1 00:00:05,048 --> 00:00:08,177 "텍사스주 덴턴 1992년" 2 00:00:15,017 --> 00:00:16,560 톨 보이만 사실 건가요? 3 00:00:16,643 --> 00:00:18,228 "슐리츠 - 톨 보이" 4 00:00:18,312 --> 00:00:19,188 네, 난 톨 보이가 좋거든요 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,274 실제로 난 키가 작은데 이상하죠? 6 00:00:23,025 --> 00:00:24,276 이름이? 7 00:00:25,027 --> 00:00:25,986 크리스예요 8 00:00:26,695 --> 00:00:27,946 난 릭이에요 9 00:00:29,490 --> 00:00:30,949 "존 - 앨리스 - 에드워드" 10 00:00:31,658 --> 00:00:32,618 뭐 하는 중이에요? 11 00:00:33,076 --> 00:00:36,705 뼈 빠지게 일하고 잠깐 쉬는 중이죠 12 00:00:36,872 --> 00:00:38,040 알죠? 13 00:00:38,123 --> 00:00:39,875 직업이 뭔데요? 14 00:00:41,126 --> 00:00:42,628 보물 사냥꾼요 15 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 망했어, 튀어 16 00:02:16,013 --> 00:02:19,057 패트리엇 17 00:03:40,389 --> 00:03:41,890 엎드려 18 00:03:44,601 --> 00:03:45,894 당장 엎드려 19 00:03:48,146 --> 00:03:50,565 바닥에 엎드리지 않으면 발을 쏘겠다 20 00:03:54,945 --> 00:03:55,946 알아들었어? 21 00:03:58,115 --> 00:03:58,949 조금 22 00:04:01,576 --> 00:04:03,620 발이 뭐 어쨌다던가 23 00:04:06,081 --> 00:04:07,582 총으로 쏘려는 거겠지 24 00:04:08,000 --> 00:04:08,834 그래 25 00:04:08,917 --> 00:04:10,419 바로 엎드리지 않으면 26 00:04:13,755 --> 00:04:14,589 "2017년 2월 3일" 27 00:04:14,756 --> 00:04:18,176 그때 정확히 뭘 깨달았죠? 28 00:04:18,969 --> 00:04:20,178 아까 말했던 선을 29 00:04:20,303 --> 00:04:22,806 처음 넘기로 했을 때요 30 00:04:26,143 --> 00:04:27,060 그건... 31 00:04:31,648 --> 00:04:32,607 사람을 32 00:04:33,525 --> 00:04:37,362 기절시키려면 얼굴을 적어도 17대는 때려야 해요 33 00:04:39,698 --> 00:04:40,824 제 예상과는 34 00:04:41,700 --> 00:04:43,452 정반대였죠 35 00:04:44,453 --> 00:04:48,790 만화처럼 한 방이면 쓰러질 줄 알았어요 36 00:04:50,917 --> 00:04:54,629 순식간까진 아니더라도 금방 기절할 줄 알았죠 37 00:04:57,883 --> 00:05:00,802 좋든 싫든 38 00:05:03,138 --> 00:05:04,681 그 순간 39 00:05:05,140 --> 00:05:07,100 그곳에서 40 00:05:08,560 --> 00:05:10,812 몇 대나 맞았는지 41 00:05:13,523 --> 00:05:14,775 제가 세고 있었어요 42 00:05:19,696 --> 00:05:21,531 속이 뒤집힐 것 같더군요 43 00:05:54,815 --> 00:05:55,982 붙잡아 주세요 44 00:06:17,254 --> 00:06:18,213 계속 가세요 45 00:07:06,136 --> 00:07:07,512 괜찮으세요? 46 00:07:07,762 --> 00:07:08,597 세상에 47 00:07:10,265 --> 00:07:11,224 존 48 00:07:12,100 --> 00:07:14,769 괜찮으세요? 역까지 가실 수 있겠어요? 49 00:07:20,650 --> 00:07:22,152 가 50 00:07:22,819 --> 00:07:23,862 어서 51 00:07:24,946 --> 00:07:27,490 - 들키지 않게 잘 따라가 - 네 52 00:07:27,574 --> 00:07:29,284 똑바로 걸을 수 있겠니? 53 00:07:53,225 --> 00:07:56,061 선을 넘는다는 건 그런 거죠 54 00:07:57,604 --> 00:07:59,397 옆길로 빠지게 돼요 55 00:07:59,898 --> 00:08:00,941 비유적으로도 56 00:08:01,942 --> 00:08:02,901 실제로도요 57 00:08:03,818 --> 00:08:06,571 그게 위험한 이유는 58 00:08:06,655 --> 00:08:08,949 내가 선을 넘을 때 59 00:08:09,699 --> 00:08:12,035 반드시 필연적으로 60 00:08:13,662 --> 00:08:15,538 다른 사람도 옆길로 빠지게 되기 때문이죠 61 00:08:40,272 --> 00:08:42,816 다른 사람을 노리고 쏜 걸지 모릅니다 62 00:08:44,985 --> 00:08:46,236 내 손가락 확실해요? 63 00:08:46,778 --> 00:08:47,821 네? 64 00:08:47,988 --> 00:08:50,699 지금 붙이고 있는 손가락요 65 00:08:50,949 --> 00:08:53,535 - 존 거 아니죠? - 가만히 있어 봐요 66 00:08:54,035 --> 00:08:56,538 잘 붙을까요? 67 00:08:56,621 --> 00:08:58,540 만약 존 손가락이어도요 68 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 아뇨 69 00:09:00,917 --> 00:09:02,752 - 절친 손가락이어도요? - 네 70 00:09:02,836 --> 00:09:04,337 입 좀 다물어요 71 00:09:04,462 --> 00:09:07,799 - 죄송해요, 너무 아파서요 - 닥쳐요! 72 00:09:09,175 --> 00:09:13,263 수의사한테 수술받으려면 입 다물고 있어요 73 00:09:13,471 --> 00:09:16,599 내 환자는 고양이라 말 안 하니까요 74 00:09:19,936 --> 00:09:21,313 못 하겠어요 75 00:09:23,606 --> 00:09:24,691 병원에나 가요 76 00:09:24,774 --> 00:09:27,569 "손가락 접합 수술 가능 시간" 77 00:09:47,964 --> 00:09:50,133 - 여보세요? - 태브너 씨? 78 00:09:51,176 --> 00:09:52,010 네 79 00:09:52,093 --> 00:09:53,887 회계 감사원 소속 브렌트 패독스입니다 80 00:09:53,970 --> 00:09:57,265 예산을 초과해서 사용하신 자금에 관해서 81 00:09:57,349 --> 00:09:58,516 설명 부탁드립니다 82 00:09:58,933 --> 00:10:01,936 또 다른 경비 문제도 있고요 83 00:10:02,270 --> 00:10:04,397 - 의자요 - 의자요? 84 00:10:04,481 --> 00:10:05,565 네 85 00:10:06,024 --> 00:10:07,484 - 의자라고요? - 네 86 00:10:08,443 --> 00:10:10,779 - 브렌트랬죠? - 네, 패독스요 87 00:10:10,862 --> 00:10:12,822 - 엿 먹어요, 브렌트 - 네? 88 00:10:12,989 --> 00:10:16,493 통화 내용은 전부 녹음된다고 말씀드리는 걸 깜빡했네요 89 00:10:16,618 --> 00:10:18,411 태브너 씨 존 레이크먼이 누구죠? 90 00:10:18,828 --> 00:10:21,539 이 사람이 승인되지 않은 91 00:10:21,915 --> 00:10:25,502 정부 자금을 전달받은 것 같은데요 92 00:10:25,668 --> 00:10:28,421 자료를 대조해보니 여행 경비가 청구됐는데 93 00:10:28,505 --> 00:10:30,590 내용을 보면... 94 00:10:30,673 --> 00:10:32,258 - 놈들이 널 봤어? - 네 95 00:10:32,592 --> 00:10:33,927 - 총 든 모습을? - 네 96 00:10:34,219 --> 00:10:35,053 젠장 97 00:10:36,805 --> 00:10:40,350 원래도 죽이기 힘들었는데 이젠 경계하고 있을 거야 98 00:10:40,433 --> 00:10:42,727 길 건너의 다른 사람을 쐈어요 99 00:10:43,853 --> 00:10:45,271 - 누구? - 근데 못 맞혔어요 100 00:10:46,314 --> 00:10:47,399 길가의 차를 향해 쐈다고 101 00:10:47,482 --> 00:10:49,150 생각할지도 몰라요 102 00:10:49,234 --> 00:10:50,402 괜찮을 거예요 103 00:10:51,236 --> 00:10:52,320 따로 움직여야겠어요 104 00:10:53,655 --> 00:10:55,031 가세요 105 00:10:55,198 --> 00:10:57,700 아니, 네가 먼저 가야지 다쳤잖아 106 00:10:57,909 --> 00:11:00,078 난 다음 차 타면 되니까 먼저 가 107 00:11:00,453 --> 00:11:01,329 어서 108 00:11:18,930 --> 00:11:21,933 동기를 주는 그대 109 00:11:23,101 --> 00:11:25,937 무겁기도 하지 110 00:11:27,021 --> 00:11:30,024 너의 짐을 덜어줄 수 없어 111 00:11:30,567 --> 00:11:34,446 믿음으로 축복받고 아들 때문에 저주받았네 112 00:11:40,577 --> 00:11:44,372 소리가 울리는 113 00:11:44,873 --> 00:11:48,084 사랑스러운 그대 114 00:11:49,085 --> 00:11:52,213 목소리가 떨리네 115 00:11:52,547 --> 00:11:56,426 음을 떨어뜨려줘 116 00:12:04,934 --> 00:12:07,896 우리의 노래를 부르자 117 00:12:08,104 --> 00:12:13,776 믿음으로 축복받고 아들 때문에 저주받았네 118 00:12:19,949 --> 00:12:23,453 잠도 자지 않고 119 00:12:24,704 --> 00:12:27,707 꿈도 꾸지 않는 가수 120 00:12:28,583 --> 00:12:30,919 가벼움이 쌓이고 쌓여 121 00:12:32,212 --> 00:12:34,923 그녀의 어머니를 부르네 122 00:12:41,804 --> 00:12:47,560 오, 나를 지켜주는 자 창백한 얼굴 123 00:12:49,187 --> 00:12:52,148 언제 그녀를 지켜주지? 124 00:12:52,982 --> 00:12:57,237 언제 집에서 볼 수 있을까? 125 00:13:05,495 --> 00:13:08,831 우리의 노래를 부르자 126 00:13:08,915 --> 00:13:14,337 믿음으로 축복받고 아들 때문에 저주받았네 127 00:13:16,965 --> 00:13:20,260 우리의 노래를 부르자 128 00:13:20,343 --> 00:13:26,307 믿음으로 축복받고 아들 때문에 저주받았네 129 00:13:37,443 --> 00:13:40,572 한시도 경호를 소홀히 해서는 안 된다 130 00:13:40,863 --> 00:13:42,782 더치 보이즈답게 행동해 131 00:13:43,908 --> 00:13:45,952 사건이 있었습니다 132 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 예정보다 일찍 파리를 떠야 할지 몰라 133 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 경호 인력을 두 배로 늘리도록 해 134 00:13:51,332 --> 00:13:54,210 오늘 바로 근무지마다 2명씩 추가해 135 00:13:54,294 --> 00:13:55,628 - 알겠습니다 - 지금 바로 136 00:13:56,629 --> 00:13:59,382 일단 보고서부터 작성하고 갈게요 137 00:13:59,465 --> 00:14:02,260 머리를 다쳤잖아요 병원에 가야죠 138 00:14:02,343 --> 00:14:03,428 곧 갈 거예요 139 00:14:03,678 --> 00:14:05,054 검사받으셔야 해요 140 00:14:06,389 --> 00:14:07,557 곧 받을 거예요 141 00:14:07,765 --> 00:14:09,142 총을 훔쳐 갔어요 142 00:14:09,434 --> 00:14:11,477 방탄복이랑 소음기도요 143 00:14:11,769 --> 00:14:12,604 그래서요? 144 00:14:13,438 --> 00:14:15,106 그 총 갖고 뭘 하겠어요? 보트라도 타게요? 145 00:14:15,189 --> 00:14:17,066 누군가 해칠 생각이에요 146 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 내 머리가 어쨌든 보고서가 먼저예요 147 00:14:22,405 --> 00:14:25,116 당장 국가안보국장님께 보고해야 해요 148 00:14:29,829 --> 00:14:33,207 내가 자세한 자초지종까지 알 필요는 없겠지만 149 00:14:33,833 --> 00:14:36,628 병원에 가보는 게 좋겠다 150 00:14:37,170 --> 00:14:38,963 지금 이게 무슨 상황이든 간에 151 00:14:39,297 --> 00:14:40,548 안 돼요 152 00:14:41,007 --> 00:14:44,385 지금 당장 할 일이 있어요 153 00:14:45,136 --> 00:14:46,429 어머니? 154 00:14:46,929 --> 00:14:47,972 그래 155 00:14:48,181 --> 00:14:49,932 - 이카보드? - 그래 156 00:14:50,308 --> 00:14:53,019 이 근처에서 벗어나세요 157 00:14:54,771 --> 00:14:56,689 나중에 봐요 158 00:15:55,373 --> 00:15:56,207 어머니? 159 00:15:59,252 --> 00:16:00,503 왜 그러니? 160 00:16:02,422 --> 00:16:03,381 죄송해요 161 00:16:06,092 --> 00:16:07,093 저 좀 도와주세요 162 00:16:08,177 --> 00:16:09,387 왜? 163 00:16:11,389 --> 00:16:15,017 혼자 하려고 했는데 못 하겠어요 164 00:16:16,352 --> 00:16:18,563 어머니까지 끌어들이고 싶진 않지만... 165 00:16:18,771 --> 00:16:21,566 망할, 도움이 필요해요 166 00:16:23,818 --> 00:16:26,362 - 괜찮아 - 뭘 해야 하는데? 167 00:16:28,489 --> 00:16:29,615 누굴 쏴야 해요 168 00:16:38,833 --> 00:16:39,667 "보낸 사람: 아가트 알반스" 169 00:16:39,751 --> 00:16:42,837 "지금 상황을 해결하려면 오늘 아침에 미나를 데려와요" 170 00:16:58,811 --> 00:17:01,189 그 손가락 시계 몇 시간이나 남았어요? 171 00:17:02,940 --> 00:17:05,401 - 1시간 30분요 - 젠장! 172 00:17:06,778 --> 00:17:08,029 얼마 없네요 173 00:17:09,906 --> 00:17:10,740 네? 174 00:17:10,948 --> 00:17:14,076 손가락을 붙일 시간이 얼마 없다고요 175 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 젠장, 미치겠네! 176 00:17:16,996 --> 00:17:20,082 나한테 소리치지 마요 내가 총 잡으라고 했어요? 177 00:17:20,583 --> 00:17:21,667 내가 모두를 구했어요! 178 00:17:23,544 --> 00:17:24,587 그러니까 179 00:17:24,879 --> 00:17:28,633 이젠 손가락을 다시 붙이고 싶다고요! 180 00:17:28,966 --> 00:17:30,009 빨리요! 181 00:17:30,092 --> 00:17:30,968 존은 어디 있어요? 182 00:17:32,011 --> 00:17:33,763 바로 돌아온댔잖아요 183 00:17:33,846 --> 00:17:36,265 확인이 필요해요 184 00:17:36,349 --> 00:17:38,601 병원에 가도 되는지 185 00:17:38,684 --> 00:17:41,896 이 손가락이 누구 건지 모르겠다고요! 186 00:17:42,647 --> 00:17:43,523 빨리요! 187 00:17:44,315 --> 00:17:46,984 누가 좀 알려줘요! 188 00:17:47,819 --> 00:17:49,654 빌어먹을! 189 00:17:52,240 --> 00:17:53,658 내가 지하철에서 190 00:17:53,866 --> 00:17:56,202 여자에게 자리를 양보하지 않는 이유는 191 00:17:56,410 --> 00:18:00,206 아주 간단해 내 인생이 더 고달프거든 192 00:18:00,373 --> 00:18:03,459 남자는 영원히 전쟁터에서 살아야 하지 193 00:18:03,709 --> 00:18:06,462 평생 거시기 크기를 비교하며 대결해야 해 194 00:18:06,712 --> 00:18:08,506 승자는 한 명뿐이고 195 00:18:08,714 --> 00:18:10,550 그게 바로 나야 196 00:18:10,758 --> 00:18:12,093 언제나 내가 이기지 197 00:18:12,343 --> 00:18:13,678 옳은 말씀입니다 198 00:18:13,886 --> 00:18:15,680 제 생각도 그래요 199 00:18:16,222 --> 00:18:21,143 나처럼 여자를 만족시킬 남자가 없다니 200 00:18:21,561 --> 00:18:23,271 이 짓도 지겨워 201 00:18:23,479 --> 00:18:24,647 저도요 202 00:18:24,856 --> 00:18:25,815 저도 그래요 203 00:18:26,065 --> 00:18:27,483 지당한 말씀이에요 204 00:18:27,733 --> 00:18:28,609 고맙다 205 00:18:29,777 --> 00:18:32,196 레슬리 클라레트는 어떻게 됐어? 206 00:18:32,280 --> 00:18:33,447 통화해봤는데 207 00:18:34,031 --> 00:18:36,450 지금 파리에 있다면서 조사를 거부했습니다 208 00:18:36,701 --> 00:18:38,119 왜 갑자기? 209 00:18:38,327 --> 00:18:39,620 모르겠습니다 210 00:18:40,705 --> 00:18:42,915 존 레이크먼 위치는 알아냈어? 211 00:18:43,499 --> 00:18:46,627 체포 영장도 받을 수 있을 거야 212 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 위치만 알아낸다면 213 00:18:49,380 --> 00:18:52,216 치마 및 스타킹에게 남자들의 위엄을 214 00:18:52,300 --> 00:18:54,385 보여줄 수도 있겠지 215 00:18:54,969 --> 00:18:56,345 아뇨 216 00:18:56,846 --> 00:18:58,389 완전히 종적을 감췄습니다 217 00:18:58,723 --> 00:18:59,974 밀스, 레이크먼 사진 찾아와 218 00:19:00,182 --> 00:19:01,350 난 파리로 가야겠다 219 00:19:01,434 --> 00:19:03,311 클라레트, 날 바람맞히다니 220 00:19:05,271 --> 00:19:07,440 거시기 크기 대결하면 221 00:19:07,523 --> 00:19:09,066 깜짝 놀랄걸 222 00:19:09,150 --> 00:19:09,984 맞아요 223 00:19:10,067 --> 00:19:11,193 그렇죠 224 00:19:12,320 --> 00:19:14,614 "2017년 2월 3일" 225 00:19:14,697 --> 00:19:15,990 이 단계에서 226 00:19:16,991 --> 00:19:18,284 어떤 연유로 227 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 이런 결정을 내렸는지 잘 기억하셔야 해요 228 00:19:23,581 --> 00:19:24,874 어떤 이유죠? 229 00:19:26,792 --> 00:19:31,964 미국에 적대적인 정부가 힘을 손에 넣기 직전이었죠 230 00:19:32,048 --> 00:19:34,467 그러니까 이런 결정을 내린 건... 231 00:19:36,844 --> 00:19:41,057 그런 일은 절대 일어나선 안 되니까요 232 00:19:44,435 --> 00:19:48,064 눈앞이 잘 안 보여요 233 00:19:48,814 --> 00:19:51,442 근데 오늘 누구를 쏴야 해요 234 00:19:52,151 --> 00:19:53,861 엉뚱한 사람을 쏘긴 싫어요 235 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 누굴 쏘려고? 236 00:19:57,448 --> 00:19:59,533 딱히 정해진 상대는 없어요 237 00:20:00,952 --> 00:20:03,412 딱히 정해진 상대는 없는데 누군가를 쏘겠다고? 238 00:20:03,579 --> 00:20:07,291 - 그게 계획이니? - 네 239 00:20:10,544 --> 00:20:14,507 계획에 관해서 왈가왈부할 자격은 없다만 240 00:20:15,383 --> 00:20:19,470 한마디 해야겠다 무슨 계획이 그따위니? 241 00:20:19,887 --> 00:20:21,931 누가 시킨 거야? 242 00:20:22,014 --> 00:20:24,850 원래 계획이 아니라 바뀐 계획이에요 243 00:20:24,934 --> 00:20:26,727 다른 계획이 망했거든요 244 00:20:27,353 --> 00:20:30,356 여기서 무슨 사건에 좀 휘말려서 245 00:20:30,481 --> 00:20:34,068 일어난 사건을 엮다 보면 246 00:20:35,152 --> 00:20:38,114 목표가 뭔지 유추할 수 있어서 247 00:20:39,865 --> 00:20:41,909 모든 게 끝난 것처럼 보이게 해야 해요 248 00:20:42,493 --> 00:20:44,787 - 아무 사람이나 쏴서? - 네 249 00:20:46,372 --> 00:20:48,416 그럼 너한테 뭐가 좋은데? 250 00:20:48,666 --> 00:20:50,960 나중에 다른 사람을 쏠 수 있죠 251 00:20:51,043 --> 00:20:54,422 근데 지금 눈이 잘 안 보여서 252 00:20:54,505 --> 00:20:57,466 누구를 고를 수가 없어요 253 00:20:58,217 --> 00:21:01,721 총에 맞아도 싼 사람을 찾고 싶어요 254 00:21:01,804 --> 00:21:02,805 조금 255 00:21:03,180 --> 00:21:06,142 아내에게 별거 아닌 일로 256 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 뭐라 하는 남자나 257 00:21:07,935 --> 00:21:10,521 개를 발로 차는 사람이면 좋겠죠 258 00:21:11,105 --> 00:21:14,316 근데 눈앞이 하나도 안 보여요 259 00:21:15,109 --> 00:21:16,736 난 절대... 260 00:21:16,819 --> 00:21:18,946 아무나 쏠 수는 없어, 존 261 00:21:19,030 --> 00:21:20,990 하지만 쏠 거예요 262 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 - 안 쏠 거잖아 - 쏠 거예요 263 00:21:24,452 --> 00:21:27,621 죽일 생각은 아니지만 어쨌든 쏠 거예요 264 00:21:29,123 --> 00:21:33,419 방금 네가 얘기한 그런 사람은 없어 265 00:21:34,420 --> 00:21:37,173 그런 짓을 하는 사람은 안 보이는구나 266 00:21:39,884 --> 00:21:41,093 젠장 267 00:21:41,927 --> 00:21:43,721 그냥 늙은 여자 둘이랑 268 00:21:45,056 --> 00:21:47,141 출근하는 남자랑 269 00:21:48,392 --> 00:21:53,105 동전 벌려고 아버지 옆에서 아코디언 연주하는 애뿐이야 270 00:21:53,939 --> 00:21:56,859 누구든 쏴야 해요, 젠장! 271 00:21:57,068 --> 00:21:59,612 내가 도와줄 수 있을 것 같아 272 00:21:59,820 --> 00:22:02,364 - 잘됐네요 - 우린 회사 일 때문에 273 00:22:02,490 --> 00:22:04,033 - 유럽에 자주 다녀 - 네 274 00:22:04,116 --> 00:22:07,536 지하철에서 아코디언을 연주하는 흑발 꼬마들이 있어 275 00:22:07,620 --> 00:22:10,706 지금 공원에도 있는데 평범한 애들이 아니야 276 00:22:10,915 --> 00:22:12,541 아코디언 노예지 277 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 아코디언 노예요? 278 00:22:14,293 --> 00:22:17,046 루마니아 노예예요 279 00:22:17,213 --> 00:22:20,508 같은 집시가 애들을 납치해서 280 00:22:20,591 --> 00:22:24,386 아코디언을 연주하게 시키는 거죠 281 00:22:24,470 --> 00:22:26,138 관광객 상대로 돈 벌려고요 282 00:22:27,056 --> 00:22:30,810 잠은 좁아터진 쓰레기장 같은 곳에서 자고 283 00:22:30,893 --> 00:22:33,646 월급은 동전 몇 푼뿐이에요 284 00:22:34,188 --> 00:22:36,232 10년 동안 같은 곡만 연주하고 285 00:22:36,357 --> 00:22:40,069 평범한 허리띠 살 돈조차 못 벌어요 286 00:22:41,612 --> 00:22:44,323 파리의 아코디언 노예죠 287 00:22:44,490 --> 00:22:45,908 근데 포주가 있어요 288 00:22:46,784 --> 00:22:48,494 보이죠? 저기요 289 00:22:49,662 --> 00:22:51,789 - 애 아빠가 아니고요? - 네 290 00:22:53,374 --> 00:22:54,667 아코디언 포주라고요? 291 00:22:54,917 --> 00:23:00,422 네, 아코디언 노예 100명을 거느리고 있죠 292 00:23:01,799 --> 00:23:04,802 몇 년 전에 깨달았어요 293 00:23:04,885 --> 00:23:07,805 애들 얼굴을 보고요 294 00:23:07,888 --> 00:23:12,434 즐거운 곡을 연주하는데도 295 00:23:13,602 --> 00:23:14,854 영혼이 없더라고요 296 00:23:14,979 --> 00:23:16,772 노예 같은 표정이죠 297 00:23:17,356 --> 00:23:19,650 평생 구걸하며 살아야 하거든요 298 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 아코디언 포주 밑에서요 299 00:23:23,863 --> 00:23:25,114 어머니? 300 00:23:26,198 --> 00:23:27,408 그래 301 00:23:28,117 --> 00:23:30,202 - 아코디언 포주 쏴도 돼요? - 그래 302 00:23:34,290 --> 00:23:35,332 왜요? 303 00:23:36,250 --> 00:23:38,210 - 나도 보고 싶어서 - 나도 304 00:23:38,544 --> 00:23:41,922 그럼 여기서 보세요 305 00:23:42,006 --> 00:23:44,175 그냥 가시면 더 좋고요 306 00:23:46,969 --> 00:23:48,512 뭐 해요? 307 00:23:49,180 --> 00:23:51,432 난 교통부 장관이에요 308 00:23:52,224 --> 00:23:53,350 미국 교통부요? 309 00:23:54,185 --> 00:23:55,853 - 네 - 내각 일원이에요? 310 00:23:56,353 --> 00:23:57,271 네 311 00:23:57,688 --> 00:23:59,356 그럼 여기 있으면 안 되죠 312 00:24:07,239 --> 00:24:09,283 왼손으로 쏘려는 건가요? 313 00:24:09,366 --> 00:24:12,411 네, 손가락 때문인 것 같아요 314 00:24:13,579 --> 00:24:15,331 제대로 맞힐 순 있을까요? 315 00:24:23,505 --> 00:24:25,174 - 이런 - 맙소사 316 00:24:26,217 --> 00:24:28,135 - 대체 어떻게 된 거죠? - 그러게요 317 00:24:29,511 --> 00:24:31,263 애를 쏜 거예요? 318 00:24:31,847 --> 00:24:33,641 네, 맞아요 319 00:24:35,309 --> 00:24:36,560 네 320 00:24:37,353 --> 00:24:38,938 이제 가야겠어요 321 00:24:41,857 --> 00:24:43,192 - 가죠 - 네 322 00:24:55,120 --> 00:24:56,497 확실히 국장님께 제대로 보고했는지 323 00:24:56,580 --> 00:24:58,707 확인하려고 연락했어요 324 00:24:58,874 --> 00:25:01,001 메시지를 남겼어요 325 00:25:01,126 --> 00:25:02,294 직접 대화했나요? 326 00:25:02,419 --> 00:25:06,257 생마르탱 운하에 아침 수영 나가셨어요 327 00:25:06,507 --> 00:25:09,009 사무실에 보고서 관련해서 메시지 남겼고요 328 00:25:09,176 --> 00:25:11,262 직접 얘기해야 한다니까요 329 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 뭐가 그리 급해요? 330 00:25:14,014 --> 00:25:16,225 이번 주 파리에서 오펙 정상 회담이 열려요 331 00:25:16,433 --> 00:25:18,102 지금 바로 경고해야 해요 332 00:25:18,310 --> 00:25:22,106 제가 지금 운하가 아니라 어쩔 수가 없네요 333 00:25:22,314 --> 00:25:23,816 생마르탱 운하로 가주세요 334 00:25:24,024 --> 00:25:26,986 20분 거리잖아요 뇌진탕에 걸렸을지 몰라요 335 00:25:27,152 --> 00:25:29,029 생마르탱 운하로 가주세요 336 00:25:29,113 --> 00:25:30,281 명령이에요 337 00:25:37,913 --> 00:25:38,747 망할! 338 00:25:48,299 --> 00:25:49,258 빌어먹을 339 00:25:50,467 --> 00:25:51,969 낮잠 자야겠다 340 00:25:52,594 --> 00:25:53,804 그만 생각하자 341 00:25:56,015 --> 00:25:56,849 생각하지 말자 342 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 그게 되겠냐? 343 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 젠장! 344 00:26:10,070 --> 00:26:11,196 속도 낮춰요 345 00:26:11,530 --> 00:26:13,198 빨리 가야 해요 346 00:26:17,703 --> 00:26:18,662 멈춰요 347 00:26:18,746 --> 00:26:20,331 당장 병원에 가야 해요 348 00:26:20,789 --> 00:26:21,623 구급차 멈춰요 349 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 제발요 350 00:26:22,833 --> 00:26:24,710 - 전 선서를... - 당장 멈춰요 351 00:26:30,799 --> 00:26:32,468 선서라뇨? 352 00:26:32,634 --> 00:26:33,469 네? 353 00:26:33,969 --> 00:26:35,763 난 선서 안 했는데 354 00:26:36,305 --> 00:26:38,182 당연히 선서 안 했죠 355 00:26:38,474 --> 00:26:41,101 그냥 머리와 뇌 손상의 심각성을 356 00:26:41,393 --> 00:26:43,896 알려주고 싶어서 그런 거예요 357 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 부종 때문에 돌이킬 수 없는 손상이 생길 수도 있으니... 358 00:26:48,567 --> 00:26:50,778 알아요, 나도 응급구조원이잖아요 359 00:26:51,320 --> 00:26:52,988 그게 아니라... 360 00:26:53,113 --> 00:26:55,741 그래서 선서 얘기를 꾸며냈다고요 361 00:26:56,033 --> 00:26:58,410 다른 의도가 있는 게 아니라 362 00:26:58,660 --> 00:27:01,372 당장 병원에 가봐야 하니까요 363 00:27:02,373 --> 00:27:03,999 그렇군요 364 00:27:05,834 --> 00:27:07,711 그래서 선서 얘기를 한 거군요 365 00:27:09,713 --> 00:27:11,799 네, 그래서 했어요 366 00:27:21,058 --> 00:27:22,684 선생님 367 00:27:27,189 --> 00:27:28,524 실례합니다 368 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 낸 텝 형사입니다 369 00:27:33,529 --> 00:27:34,571 선생님 370 00:27:38,992 --> 00:27:40,035 선생님 371 00:27:41,161 --> 00:27:43,122 낸 텝 형사입니다 372 00:27:43,539 --> 00:27:44,373 안녕하세요 373 00:27:44,456 --> 00:27:46,458 국가안보국 로랑 국장님이십니까? 374 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 네 375 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 낸 텝 형사라고 합니다 376 00:27:51,630 --> 00:27:54,341 정상 회담에 위협이 될지 모르는 사건이 377 00:27:54,508 --> 00:27:56,844 오늘 아침에 발생했습니다 378 00:27:57,094 --> 00:27:57,970 오펙요? 379 00:27:58,053 --> 00:27:59,221 네 380 00:27:59,304 --> 00:28:00,264 알았어요 381 00:28:01,223 --> 00:28:03,475 그건 중요한 사안이죠 382 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 네, 그래서 온 겁니다 383 00:28:05,477 --> 00:28:08,605 고마워요, 텝 형사 계속 말해보세요 384 00:28:16,196 --> 00:28:17,948 하나 있어도 좋지 않을까요? 385 00:28:18,240 --> 00:28:20,117 응급구조사 선서요 386 00:28:20,826 --> 00:28:23,745 글쎄요 387 00:28:24,079 --> 00:28:26,457 실제로 만들어낼 생각은 안 해봤는데요 388 00:28:26,665 --> 00:28:29,543 우리도 하나쯤 있어도 되잖아요 389 00:28:30,002 --> 00:28:31,211 네 390 00:28:32,463 --> 00:28:35,382 운전하면서 하나 만들어야겠어요 391 00:28:36,216 --> 00:28:38,760 그렇게 해요 392 00:28:39,428 --> 00:28:41,597 형사님은 왜 안 오시죠? 이러면 안 되는데 393 00:28:41,805 --> 00:28:42,681 서둘러야 해요 394 00:28:53,901 --> 00:28:55,068 고마워요 395 00:28:55,152 --> 00:28:56,778 이제 가도 되나요? 396 00:28:56,862 --> 00:28:57,696 네 397 00:28:58,655 --> 00:29:01,950 누워서 안전띠 매세요 398 00:29:04,953 --> 00:29:06,622 출발해요 399 00:29:20,969 --> 00:29:24,556 총, 방탄조끼, 소음기까지 400 00:29:25,641 --> 00:29:28,018 오펙 정상 회담을 401 00:29:28,101 --> 00:29:30,562 노리고 있는 걸지도 모릅니다 402 00:29:32,064 --> 00:29:34,733 예정대로 정상 회담에 참석하실 거라면 403 00:29:34,983 --> 00:29:38,529 이 일련의 사건이 위협이 될지도 모른다는 점을 404 00:29:38,737 --> 00:29:44,159 꼭 명심하시길 바랍니다 405 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 명사수라 슈어 삿인가? 406 00:29:58,507 --> 00:29:59,716 네 407 00:30:00,217 --> 00:30:02,553 더는 명사수가 아닐지도 모르지 408 00:30:03,428 --> 00:30:06,807 총 쏘는 건 그만두는 게 어때? 409 00:30:10,394 --> 00:30:12,479 정확히 어떤 일인지 몰라도 410 00:30:12,980 --> 00:30:14,856 혹시나 411 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 총알이 빗나가면 412 00:30:17,776 --> 00:30:20,445 되려 자네가 총에 맞을지 몰라 413 00:30:20,737 --> 00:30:22,823 자네만 총에 맞는 거지 414 00:30:22,990 --> 00:30:26,493 그러니 이제 총은 그만 쏘는 게 어때? 415 00:30:28,996 --> 00:30:30,038 내 말이 그 뜻이야 416 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 존 417 00:30:36,128 --> 00:30:37,879 오늘 누군가 쏴야 했어요 418 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 그게 제 할 일이었는데 419 00:30:41,383 --> 00:30:42,509 안 쐈어요 420 00:30:44,303 --> 00:30:47,514 애를 빗맞혔는데 병원에도 못 갈 거예요 421 00:30:48,390 --> 00:30:49,308 별일 아니잖아 422 00:30:49,433 --> 00:30:51,059 별일 맞아요 423 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 전부요 424 00:30:53,145 --> 00:30:54,104 밀워키가 문제가 아니라 425 00:30:54,771 --> 00:30:55,981 전부 중요하죠 426 00:30:57,524 --> 00:30:58,984 누군가 병원에 가야 했어요 427 00:31:04,281 --> 00:31:05,115 이해가 안 돼요 428 00:31:06,617 --> 00:31:09,995 전부 알고 있으면서 왜 남편을 체포하지 않죠? 429 00:31:12,331 --> 00:31:13,749 존은 명령을 받고 430 00:31:13,915 --> 00:31:16,418 룩셈부르크에서 살인을 저질렀죠 431 00:31:17,878 --> 00:31:21,048 룩셈부르크에서 범죄를 저질렀으니 432 00:31:21,548 --> 00:31:24,843 명령을 내린 사람을 알아내서 체포해야 해요 433 00:31:26,011 --> 00:31:28,972 살해 음모를 꾸민 사람요 434 00:31:30,474 --> 00:31:33,310 난 누가 명령을 내렸는지 알죠 435 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 그 얘긴 안 할 거예요 436 00:31:36,021 --> 00:31:37,564 - 앨리스 - 왜요? 437 00:31:37,689 --> 00:31:38,523 나 좀 도와줘요 438 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 그자를 체포해야 해요 439 00:31:46,073 --> 00:31:49,034 존의 아버지를 체포하게 도와주면 440 00:31:50,494 --> 00:31:51,995 존은 놔줄게요 441 00:31:55,749 --> 00:31:57,000 존은 어떻게 되는 거죠? 442 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 미나가 당신 남편이 왜 그렇게 슬프냐고 물었어요 443 00:32:00,962 --> 00:32:02,631 그 당시엔 답을 알지 못했죠 444 00:32:02,964 --> 00:32:06,093 하지만 명령을 내린 사람을 알고 나니 알겠더군요 445 00:32:07,135 --> 00:32:09,554 존은 명령에 방해가 되는 사람은 446 00:32:09,638 --> 00:32:11,598 누구든 제거하고 보죠 447 00:32:11,682 --> 00:32:13,392 스스로 멈출 수 없어요 448 00:32:14,142 --> 00:32:15,936 명령을 내린 사람 때문에요 449 00:32:17,396 --> 00:32:19,648 그래서 계속 상처받고 힘들어하죠 450 00:32:21,817 --> 00:32:23,443 하지만 당신이 날 도와주면 451 00:32:24,569 --> 00:32:25,987 모든 걸 멈출 수 있어요 452 00:32:31,410 --> 00:32:32,536 무슨 뜻이죠? 453 00:32:33,036 --> 00:32:35,372 - 난 손을 원해요 - 손요? 454 00:32:35,914 --> 00:32:36,748 칼 말고요 455 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 그를 체포하려면 두 가지가 필요해요 456 00:32:41,253 --> 00:32:43,630 토머스 태브너가 룩셈부르크에 있었다는 증거 457 00:32:43,755 --> 00:32:45,590 - 그런 증거는 없어요 - 있어요 458 00:32:47,592 --> 00:32:50,262 그자가 돈을 손에 넣었을 때 체포해야 해요 459 00:32:51,096 --> 00:32:53,682 살인 사건의 계기가 된 물건이죠 460 00:32:54,683 --> 00:32:57,227 그 돈 때문에 둘이나 죽었어요 현장에서 바로 체포해야 하는데 461 00:32:57,310 --> 00:32:58,770 혼자서는 못 해요 462 00:33:05,444 --> 00:33:06,278 앨리스 463 00:33:08,155 --> 00:33:11,324 당신 남편은 소리 없이 도움을 요청하고 있어요 464 00:33:25,088 --> 00:33:27,424 미나가 수학 숙제 하는지 잘 봐줘요 465 00:33:27,507 --> 00:33:29,509 수학엔 재능이 없거든요 466 00:33:29,593 --> 00:33:33,013 한번 뒤처지기 시작하면 따라잡기 어려우니까요 467 00:33:39,686 --> 00:33:40,937 아가트 468 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 왜 돈을 가져갔죠? 469 00:33:44,649 --> 00:33:46,443 대답을 들으면 마음이 불편할 거예요 470 00:33:46,777 --> 00:33:47,611 상관없어요 471 00:33:50,113 --> 00:33:53,241 당신 남편은 돈을 챙기는 데 방해가 된 472 00:33:53,325 --> 00:33:55,452 여자와 남자를 다수 공격했어요 473 00:33:56,286 --> 00:33:58,497 잔혹하고 공격적인 사람이라 474 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 동료를 지키기 위해서 475 00:34:00,248 --> 00:34:03,502 내가 혼자 돈을 가져가기로 했어요 476 00:34:06,546 --> 00:34:10,133 존과 배후의 인물을 체포하는 일에 477 00:34:10,217 --> 00:34:13,053 다른 동료가 휘말리게 하고 싶진 않아요 478 00:34:14,679 --> 00:34:17,849 내가 수사를 계속한다는 걸 동료들은 몰라요 479 00:34:18,850 --> 00:34:21,228 다른 세력이 개입했다고 생각하죠 480 00:34:22,062 --> 00:34:23,063 동료들을 위해선 481 00:34:23,522 --> 00:34:24,940 그편이 나아요 482 00:34:25,440 --> 00:34:26,942 그래서 혼자 움직이는 거예요 483 00:34:27,734 --> 00:34:29,152 날 좀 도와줘요 484 00:34:35,283 --> 00:34:36,785 말이 된다고 생각해요? 485 00:34:38,620 --> 00:34:40,997 그 사람이 두렵다면서 딸을 여기 두고 간다고요? 486 00:34:42,082 --> 00:34:43,250 미나는 건들지 않을 거예요 487 00:34:45,335 --> 00:34:46,419 내가 틀렸나요? 488 00:34:54,386 --> 00:34:55,637 그 사람은 아직... 489 00:34:57,264 --> 00:34:58,473 단어가 안 떠오르네요 490 00:34:58,932 --> 00:34:59,933 악귀 491 00:35:02,143 --> 00:35:03,895 괴물이랑 비슷한데 492 00:35:06,231 --> 00:35:07,607 괴물보다 더 심한 거요 493 00:35:10,235 --> 00:35:11,486 악귀요? 494 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 악귀요 495 00:35:15,073 --> 00:35:16,408 아직 악귀가 되진 않았어요 496 00:35:18,493 --> 00:35:21,162 존이 더는 변하지 않도록 그자를 잡게 도와줘요 497 00:35:43,226 --> 00:35:44,477 "미나랑 있는데 다들 어디 간 거야?" 498 00:35:44,603 --> 00:35:47,898 "만날까? 어디 있으면 돼?" 499 00:36:00,243 --> 00:36:01,119 미안해 500 00:36:01,202 --> 00:36:02,704 뭐가? 501 00:36:02,954 --> 00:36:06,207 그냥, 일이 너무 많아서 502 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 깜빡했어 503 00:36:08,335 --> 00:36:09,502 괜찮아 504 00:36:14,341 --> 00:36:15,216 안녕 505 00:36:15,884 --> 00:36:16,718 안녕 506 00:36:21,056 --> 00:36:21,973 여보 507 00:36:22,057 --> 00:36:23,224 괜찮아 508 00:36:23,683 --> 00:36:24,684 별거 아니야 509 00:36:24,809 --> 00:36:26,186 다른 사람들 만나러 가자 510 00:37:39,592 --> 00:37:41,136 양보할 줄 모르세요? 511 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 네가 성인이 되면 얘기를 들어주마 512 00:37:43,722 --> 00:37:46,808 성인이 돼도 한 귀로 흘려듣고 말겠지만 513 00:37:49,853 --> 00:37:51,187 뭐래? 514 00:37:52,022 --> 00:37:55,316 제가 성인이 돼야 얘기를 들어줄 거래요 515 00:38:00,780 --> 00:38:03,074 "위스콘신 운전면허증" 516 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 "국가안보국" 517 00:38:17,213 --> 00:38:18,715 경관이 총에 맞았습니다 518 00:38:18,798 --> 00:38:20,258 파리 경찰관이? 519 00:38:20,341 --> 00:38:21,342 네? 520 00:38:22,260 --> 00:38:26,389 파리 경찰관이 총 맞았다는 소리는 지금 처음 듣는데 521 00:38:26,473 --> 00:38:28,975 아뇨, 룩셈부르크 경찰입니다 522 00:38:29,059 --> 00:38:30,727 총에 맞았는데 523 00:38:30,810 --> 00:38:34,064 오늘 아침 11번 구역에서 도난당한 524 00:38:34,147 --> 00:38:36,649 총기가 사용된 것 같습니다 525 00:38:37,734 --> 00:38:43,073 11번 구역에서 사라진 소음기도 사용된 것 같고요 526 00:38:44,991 --> 00:38:48,578 전에 말했던 총이 오늘 사용됐습니다 527 00:38:48,661 --> 00:38:52,499 오펙 정상 회담과는 관련 없는 것으로 확인됐으니 528 00:38:52,999 --> 00:38:58,046 오늘 캔타 월리 씨 일정은 취소하실 필요 없습니다 529 00:38:58,129 --> 00:38:59,798 감사합니다, 국장님