1 00:00:15,017 --> 00:00:16,560 Só isso, só os latões? 2 00:00:16,643 --> 00:00:18,228 A CERVEJA QUE FEZ A FAMA DE MILWAUKEE 3 00:00:18,312 --> 00:00:19,188 Isso. Gosto de latão. 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,274 O que é estranho, porque sou pequeno. 5 00:00:23,025 --> 00:00:24,276 Como você se chama? 6 00:00:25,027 --> 00:00:25,986 Sou Chris. 7 00:00:26,695 --> 00:00:27,946 Sou Rick. 8 00:00:31,658 --> 00:00:32,618 Qual é a boa de hoje, Rick? 9 00:00:33,076 --> 00:00:36,705 Dar uma relaxada. Ralei a semana toda no trabalho. 10 00:00:36,872 --> 00:00:38,040 Sabe como é. 11 00:00:38,123 --> 00:00:39,875 O que você faz? 12 00:00:41,126 --> 00:00:42,628 Acho tesouro escondido, Chris. 13 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Merda, corre. 14 00:02:16,013 --> 00:02:19,057 Patriota Americano 15 00:03:40,389 --> 00:03:41,890 Deite no chão. 16 00:03:44,601 --> 00:03:45,894 Deite no chão agora. 17 00:03:48,146 --> 00:03:50,565 Para o chão, ou atiro no seu pé. 18 00:03:54,945 --> 00:03:55,946 Está entendendo? 19 00:03:58,115 --> 00:03:58,949 Um pouco. 20 00:04:01,576 --> 00:04:03,620 Algo sobre o meu pé. 21 00:04:06,081 --> 00:04:07,582 Vai atirar nele? 22 00:04:08,000 --> 00:04:08,834 Isso. 23 00:04:08,917 --> 00:04:10,419 Se não deitar no chão. 24 00:04:13,755 --> 00:04:14,589 03 FEV 2017 25 00:04:14,756 --> 00:04:18,176 Sabe dizer especificamente o que descobriu nesse período? 26 00:04:18,969 --> 00:04:20,178 Durante os primeiros momentos 27 00:04:20,303 --> 00:04:22,806 em que cruzou essa linha de que continua falando? 28 00:04:26,143 --> 00:04:27,060 Que... 29 00:04:31,648 --> 00:04:32,607 Descobri que um homem 30 00:04:33,525 --> 00:04:37,362 pode ter que bater 17 vezes no rosto de outro para deixá-lo inconsciente. 31 00:04:39,698 --> 00:04:40,824 Isso contradiz 32 00:04:41,700 --> 00:04:43,452 o que eu imaginava antes. 33 00:04:44,453 --> 00:04:48,790 De uma forma fantasiosa, eu imaginava que um homem conseguiria fazer isso. 34 00:04:50,917 --> 00:04:54,629 Imaginei, de forma errada, que seria rápido ou até imediato. 35 00:04:57,883 --> 00:05:00,802 E descobri que, para o bem ou para o mal, 36 00:05:03,138 --> 00:05:04,681 naqueles momentos, 37 00:05:05,140 --> 00:05:07,100 naquele lugar, 38 00:05:08,560 --> 00:05:10,812 eu sou o tipo de pessoa 39 00:05:13,523 --> 00:05:14,775 que conta esses socos. 40 00:05:19,696 --> 00:05:21,531 E eles me deixam de estômago embrulhado. 41 00:05:54,815 --> 00:05:55,982 Segure ele. 42 00:06:17,254 --> 00:06:18,213 Continue andando. 43 00:07:06,136 --> 00:07:07,512 Você está bem? 44 00:07:07,762 --> 00:07:08,597 Meu Deus. 45 00:07:10,265 --> 00:07:11,224 Filho... 46 00:07:12,100 --> 00:07:14,769 Você vai ficar bem? Consegue chegar ao trem? 47 00:07:20,650 --> 00:07:22,152 Vá. 48 00:07:22,819 --> 00:07:23,862 Vá. 49 00:07:24,946 --> 00:07:27,490 -Cuidado, fique no ponto cego dele até... -Sim. 50 00:07:27,574 --> 00:07:29,284 Vai conseguir andar em linha reta? 51 00:07:53,225 --> 00:07:56,061 Outro aspecto de estar do lado extremo dessa linha 52 00:07:57,604 --> 00:07:59,397 é que você fica relegado a rotas secundárias. 53 00:07:59,898 --> 00:08:00,941 Figurativamente, 54 00:08:01,942 --> 00:08:02,901 literalmente. 55 00:08:03,818 --> 00:08:06,571 E o perigo disso 56 00:08:06,655 --> 00:08:08,949 é que lá você cruza 57 00:08:09,699 --> 00:08:12,035 certamente, necessariamente, 58 00:08:13,662 --> 00:08:15,538 com outros relegados a rotas secundárias. 59 00:08:40,272 --> 00:08:42,816 Acho que ele queria atirar em outra pessoa. 60 00:08:44,985 --> 00:08:46,236 Tem certeza de que é o meu? 61 00:08:46,778 --> 00:08:47,821 O quê? 62 00:08:47,988 --> 00:08:50,699 Tem certeza de que é o meu dedo que está colocando na minha mão 63 00:08:50,949 --> 00:08:53,535 -e não o do John? -Precisa parar de falar, cara... 64 00:08:54,035 --> 00:08:56,538 Vai aceitar? Ou... 65 00:08:56,621 --> 00:08:58,540 É esse o termo? Se for do John? 66 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 Não. 67 00:09:00,917 --> 00:09:02,752 -Mesmo sendo do meu melhor amigo? -É. 68 00:09:02,836 --> 00:09:04,337 Para de falar, porra. 69 00:09:04,462 --> 00:09:07,799 -Desculpe, estou com muita dor. -Cala a boca, porra! 70 00:09:09,175 --> 00:09:13,263 Se quer que uma veterinária coloque seus dedos de volta na sua mão, não fale, 71 00:09:13,471 --> 00:09:16,599 porque meus pacientes não falam, por serem gatos. 72 00:09:19,936 --> 00:09:21,313 Meu Deus, não consigo. 73 00:09:23,606 --> 00:09:24,691 Vá pra merda do hospital. 74 00:09:24,774 --> 00:09:27,569 VIABILIDADE DE REIMPLANTE DE DEDO DA MÃO 75 00:09:47,964 --> 00:09:50,133 -Alô? -Sr. Tavner? 76 00:09:51,176 --> 00:09:52,010 Sim. 77 00:09:52,093 --> 00:09:53,887 Sou Brent Paddocks, da Auditoria de Contas. 78 00:09:53,970 --> 00:09:57,265 Esperei sua ligação para abordar um excedente de um caso seu. 79 00:09:57,349 --> 00:09:58,516 Ainda precisamos resolver isso. 80 00:09:58,933 --> 00:10:01,936 Além disso, há uma nova despesa. 81 00:10:02,270 --> 00:10:04,397 -Uma poltrona. -Uma poltrona? 82 00:10:04,481 --> 00:10:05,565 Isso. 83 00:10:06,024 --> 00:10:07,484 -Uma poltrona? -Isso. 84 00:10:08,443 --> 00:10:10,779 -É Brent? -Isso, Paddocks. 85 00:10:10,862 --> 00:10:12,822 -Vá se foder, Brent. -Perdão? 86 00:10:12,989 --> 00:10:16,493 Esta ligação está sendo gravada. Eu já ia avisar isso. 87 00:10:16,618 --> 00:10:18,411 Sr. Tavner, quem é John Lakeman? 88 00:10:18,828 --> 00:10:21,539 John Lakeman? Ele recebeu, possivelmente num caso 89 00:10:21,915 --> 00:10:25,502 e aparentemente em outro, verba governamental acima do autorizado. 90 00:10:25,668 --> 00:10:28,421 E nossos processos de referência cruzada indicaram um faturamento governamental 91 00:10:28,505 --> 00:10:30,590 para uma hospedagem de viagem para... 92 00:10:30,673 --> 00:10:32,258 -Viram você? -Viram. 93 00:10:32,592 --> 00:10:33,927 -Com a arma? -Sim. 94 00:10:34,219 --> 00:10:35,053 Merda. 95 00:10:36,805 --> 00:10:40,350 Ele já era um alvo impossível. Agora estão alertas. 96 00:10:40,433 --> 00:10:42,727 Atirei em outra pessoa. Do outro lado da rua. 97 00:10:43,853 --> 00:10:45,271 -Quem? -Não acertei nela. 98 00:10:46,314 --> 00:10:47,399 O carro estava descendo a rua. 99 00:10:47,482 --> 00:10:49,150 Podem achar que a minha intenção foi essa. 100 00:10:49,234 --> 00:10:50,402 Pode ser que fique tudo bem. 101 00:10:51,236 --> 00:10:52,320 Devemos no separar. 102 00:10:53,655 --> 00:10:55,031 Vá. 103 00:10:55,198 --> 00:10:57,700 Não, você vai. Está ferido. 104 00:10:57,909 --> 00:11:00,078 Posso esperar. Pego o próximo. Vá, filho. 105 00:11:00,453 --> 00:11:01,329 Vá. 106 00:11:18,930 --> 00:11:21,933 Ah, meu forte 107 00:11:23,101 --> 00:11:25,937 Motivador 108 00:11:27,021 --> 00:11:30,024 Não posso facilitar seu trabalho 109 00:11:30,567 --> 00:11:34,446 Abençoado com a fé E amaldiçoado com filhos 110 00:11:40,577 --> 00:11:44,372 Ah, meu adorável 111 00:11:44,873 --> 00:11:48,084 Ressonador 112 00:11:49,085 --> 00:11:52,213 Ouça sua voz tremendo 113 00:11:52,547 --> 00:11:56,426 Deixe suas notas serem despejadas 114 00:12:04,934 --> 00:12:07,896 Para cantar nossa canção 115 00:12:08,104 --> 00:12:13,776 Abençoado com a fé E amaldiçoado com filhos 116 00:12:19,949 --> 00:12:23,453 Ah, meu cantor 117 00:12:24,704 --> 00:12:27,707 Sem sono e sem sonhos 118 00:12:28,583 --> 00:12:30,919 Tudo que é imponderável 119 00:12:32,212 --> 00:12:34,923 Chama ela de mãe 120 00:12:41,804 --> 00:12:47,560 E, ah, meu pálido defensor 121 00:12:49,187 --> 00:12:52,148 Quando vamos protegê-la? 122 00:12:52,982 --> 00:12:57,237 Quando iremos vê-la em casa? 123 00:13:05,495 --> 00:13:08,831 Para cantar nossa canção 124 00:13:08,915 --> 00:13:14,337 Abençoado com a fé E amaldiçoado com filhos 125 00:13:16,965 --> 00:13:20,260 Para cantar nossa canção 126 00:13:20,343 --> 00:13:26,307 Abençoado com a fé E amaldiçoado com filhos 127 00:13:37,443 --> 00:13:40,572 Atenção. Ele não deve dar um passo sozinho. 128 00:13:40,863 --> 00:13:42,782 Ajam como holandeses de verdade. 129 00:13:43,908 --> 00:13:45,952 Houve um incidente. 130 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 Talvez precisemos sair de Paris mais cedo. 131 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 Enquanto isso, quero nosso efetivo dobrado no perímetro. 132 00:13:51,332 --> 00:13:54,210 Esta manhã. Coloque mais dois homens em cada ponto de acesso do complexo... 133 00:13:54,294 --> 00:13:55,628 -Sim, chefe. -Vá agora. 134 00:13:56,629 --> 00:13:59,382 Me deixe fazer meu relatório. Depois podemos ir. 135 00:13:59,465 --> 00:14:02,260 Nan, você machucou a cabeça. Vá para o hospital. 136 00:14:02,343 --> 00:14:03,428 Só um segundo. 137 00:14:03,678 --> 00:14:05,054 Você precisa ser examinada. 138 00:14:06,389 --> 00:14:07,557 Não é urgente. 139 00:14:07,765 --> 00:14:09,142 Ele roubou uma arma. 140 00:14:09,434 --> 00:14:11,477 E um colete à prova de balas. E um silenciador. 141 00:14:11,769 --> 00:14:12,604 E daí? 142 00:14:13,438 --> 00:14:15,106 Ninguém rouba esses objetos para ir velejar. 143 00:14:15,189 --> 00:14:17,066 Está se preparando para um ato de violência iminente. 144 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Preciso fazer esse relatório agora. O hospital pode esperar. 145 00:14:22,405 --> 00:14:25,116 Envie esse relatório ao Diretor de Segurança Nacional já. 146 00:14:29,829 --> 00:14:33,207 Não preciso saber exatamente o que aconteceu com você, 147 00:14:33,833 --> 00:14:36,628 mas quero que vá ao hospital, John, 148 00:14:37,170 --> 00:14:38,963 não importa o que esteja acontecendo. 149 00:14:39,297 --> 00:14:40,548 Não posso. 150 00:14:41,007 --> 00:14:44,385 Preciso fazer outra coisa agora. 151 00:14:45,136 --> 00:14:46,429 Mãe? 152 00:14:46,929 --> 00:14:47,972 Sim. 153 00:14:48,181 --> 00:14:49,932 -Icabod? -Sim. 154 00:14:50,308 --> 00:14:53,019 Vocês devem se afastar daqui. 155 00:14:54,771 --> 00:14:56,689 Vejo vocês mais tarde. 156 00:15:55,373 --> 00:15:56,207 Mãe? 157 00:15:59,252 --> 00:16:00,503 O quê, querido? 158 00:16:02,422 --> 00:16:03,381 Me desculpe. 159 00:16:06,092 --> 00:16:07,093 Preciso de ajuda. 160 00:16:08,177 --> 00:16:09,387 Com o quê? 161 00:16:11,389 --> 00:16:15,017 Venho tentando fazer isso sozinho, mas não consigo. 162 00:16:16,352 --> 00:16:18,563 Não quero envolver vocês, 163 00:16:18,771 --> 00:16:21,566 mas, merda, preciso de ajuda. 164 00:16:23,818 --> 00:16:26,362 -Tudo bem. -O que precisa fazer? 165 00:16:28,489 --> 00:16:29,615 Atirar numa pessoa. 166 00:16:39,751 --> 00:16:42,837 POR FAVOR, TRAGA A MYNA ESTA MANHÃ PARA RESOLVER A SITUAÇÃO ATUAL. 167 00:16:58,811 --> 00:17:01,189 Quanto tempo falta? No cronômetro de reimplante? 168 00:17:02,940 --> 00:17:05,401 -Uma hora e meia. -Merda! 169 00:17:06,778 --> 00:17:08,029 Não é muito. 170 00:17:09,906 --> 00:17:10,740 O quê? 171 00:17:10,948 --> 00:17:14,076 Não é muito tempo. Para colocar os dedos de volta. 172 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 Merda! Vamos lá! 173 00:17:16,996 --> 00:17:20,082 Não grite comigo, cara. Não mandei você pegar na arma. 174 00:17:20,583 --> 00:17:21,667 Salvei o dia! 175 00:17:23,544 --> 00:17:24,587 Agora é um novo dia 176 00:17:24,879 --> 00:17:28,633 e quero usá-lo para colocar meus dedos de volta! 177 00:17:28,966 --> 00:17:30,009 Fala sério! 178 00:17:30,092 --> 00:17:30,968 Cadê o John? 179 00:17:32,011 --> 00:17:33,763 Ele disse que não ia demorar. 180 00:17:33,846 --> 00:17:36,265 Preciso de orientação. 181 00:17:36,349 --> 00:17:38,601 Não sei se posso ir ao hospital 182 00:17:38,684 --> 00:17:41,896 ou se esses dedos são meus ou dele, ou sei lá que merda! 183 00:17:42,647 --> 00:17:43,523 Fala sério! 184 00:17:44,315 --> 00:17:46,984 Preciso de orientação! Desgraça! 185 00:17:47,819 --> 00:17:49,654 Desgraça. Orientação! 186 00:17:52,240 --> 00:17:53,658 A razão excelente 187 00:17:53,866 --> 00:17:56,202 pela qual não cedo meu assento para mulheres no metrô 188 00:17:56,410 --> 00:18:00,206 é que minha vida é muito mais difícil sendo homem. 189 00:18:00,373 --> 00:18:03,459 Os homens vivem num estado de luta permanente 190 00:18:03,709 --> 00:18:06,462 e de competições infinitas de tamanho de pinto. 191 00:18:06,712 --> 00:18:08,506 E todo homem deve vencê-las. 192 00:18:08,714 --> 00:18:10,550 E eu sempre venço. 193 00:18:10,758 --> 00:18:12,093 E repito: sempre. 194 00:18:12,343 --> 00:18:13,678 Concordo plenamente. 195 00:18:13,886 --> 00:18:15,680 Eu também. De acordo. 196 00:18:16,222 --> 00:18:21,143 Além disso, vivo cansado de agradar as mulheres sexualmente 197 00:18:21,561 --> 00:18:23,271 Como nenhum outro homem conseguiria. 198 00:18:23,479 --> 00:18:24,647 Eu também. 199 00:18:24,856 --> 00:18:25,815 É, eu também. 200 00:18:26,065 --> 00:18:27,483 Sua demonstração é bem convincente. 201 00:18:27,733 --> 00:18:28,609 Obrigado. 202 00:18:29,777 --> 00:18:32,196 A quantas anda a situação de Leslie Claret? 203 00:18:32,280 --> 00:18:33,447 Falei com ele ao telefone. 204 00:18:34,031 --> 00:18:36,450 Ele está em Paris agora e recusa ser interrogado. 205 00:18:36,701 --> 00:18:38,119 O que mudou? 206 00:18:38,327 --> 00:18:39,620 Não sei. 207 00:18:40,705 --> 00:18:42,915 E teve alguma sorte ao procurar John Lakeman? 208 00:18:43,499 --> 00:18:46,627 Poderíamos fazer uma prisão a esta altura. 209 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Se o encontrássemos. 210 00:18:49,380 --> 00:18:52,216 Isso mostraria para as mulheres do departamento das saias 211 00:18:52,300 --> 00:18:54,385 como somos homens importantes. 212 00:18:54,969 --> 00:18:56,345 Nenhum progresso. 213 00:18:56,846 --> 00:18:58,389 Ele parece ter desaparecido. 214 00:18:58,723 --> 00:18:59,974 Mills, encontre uma foto de Lakeman. 215 00:19:00,182 --> 00:19:01,350 Enquanto isso, vou a Paris. 216 00:19:01,434 --> 00:19:03,311 Esse Leslie Claret me deu um bolo. 217 00:19:05,271 --> 00:19:07,440 Se esse cara quer medir pinto, 218 00:19:07,523 --> 00:19:09,066 ele vai ter uma grande surpresa. 219 00:19:09,150 --> 00:19:09,984 Isso aí. 220 00:19:10,067 --> 00:19:11,193 Isso aí. 221 00:19:12,320 --> 00:19:14,614 03 FEV 2017 222 00:19:14,697 --> 00:19:15,990 A essa altura 223 00:19:16,991 --> 00:19:18,284 das coisas, 224 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 preciso lembrar a você o contexto em que tomamos essas decisões. 225 00:19:23,581 --> 00:19:24,874 E qual era? 226 00:19:26,792 --> 00:19:31,964 Que um governo hostil estava perigosamente perto de adquirir um poder catastrófico. 227 00:19:32,048 --> 00:19:34,467 E que essas decisões foram tomadas nesse contexto... 228 00:19:36,844 --> 00:19:41,057 porque isso simplesmente não podia acontecer. 229 00:19:44,435 --> 00:19:48,064 Não estou enxergando direito agora. 230 00:19:48,814 --> 00:19:51,442 Tenho que atirar em alguém esta manhã. 231 00:19:52,151 --> 00:19:53,861 Não quero atirar na pessoa errada. 232 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 Em quem vai tentar atirar? 233 00:19:57,448 --> 00:19:59,533 Ninguém especificamente. 234 00:20:00,952 --> 00:20:03,412 Vai tentar atirar em ninguém especificamente. 235 00:20:03,579 --> 00:20:07,291 -Isso é... Isso é um plano? -É. 236 00:20:10,544 --> 00:20:14,507 Sei que não devo perguntar sobre o plano. 237 00:20:15,383 --> 00:20:19,470 Mas agora preciso perguntar, porque é uma bosta de plano. 238 00:20:19,887 --> 00:20:21,931 E estou com raiva de quem te deu esse plano. 239 00:20:22,014 --> 00:20:24,850 Não é o plano. É um novo plano. 240 00:20:24,934 --> 00:20:26,727 Depois que os outros planos deram errado. 241 00:20:27,353 --> 00:20:30,356 Mas estou envolvido em alguns acontecimentos aqui, 242 00:20:30,481 --> 00:20:34,068 alguns acontecimentos em Paris que contam uma história, se você juntar as peças. 243 00:20:35,152 --> 00:20:38,114 Você poderia adivinhar o final se juntasse as peças, então... 244 00:20:39,865 --> 00:20:41,909 Preciso fazer parecer que a história acabou. 245 00:20:42,493 --> 00:20:44,787 -Atirando numa pessoa aleatória? -É. 246 00:20:46,372 --> 00:20:48,416 E isso vai permitir fazer o quê? 247 00:20:48,666 --> 00:20:50,960 Atirar em outra pessoa. Depois. 248 00:20:51,043 --> 00:20:54,422 Mas não consigo enxergar ninguém agora. 249 00:20:54,505 --> 00:20:57,466 Então não posso escolher em quem atirar. 250 00:20:58,217 --> 00:21:01,721 Quero escolher alguém que mereça. 251 00:21:01,804 --> 00:21:02,805 Um pouco. 252 00:21:03,180 --> 00:21:06,142 Algum cara que estivesse dando bronca na mulher, 253 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 mas passando dos limites, 254 00:21:07,935 --> 00:21:10,521 ou um cara que estivesse maltratando o cachorro. Era o que eu esperava. 255 00:21:11,105 --> 00:21:14,316 Mas não consigo enxergar merda nenhuma. 256 00:21:15,109 --> 00:21:16,736 Não vou... 257 00:21:16,819 --> 00:21:18,946 Você não pode atirar numa pessoa, John. 258 00:21:19,030 --> 00:21:20,990 Mas eu vou. 259 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 -Não vai. -Vou, sim. 260 00:21:24,452 --> 00:21:27,621 Não é para matar, mas vou atirar. 261 00:21:29,123 --> 00:21:33,419 Não tem ninguém fazendo o que você disse. 262 00:21:34,420 --> 00:21:37,173 Não estou vendo ninguém fazendo nada disso. 263 00:21:39,884 --> 00:21:41,093 Merda. 264 00:21:41,927 --> 00:21:43,721 Tem duas senhoras, 265 00:21:45,056 --> 00:21:47,141 um cara caminhando para o trabalho, 266 00:21:48,392 --> 00:21:53,105 um menino tocando acordeon ao lado do pai, para ganhar uns trocados. 267 00:21:53,939 --> 00:21:56,859 Preciso muito atirar em alguém. Merda! 268 00:21:57,068 --> 00:21:59,612 Talvez eu possa ajudar. 269 00:21:59,820 --> 00:22:02,364 -Legal. -Viajamos muito para a Europa. 270 00:22:02,490 --> 00:22:04,033 -A McMillan. -Certo. 271 00:22:04,116 --> 00:22:07,536 Esses meninos de cabelo escuro que tocam acordeon no metrô, 272 00:22:07,620 --> 00:22:10,706 nos parques, aqui, não são meninos comuns. 273 00:22:10,915 --> 00:22:12,541 São acordeonistas escravos. 274 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 Acordeonistas escravos? 275 00:22:14,293 --> 00:22:17,046 Esses meninos acordeonistas são escravos romenos. 276 00:22:17,213 --> 00:22:20,508 Eles são sequestrados da Romênia, de clãs ciganos, 277 00:22:20,591 --> 00:22:24,386 por ciganos mais velhos, para tocar acordeon aqui 278 00:22:24,470 --> 00:22:26,138 para turistas, por uns trocados. 279 00:22:27,056 --> 00:22:30,810 Eles dormem em muquifos lotados 280 00:22:30,893 --> 00:22:33,646 e recebem centavos por mês. 281 00:22:34,188 --> 00:22:36,232 Eles tocam essas músicas por dez anos 282 00:22:36,357 --> 00:22:40,069 e não ganham o suficiente para comprar nem um cinto barato. 283 00:22:41,612 --> 00:22:44,323 Os acordeonistas escravos de Paris. 284 00:22:44,490 --> 00:22:45,908 Eles têm cafetões. 285 00:22:46,784 --> 00:22:48,494 Está vendo? Bem ali. 286 00:22:49,662 --> 00:22:51,789 -Aquele homem não é o pai dele? -Não. 287 00:22:53,374 --> 00:22:54,667 Ele é um cafetão de acordeon? 288 00:22:54,917 --> 00:23:00,422 É. Ele supervisiona um clã de 100 meninos acordeonistas. 289 00:23:01,799 --> 00:23:04,802 Percebi pela primeira vez há alguns anos 290 00:23:04,885 --> 00:23:07,805 quando notei que os rostos desses meninos, 291 00:23:07,888 --> 00:23:12,434 mesmo quando tocavam melodias alegres, eram desolados 292 00:23:13,602 --> 00:23:14,854 e sem emoção. 293 00:23:14,979 --> 00:23:16,772 Eles têm rostos de escravos. 294 00:23:17,356 --> 00:23:19,650 Porque são forçados a mendigar. Para sempre. 295 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 Por cafetões de acordeon. 296 00:23:23,863 --> 00:23:25,114 Mãe? 297 00:23:26,198 --> 00:23:27,408 Sim. 298 00:23:28,117 --> 00:23:30,202 -Posso atirar no cafetão de acordeon? -Pode. 299 00:23:34,290 --> 00:23:35,332 O quê? 300 00:23:36,250 --> 00:23:38,210 -Acho que quero ver. -Eu também. 301 00:23:38,544 --> 00:23:41,922 Então vejam daqui. 302 00:23:42,006 --> 00:23:44,175 Mas seria melhor irem embora. 303 00:23:46,969 --> 00:23:48,512 O que você faz, Bernice? 304 00:23:49,180 --> 00:23:51,432 Sou a Secretária de Transportes. 305 00:23:52,224 --> 00:23:53,350 Dos Estados Unidos? 306 00:23:54,185 --> 00:23:55,853 -É. -É membro do Gabinete? 307 00:23:56,353 --> 00:23:57,271 Sou. 308 00:23:57,688 --> 00:23:59,356 Não deveria mesmo estar aqui. 309 00:24:07,239 --> 00:24:09,283 Ele vai atirar com a mão esquerda? 310 00:24:09,366 --> 00:24:12,411 É, acho que... Por causa dos dedos. 311 00:24:13,579 --> 00:24:15,331 Vai afetar a mira dele? 312 00:24:23,505 --> 00:24:25,174 -Ah, não. -Meu Deus. 313 00:24:26,217 --> 00:24:28,135 -O que houve? Merda. -É. 314 00:24:29,511 --> 00:24:31,263 Ele atirou no menino acordeonista? 315 00:24:31,847 --> 00:24:33,641 Atirou, sim. 316 00:24:35,309 --> 00:24:36,560 É. 317 00:24:37,353 --> 00:24:38,938 Temos que ir embora agora. 318 00:24:41,857 --> 00:24:43,192 -Vá. -Sim. 319 00:24:55,120 --> 00:24:56,497 Quero uma confirmação de que o relatório 320 00:24:56,580 --> 00:24:58,707 Chegou ao diretor de segurança nacional. 321 00:24:58,874 --> 00:25:01,001 Deixei um recado com o diretor. 322 00:25:01,126 --> 00:25:02,294 Falou diretamente com ele? 323 00:25:02,419 --> 00:25:06,257 Ele está em sua natação matinal no Canal Saint-Martin. 324 00:25:06,507 --> 00:25:09,009 Deixei um recado no gabinete dele. 325 00:25:09,176 --> 00:25:11,262 Mandei falar com ele diretamente. 326 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 Por que a urgência? 327 00:25:14,014 --> 00:25:16,225 Tem uma reunião de cúpula da OPEP em Paris esta semana. 328 00:25:16,433 --> 00:25:18,102 Ele precisa ser alertado imediata e diretamente. 329 00:25:18,310 --> 00:25:22,106 Só poderia fazer isso se eu estivesse no canal. 330 00:25:22,314 --> 00:25:23,816 Vá pelo Canal Saint-Martin. 331 00:25:24,024 --> 00:25:26,986 Não é caminho, vai levar mais 20 minutos. Você sofreu traumatismo craniano. 332 00:25:27,152 --> 00:25:29,029 Vá pelo Canal Saint-Martin. 333 00:25:29,113 --> 00:25:30,281 É uma ordem. 334 00:25:37,913 --> 00:25:38,747 Merda! 335 00:25:48,299 --> 00:25:49,258 Desgraça. 336 00:25:50,467 --> 00:25:51,969 Vou tirar um cochilo. 337 00:25:52,594 --> 00:25:53,804 Descansar. 338 00:25:56,015 --> 00:25:56,849 Apagar. 339 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 Ah, tá. 340 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 Merda! 341 00:26:10,070 --> 00:26:11,196 Devagar. 342 00:26:11,530 --> 00:26:13,198 Temos que andar depressa. 343 00:26:17,703 --> 00:26:18,662 Pare. 344 00:26:18,746 --> 00:26:20,331 Senhora, precisamos ir direto para o hospital. 345 00:26:20,789 --> 00:26:21,623 Pare a ambulância. 346 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 Senhora, por favor, 347 00:26:22,833 --> 00:26:24,710 -...fiz um juramento... -Precisa parar a ambulância agora. 348 00:26:30,799 --> 00:26:32,468 Não lembro de juramento. 349 00:26:32,634 --> 00:26:33,469 O quê? 350 00:26:33,969 --> 00:26:35,763 Não fiz juramento. 351 00:26:36,305 --> 00:26:38,182 Claro, não tem juramento, Greg. 352 00:26:38,474 --> 00:26:41,101 Foi uma tentativa de transmitir a seriedade do ferimento 353 00:26:41,393 --> 00:26:43,896 na cabeça e do edema cerebral. 354 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 O edema pode criar oclusões que podem causar danos irreparáveis. 355 00:26:48,567 --> 00:26:50,778 Eu sei disso. Sou socorrista, Susan. 356 00:26:51,320 --> 00:26:52,988 Sei que sabe, só estou dizendo 357 00:26:53,113 --> 00:26:55,741 que foi por isso que inventei o juramento. 358 00:26:56,033 --> 00:26:58,410 Não quis assustá-la, 359 00:26:58,660 --> 00:27:01,372 mas um médico precisa examiná-la imediatamente. 360 00:27:02,373 --> 00:27:03,999 Ah, sim... 361 00:27:05,834 --> 00:27:07,711 Por isso o juramento. 362 00:27:09,713 --> 00:27:11,799 Por isso o juramento, é. 363 00:27:21,058 --> 00:27:22,684 Senhor. 364 00:27:27,189 --> 00:27:28,524 Senhor. 365 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 Sou a detetive Nan Ntep... 366 00:27:33,529 --> 00:27:34,571 Senhor. 367 00:27:38,992 --> 00:27:40,035 Senhor. 368 00:27:41,161 --> 00:27:43,122 Sou a detetive Nan Ntep... 369 00:27:43,539 --> 00:27:44,373 Bom dia. 370 00:27:44,456 --> 00:27:46,458 É o Diretor de Segurança Nacional Laurent? 371 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 Sou eu. 372 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 Sou a detetive Nan Ntep. 373 00:27:51,630 --> 00:27:54,341 Vim alertá-lo sobre uma série de acontecimentos nesta manhã 374 00:27:54,508 --> 00:27:56,844 que podem representar uma ameaça à cúpula. 375 00:27:57,094 --> 00:27:57,970 Da OPEP? 376 00:27:58,053 --> 00:27:59,221 Isso. 377 00:27:59,304 --> 00:28:00,264 Está bem. 378 00:28:01,223 --> 00:28:03,475 Isso é bem importante. 379 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 Sim, por isso vim aqui. 380 00:28:05,477 --> 00:28:08,605 Obrigado, detetive. Prossiga. 381 00:28:16,196 --> 00:28:17,948 Como acha que seria? 382 00:28:18,240 --> 00:28:20,117 Um juramento de socorrista? 383 00:28:20,826 --> 00:28:23,745 Não sei, Greg. Não pensei nisso 384 00:28:24,079 --> 00:28:26,457 para criar um de verdade. 385 00:28:26,665 --> 00:28:29,543 Mas acho que poderíamos ter um. 386 00:28:30,002 --> 00:28:31,211 Sim. 387 00:28:32,463 --> 00:28:35,382 Vou criar um enquanto estamos rodando. 388 00:28:36,216 --> 00:28:38,760 Boa ideia, Greg. Boa ideia. 389 00:28:39,428 --> 00:28:41,597 Cadê ela? Ela está exagerando mesmo. 390 00:28:41,805 --> 00:28:42,681 Ela precisa se apressar. 391 00:28:53,901 --> 00:28:55,068 Obrigada. 392 00:28:55,152 --> 00:28:56,778 Podemos ir agora? 393 00:28:56,862 --> 00:28:57,696 Podemos. 394 00:28:58,655 --> 00:29:01,950 Deite-se. Coloque o cinto de segurança. 395 00:29:04,953 --> 00:29:06,622 Pise fundo. 396 00:29:20,969 --> 00:29:24,556 Arma, colete à prova de balas e silenciador. 397 00:29:25,641 --> 00:29:28,018 Receamos que possa ter a ver 398 00:29:28,101 --> 00:29:30,562 com a reunião de cúpula da OPEP. 399 00:29:32,064 --> 00:29:34,733 Se decidir permanecer em Paris para a reunião, 400 00:29:34,983 --> 00:29:38,529 Deve compreender que esses são fatos recentes e interligados 401 00:29:38,737 --> 00:29:44,159 que podem sugerir uma ameaça iminente e real. 402 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 Tiro Certo? 403 00:29:58,507 --> 00:29:59,716 É. 404 00:30:00,217 --> 00:30:02,553 Talvez você não seja mais o Tiro Certo. 405 00:30:03,428 --> 00:30:06,807 Talvez devesse parar de atirar nos outros. 406 00:30:10,394 --> 00:30:12,479 Não sei bem como isso acontece, 407 00:30:12,980 --> 00:30:14,856 mas imagino, John, 408 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 que, se você atira e erra, 409 00:30:17,776 --> 00:30:20,445 possivelmente alguém vira e atira de volta. 410 00:30:20,737 --> 00:30:22,823 Em você, o que não é bom. 411 00:30:22,990 --> 00:30:26,493 Então talvez seja hora de você parar de atirar nos outros, 412 00:30:28,996 --> 00:30:30,038 é disso que estou falando. 413 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 John. 414 00:30:36,128 --> 00:30:37,879 Eu tinha que atirar em alguém hoje, cara. 415 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 É o que eu tinha que fazer. 416 00:30:41,383 --> 00:30:42,509 E não fiz. 417 00:30:44,303 --> 00:30:47,514 Só pegou de raspão no menino acordeonista. Ele não vai parar no hospital. 418 00:30:48,390 --> 00:30:49,308 Grande coisa. 419 00:30:49,433 --> 00:30:51,059 É mesmo, Peter, 420 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 é uma coisa enorme. 421 00:30:53,145 --> 00:30:54,104 Não é Milwaukee. 422 00:30:54,771 --> 00:30:55,981 É uma coisa enorme. 423 00:30:57,524 --> 00:30:58,984 Alguém tinha que ir parar no hospital. 424 00:31:04,281 --> 00:31:05,115 Não entendo. 425 00:31:06,617 --> 00:31:09,995 Se sabe tudo isso sobre o meu marido, por que não o prende logo? 426 00:31:12,331 --> 00:31:13,749 Ele recebeu ordens 427 00:31:13,915 --> 00:31:16,418 para cometer um homicídio em Luxemburgo. 428 00:31:17,878 --> 00:31:21,048 E dar essa ordem é crime em Luxemburgo, 429 00:31:21,548 --> 00:31:24,843 então sou obrigada a descobrir quem a deu e prendê-lo. 430 00:31:26,011 --> 00:31:28,972 Por conspiração para cometer homicídio em Luxemburgo. 431 00:31:30,474 --> 00:31:33,310 E sei quem deu a ordem. 432 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 Não vou falar sobre isso. 433 00:31:36,021 --> 00:31:37,564 -Alice? -O quê? 434 00:31:37,689 --> 00:31:38,523 Preciso de ajuda 435 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 para organizar a prisão dele. 436 00:31:46,073 --> 00:31:49,034 Alice, se me ajudar a prender o pai de John, 437 00:31:50,494 --> 00:31:51,995 não vou prender John. 438 00:31:55,749 --> 00:31:57,000 O que aconteceria com John? 439 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Myna me perguntou por que seu marido é tão triste, 440 00:32:00,962 --> 00:32:02,631 e eu não sabia a resposta na época. 441 00:32:02,964 --> 00:32:06,093 Mas, quando descobri quem dava as ordens, entendi. 442 00:32:07,135 --> 00:32:09,554 Seu marido brutaliza qualquer um que interfere 443 00:32:09,638 --> 00:32:11,598 na execução das ordens dele. 444 00:32:11,682 --> 00:32:13,392 E ele não consegue parar de fazer isso, 445 00:32:14,142 --> 00:32:15,936 por causa da pessoa que dá as ordens. 446 00:32:17,396 --> 00:32:19,648 Apesar de todo o mal que causa a ele. 447 00:32:21,817 --> 00:32:23,443 Mas você pode acabar com isso 448 00:32:24,569 --> 00:32:25,987 se me ajudar na prisão dele. 449 00:32:31,410 --> 00:32:32,536 O que isso significa? 450 00:32:33,036 --> 00:32:35,372 -Quero a mão. -A mão? 451 00:32:35,914 --> 00:32:36,748 Não a espada. 452 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 Preciso de duas coisas, Alice, para prendê-lo. 453 00:32:41,253 --> 00:32:43,630 Preciso de provas de que Thomas Tavner estava em Luxemburgo. 454 00:32:43,755 --> 00:32:45,590 -Nunca vai conseguir isso. -Eu já tenho isso. 455 00:32:47,592 --> 00:32:50,262 Agora preciso prendê-lo na presença do dinheiro. 456 00:32:51,096 --> 00:32:53,682 O dinheiro que motivou esses homicídios. 457 00:32:54,683 --> 00:32:57,227 Pegá-lo com esse dinheiro, que causou a morte de dois homens. 458 00:32:57,310 --> 00:32:58,770 Não consigo fazer isso sozinha. 459 00:33:05,444 --> 00:33:06,278 Alice. 460 00:33:08,155 --> 00:33:11,324 O seu marido está pedindo misericórdia, mas ele não tem voz. 461 00:33:25,088 --> 00:33:27,424 Por favor, garanta que Myna faça o dever de casa de matemática, 462 00:33:27,507 --> 00:33:29,509 porque ela não é boa em matemática. 463 00:33:29,593 --> 00:33:33,013 E, quando fica para trás nessa matéria, é difícil colocar em dia. 464 00:33:39,686 --> 00:33:40,937 Agathe. 465 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 Por que pegou o dinheiro? 466 00:33:44,649 --> 00:33:46,443 A resposta vai incomodar você. 467 00:33:46,777 --> 00:33:47,611 Não me importo. 468 00:33:50,113 --> 00:33:53,241 Seu marido agrediu fisicamente vários homens e mulheres 469 00:33:53,325 --> 00:33:55,452 que estavam entre ele e o dinheiro. 470 00:33:56,286 --> 00:33:58,497 Ele acabaria com as mulheres com quem trabalho. 471 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 Tirei o dinheiro de perto delas 472 00:34:00,248 --> 00:34:03,502 por causa da brutalidade e agressividade extraordinária do seu marido. 473 00:34:06,546 --> 00:34:10,133 Não quero que as mulheres com quem trabalho se envolvam nos trâmites finais 474 00:34:10,217 --> 00:34:13,053 da captura e prisão dele e de quem deu a ordem. 475 00:34:14,679 --> 00:34:17,849 Minhas colegas não sabem que continuei no caso. 476 00:34:18,850 --> 00:34:21,228 Elas acreditam que outra pessoa é a responsável. 477 00:34:22,062 --> 00:34:23,063 É mais seguro 478 00:34:23,522 --> 00:34:24,940 para elas. 479 00:34:25,440 --> 00:34:26,942 Então estou sozinha. 480 00:34:27,734 --> 00:34:29,152 Então preciso da sua ajuda. 481 00:34:35,283 --> 00:34:36,785 Qual é o seu problema? 482 00:34:38,620 --> 00:34:40,997 Tem medo dele, mas deixa sua filha com ele. 483 00:34:42,082 --> 00:34:43,250 Ele não machucaria Myna. 484 00:34:45,335 --> 00:34:46,419 Ou estou errada? 485 00:34:54,386 --> 00:34:55,637 Ele ainda não é... 486 00:34:57,264 --> 00:34:58,473 Não sei a palavra. 487 00:35:02,143 --> 00:35:03,895 É quase como um monstro. 488 00:35:06,231 --> 00:35:07,607 Mas é pior que um monstro. 489 00:35:10,235 --> 00:35:11,486 Um demônio? 490 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Um demônio. 491 00:35:15,073 --> 00:35:16,408 Ele ainda não é um demônio. 492 00:35:18,493 --> 00:35:21,162 Por favor, me ajude a prender o homem que está transformando ele. 493 00:35:43,226 --> 00:35:44,477 ESTOU COM MYNA. DEVO ENCONTRAR VOCÊ? 494 00:35:44,603 --> 00:35:47,898 NÃO SEI ONDE DEVO FICAR. 495 00:36:00,243 --> 00:36:01,119 Me desculpe. 496 00:36:01,202 --> 00:36:02,704 O quê? 497 00:36:02,954 --> 00:36:06,207 Me desculpe, esqueci. Com o que houve, 498 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 com tudo o que está acontecendo. 499 00:36:08,335 --> 00:36:09,502 Tudo bem. 500 00:36:14,341 --> 00:36:15,216 Oi. 501 00:36:15,884 --> 00:36:16,718 Oi. 502 00:36:21,056 --> 00:36:21,973 John. 503 00:36:22,057 --> 00:36:23,224 Está tudo bem. 504 00:36:23,683 --> 00:36:24,684 Vai ficar tudo bem. 505 00:36:24,809 --> 00:36:26,186 Vamos encontrar os outros. 506 00:37:39,592 --> 00:37:41,136 Você é mal-educado. 507 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 Vou prestar atenção em você quando tiver 18 anos. 508 00:37:43,722 --> 00:37:46,808 E, mesmo assim, provavelmente vou só fingir. 509 00:37:49,853 --> 00:37:51,187 O que ele disse? 510 00:37:52,022 --> 00:37:55,316 Ele disse que vai prestar atenção em mim quando eu tiver 18 anos. 511 00:38:00,780 --> 00:38:03,074 CARTEIRA DE HABILITAÇÃO 512 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 DIR. SEGURANÇA NACIONAL 513 00:38:17,213 --> 00:38:18,715 Um policial tomou um tiro... 514 00:38:18,798 --> 00:38:20,258 Um policial municipal? 515 00:38:20,341 --> 00:38:21,342 Perdão? 516 00:38:22,260 --> 00:38:26,389 Um policial de Paris levou um tiro? Não soube disso. 517 00:38:26,473 --> 00:38:28,975 Não, ele não era daqui. Era de Luxemburgo. 518 00:38:29,059 --> 00:38:30,727 Ele levou um tiro, 519 00:38:30,810 --> 00:38:34,064 e foi provavelmente com a arma roubada hoje de manhã 520 00:38:34,147 --> 00:38:36,649 no 11º distrito. 521 00:38:37,734 --> 00:38:43,073 E parece ser também o silenciador do tipo que sumiu no 11º distrito. 522 00:38:44,991 --> 00:38:48,578 A arma e os objetos que mencionei antes foram usados esta tarde. 523 00:38:48,661 --> 00:38:52,499 Em um acontecimento não relacionado à reunião de cúpula da OPEP de Paris. 524 00:38:52,999 --> 00:38:58,046 Não vejo razão para suspender a participação de Cantar Walley na 5ª feira. 525 00:38:58,129 --> 00:38:59,798 Obrigado, diretor.