1 00:00:15,017 --> 00:00:16,560 C'est tout, juste les bières ? 2 00:00:16,643 --> 00:00:19,188 Oui, j'aime mes Tall Boys. 3 00:00:19,480 --> 00:00:22,274 C'est bizarre, vu que je suis petit. 4 00:00:23,025 --> 00:00:24,276 C'est quoi, ton nom ? 5 00:00:25,027 --> 00:00:25,986 Chris. 6 00:00:26,695 --> 00:00:27,946 Moi, Rick. 7 00:00:31,658 --> 00:00:32,618 Des plans pour la journée ? 8 00:00:33,076 --> 00:00:36,705 Je prends cinq minutes, j'ai trimé comme un fou toute la semaine. 9 00:00:36,872 --> 00:00:38,040 Tu vois le truc. 10 00:00:38,123 --> 00:00:39,875 Tu fais quoi ? 11 00:00:41,126 --> 00:00:42,628 Je déterre des trésors, Chris. 12 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Laisse tomber, cours. 13 00:04:13,755 --> 00:04:14,589 3 FÉVRIER 14 00:04:14,756 --> 00:04:18,176 Pouvez-vous dire en détail ce que vous avez appris ? 15 00:04:18,969 --> 00:04:20,178 Durant ces premiers moments, 16 00:04:20,303 --> 00:04:22,806 vous avez continué à franchir la fameuse limite ? 17 00:04:26,143 --> 00:04:27,060 Ce... 18 00:04:31,648 --> 00:04:32,607 Un homme 19 00:04:33,525 --> 00:04:37,362 doit en frapper un autre 17 fois au visage pour l'assommer complètement. 20 00:04:39,698 --> 00:04:40,824 C'est tout à fait contraire 21 00:04:41,700 --> 00:04:43,452 à ce que j'imaginais. 22 00:04:44,453 --> 00:04:48,790 J'ai déjà imaginé cette scène comme tirée d'un dessin animé. 23 00:04:50,917 --> 00:04:54,629 Je pensais que ce serait bref, voire instantané. 24 00:04:57,883 --> 00:05:00,802 J'ai appris que pour le meilleur ou le pire, 25 00:05:03,138 --> 00:05:04,681 dans ces moments-là, 26 00:05:05,140 --> 00:05:07,100 à ces endroits, 27 00:05:08,560 --> 00:05:10,812 je suis le genre de personne 28 00:05:13,523 --> 00:05:14,775 qui compte les coups. 29 00:05:19,696 --> 00:05:21,531 Et à qui ça retourne l'estomac. 30 00:05:54,815 --> 00:05:55,982 Tiens-le. 31 00:06:17,254 --> 00:06:18,213 Avance. 32 00:07:06,136 --> 00:07:07,512 Ça va ? 33 00:07:07,762 --> 00:07:08,597 C'est pas vrai. 34 00:07:10,265 --> 00:07:11,224 Fiston... 35 00:07:12,100 --> 00:07:14,769 Ça va aller ? Tu pourras aller jusqu'au métro ? 36 00:07:20,650 --> 00:07:22,152 Vas-y. 37 00:07:22,819 --> 00:07:23,862 Allez. 38 00:07:24,946 --> 00:07:27,490 - Attention, reste dans l'angle mort. - Oui. 39 00:07:27,574 --> 00:07:29,284 Tu seras capable de marcher droit ? 40 00:07:53,225 --> 00:07:56,061 Et puis, quand on dépasse cette limite, 41 00:07:57,604 --> 00:07:59,397 on est réduit aux rues secondaires. 42 00:07:59,898 --> 00:08:00,941 Au sens figuré, 43 00:08:01,942 --> 00:08:02,901 comme au propre, 44 00:08:03,818 --> 00:08:06,571 et le plus dangereux, 45 00:08:06,655 --> 00:08:08,949 c'est qu'on y rencontre 46 00:08:09,699 --> 00:08:12,035 forcément, sans nul doute, 47 00:08:13,662 --> 00:08:15,538 des gens dans la même situation. 48 00:08:40,272 --> 00:08:42,816 Il tirait peut-être sur quelqu'un d'autre. 49 00:08:44,985 --> 00:08:46,236 Il est à moi ? 50 00:08:46,778 --> 00:08:47,821 Quoi ? 51 00:08:47,988 --> 00:08:50,699 Vous êtes sûre que c'est mon doigt que vous recousez 52 00:08:50,949 --> 00:08:53,535 - et pas celui de John ? - Arrêtez de parler. 53 00:08:54,035 --> 00:08:56,538 Ça va prendre ? Ou... 54 00:08:56,621 --> 00:08:58,540 On dit ça ? Si c'est celui de John ? 55 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 Non. 56 00:09:00,917 --> 00:09:02,752 - Même s'ils sont meilleurs amis ? - Oui. 57 00:09:02,836 --> 00:09:04,337 Arrêtez de jacasser. 58 00:09:04,462 --> 00:09:07,799 - Désolé, je souffre le martyr. - Fermez-la ! 59 00:09:09,175 --> 00:09:13,263 Si vous voulez qu'une vétérinaire recouse vos doigts, ne parlez pas, 60 00:09:13,471 --> 00:09:16,599 parce que mes patients, les chats, ne parlent pas. 61 00:09:19,936 --> 00:09:21,313 C'est trop pour moi. 62 00:09:23,606 --> 00:09:24,691 Allez à l'hôpital. 63 00:09:24,774 --> 00:09:27,569 VIABILITÉ DU DOIGT 64 00:09:47,964 --> 00:09:50,133 - Allô ? - M. Tavner ? 65 00:09:51,176 --> 00:09:52,010 Oui. 66 00:09:52,093 --> 00:09:53,887 Ici Brent Paddocks de la comptabilité. 67 00:09:53,970 --> 00:09:57,265 J'attendais que vous me rappeliez pour un excédent sur un dossier. 68 00:09:57,349 --> 00:09:58,516 On doit se pencher sur la question. 69 00:09:58,933 --> 00:10:01,936 Et il y a eu une autre dépense. 70 00:10:02,270 --> 00:10:04,397 - Un fauteuil. - Un fauteuil ? 71 00:10:04,481 --> 00:10:05,565 Oui. 72 00:10:06,024 --> 00:10:07,484 - Un fauteuil ? - Oui. 73 00:10:08,443 --> 00:10:10,779 - Brent, c'est ça ? - Oui, Paddocks. 74 00:10:10,862 --> 00:10:12,822 - Allez vous faire foutre. - Pardon ? 75 00:10:12,989 --> 00:10:16,493 L'appel est enregistré, j'ai oublié de vous le dire. 76 00:10:16,618 --> 00:10:18,411 M. Tavner, qui est John Lakeman ? 77 00:10:18,828 --> 00:10:21,539 John Lakeman ? Il a reçu, sur un, 78 00:10:21,915 --> 00:10:25,502 voire deux dossiers, des fonds dépassant de loin les plafonds autorisés. 79 00:10:25,668 --> 00:10:28,421 Et dans nos fichiers, je vois une facture 80 00:10:28,505 --> 00:10:30,590 pour un billet de... 81 00:10:30,673 --> 00:10:32,258 - Ils t'ont vu ? - Oui. 82 00:10:32,592 --> 00:10:33,927 - Avec l'arme ? - Oui. 83 00:10:34,219 --> 00:10:35,053 Merde. 84 00:10:36,805 --> 00:10:40,350 C'était déjà une cible inatteignable. Maintenant, ils se méfieront. 85 00:10:40,433 --> 00:10:42,727 J'ai tiré sur quelqu'un en face. 86 00:10:43,853 --> 00:10:45,271 - Qui ? - Je ne l'ai pas eue. 87 00:10:46,314 --> 00:10:47,399 La voiture était plus bas. 88 00:10:47,482 --> 00:10:49,150 Ils pensent peut-être que je visais autre chose. 89 00:10:49,234 --> 00:10:50,402 Peut-être que ça va. 90 00:10:51,236 --> 00:10:52,320 Séparons-nous. 91 00:10:53,655 --> 00:10:55,031 Vas-y. 92 00:10:55,198 --> 00:10:57,700 Non, toi, tu es blessé. 93 00:10:57,909 --> 00:11:00,078 Je peux attendre et prendre le prochain. 94 00:11:00,453 --> 00:11:01,329 Vas-y. 95 00:11:18,930 --> 00:11:21,933 Ma grande 96 00:11:23,101 --> 00:11:25,937 Motivation 97 00:11:27,021 --> 00:11:30,024 Je ne peux alléger ton labeur 98 00:11:30,567 --> 00:11:34,446 Bénie par la foi, maudite par des fils 99 00:11:40,577 --> 00:11:44,372 Mon joli 100 00:11:44,873 --> 00:11:48,084 Résonateur 101 00:11:49,085 --> 00:11:52,213 Ta voix tremble 102 00:11:52,547 --> 00:11:56,426 Laisse les notes couler 103 00:12:04,934 --> 00:12:07,896 Pour chanter notre chanson 104 00:12:08,104 --> 00:12:13,776 Bénie par la foi, maudite par des fils 105 00:12:19,949 --> 00:12:23,453 Sans sommeil 106 00:12:24,704 --> 00:12:27,707 Un chanteur qui ne rêve pas 107 00:12:28,583 --> 00:12:30,919 Ceux en apesanteur se rassemblent 108 00:12:32,212 --> 00:12:34,923 Appellent la mère 109 00:12:41,804 --> 00:12:47,560 Mon défenseur pâle 110 00:12:49,187 --> 00:12:52,148 Quand la protégerons-nous ? 111 00:12:52,982 --> 00:12:57,237 Quand verra-t-on sa maison ? 112 00:13:05,495 --> 00:13:08,831 Pour chanter notre chanson 113 00:13:08,915 --> 00:13:14,337 Bénie par la foi, maudite par des fils 114 00:13:16,965 --> 00:13:20,260 Pour chanter notre chanson 115 00:13:20,343 --> 00:13:26,307 Bénie par la foi, maudite par des fils 116 00:13:37,443 --> 00:13:40,572 Attention, il ne doit jamais être seul. 117 00:13:40,863 --> 00:13:42,782 Faites honneur aux Dutch boys. 118 00:13:43,908 --> 00:13:45,952 Il y a eu un incident. 119 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 Il faudra peut-être quitter Paris plus tôt. 120 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 En attendant, renforçons la sécurité. 121 00:13:51,332 --> 00:13:54,210 Dès ce matin avec deux autres hommes à chaque entrée. 122 00:13:54,294 --> 00:13:55,628 - Bien, chef. - Exécution. 123 00:14:29,829 --> 00:14:33,207 Je ne veux pas nécessairement savoir ce qui s'est passé, 124 00:14:33,833 --> 00:14:36,628 mais je veux que tu ailles à l'hôpital, John, 125 00:14:37,170 --> 00:14:38,963 peu importe les circonstances. 126 00:14:39,297 --> 00:14:40,548 Impossible. 127 00:14:41,007 --> 00:14:44,385 J'ai autre chose à faire, tout de suite. 128 00:14:45,136 --> 00:14:46,429 Maman ? 129 00:14:46,929 --> 00:14:47,972 Oui. 130 00:14:48,181 --> 00:14:49,932 - Icabod ? - Oui. 131 00:14:50,308 --> 00:14:53,019 Vous devriez quitter la zone. 132 00:14:54,771 --> 00:14:56,689 On se voit plus tard. 133 00:15:55,373 --> 00:15:56,207 Maman ? 134 00:15:59,252 --> 00:16:00,503 Quoi, chéri ? 135 00:16:02,422 --> 00:16:03,381 Je suis désolé. 136 00:16:06,092 --> 00:16:07,093 J'ai besoin d'aide. 137 00:16:08,177 --> 00:16:09,387 Quoi ? 138 00:16:11,389 --> 00:16:15,017 J'ai essayé de m'en sortir seul, mais je n'y arrive pas. 139 00:16:16,352 --> 00:16:18,563 Je ne veux pas t'impliquer, 140 00:16:18,771 --> 00:16:21,566 mais, putain, j'ai besoin d'aide. 141 00:16:23,818 --> 00:16:26,362 - C'est rien. - Que dois-tu faire ? 142 00:16:28,489 --> 00:16:29,615 Tirer sur quelqu'un. 143 00:16:38,833 --> 00:16:39,667 DE : A.ALBANS@POLIZEI.LUX.BRG 144 00:16:39,751 --> 00:16:42,837 APPORTEZ-MOI MYNA CE MATIN POUR RÉSOUDRE LA SITUATION. 145 00:16:58,811 --> 00:17:01,189 Il reste combien de temps sur l'horloge des doigts ? 146 00:17:02,940 --> 00:17:05,401 - Une heure et demie. - Merde ! 147 00:17:06,778 --> 00:17:08,029 C'est peu. 148 00:17:09,906 --> 00:17:10,740 Quoi ? 149 00:17:10,948 --> 00:17:14,076 Il reste peu de temps pour recoudre mes doigts. 150 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 Merde, allez ! 151 00:17:16,996 --> 00:17:20,082 Ne me criez pas dessus, il fallait pas attraper le flingue. 152 00:17:20,583 --> 00:17:21,667 J'ai sauvé tout le monde ! 153 00:17:23,544 --> 00:17:24,587 C'est un nouveau jour, 154 00:17:24,879 --> 00:17:28,633 et je veux que mes doigts soient recousus ! 155 00:17:28,966 --> 00:17:30,009 Allez ! 156 00:17:30,092 --> 00:17:30,968 Où est John ? 157 00:17:32,011 --> 00:17:33,763 Il a dit qu'il revenait. 158 00:17:33,846 --> 00:17:36,265 J'ai besoin qu'on me dise quoi faire. 159 00:17:36,349 --> 00:17:38,601 Je sais pas si je peux aller à l'hôpital, 160 00:17:38,684 --> 00:17:41,896 si ce sont mes doigts, ou les siens, ou merde ! 161 00:17:42,647 --> 00:17:43,523 Franchement ! 162 00:17:44,315 --> 00:17:46,984 Il faut qu'on me dise quoi faire, bon sang ! 163 00:17:47,819 --> 00:17:49,654 Bon sang. Un conseil ! 164 00:19:12,320 --> 00:19:14,614 3 FÉVRIER 165 00:19:14,697 --> 00:19:15,990 Vous savez, au stade 166 00:19:16,991 --> 00:19:18,284 où ça en est, 167 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 je me sens obligé de vous rappeler le contexte. 168 00:19:23,581 --> 00:19:24,874 C'est-à-dire ? 169 00:19:26,792 --> 00:19:31,964 Un régime hostile était sur le point d'acquérir un pouvoir dévastateur. 170 00:19:32,048 --> 00:19:34,467 Ces décisions ont été prises dans le contexte... 171 00:19:36,844 --> 00:19:41,057 On ne pouvait pas laisser faire, c'est tout. 172 00:19:44,435 --> 00:19:48,064 Je ne vois rien. Je vois mal, en ce moment. 173 00:19:48,814 --> 00:19:51,442 Je suis censé tirer sur quelqu'un, ce matin. 174 00:19:52,151 --> 00:19:53,861 Je veux pas me tromper. 175 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 C'est qui ? 176 00:19:57,448 --> 00:19:59,533 Personne en particulier. 177 00:20:00,952 --> 00:20:03,412 Tu ne vas tirer sur personne en particulier ? 178 00:20:03,579 --> 00:20:07,291 - C'est ton plan ? - Oui. 179 00:20:10,544 --> 00:20:14,507 Je sais que je ne suis pas censée poser des questions, je suppose. 180 00:20:15,383 --> 00:20:19,470 Mais je suis obligée, vu le plan pourri. 181 00:20:19,887 --> 00:20:21,931 Je suis fâchée contre la personne qui te l'a donné. 182 00:20:22,014 --> 00:20:24,850 En fait, c'est le nouveau plan. 183 00:20:24,934 --> 00:20:26,727 Les autres plans ont foiré. 184 00:20:27,353 --> 00:20:30,356 J'ai été impliqué dans certains événements, 185 00:20:30,481 --> 00:20:34,068 à Paris, qui, combinés, racontent une histoire. 186 00:20:35,152 --> 00:20:38,114 Si on a l'histoire, on peut deviner la fin. 187 00:20:39,865 --> 00:20:41,909 Il faut que ça ait l'air déjà fini. 188 00:20:42,493 --> 00:20:44,787 - En tirant sur un inconnu ? - Oui. 189 00:20:46,372 --> 00:20:48,416 Pour quoi faire, exactement ? 190 00:20:48,666 --> 00:20:50,960 Tirer sur quelqu'un d'autre, plus tard. 191 00:20:51,043 --> 00:20:54,422 Mais je ne vois rien du tout, là. 192 00:20:54,505 --> 00:20:57,466 Du coup, je ne peux choisir personne. 193 00:20:58,217 --> 00:21:01,721 Je veux choisir celui qui le mériterait. 194 00:21:01,804 --> 00:21:02,805 Un peu. 195 00:21:03,180 --> 00:21:06,142 Peut-être un type qui s'en prendrait à sa femme, 196 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 méchamment, 197 00:21:07,935 --> 00:21:10,521 ou un autre qui battrait son chien. 198 00:21:11,105 --> 00:21:14,316 Mais je ne vois rien, bordel. 199 00:21:15,109 --> 00:21:16,736 Je ne vais pas... 200 00:21:16,819 --> 00:21:18,946 Tu peux pas tirer au hasard, John. 201 00:21:19,030 --> 00:21:20,990 Mais si. 202 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 - Mais non. - Mais si. 203 00:21:24,452 --> 00:21:27,621 C'est décidé, mais je ne ferai que tirer. 204 00:21:29,123 --> 00:21:33,419 Personne ne fait ce que tu as dit. 205 00:21:34,420 --> 00:21:37,173 Il n'y a personne qui fait ça. 206 00:21:39,884 --> 00:21:41,093 Merde. 207 00:21:41,927 --> 00:21:43,721 Il n'y a que deux femmes âgées, 208 00:21:45,056 --> 00:21:47,141 un gars qui va au travail, 209 00:21:48,392 --> 00:21:53,105 un enfant qui joue de l'accordéon près de son père, pour de l'argent. 210 00:21:53,939 --> 00:21:56,859 Il faut vraiment que je tire sur quelqu'un, merde ! 211 00:21:57,068 --> 00:21:59,612 Je peux peut-être aider. 212 00:21:59,820 --> 00:22:02,364 - Super. - On a beaucoup voyagé en Europe. 213 00:22:02,490 --> 00:22:04,033 - McMillan. - D'accord. 214 00:22:04,116 --> 00:22:07,536 Les gamins bruns qui jouent de l'accordéon dans le métro, 215 00:22:07,620 --> 00:22:10,706 et dans le parc, ici, ils ne sont pas ordinaires. 216 00:22:10,915 --> 00:22:12,541 Ce sont des esclaves accordéonistes. 217 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 Des esclaves ? 218 00:22:14,293 --> 00:22:17,046 Des esclaves accordéonistes roumains. 219 00:22:17,213 --> 00:22:20,508 Ils sont enlevés chez les gitans en Roumanie, 220 00:22:20,591 --> 00:22:24,386 par des gitans plus vieux, pour jouer ici 221 00:22:24,470 --> 00:22:26,138 pour l'argent des touristes. 222 00:22:27,056 --> 00:22:30,810 Ils dorment entassés dans des taudis 223 00:22:30,893 --> 00:22:33,646 et sont payés à coups de centimes par mois. 224 00:22:34,188 --> 00:22:36,232 Ils joueront ces morceaux pendant dix ans 225 00:22:36,357 --> 00:22:40,069 et n'auront jamais assez d'argent pour se payer une simple ceinture. 226 00:22:41,612 --> 00:22:44,323 Les esclaves accordéonistes de Paris. 227 00:22:44,490 --> 00:22:45,908 Ils ont des maquereaux. 228 00:22:46,784 --> 00:22:48,494 Vous voyez ? Juste là. 229 00:22:49,662 --> 00:22:51,789 - C'est pas son père ? - Non. 230 00:22:53,374 --> 00:22:54,667 C'est un proxénète d'accordéonistes ? 231 00:22:54,917 --> 00:23:00,422 Oui, il gère sûrement plus de 100 gamins accordéonistes. 232 00:23:01,799 --> 00:23:04,802 J'ai d'abord remarqué, il y a quelques années, 233 00:23:04,885 --> 00:23:07,805 sur le visage de ces enfants 234 00:23:07,888 --> 00:23:12,434 lorsqu'ils jouaient des airs joyeux, leur expression perdue, 235 00:23:13,602 --> 00:23:14,854 sans âme. 236 00:23:14,979 --> 00:23:16,772 Ils ont le visage d'esclaves. 237 00:23:17,356 --> 00:23:19,650 Ils sont obligés de faire la manche, pour toujours. 238 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 Pour des proxénètes. 239 00:23:23,863 --> 00:23:25,114 Maman ? 240 00:23:26,198 --> 00:23:27,408 Oui. 241 00:23:28,117 --> 00:23:30,202 - Je peux tirer sur le proxénète ? - Oui. 242 00:23:34,290 --> 00:23:35,332 Quoi ? 243 00:23:36,250 --> 00:23:38,210 - Je veux voir ça. - Moi aussi. 244 00:23:38,544 --> 00:23:41,922 Regardez de loin, dans ce cas. 245 00:23:42,006 --> 00:23:44,175 Ou sinon, partez, c'est mieux. 246 00:23:46,969 --> 00:23:48,512 Vous faites quoi, Bernice ? 247 00:23:49,180 --> 00:23:51,432 Je suis secrétaire aux Transports. 248 00:23:52,224 --> 00:23:53,350 Des États-Unis ? 249 00:23:54,185 --> 00:23:55,853 - Oui. - Vous êtes au cabinet ? 250 00:23:56,353 --> 00:23:57,271 Oui. 251 00:23:57,688 --> 00:23:59,356 Vous ne devriez pas être là. 252 00:24:07,239 --> 00:24:09,283 Il va utiliser sa main gauche ? 253 00:24:09,366 --> 00:24:12,411 Je crois, à cause des doigts. 254 00:24:13,579 --> 00:24:15,331 Il va réussir à viser ? 255 00:24:23,505 --> 00:24:25,174 - Oui. - Bon sang. 256 00:24:26,217 --> 00:24:28,135 - Il s'est passé quoi ? Merde. - Oui. 257 00:24:29,511 --> 00:24:31,263 Il a tiré sur l'accordéoniste ? 258 00:24:31,847 --> 00:24:33,641 Oui, c'est ça. 259 00:24:35,309 --> 00:24:36,560 Oui. 260 00:24:37,353 --> 00:24:38,938 On devrait partir, maintenant. 261 00:24:41,857 --> 00:24:43,192 - Partons. - Oui. 262 00:25:37,913 --> 00:25:38,747 Putain ! 263 00:25:48,299 --> 00:25:49,258 C'est pas vrai. 264 00:25:50,467 --> 00:25:51,969 Je vais faire une sieste. 265 00:25:52,594 --> 00:25:53,804 Je me déconnecte. 266 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 C'est ça. 267 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 Putain ! 268 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 Coup sûr ? 269 00:29:58,507 --> 00:29:59,716 Oui. 270 00:30:00,217 --> 00:30:02,553 Peut-être que vous ne tirez plus si bien. 271 00:30:03,428 --> 00:30:06,807 Vous devriez arrêter de tirer. 272 00:30:10,394 --> 00:30:12,479 Je ne suis pas expert, 273 00:30:12,980 --> 00:30:14,856 mais je suppose, John, 274 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 que si vous loupez votre tir, 275 00:30:17,776 --> 00:30:20,445 la personne en face ripostera. 276 00:30:20,737 --> 00:30:22,823 Contre vous, no bueno. 277 00:30:22,990 --> 00:30:26,493 Alors, vous devriez peut-être arrêter, 278 00:30:28,996 --> 00:30:30,038 il me semble. 279 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 John. 280 00:30:36,128 --> 00:30:37,879 Il fallait que je le fasse. 281 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 J'ai été obligé. 282 00:30:41,383 --> 00:30:42,509 Et je n'ai pas réussi. 283 00:30:44,303 --> 00:30:47,514 Je n'ai fait qu'érafler l'accordéoniste. Il n'ira pas à l'hôpital. 284 00:30:48,390 --> 00:30:49,308 On s'en fiche. 285 00:30:49,433 --> 00:30:51,059 Mais non, Peter, 286 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 c'était important. 287 00:30:53,145 --> 00:30:54,104 On n'est pas à Milwaukee. 288 00:30:54,771 --> 00:30:55,981 C'est important. 289 00:30:57,524 --> 00:30:58,984 Il fallait qu'il aille à l'hôpital. 290 00:31:04,281 --> 00:31:05,115 Je ne comprends pas. 291 00:31:06,617 --> 00:31:09,995 Si vous savez tout ça sur mon mari, pourquoi ne pas l'arrêter ? 292 00:31:12,331 --> 00:31:13,749 On lui a demandé 293 00:31:13,915 --> 00:31:16,418 de commettre un meurtre au Luxembourg. 294 00:31:17,878 --> 00:31:21,048 C'est un crime, là-bas, de demander ça. 295 00:31:21,548 --> 00:31:24,843 Il faut que j'arrête celui qui est à l'origine de la demande, 296 00:31:26,011 --> 00:31:28,972 pour incitation au meurtre au Luxembourg. 297 00:31:30,474 --> 00:31:33,310 Et je sais qui c'est. 298 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 Je n'en parlerai pas. 299 00:31:36,021 --> 00:31:37,564 - Alice ? - Quoi ? 300 00:31:37,689 --> 00:31:38,523 J'ai besoin d'aide 301 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 pour organiser son arrestation. 302 00:31:46,073 --> 00:31:49,034 Alice, si vous m'aidez à arrêter son père, 303 00:31:50,494 --> 00:31:51,995 je n'arrêterai pas John. 304 00:31:55,749 --> 00:31:57,000 Que lui arrivera-t-il ? 305 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Myna m'a demandé pourquoi votre mari était si triste, 306 00:32:00,962 --> 00:32:02,631 et à l'époque, je ne savais pas. 307 00:32:02,964 --> 00:32:06,093 Mais quand j'ai su, pour son père, j'ai compris. 308 00:32:07,135 --> 00:32:09,554 Votre mari s'en prend à tous ceux qui interfèrent 309 00:32:09,638 --> 00:32:11,598 avec les instructions données. 310 00:32:11,682 --> 00:32:13,392 Il ne peut pas arrêter 311 00:32:14,142 --> 00:32:15,936 à cause du donneur d'ordre. 312 00:32:17,396 --> 00:32:19,648 Malgré la souffrance que ça lui cause. 313 00:32:21,817 --> 00:32:23,443 Mais vous pouvez y mettre un terme, 314 00:32:24,569 --> 00:32:25,987 si vous m'aidez à l'arrêter. 315 00:32:31,410 --> 00:32:32,536 C'est-à-dire ? 316 00:32:33,036 --> 00:32:35,372 - Je veux la main. - La main ? 317 00:32:35,914 --> 00:32:36,748 Pas l'épée. 318 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 Il me faut deux choses pour l'arrêter. 319 00:32:41,253 --> 00:32:43,630 Premièrement, la preuve que Thomas Tavner était au Luxembourg. 320 00:32:43,755 --> 00:32:45,590 - Impossible. - Je l'ai déjà. 321 00:32:47,592 --> 00:32:50,262 Maintenant, je dois l'appréhender avec l'argent. 322 00:32:51,096 --> 00:32:53,682 L'argent qui motive ces meurtres. 323 00:32:54,683 --> 00:32:57,227 Je dois l'arrêter avec l'argent à l'origine de la mort de deux hommes. 324 00:32:57,310 --> 00:32:58,770 Je n'y arriverai pas seule. 325 00:33:05,444 --> 00:33:06,278 Alice. 326 00:33:08,155 --> 00:33:11,324 Votre mari demande grâce en silence. 327 00:33:25,088 --> 00:33:27,424 Aidez Myna avec ses devoirs de maths, 328 00:33:27,507 --> 00:33:29,509 ce n'est pas son point fort. 329 00:33:29,593 --> 00:33:33,013 C'est dur de rattraper son retard dans cette matière. 330 00:33:39,686 --> 00:33:40,937 Agathe. 331 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 Pourquoi avoir volé l'argent ? 332 00:33:44,649 --> 00:33:46,443 La réponse vous perturberait. 333 00:33:46,777 --> 00:33:47,611 Je m'en fiche. 334 00:33:50,113 --> 00:33:53,241 Votre mari s'en est physiquement pris à des hommes et femmes 335 00:33:53,325 --> 00:33:55,452 qui se tenaient entre lui et l'argent. 336 00:33:56,286 --> 00:33:58,497 Il détruirait mes collègues. 337 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 J'ai pris l'argent 338 00:34:00,248 --> 00:34:03,502 à cause de l'incroyable brutalité et la violence de votre mari. 339 00:34:06,546 --> 00:34:10,133 Je ne veux pas que les femmes avec qui je travaille soient impliquées 340 00:34:10,217 --> 00:34:13,053 dans son arrestation et celle de son père. 341 00:34:14,679 --> 00:34:17,849 Mes collègues ignorent que je poursuis cette enquête. 342 00:34:18,850 --> 00:34:21,228 Ils sont à la recherche d'un autre coupable. 343 00:34:22,062 --> 00:34:23,063 C'est plus sûr 344 00:34:23,522 --> 00:34:24,940 pour eux. 345 00:34:25,440 --> 00:34:26,942 Donc, je suis seule. 346 00:34:27,734 --> 00:34:29,152 Et j'ai besoin de vous. 347 00:34:35,283 --> 00:34:36,785 C'est quoi, votre problème ? 348 00:34:38,620 --> 00:34:40,997 Vous le craignez, mais lui laissez votre fille. 349 00:34:42,082 --> 00:34:43,250 Il ne ferait rien à Myna. 350 00:34:45,335 --> 00:34:46,419 Je me trompe ? 351 00:34:54,386 --> 00:34:55,637 Il n'est pas encore... 352 00:34:57,264 --> 00:34:58,473 Quel est le mot ? 353 00:35:02,143 --> 00:35:03,895 Presque un monstre. 354 00:35:06,231 --> 00:35:07,607 Mais pire que ça. 355 00:35:10,235 --> 00:35:11,486 Une goule ? 356 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Une goule. 357 00:35:15,073 --> 00:35:16,408 Il n'est pas encore une goule. 358 00:35:18,493 --> 00:35:21,162 Aidez-moi à arrêter l'homme qui le change. 359 00:35:43,226 --> 00:35:44,477 J'AI MYNA. OÙ ÊTES-VOUS ? JE TE RETROUVE ? 360 00:35:44,603 --> 00:35:47,898 OÙ JE VAIS ? 361 00:36:00,243 --> 00:36:01,119 Désolé. 362 00:36:01,202 --> 00:36:02,704 Quoi ? 363 00:36:02,954 --> 00:36:06,207 Désolé, j'ai juste oublié, avec tout ça, 364 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 tout ce qui se passe. 365 00:36:08,335 --> 00:36:09,502 C'est rien. 366 00:36:14,341 --> 00:36:15,216 Salut. 367 00:36:15,884 --> 00:36:16,718 Salut. 368 00:36:21,056 --> 00:36:21,973 John. 369 00:36:22,057 --> 00:36:23,224 C'est rien. 370 00:36:23,683 --> 00:36:24,684 Ça va aller. 371 00:36:24,809 --> 00:36:26,186 Rejoignons les autres. 372 00:37:49,853 --> 00:37:51,187 Il a dit quoi ? 373 00:37:52,022 --> 00:37:55,316 Il a dit qu'il m'écoutera que quand j'aurai 18 ans. 374 00:38:00,780 --> 00:38:03,074 PERMIS DE CONDUIRE 375 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 BUREAU DE LA SÉCURITÉ NATIONALE