1 00:00:05,048 --> 00:00:08,177 DENTON, TEKSAS 1992 2 00:00:15,017 --> 00:00:16,560 Tylko piwa? 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,228 Piwo, z którego słynie Milwaukee 4 00:00:18,312 --> 00:00:19,188 Uwielbiam Tall Boya. 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,274 Co jest dziwne, bo jestem niski. 6 00:00:23,025 --> 00:00:24,276 Jak masz na imię? 7 00:00:25,027 --> 00:00:25,986 Jestem Chris. 8 00:00:26,695 --> 00:00:27,946 A ja Rick. 9 00:00:31,658 --> 00:00:32,618 Co słychać, Rick? 10 00:00:33,076 --> 00:00:36,705 Zrobiłem sobie przerwę. Mam mnóstwo roboty. 11 00:00:36,872 --> 00:00:38,040 Wiesz, jak jest. 12 00:00:38,123 --> 00:00:39,875 Czym się zajmujesz? 13 00:00:41,126 --> 00:00:42,628 Szukam zakopanych skarbów. 14 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Chuj z tym, uciekamy. 15 00:02:16,013 --> 00:02:19,057 PATRIOTA 16 00:03:40,389 --> 00:03:41,890 Na ziemię. 17 00:03:44,601 --> 00:03:45,894 Natychmiast. 18 00:03:48,146 --> 00:03:50,565 Kładź się albo strzelę ci w stopę. 19 00:03:54,945 --> 00:03:55,946 Rozumiesz? 20 00:03:58,115 --> 00:03:58,949 Trochę. 21 00:04:01,576 --> 00:04:03,620 Coś o mojej stopie. 22 00:04:06,081 --> 00:04:07,582 Chyba chcesz mnie postrzelić. 23 00:04:08,000 --> 00:04:08,834 Tak. 24 00:04:08,917 --> 00:04:10,419 Jeśli się nie położysz. 25 00:04:13,755 --> 00:04:14,589 3 LUTEGO 2017 - 11:59:40 26 00:04:14,756 --> 00:04:18,176 Może pan powiedzieć, czego nauczył się podczas pierwszej fazy? 27 00:04:18,969 --> 00:04:20,178 W pierwszych chwilach 28 00:04:20,303 --> 00:04:22,806 po przekroczeniu granicy, o której pan wspomina? 29 00:04:31,648 --> 00:04:32,607 Dowiedziałem się, 30 00:04:33,525 --> 00:04:37,362 że trzeba kogoś uderzyć 17 razy, by stracił przytomność. 31 00:04:39,698 --> 00:04:40,824 To sprzeczne z tym, 32 00:04:41,700 --> 00:04:43,452 co myślałem wcześniej. 33 00:04:44,453 --> 00:04:48,790 Myślałem, że to proste, jak w filmie. 34 00:04:50,917 --> 00:04:54,629 Błędnie zakładałem, że pójdzie szybko. 35 00:04:57,883 --> 00:05:00,802 Dowiedziałem się, że tak czy siak, 36 00:05:03,138 --> 00:05:04,681 w tamtej chwili, 37 00:05:05,140 --> 00:05:07,100 w tamtym miejscu, 38 00:05:08,560 --> 00:05:10,812 byłem osobą, 39 00:05:13,523 --> 00:05:14,775 która liczy te ciosy. 40 00:05:19,696 --> 00:05:21,531 Było mi niedobrze. 41 00:05:54,815 --> 00:05:55,982 Przytrzymaj go. 42 00:06:17,254 --> 00:06:18,213 Nie zatrzymuj się. 43 00:07:06,136 --> 00:07:07,512 Wszystko gra? 44 00:07:07,762 --> 00:07:08,597 Boże. 45 00:07:10,265 --> 00:07:11,224 Synu... 46 00:07:12,100 --> 00:07:14,769 Poradzisz sobie? Dojdziesz na pociąg? 47 00:07:20,650 --> 00:07:22,152 Idź. 48 00:07:24,946 --> 00:07:27,490 -Uważaj, idź tak, żeby cię nie widział... -Wiem. 49 00:07:27,574 --> 00:07:29,284 Dasz radę iść prosto? 50 00:07:53,225 --> 00:07:56,061 Kolejna rzecz, kiedy przekroczysz granicę. 51 00:07:57,604 --> 00:07:59,397 Zostają ci tylko boczne uliczki. 52 00:07:59,898 --> 00:08:00,941 W przenośni 53 00:08:01,942 --> 00:08:02,901 i dosłownie. 54 00:08:03,818 --> 00:08:06,571 Najbardziej niebezpieczne w tym jest, 55 00:08:06,655 --> 00:08:08,949 że na pewno 56 00:08:09,699 --> 00:08:12,035 uda ci się spotkać 57 00:08:13,662 --> 00:08:15,538 inne osoby skazane na boczne uliczki. 58 00:08:40,272 --> 00:08:42,816 Mógł celować w kogoś innego. 59 00:08:44,985 --> 00:08:46,236 To na pewno mój? 60 00:08:46,778 --> 00:08:47,821 Co? 61 00:08:47,988 --> 00:08:50,699 Czy przyszywasz mi mój palec 62 00:08:50,949 --> 00:08:53,535 -czy palec Johna? -Przestań gadać. 63 00:08:54,035 --> 00:08:56,538 Przyjmie się? 64 00:08:56,621 --> 00:08:58,540 Tak się mówi? Jeśli jest Johna? 65 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 Nie. 66 00:09:00,917 --> 00:09:02,752 -Nawet jeśli jest się kumplami? -Tak. 67 00:09:02,836 --> 00:09:04,337 Przestań paplać. 68 00:09:04,462 --> 00:09:07,799 -Przepraszam, strasznie mnie boli. -Zamknij mordę! 69 00:09:09,175 --> 00:09:13,263 Jeśli chcesz, żeby weterynarz przyszył ci palce, przestań gadać, 70 00:09:13,471 --> 00:09:16,599 moi pacjenci nie gadają, bo to koty. 71 00:09:19,936 --> 00:09:21,313 Boże, nie mogę. 72 00:09:23,606 --> 00:09:24,691 Idź do szpitala. 73 00:09:24,774 --> 00:09:27,569 Szansa na przyszycie palców 74 00:09:47,964 --> 00:09:50,133 -Halo? -Pan Tavner? 75 00:09:51,176 --> 00:09:52,010 Tak. 76 00:09:52,093 --> 00:09:53,887 Brent Paddocks z księgowości. 77 00:09:53,970 --> 00:09:57,265 Czekałem na pański telefon w sprawie pewnej nadwyżki. 78 00:09:57,349 --> 00:09:58,516 Musimy się tym zająć. 79 00:09:58,933 --> 00:10:01,936 Jest też sprawa kolejnego wydatku. 80 00:10:02,270 --> 00:10:04,397 -Chodzi o krzesło. -Krzesło? 81 00:10:04,481 --> 00:10:05,565 Tak. 82 00:10:06,024 --> 00:10:07,484 -Krzesło? -Tak. 83 00:10:08,443 --> 00:10:10,779 -Brent, tak? -Tak, Paddocks. 84 00:10:10,862 --> 00:10:12,822 -Pierdol się, Brent. -Słucham? 85 00:10:12,989 --> 00:10:16,493 Rozmowa jest nagrywana, zapomniałem wspomnieć. 86 00:10:16,618 --> 00:10:18,411 Kim jest John Lakeman? 87 00:10:18,828 --> 00:10:21,539 W dwóch sprawach 88 00:10:21,915 --> 00:10:25,502 przyznano mu nieograniczone fundusze rządowe. 89 00:10:25,668 --> 00:10:28,421 Dzięki naszym procesom znaleźliśmy rządowy rachunek 90 00:10:28,505 --> 00:10:30,590 na podróż do... 91 00:10:30,673 --> 00:10:32,258 -Widzieli cię? -Tak. 92 00:10:32,592 --> 00:10:33,927 -Z pistoletem? -Tak. 93 00:10:34,219 --> 00:10:35,053 Kurwa. 94 00:10:36,805 --> 00:10:40,350 I tak by się nie udało. Teraz będą w gotowości. 95 00:10:40,433 --> 00:10:42,727 Strzeliłem do kogo innego. Na ulicy. 96 00:10:43,853 --> 00:10:45,271 -Do kogo? -Nie udało mi się. 97 00:10:46,314 --> 00:10:47,399 To przez samochód. 98 00:10:47,482 --> 00:10:49,150 Mogą myśleć, że o to mi chodziło. 99 00:10:49,234 --> 00:10:50,402 Może będzie dobrze. 100 00:10:51,236 --> 00:10:52,320 Rozdzielmy się. 101 00:10:53,655 --> 00:10:55,031 Możesz iść. 102 00:10:55,198 --> 00:10:57,700 Ty idź. Jesteś ranny. 103 00:10:57,909 --> 00:11:00,078 Ja poczekam na następny. Idź, synu. 104 00:11:00,453 --> 00:11:01,329 Idź. 105 00:11:18,930 --> 00:11:21,933 Moja wielka 106 00:11:23,101 --> 00:11:25,937 Motywacjo 107 00:11:27,021 --> 00:11:30,024 Nie mogę ulżyć ci w pracy 108 00:11:30,567 --> 00:11:34,446 Błogosławieni wiarą Przeklęci synami 109 00:11:40,577 --> 00:11:44,372 Mój drogi 110 00:11:44,873 --> 00:11:48,084 Rezonatorze 111 00:11:49,085 --> 00:11:52,213 Słyszę, jak drży ci głos 112 00:11:52,547 --> 00:11:56,426 Obniż swój ton 113 00:12:04,934 --> 00:12:07,896 By zaśpiewać naszą piosenkę 114 00:12:08,104 --> 00:12:13,776 Błogosławieni wiarą Przeklęci synami 115 00:12:19,949 --> 00:12:23,453 Mój nieśpiący 116 00:12:24,704 --> 00:12:27,707 Śpiewaku pozbawiony snów 117 00:12:28,583 --> 00:12:30,919 Zbierają się wszyscy nieważcy 118 00:12:32,212 --> 00:12:34,923 Wzywają do niej matkę 119 00:12:41,804 --> 00:12:47,560 Mój blady obrońco 120 00:12:49,187 --> 00:12:52,148 Kiedy ją ochronimy? 121 00:12:52,982 --> 00:12:57,237 Czy kiedyś zabierzemy ją do domu? 122 00:13:05,495 --> 00:13:08,831 Żeby zaśpiewać naszą piosenkę 123 00:13:08,915 --> 00:13:14,337 Błogosławieni wiarą Przeklęci synami 124 00:13:16,965 --> 00:13:20,260 Żeby zaśpiewać naszą piosenkę 125 00:13:20,343 --> 00:13:26,307 Błogosławieni wiarą Przeklęci synami 126 00:13:37,443 --> 00:13:40,572 Uwaga. Nie spuszczajcie go z oka. 127 00:13:40,863 --> 00:13:42,782 Zachowujcie się jak Holendrzy. 128 00:13:43,908 --> 00:13:45,952 Miał miejsce incydent. 129 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 Będziemy musieli szybko opuścić Paryż. 130 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 Tymczasem podwójcie straż. 131 00:13:51,332 --> 00:13:54,210 Umieścić jeszcze po dwóch strażników przy każdym wejściu. 132 00:13:54,294 --> 00:13:55,628 -Tak jest. -Do roboty. 133 00:13:56,629 --> 00:13:59,382 Muszę spisać raport. Wtedy możemy jechać. 134 00:13:59,465 --> 00:14:02,260 Nan, jesteś ranna w głowę. Jedź do szpitala. 135 00:14:02,343 --> 00:14:03,428 Zaraz. 136 00:14:03,678 --> 00:14:05,054 Muszą cię zbadać. 137 00:14:06,389 --> 00:14:07,557 Za chwilę. 138 00:14:07,765 --> 00:14:09,142 Ukradł pistolet, 139 00:14:09,434 --> 00:14:11,477 kamizelkę kuloodporną i tłumik. 140 00:14:11,769 --> 00:14:12,604 No i? 141 00:14:13,438 --> 00:14:15,106 Nie kradniesz broni, by iść na żagle. 142 00:14:15,189 --> 00:14:17,066 Przygotowuje coś groźnego. 143 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Muszę złożyć raport. Pomimo mojej głowy. 144 00:14:22,405 --> 00:14:25,116 Daj to dyrektorowi Biura Bezpieczeństwa Narodowego. 145 00:14:29,829 --> 00:14:33,207 Nie muszę wiedzieć, co dokładnie ci się stało, 146 00:14:33,833 --> 00:14:36,628 ale powinieneś pójść do szpitala, 147 00:14:37,170 --> 00:14:38,963 mimo wszystko. 148 00:14:39,297 --> 00:14:40,548 Nie mogę. 149 00:14:41,007 --> 00:14:44,385 Muszę zrobić coś jeszcze. 150 00:14:45,136 --> 00:14:46,429 Mamo? 151 00:14:46,929 --> 00:14:47,972 Tak. 152 00:14:48,181 --> 00:14:49,932 -Icabodzie? -Tak. 153 00:14:50,308 --> 00:14:53,019 Powinniście stąd wyjechać. 154 00:14:54,771 --> 00:14:56,689 Zobaczymy się innym razem. 155 00:15:55,373 --> 00:15:56,207 Mamo? 156 00:15:59,252 --> 00:16:00,503 Tak, kochanie? 157 00:16:02,422 --> 00:16:03,381 Przepraszam. 158 00:16:06,092 --> 00:16:07,093 Potrzebuję pomocy. 159 00:16:08,177 --> 00:16:09,387 Co takiego? 160 00:16:11,389 --> 00:16:15,017 Próbowałem poradzić sobie sam, ale nie mogę. 161 00:16:16,352 --> 00:16:18,563 Nie chciałem cię w to wciągać, 162 00:16:18,771 --> 00:16:21,566 ale potrzebuję pomocy. 163 00:16:23,818 --> 00:16:26,362 -Dobrze. -Co musisz zrobić? 164 00:16:28,489 --> 00:16:29,615 Postrzelić kogoś. 165 00:16:38,833 --> 00:16:42,837 Przyprowadź dziś do mnie Mynę, rozwiążemy sytuację. 166 00:16:58,811 --> 00:17:01,189 Ile mamy czasu na przyszycie palców? 167 00:17:02,940 --> 00:17:05,401 -Półtorej godziny. -Kurwa! 168 00:17:06,778 --> 00:17:08,029 Niewiele. 169 00:17:09,906 --> 00:17:10,740 Co? 170 00:17:10,948 --> 00:17:14,076 To mało czasu na przyszycie mi palców. 171 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 Kurwa! No weź! 172 00:17:16,996 --> 00:17:20,082 Nie drzyj się na mnie. Nie kazałam ci łapać pistoletu. 173 00:17:20,583 --> 00:17:21,667 Uratowałem nas! 174 00:17:23,544 --> 00:17:24,587 Mamy nowy dzień 175 00:17:24,879 --> 00:17:28,633 i chcę go spędzić z moimi pieprzonymi palcami! 176 00:17:28,966 --> 00:17:30,009 Zrób coś! 177 00:17:30,092 --> 00:17:30,968 Gdzie John? 178 00:17:32,011 --> 00:17:33,763 Powiedział, że zaraz będzie. 179 00:17:33,846 --> 00:17:36,265 Chcę wiedzieć, co mam robić. 180 00:17:36,349 --> 00:17:38,601 Nie wiem, czy mogę iść do szpitala, 181 00:17:38,684 --> 00:17:41,896 ani czyje to palce, ani, kurwa, nic! 182 00:17:42,647 --> 00:17:43,523 No weź! 183 00:17:44,315 --> 00:17:46,984 Nie wiem, co robić! Cholera! 184 00:17:47,819 --> 00:17:49,654 Cholera. Co robić? 185 00:17:52,240 --> 00:17:53,658 To logiczne, 186 00:17:53,866 --> 00:17:56,202 że nie ustępuję miejsca kobietom w metrze. 187 00:17:56,410 --> 00:18:00,206 Moje życie, jako mężczyzny, jest o wiele trudniejsze. 188 00:18:00,373 --> 00:18:03,459 Mężczyźni cały czas są w stanie walki, 189 00:18:03,709 --> 00:18:06,462 ciągłego, że tak powiem, porównywania fiutów. 190 00:18:06,712 --> 00:18:08,506 Wszystko to muszę wygrywać. 191 00:18:08,714 --> 00:18:10,550 I zawsze wygrywam. 192 00:18:10,758 --> 00:18:12,093 Powtarzam, zawsze. 193 00:18:12,343 --> 00:18:13,678 Zgadzam się. 194 00:18:13,886 --> 00:18:15,680 Ja też. 195 00:18:16,222 --> 00:18:21,143 Męczy mnie też zaspokajanie kobiet w łóżku 196 00:18:21,561 --> 00:18:23,271 lepiej niż ktokolwiek. 197 00:18:23,479 --> 00:18:24,647 Mnie też. 198 00:18:24,856 --> 00:18:25,815 I mnie. 199 00:18:26,065 --> 00:18:27,483 Przekonujący argument. 200 00:18:27,733 --> 00:18:28,609 Dziękuję. 201 00:18:29,777 --> 00:18:32,196 Jak ma się sytuacja z Lesliem? 202 00:18:32,280 --> 00:18:33,447 Dzwoniłem do niego. 203 00:18:34,031 --> 00:18:36,450 Jest w Paryżu i nie zgadza się na przesłuchanie. 204 00:18:36,701 --> 00:18:38,119 Co się zmieniło? 205 00:18:38,327 --> 00:18:39,620 Nie wiem. 206 00:18:40,705 --> 00:18:42,915 Znaleźliście Johna Lakemana? 207 00:18:43,499 --> 00:18:46,627 Powinniśmy go aresztować. 208 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Jeśli go znajdziemy. 209 00:18:49,380 --> 00:18:52,216 Pokażemy tym babom od spódniczek i pończoch, 210 00:18:52,300 --> 00:18:54,385 co znaczą mężczyźni. 211 00:18:54,969 --> 00:18:56,345 Niefart. 212 00:18:56,846 --> 00:18:58,389 Wygląda na to, że zniknął. 213 00:18:58,723 --> 00:18:59,974 Chcę zdjęcie Lakemana. 214 00:19:00,182 --> 00:19:01,350 Lecę do Paryża. 215 00:19:01,434 --> 00:19:03,311 Ten cały Claret mnie wystawił. 216 00:19:05,271 --> 00:19:07,440 Jeśli mamy porównać nasze fiuty, 217 00:19:07,523 --> 00:19:09,066 będzie miał niespodziankę. 218 00:19:09,150 --> 00:19:09,984 No kurwa. 219 00:19:10,067 --> 00:19:11,193 Właśnie. 220 00:19:12,320 --> 00:19:14,614 3 LUTEGO 2017 - 12:03:05 221 00:19:14,697 --> 00:19:15,990 W tym momencie 222 00:19:16,991 --> 00:19:18,284 całej afery 223 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 powinienem przypomnieć kontekst tych decyzji. 224 00:19:23,581 --> 00:19:24,874 Czyli? 225 00:19:26,792 --> 00:19:31,964 Wrogi reżim był bardzo blisko zdobycia niewyobrażalnej siły. 226 00:19:32,048 --> 00:19:34,467 W tym kontekście podejmowaliśmy decyzje. 227 00:19:36,844 --> 00:19:41,057 Nie mogliśmy na to pozwolić. 228 00:19:44,435 --> 00:19:48,064 Nie za dobrze widzę. 229 00:19:48,814 --> 00:19:51,442 Muszę kogoś postrzelić. 230 00:19:52,151 --> 00:19:53,861 Nie chcę postrzelić niewłaściwej osoby. 231 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 Kogo masz postrzelić? 232 00:19:57,448 --> 00:19:59,533 Nikogo konkretnego. 233 00:20:00,952 --> 00:20:03,412 Po prostu chcesz kogoś zastrzelić. 234 00:20:03,579 --> 00:20:07,291 -To plan? -Tak. 235 00:20:10,544 --> 00:20:14,507 Wiem, że nie powinnam pytać. 236 00:20:15,383 --> 00:20:19,470 Ale teraz muszę, bo to gówniany plan. 237 00:20:19,887 --> 00:20:21,931 Jak ktoś mógł coś takiego wymyślić? 238 00:20:22,014 --> 00:20:24,850 To nowy plan. 239 00:20:24,934 --> 00:20:26,727 Reszta planów się posypała. 240 00:20:27,353 --> 00:20:30,356 Jestem zamieszany w parę incydentów w Paryżu, 241 00:20:30,481 --> 00:20:34,068 te wydarzenia się ze sobą łączą. 242 00:20:35,152 --> 00:20:38,114 Można odgadnąć zakończenie. 243 00:20:39,865 --> 00:20:41,909 Sprawię, by historia wyglądała na zakończoną. 244 00:20:42,493 --> 00:20:44,787 -Strzelając do losowej osoby? -Tak. 245 00:20:46,372 --> 00:20:48,416 W czym ci to pomoże? 246 00:20:48,666 --> 00:20:50,960 W strzeleniu do innej osoby. Potem. 247 00:20:51,043 --> 00:20:54,422 Ale na razie nikogo nie widzę. 248 00:20:54,505 --> 00:20:57,466 Nie mogę nikogo wybrać. 249 00:20:58,217 --> 00:21:01,721 Chciałem wybrać kogoś, kto na to zasługuje. 250 00:21:01,804 --> 00:21:02,805 Choć trochę. 251 00:21:03,180 --> 00:21:06,142 Jakiegoś wrednego faceta 252 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 krzyczącego na żonę 253 00:21:07,935 --> 00:21:10,521 albo chociaż kogoś kopiącego swojego psa. 254 00:21:11,105 --> 00:21:14,316 Nie widzę nic. 255 00:21:15,109 --> 00:21:16,736 Nie mogę... 256 00:21:16,819 --> 00:21:18,946 Nie możesz po prostu kogoś postrzelić. 257 00:21:19,030 --> 00:21:20,990 Muszę. 258 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 -Wcale nie. -Tak. 259 00:21:24,452 --> 00:21:27,621 To tylko postrzał. Ale zrobię to. 260 00:21:29,123 --> 00:21:33,419 Nie ma tu nikogo, kto by na to zasługiwał. 261 00:21:34,420 --> 00:21:37,173 Nikt nie robi niczego takiego. 262 00:21:39,884 --> 00:21:41,093 Cholera. 263 00:21:41,927 --> 00:21:43,721 Są tu dwie starsze panie, 264 00:21:45,056 --> 00:21:47,141 facet idący do pracy 265 00:21:48,392 --> 00:21:53,105 i chłopiec stojący z ojcem i grający na akordeonie. 266 00:21:53,939 --> 00:21:56,859 Muszę kogoś postrzelić. Kurwa! 267 00:21:57,068 --> 00:21:59,612 Mogę ci pomóc. 268 00:21:59,820 --> 00:22:02,364 -Super. -Często jeździmy do Europy. 269 00:22:02,490 --> 00:22:04,033 -McMillan. -Rozumiem. 270 00:22:04,116 --> 00:22:07,536 Ci czarnowłosi chłopcy grający na akordeonie w metrze. 271 00:22:07,620 --> 00:22:10,706 Albo w parkach, jak tu. To nie są zwykli chłopcy. 272 00:22:10,915 --> 00:22:12,541 To akordeonowi niewolnicy. 273 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 Akordeonowi niewolnicy? 274 00:22:14,293 --> 00:22:17,046 Niewolnicy z Rumunii. 275 00:22:17,213 --> 00:22:20,508 Są porywani z Rumunii, z romskich klanów, 276 00:22:20,591 --> 00:22:24,386 przez starszych Romów, by grali turystom na akordeonie 277 00:22:24,470 --> 00:22:26,138 za drobniaki. 278 00:22:27,056 --> 00:22:30,810 Śpią w przeludnionych melinach, 279 00:22:30,893 --> 00:22:33,646 dostają marne grosze. 280 00:22:34,188 --> 00:22:36,232 Przez dziesięć lat grają te piosenki, 281 00:22:36,357 --> 00:22:40,069 a nie stać ich nawet na pasek. 282 00:22:41,612 --> 00:22:44,323 Akordeonowi niewolnicy Paryża. 283 00:22:44,490 --> 00:22:45,908 Mają alfonsów. 284 00:22:46,784 --> 00:22:48,494 Widzisz? 285 00:22:49,662 --> 00:22:51,789 -To nie jego ojciec? -Nie. 286 00:22:53,374 --> 00:22:54,667 To akordeonowy alfons? 287 00:22:54,917 --> 00:23:00,422 Tak. Zarządza klanem 100 akordeonistów. 288 00:23:01,799 --> 00:23:04,802 Pierwszy raz zauważyłem to parę lat temu, 289 00:23:04,885 --> 00:23:07,805 pomimo wesołej muzyki 290 00:23:07,888 --> 00:23:12,434 twarze tych dzieci są bez wyrazu 291 00:23:13,602 --> 00:23:14,854 i bez duszy. 292 00:23:14,979 --> 00:23:16,772 To twarze niewolników. 293 00:23:17,356 --> 00:23:19,650 Są zmuszani do żebrania. Na zawsze. 294 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 Dla akordeonowych alfonsów. 295 00:23:23,863 --> 00:23:25,114 Mamo? 296 00:23:26,198 --> 00:23:27,408 Tak. 297 00:23:28,117 --> 00:23:30,202 -Mogę strzelić do alfonsa? -Tak. 298 00:23:34,290 --> 00:23:35,332 Co? 299 00:23:36,250 --> 00:23:38,210 -Chcę to zobaczyć. -Ja też. 300 00:23:38,544 --> 00:23:41,922 Patrzcie stąd. 301 00:23:42,006 --> 00:23:44,175 A najlepiej pójdźcie sobie. 302 00:23:46,969 --> 00:23:48,512 Czym się zajmujesz, Bernice? 303 00:23:49,180 --> 00:23:51,432 Jestem sekretarzem ds. transportu. 304 00:23:52,224 --> 00:23:53,350 Stanów Zjednoczonych? 305 00:23:54,185 --> 00:23:55,853 -Tak. -Członkiem Gabinetu? 306 00:23:56,353 --> 00:23:57,271 Tak. 307 00:23:57,688 --> 00:23:59,356 Nie powinno cię tu być. 308 00:24:07,239 --> 00:24:09,283 Będzie strzelał lewą ręką? 309 00:24:09,366 --> 00:24:12,411 To przez palce. 310 00:24:13,579 --> 00:24:15,331 Wpłynie to na jego cel? 311 00:24:23,505 --> 00:24:25,174 -Nie. -Boziu. 312 00:24:26,217 --> 00:24:28,135 -Co się stało? Kurwa. -Tak. 313 00:24:29,511 --> 00:24:31,263 Strzelił do chłopca? 314 00:24:31,847 --> 00:24:33,641 Tak. 315 00:24:37,353 --> 00:24:38,938 Chodźmy stąd. 316 00:24:41,857 --> 00:24:43,192 -Idziemy. -Tak. 317 00:24:55,120 --> 00:24:56,497 Chciałabym potwierdzenia, 318 00:24:56,580 --> 00:24:58,707 że dyrektor biura otrzymał raport. 319 00:24:58,874 --> 00:25:01,001 Zostawiłem dyrektorowi wiadomość. 320 00:25:01,126 --> 00:25:02,294 Rozmawiałeś z nim? 321 00:25:02,419 --> 00:25:06,257 Poszedł popływać, jak co rano. W kanale Saint-Martin. 322 00:25:06,507 --> 00:25:09,009 Zostawiłem wiadomość w jego biurze. 323 00:25:09,176 --> 00:25:11,262 Miałeś z nim porozmawiać. 324 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 To takie pilne? 325 00:25:14,014 --> 00:25:16,225 W tym tygodniu jest spotkanie OPEC. 326 00:25:16,433 --> 00:25:18,102 Trzeba go natychmiast ostrzec. 327 00:25:18,310 --> 00:25:22,106 Musiałbym wejść do kanału. 328 00:25:22,314 --> 00:25:23,816 Pojedźmy wzdłuż kanału Saint-Martin. 329 00:25:24,024 --> 00:25:26,986 Stracimy 20 minut. Ma pani uraz głowy. 330 00:25:27,152 --> 00:25:29,029 Pojedziemy wzdłuż kanału. 331 00:25:29,113 --> 00:25:30,281 To rozkaz. 332 00:25:37,913 --> 00:25:38,747 Kurwa! 333 00:25:48,299 --> 00:25:49,258 Cholera. 334 00:25:50,467 --> 00:25:51,969 Zdrzemnę się. 335 00:25:52,594 --> 00:25:53,804 Nie będę o tym myślał. 336 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 Akurat. 337 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 Kurwa! 338 00:26:10,070 --> 00:26:11,196 Zwolnij. 339 00:26:11,530 --> 00:26:13,198 Musimy jechać szybko. 340 00:26:17,703 --> 00:26:18,662 Stój. 341 00:26:18,746 --> 00:26:20,331 Musimy jechać do szpitala. 342 00:26:20,789 --> 00:26:21,623 Zatrzymać karetkę. 343 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 Proszę pani, 344 00:26:22,833 --> 00:26:24,710 -złożyłam przysięgę... -Zatrzymać wóz. 345 00:26:30,799 --> 00:26:32,468 Nie przypominam sobie przysięgi. 346 00:26:32,634 --> 00:26:33,469 Co? 347 00:26:33,969 --> 00:26:35,763 Ja nie składałem przysięgi. 348 00:26:36,305 --> 00:26:38,182 Nie ma żadnej przysięgi, Greg. 349 00:26:38,474 --> 00:26:41,101 Chciałam, by wiedziała, jak poważny to uraz, 350 00:26:41,393 --> 00:26:43,896 grozi jej obrzęk mózgu. 351 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 Obrzęk może spowodować niedrożność, a to grozi nieodwracalnymi... 352 00:26:48,567 --> 00:26:50,778 Wiem. Jestem ratownikiem, Susan. 353 00:26:51,320 --> 00:26:52,988 Wiem, że wiesz. 354 00:26:53,113 --> 00:26:55,741 Mówię, po co wymyśliłam przysięgę. 355 00:26:56,033 --> 00:26:58,410 Nie chciałam jej nastraszyć. 356 00:26:58,660 --> 00:27:01,372 Ale musi natychmiast zobaczyć się z lekarzem. 357 00:27:02,373 --> 00:27:03,999 Dobrze... 358 00:27:05,834 --> 00:27:07,711 Stąd ta cała przysięga. 359 00:27:09,713 --> 00:27:11,799 Stąd ta przysięga. 360 00:27:21,058 --> 00:27:22,684 Proszę pana. 361 00:27:27,189 --> 00:27:28,524 Proszę pana. 362 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 Detektyw Nan Ntep. 363 00:27:33,529 --> 00:27:34,571 Proszę pana. 364 00:27:38,992 --> 00:27:40,035 Proszę pana 365 00:27:41,161 --> 00:27:43,122 Detektyw Nan Ntep. 366 00:27:43,539 --> 00:27:44,373 Dzień dobry. 367 00:27:44,456 --> 00:27:46,458 Dyrektor biura bezpieczeństwa, pan Laurent? 368 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 Tak. 369 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 Detektyw Nan Ntep. 370 00:27:51,630 --> 00:27:54,341 Chciałam poinformować o tym, co działo się rano, 371 00:27:54,508 --> 00:27:56,844 spotkanie może być zagrożone. 372 00:27:57,094 --> 00:27:57,970 OPEC? 373 00:27:58,053 --> 00:27:59,221 Tak. 374 00:27:59,304 --> 00:28:00,264 Dobrze. 375 00:28:01,223 --> 00:28:03,475 To ważna sprawa. 376 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 Dlatego tu jestem. 377 00:28:05,477 --> 00:28:08,605 Dziękuję, pani detektyw. 378 00:28:16,196 --> 00:28:17,948 Jak myślisz, jak by brzmiała? 379 00:28:18,240 --> 00:28:20,117 Przysięga ratownika? 380 00:28:20,826 --> 00:28:23,745 Nie wiem. Nie zastanawiałam się nad tym, 381 00:28:24,079 --> 00:28:26,457 kiedy to wymyślałam. 382 00:28:26,665 --> 00:28:29,543 Moglibyśmy jakąś mieć. 383 00:28:30,002 --> 00:28:31,211 Tak. 384 00:28:32,463 --> 00:28:35,382 Wymyślę jakąś podczas jazdy. 385 00:28:36,216 --> 00:28:38,760 Pewnie. 386 00:28:39,428 --> 00:28:41,597 Gdzie ona jest? To ryzykowne. 387 00:28:41,805 --> 00:28:42,681 Szybciej. 388 00:28:53,901 --> 00:28:55,068 Dziękuję. 389 00:28:55,152 --> 00:28:56,778 Możemy jechać? 390 00:28:56,862 --> 00:28:57,696 Tak. 391 00:28:58,655 --> 00:29:01,950 Proszę się położyć i zapiąć pas bezpieczeństwa. 392 00:29:04,953 --> 00:29:06,622 Gaz do dechy. 393 00:29:20,969 --> 00:29:24,556 Pistolet, kamizelka i tłumik. 394 00:29:25,641 --> 00:29:28,018 Obawiamy się, że może chodzić 395 00:29:28,101 --> 00:29:30,562 o spotkanie OPEC. 396 00:29:32,064 --> 00:29:34,733 Jeśli mają zostać państwo w Paryżu na spotkanie, 397 00:29:34,983 --> 00:29:38,529 proszę zrozumieć, że ostatnie wydarzenia 398 00:29:38,737 --> 00:29:44,159 sugerują poważne i rychłe niebezpieczeństwo. 399 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 Pewny strzał? 400 00:29:58,507 --> 00:29:59,716 Tak. 401 00:30:00,217 --> 00:30:02,553 Może już tego nie potrafisz. 402 00:30:03,428 --> 00:30:06,807 Może powinieneś przestać strzelać. 403 00:30:10,394 --> 00:30:12,479 Nie wiem, jak to działa, 404 00:30:12,980 --> 00:30:14,856 ale myślę, 405 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 że jeśli strzelisz do kogoś i chybisz, 406 00:30:17,776 --> 00:30:20,445 ten ktoś może zastrzelić ciebie. 407 00:30:20,737 --> 00:30:22,823 Niedobrze. 408 00:30:22,990 --> 00:30:26,493 Może czas przestać strzelać, 409 00:30:28,996 --> 00:30:30,038 tak tylko mówię. 410 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 John. 411 00:30:36,128 --> 00:30:37,879 Musiałem dziś kogoś postrzelić. 412 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 Musiałem. 413 00:30:41,383 --> 00:30:42,509 I tego nie zrobiłem. 414 00:30:44,303 --> 00:30:47,514 Kula otarła się o chłopca. Nie trafi do szpitala. 415 00:30:48,390 --> 00:30:49,308 Oj tam. 416 00:30:49,433 --> 00:30:51,059 Nie, 417 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 to ważne. 418 00:30:53,145 --> 00:30:54,104 To nie Milwaukee. 419 00:30:54,771 --> 00:30:55,981 To ważna sprawa. 420 00:30:57,524 --> 00:30:58,984 Ktoś musiał trafić do szpitala. 421 00:31:04,281 --> 00:31:05,115 Nie rozumiem, 422 00:31:06,617 --> 00:31:09,995 jeśli wiesz tyle o moim mężu, czemu go nie aresztujesz? 423 00:31:12,331 --> 00:31:13,749 Ktoś poinstruował go, 424 00:31:13,915 --> 00:31:16,418 by popełnił morderstwo. 425 00:31:17,878 --> 00:31:21,048 W Luksemburgu to przestępstwo. 426 00:31:21,548 --> 00:31:24,843 Chcę wiedzieć, kto to był, i go aresztować. 427 00:31:26,011 --> 00:31:28,972 Za nakłanianie do popełnienia zbrodni w Luksemburgu. 428 00:31:30,474 --> 00:31:33,310 Wiem, kto to był. 429 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 Nie będę o tym rozmawiać. 430 00:31:36,021 --> 00:31:37,564 -Alice? -Co? 431 00:31:37,689 --> 00:31:38,523 Pomóż mi 432 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 w aresztowaniu go. 433 00:31:46,073 --> 00:31:49,034 Jeśli pomożesz mi aresztować ojca Johna, 434 00:31:50,494 --> 00:31:51,995 nie zamknę Johna. 435 00:31:55,749 --> 00:31:57,000 Co się stanie z Johnem? 436 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Myna spytała, czemu twój mąż jest smutny, 437 00:32:00,962 --> 00:32:02,631 wtedy nie znałam odpowiedzi. 438 00:32:02,964 --> 00:32:06,093 Ale dowiedziałam się, kto daje mu polecenia. 439 00:32:07,135 --> 00:32:09,554 Twój mąż napada każdego, kto przeszkodzi 440 00:32:09,638 --> 00:32:11,598 w wykonaniu instrukcji. 441 00:32:11,682 --> 00:32:13,392 Nie przestanie, 442 00:32:14,142 --> 00:32:15,936 bo wiemy, kto wydaje mu rozkazy. 443 00:32:17,396 --> 00:32:19,648 Mimo że z tego powodu cierpi. 444 00:32:21,817 --> 00:32:23,443 Możesz to powstrzymać, 445 00:32:24,569 --> 00:32:25,987 pomóż mi go aresztować. 446 00:32:31,410 --> 00:32:32,536 Co to znaczy? 447 00:32:33,036 --> 00:32:35,372 -Potrzebuję ręki. -Ręki? 448 00:32:35,914 --> 00:32:36,748 Nie miecza. 449 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 Potrzebuję dwóch rzeczy. 450 00:32:41,253 --> 00:32:43,630 Dowodu, że Thomas Tavner był w Luksemburgu. 451 00:32:43,755 --> 00:32:45,590 -Nie dostaniesz tego. -Już mam. 452 00:32:47,592 --> 00:32:50,262 Teraz muszę go nakryć na posiadaniu pieniędzy. 453 00:32:51,096 --> 00:32:53,682 Pieniędzy związanych z tymi zabójstwami. 454 00:32:54,683 --> 00:32:57,227 Przez nie zginęły dwie osoby. 455 00:32:57,310 --> 00:32:58,770 Sama nie dam rady. 456 00:33:05,444 --> 00:33:06,278 Alice. 457 00:33:08,155 --> 00:33:11,324 Twój mąż błaga o litość, ale nie ma głosu. 458 00:33:25,088 --> 00:33:27,424 Dopilnuj, żeby Myna odrabiała matematykę, 459 00:33:27,507 --> 00:33:29,509 nie jest utalentowana. 460 00:33:29,593 --> 00:33:33,013 Zaległości z tego przedmiotu ciężko nadrobić. 461 00:33:39,686 --> 00:33:40,937 Agathe. 462 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 Czemu wzięłaś pieniądze? 463 00:33:44,649 --> 00:33:46,443 Nie spodoba ci się to. 464 00:33:46,777 --> 00:33:47,611 Nieważne. 465 00:33:50,113 --> 00:33:53,241 Twój mąż pobił wielu ludzi, 466 00:33:53,325 --> 00:33:55,452 którzy stanęli między nim a pieniędzmi. 467 00:33:56,286 --> 00:33:58,497 Skrzywdził kobiety, z którymi pracuję. 468 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 Zabrałam im pieniądze 469 00:34:00,248 --> 00:34:03,502 z powodu brutalności i agresji twojego męża. 470 00:34:06,546 --> 00:34:10,133 Chcę, by kobiety, z którymi pracuję, nie były zamieszane 471 00:34:10,217 --> 00:34:13,053 w ich pojmanie i aresztowanie. 472 00:34:14,679 --> 00:34:17,849 Moje koleżanki nie wiedzą, że dalej pracuję nad sprawą. 473 00:34:18,850 --> 00:34:21,228 Myślą, że kto inny jest w to zamieszany. 474 00:34:22,062 --> 00:34:23,063 Tak będzie 475 00:34:23,522 --> 00:34:24,940 bezpieczniej. 476 00:34:25,440 --> 00:34:26,942 Jestem sama. 477 00:34:27,734 --> 00:34:29,152 Potrzebuję twojej pomocy. 478 00:34:35,283 --> 00:34:36,785 Co z tobą nie tak? 479 00:34:38,620 --> 00:34:40,997 Boisz się go, a zostawiłaś z nim córkę. 480 00:34:42,082 --> 00:34:43,250 Nie skrzywdziłby Myny. 481 00:34:45,335 --> 00:34:46,419 Chyba że się mylę? 482 00:34:54,386 --> 00:34:55,637 Jeszcze nie stał się... 483 00:34:57,264 --> 00:34:58,473 Nie znam słowa. 484 00:34:58,932 --> 00:34:59,933 Upiorem. 485 00:35:02,143 --> 00:35:03,895 Prawie jak potwór. 486 00:35:06,231 --> 00:35:07,607 Ale gorszy. 487 00:35:10,235 --> 00:35:11,486 Upiór? 488 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Upiór. 489 00:35:15,073 --> 00:35:16,408 Jeszcze nie jest upiorem. 490 00:35:18,493 --> 00:35:21,162 Proszę, pomóż mi złapać tego, który go zmienia. 491 00:35:43,226 --> 00:35:44,477 Mam Mynę. Gdzie reszta? 492 00:35:44,603 --> 00:35:47,898 Spotkamy się? Nie wiem, dokąd iść. 493 00:36:00,243 --> 00:36:01,119 Przepraszam. 494 00:36:01,202 --> 00:36:02,704 Co? 495 00:36:02,954 --> 00:36:06,207 Zapomniałem. O tym, co się dzieje, 496 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 przez wszystko, co się dzieje. 497 00:36:08,335 --> 00:36:09,502 W porządku. 498 00:36:14,341 --> 00:36:15,216 Hej. 499 00:36:21,056 --> 00:36:21,973 John. 500 00:36:22,057 --> 00:36:23,224 W porządku. 501 00:36:23,683 --> 00:36:24,684 Będzie dobrze. 502 00:36:24,809 --> 00:36:26,186 Chodźmy do reszty. 503 00:37:39,592 --> 00:37:41,136 Ma pan złe maniery. 504 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 Posłucham cię, jak skończysz 18 lat. 505 00:37:43,722 --> 00:37:46,808 A nawet wtedy pewnie będę udawał. 506 00:37:49,853 --> 00:37:51,187 Co powiedział? 507 00:37:52,022 --> 00:37:55,316 Że posłucha mnie, kiedy skończę 18 lat. 508 00:38:00,780 --> 00:38:03,074 PRAWO JAZDY 509 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 BIURO BEZPIECZEŃSTWA NARODOWEGO 510 00:38:17,213 --> 00:38:18,715 Postrzelono policjanta... 511 00:38:18,798 --> 00:38:20,258 Policjanta? 512 00:38:20,341 --> 00:38:21,342 Słucham? 513 00:38:22,260 --> 00:38:26,389 Postrzelono policjanta? Nic o tym nie wiem. 514 00:38:26,473 --> 00:38:28,975 Przyleciał tu z Luksemburga. 515 00:38:29,059 --> 00:38:30,727 Został postrzelony, 516 00:38:30,810 --> 00:38:34,064 prawdopodobnie z pistoletu skradzionego dziś rano 517 00:38:34,147 --> 00:38:36,649 z 11. dzielnicy. 518 00:38:37,734 --> 00:38:43,073 Miał też tłumik, taki jak ten skradziony. 519 00:38:44,991 --> 00:38:48,578 Dziś po południu ktoś użył skradzionych rzeczy, 520 00:38:48,661 --> 00:38:52,499 incydent nie miał związku ze spotkaniem OPEC. 521 00:38:52,999 --> 00:38:58,046 Cantar Walley może wziąć udział w czwartkowych wydarzeniach. 522 00:38:58,129 --> 00:38:59,798 Dziękuję, dyrektorze.