11,853 Paris war voll der Scheiß. 375 00:30:15,566 --> 00:30:17,442 John hat dieses Handy. 376 00:30:18,902 --> 00:30:21,613 Ein zweites Handy, das er immer dabei hat. 377 00:30:23,907 --> 00:30:24,950 Ja. 378 00:30:25,325 --> 00:30:27,369 Er hat mir mal erzählt, 379 00:30:27,744 --> 00:30:30,289 wenn du eine Sache abblasen willst, 380 00:30:31,248 --> 00:30:33,083 rufst du ihn darauf an. 381 00:30:34,084 --> 00:30:36,712 Er hat es stets dabei, es ist immer an, 382 00:30:37,087 --> 00:30:39,047 weil du ihn anrufen könntest. 383 00:30:39,840 --> 00:30:42,175 Dann könnte er sich umdrehen und gehen. 384 00:30:44,052 --> 00:30:45,596 Das stimmt. 385 00:30:49,266 --> 00:30:50,809 Ich frage mich nur ... 386 00:30:54,354 --> 00:30:55,397 Ja? 387 00:30:58,442 --> 00:31:00,569 Warum hast du es noch nie benutzt? 388 00:31:16,585 --> 00:31:18,587 Ich werde übrigens heiraten. 389 00:31:19,963 --> 00:31:21,882 Ja, ich werde heiraten, also ... 390 00:31:27,346 --> 00:31:29,014 Carol wollte immer in Paris heiraten. 391 00:31:30,015 --> 00:31:32,392 Und wir sind in Paris. 392 00:31:33,143 --> 00:31:35,771 Ich wurde angeschossen, da hab ich nachgedacht. 393 00:31:36,605 --> 00:31:40,525 Wenn ich sterbe, würde Efram weinen, Carol auch. 394 00:31:40,901 --> 00:31:42,986 Aber wäre ich sein richtiger Vater, was ich bin, 395 00:31:43,362 --> 00:31:44,821 und ihr richtiger Ehemann, 396 00:31:45,197 --> 00:31:47,407 dann würden sie noch mehr weinen, oder? 397 00:31:48,867 --> 00:31:50,619 Wahrscheinlich, ja. 398 00:31:52,245 --> 00:31:54,039 Und darum geht's doch. 399 00:31:54,414 --> 00:31:56,541 Wie sehr jemand weint, wenn man stirbt. 400 00:31:59,127 --> 00:32:01,338 Deine Leitsätze werden immer besser. 401 00:32:02,005 --> 00:32:03,632 Danke. 402 00:32:14,518 --> 00:32:15,560 Tom. 403 00:32:17,688 --> 00:32:22,109 Ich bat dich vor einer Weile darum, John eine Pause zu gönnen. 404 00:32:22,484 --> 00:32:24,528 Einen freien Tag oder so. 405 00:32:24,903 --> 00:32:26,488 Du hast Nein gesagt. 406 00:32:27,322 --> 00:32:30,075 Ich sage dir jetzt, dass er Ruhe braucht. 407 00:32:30,450 --> 00:32:32,744 Fragst du mich oder verlangst du es? 408 00:32:35,122 --> 00:32:38,458 Du sollst mir zeigen, dass dir dein Sohn nicht egal ist. 409 00:32:44,548 --> 00:32:46,800 Ich hab ihm ein paar Tage freigegeben. 410 00:33:07,154 --> 00:33:09,948 Außerdem denke ich daran, aufzuhören. - Womit? 411 00:33:10,323 --> 00:33:12,367 Als Abgeordneter zu arbeiten. 412 00:33:12,743 --> 00:33:15,454 Was willst du stattdessen machen? - Schatzsucher werden. 413 00:33:16,037 --> 00:33:18,790 Cool. - Ja, das ist echt cool. 414 00:33:20,709 --> 00:33:23,211 Ich glaube, es wird sich echt gut anfühlen, 415 00:33:24,087 --> 00:33:28,008 etwas aufzugeben, was ich nicht wirklich ... 416 00:33:29,801 --> 00:33:31,720 Nicht von ganzem Herzen, weißt du? 417 00:33:37,392 --> 00:33:40,228 Ich glaube, sie ist hinter Dad her. 418 00:33:41,813 --> 00:33:45,567 Sie hätte Myna längst abholen müssen. Irgendwas stimmt nicht. 419 00:33:46,276 --> 00:33:48,236 Warum holt sie sie nicht ab? 420 00:33:48,612 --> 00:33:51,281 Das ist echt daneben. Total daneben. 421 00:33:53,742 --> 00:33:55,577 Ja, es ist total daneben. 422 00:34:02,083 --> 00:34:03,668 Also ... 423 00:34:05,003 --> 00:34:06,421 Trauzeuge? 424 00:34:07,380 --> 00:34:09,132 Trauzeuge? - Ja. 425 00:34:09,508 --> 00:34:10,717 Für dich? - Ja. 426 00:34:11,092 --> 00:34:12,636 Scheiße, klar! 427 00:34:14,638 --> 00:34:17,182 Eddie wird heiraten. - Im Ernst? 428 00:34:17,557 --> 00:34:18,809 Ja. - Ja. 429 00:34:19,184 --> 00:34:21,353 Das ist cool von Cool Rick. 430 00:34:22,312 --> 00:34:24,648 Reden wir über den Junggesellenabschied? - Ja. 431 00:34:25,023 --> 00:34:28,151 Wir heiraten morgen, also sollte der heute stattfinden. 432 00:34:29,152 --> 00:34:31,446 Ich will Dennis sturzbetrunken sehen. - Ja. 433 00:34:31,822 --> 00:34:34,032 Und Icabod und Gordon. 434 00:34:35,617 --> 00:34:38,453 Und wir können John Lakeman begraben. 435 00:34:39,621 --> 00:34:40,664 Wieso? 436 00:34:41,039 --> 00:34:42,749 Ich kann nicht mehr er sein. 437 00:34:43,124 --> 00:34:47,087 Mom hat mir meine Finger wieder annähen lassen. Man sucht nach ihm, 438 00:34:47,462 --> 00:34:50,632 deshalb muss er verschwinden. 439 00:34:51,007 --> 00:34:52,843 Er muss weg. 440 00:34:53,218 --> 00:34:54,845 Ich hab heute frei. 441 00:34:56,304 --> 00:34:57,639 Ich weiß. 442 00:34:58,390 --> 00:35:01,184 Also, kann die Party jetzt losgehen? 443 00:35:02,060 --> 00:35:04,771 Es ist elf Uhr vormittags. 444 00:35:05,146 --> 00:35:06,481 Ja, ich weiß. 445 00:35:07,691 --> 00:35:08,900 Dann los. 446 00:35:10,569 --> 00:35:13,113 Wirst du trinken? - Wahrscheinlich. 447 00:35:13,655 --> 00:35:16,491 Wir feiern Junggesellenabschied, und ich hab heute frei. 448 00:35:16,867 --> 00:35:19,035 Du nimmst Schmerzmittel. 449 00:35:19,411 --> 00:35:20,829 Sei vorsichtig. 450 00:35:21,204 --> 00:35:23,081 Du kommst mit uns mit. 451 00:35:23,707 --> 00:35:25,959 Ach ja? - Ja. 452 00:35:28,879 --> 00:35:32,257 Das heißt dann, dass Carol auch mitkommt? 453 00:35:33,675 --> 00:35:35,302 Ich schätze schon. 454 00:36:07,667 --> 00:36:09,753 Der Mann aus Luxemburg ... - Ja. 455 00:36:10,128 --> 00:36:12,464 Dem wir das Geld in Luxemburg weggenommen haben. 456 00:36:12,839 --> 00:36:14,674 John Lakeman. - Ja. 457 00:36:15,050 --> 00:36:16,468 Er ist in Paris. 458 00:36:16,843 --> 00:36:20,013 Woher wissen Sie das? - Er kam in ein Krankenhaus. 459 00:36:21,097 --> 00:36:23,850 Hier. In Paris. 460 00:36:24,225 --> 00:36:26,227 Er ist hier. 461 00:36:28,271 --> 00:36:29,856 Wir reisen ab. 462 00:36:30,231 --> 00:36:34,945 Machen Sie sich bereit, um ein Uhr früh Paris mit Cantar Walley zu verlassen.