1 00:00:15,017 --> 00:00:16,560 Pelkästään Tall Boysitko? 2 00:00:16,643 --> 00:00:19,188 Se riittää. Pidän niistä. 3 00:00:19,480 --> 00:00:22,274 Mikä on outoa, koska olen lyhyt. 4 00:00:23,025 --> 00:00:24,276 Mikä nimesi on? 5 00:00:25,027 --> 00:00:25,986 Olen Chris. 6 00:00:26,695 --> 00:00:27,946 Olen Rick. 7 00:00:31,658 --> 00:00:32,618 Mitä aiot tehdä tänään? 8 00:00:33,076 --> 00:00:36,705 Pidän taukoa. Painoin kybällä duunia koko viikon. 9 00:00:36,872 --> 00:00:38,040 Sinä ymmärrät. 10 00:00:38,123 --> 00:00:39,875 Mitä sinä teet? 11 00:00:41,126 --> 00:00:42,628 Etsin haudattuja aarteita. 12 00:00:44,963 --> 00:00:46,465 Hitot, karkuun. 13 00:02:16,013 --> 00:02:19,057 PATRIOOTTI 14 00:03:40,389 --> 00:03:41,890 Maahan. 15 00:03:44,601 --> 00:03:45,894 Maahan. Heti. 16 00:03:48,146 --> 00:03:50,565 Lattialle tai ammun jalkaasi. 17 00:03:54,945 --> 00:03:55,946 Ymmärrätkö? 18 00:03:58,115 --> 00:03:58,949 Vähän. 19 00:04:01,576 --> 00:04:03,620 Jotain jalastani. 20 00:04:06,081 --> 00:04:07,582 Aiot kai ampua sitä. 21 00:04:08,000 --> 00:04:08,834 Kyllä. 22 00:04:08,917 --> 00:04:10,419 Jos et mene maahan. 23 00:04:14,756 --> 00:04:18,176 Voisitko tarkalleen sanoa, mitä opit tämän ensimmäisen jakson aikana? 24 00:04:18,969 --> 00:04:20,178 Näinä ensimmäisinä hetkinä, 25 00:04:20,303 --> 00:04:22,806 kun ylitit tämän linjan, josta jatkuvasti puhut? 26 00:04:26,143 --> 00:04:27,060 Että... 27 00:04:31,648 --> 00:04:32,607 Kai sen, että mies 28 00:04:33,525 --> 00:04:37,362 saattaa joutua lyömään toista miestä 17 kertaa kasvoihin tyrmätäkseen tämän. 29 00:04:39,698 --> 00:04:40,824 Mikä ei vastaa sitä, 30 00:04:41,700 --> 00:04:43,452 miten sen aiemmin kuvittelin. 31 00:04:44,453 --> 00:04:48,790 Kuvittelin piirroselokuvamaisesti, että mies pystyy siihen. 32 00:04:50,917 --> 00:04:54,629 Kuvittelin väärin sen olevan nopeaa, ellei välitöntä. 33 00:04:57,883 --> 00:05:00,802 Ja opin, että oli miten oli, 34 00:05:03,138 --> 00:05:04,681 niinä hetkinä 35 00:05:05,140 --> 00:05:07,100 siinä paikassa 36 00:05:08,560 --> 00:05:10,812 olenkin henkilö, 37 00:05:13,523 --> 00:05:14,775 joka laskee niitä iskuja. 38 00:05:19,696 --> 00:05:21,531 Ja ne saavat minut voimaan pahoin. 39 00:05:54,815 --> 00:05:55,982 Pitele häntä. 40 00:06:17,254 --> 00:06:18,213 Jatka vain. 41 00:07:06,136 --> 00:07:07,512 Oletko kunnossa? 42 00:07:07,762 --> 00:07:08,597 Voi luoja. 43 00:07:10,265 --> 00:07:11,224 Poika. 44 00:07:12,100 --> 00:07:14,769 Selviätkö sinä? Pääsetkö junalle asti? 45 00:07:20,650 --> 00:07:22,152 Mene. 46 00:07:22,819 --> 00:07:23,862 Mene. 47 00:07:24,946 --> 00:07:27,490 -Varovasti. Pysy kuolleessa kulmassa... -Niin. 48 00:07:27,574 --> 00:07:29,284 Pystytkö kulkemaan suoraan? 49 00:07:53,225 --> 00:07:56,061 Toinen asia sen rajan toisella puolella olemisessa. 50 00:07:57,604 --> 00:07:59,397 Joutuu kulkemaan sivukatuja. 51 00:07:59,898 --> 00:08:00,941 Kuvaannollisesti, 52 00:08:01,942 --> 00:08:02,901 kirjaimellisesti, 53 00:08:03,818 --> 00:08:06,571 ja siinä on vaarallista se, 54 00:08:06,655 --> 00:08:08,949 että kohtaa 55 00:08:09,699 --> 00:08:12,035 varmasti 56 00:08:13,662 --> 00:08:15,538 muita sivukatujen kulkijoita. 57 00:08:40,272 --> 00:08:42,816 Ehkä hän ampui jotakuta muuta. 58 00:08:44,985 --> 00:08:46,236 Onko tuo varmasti minun? 59 00:08:46,778 --> 00:08:47,821 Mitä? 60 00:08:47,988 --> 00:08:50,699 Kiinnitätkö varmasti minun sormeani käteeni, 61 00:08:50,949 --> 00:08:53,535 -etkä Johnin? -Sinun täytyy lopettaa puhuminen. 62 00:08:54,035 --> 00:08:56,538 Pysyykö se? Vai... 63 00:08:56,621 --> 00:08:58,540 Onko se oikea termi? Jos se on Johnin? 64 00:08:58,999 --> 00:09:00,834 Ei. 65 00:09:00,917 --> 00:09:02,752 -Vaikka on paras kaveri? -Niin. 66 00:09:02,836 --> 00:09:04,337 Lopeta hiton puhuminen. 67 00:09:04,462 --> 00:09:07,799 -Anteeksi. Tuskani ovat valtavat. -Turpa kiinni! 68 00:09:09,175 --> 00:09:13,263 Jos haluat eläinlääkärin kiinnittävän sormesi käteesi, älä puhu, 69 00:09:13,471 --> 00:09:16,599 koska potilaani eivät puhu. Ne ovat kissoja. 70 00:09:19,936 --> 00:09:21,313 Voi luoja. En pysty tähän. 71 00:09:23,606 --> 00:09:24,691 Mene hiton sairaalaan. 72 00:09:24,774 --> 00:09:27,569 SORMEN KIINNITTÄMISEN TOTEUTTAMISKELPOISUUS 73 00:09:47,964 --> 00:09:50,133 -Haloo. -Hra Tavner? 74 00:09:51,176 --> 00:09:52,010 Niin. 75 00:09:52,093 --> 00:09:53,887 Olen Brent Paddocks yleisestä kirjanpidosta. 76 00:09:53,970 --> 00:09:57,265 Olen odottanut puheluanne liittyen ylitykseen tapauskansiossa. 77 00:09:57,349 --> 00:09:58,516 Meidän täytyy käsitellä asia. 78 00:09:58,933 --> 00:10:01,936 On myös uusi kuluasia. 79 00:10:02,270 --> 00:10:04,397 -Tuoli. -Tuoliko? 80 00:10:04,481 --> 00:10:05,565 Niin. 81 00:10:06,024 --> 00:10:07,484 -Tuoli? -Kyllä. 82 00:10:08,443 --> 00:10:10,779 -Brentkö se oli? -Kyllä, Paddocks. 83 00:10:10,862 --> 00:10:12,822 -Haista paska. -Anteeksi kuinka? 84 00:10:12,989 --> 00:10:16,493 Tämä puhelu nauhoitetaan. Olin juuri sanomassa siitä. 85 00:10:16,618 --> 00:10:18,411 Kuka on John Lakeman? 86 00:10:18,828 --> 00:10:21,539 Hän on saanut mahdollisesti yhdessä tapauksessa, 87 00:10:21,915 --> 00:10:25,502 ilmeisesti toisessa, hallituksen varoja yli valtuuksien. 88 00:10:25,668 --> 00:10:28,421 Ristiintarkistusten mukaan hallitukselta on laskutettu 89 00:10:28,505 --> 00:10:30,590 matkalippu... 90 00:10:30,673 --> 00:10:32,258 -Näkivätkö he sinut? -Kyllä. 91 00:10:32,592 --> 00:10:33,927 -Aseen kanssa? -Kyllä. 92 00:10:34,219 --> 00:10:35,053 Hitto. 93 00:10:36,805 --> 00:10:40,350 Hän oli jo mahdoton kohde. Nyt he ovat hälytystilassa. 94 00:10:40,433 --> 00:10:42,727 Ammuin jotakuta muuta. Kadun toisella puolella. 95 00:10:43,853 --> 00:10:45,271 -Ketä? -En osunut. 96 00:10:46,314 --> 00:10:47,399 Auto oli kadun varrella. 97 00:10:47,482 --> 00:10:49,150 He saattavat luulla, että yritin tehdä niin. 98 00:10:49,234 --> 00:10:50,402 Asia on ehkä kunnossa. 99 00:10:51,236 --> 00:10:52,320 Meidän pitäisi hajaantua. 100 00:10:53,655 --> 00:10:55,031 Mene. 101 00:10:55,198 --> 00:10:57,700 Ei. Mene sinä. Olet loukkaantunut. 102 00:10:57,909 --> 00:11:00,078 Minä voin odottaa. Menen seuraavalla. 103 00:11:00,453 --> 00:11:01,329 Mene. 104 00:11:18,930 --> 00:11:21,933 Voi raskas 105 00:11:23,101 --> 00:11:25,937 Motivaattorini 106 00:11:27,021 --> 00:11:30,024 En voi työtäsi helpottaa 107 00:11:30,567 --> 00:11:34,446 Uskolla siunattu Pojilla kirottu 108 00:11:40,577 --> 00:11:44,372 Voi ihana 109 00:11:44,873 --> 00:11:48,084 Resonaattorini 110 00:11:49,085 --> 00:11:52,213 Kuulla värisevä äänesi 111 00:11:52,547 --> 00:11:56,426 Anna säveltesi alas romahtaa 112 00:12:04,934 --> 00:12:07,896 Lauluamme laulamaan 113 00:12:08,104 --> 00:12:13,776 Uskolla siunattu Pojilla kirottu 114 00:12:19,949 --> 00:12:23,453 Voi uneton 115 00:12:24,704 --> 00:12:27,707 Uneksimaton laulaja 116 00:12:28,583 --> 00:12:30,919 Kaiken painottoman kerää 117 00:12:32,212 --> 00:12:34,923 Äitiään kutsuu 118 00:12:41,804 --> 00:12:47,560 Kalpea puolustajani 119 00:12:49,187 --> 00:12:52,148 Milloin häntä suojelemme? 120 00:12:52,982 --> 00:12:57,237 Milloin saamme hänet kotiin? 121 00:13:05,495 --> 00:13:08,831 Lauluamme laulamaan 122 00:13:08,915 --> 00:13:14,337 Uskolla siunattu Pojilla kirottu 123 00:13:16,965 --> 00:13:20,260 Lauluamme laulamaan 124 00:13:20,343 --> 00:13:26,307 Uskolla siunattu Pojilla kirottu 125 00:13:37,443 --> 00:13:40,572 Huomio. Hän ei saa ottaa askeltakaan yksin. 126 00:13:40,863 --> 00:13:42,782 Käyttäytykää kuin kunnon hollantilaiset pojat. 127 00:13:43,908 --> 00:13:45,952 Oli välikohtaus. 128 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 Saatamme joutua lähtemään Pariisista etuajassa. 129 00:13:48,830 --> 00:13:50,999 Tuplaa siihen asti resurssimme suoja-alueella. 130 00:13:51,332 --> 00:13:54,210 Tänä aamuna. Kaksi asemiestä lisää jokaiselle tukikohdan sisäänkäynnille. 131 00:13:54,294 --> 00:13:55,628 -Kyllä, päällikkö. -Mene nyt. 132 00:13:56,629 --> 00:13:59,382 Anna minun valmistella raporttini. Sitten voimme lähteä. 133 00:13:59,465 --> 00:14:02,260 Nan, satutit pääsi. Mene sairaalaan. 134 00:14:02,343 --> 00:14:03,428 Ihan kohta. 135 00:14:03,678 --> 00:14:05,054 Sinut pitäisi tutkia. 136 00:14:06,389 --> 00:14:07,557 Ihan kohta. 137 00:14:07,765 --> 00:14:09,142 Hän varasti aseen. 138 00:14:09,434 --> 00:14:11,477 Ja luotiliivit. Ja äänenvaimentimen. 139 00:14:11,769 --> 00:14:12,604 Entä sitten? 140 00:14:13,438 --> 00:14:15,106 Ei niitä varasteta ja lähdetä purjehtimaan. 141 00:14:15,189 --> 00:14:17,066 Hän valmistelee hyökkäystä. 142 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Minun täytyy jättää raportti heti. Sairaala voi odottaa. 143 00:14:22,405 --> 00:14:25,116 Anna tämä raportti heti kansalliselle turvajohtajalle. 144 00:14:29,829 --> 00:14:33,207 Minun ei kai tarvitse tietää, mitä sinulle täsmälleen tapahtui, 145 00:14:33,833 --> 00:14:36,628 mutta haluan, että menet sairaalaan 146 00:14:37,170 --> 00:14:38,963 kaikesta huolimatta. 147 00:14:39,297 --> 00:14:40,548 En voi. 148 00:14:41,007 --> 00:14:44,385 Minulla on nyt muuta tehtävää. 149 00:14:45,136 --> 00:14:46,429 Äiti? 150 00:14:46,929 --> 00:14:47,972 Niin. 151 00:14:48,181 --> 00:14:49,932 -Ichabod? -Niin. 152 00:14:50,308 --> 00:14:53,019 Teidän pitäisi lähteä tältä alueelta. 153 00:14:54,771 --> 00:14:56,689 Nähdään joskus myöhemmin. 154 00:15:55,373 --> 00:15:56,207 Äiti? 155 00:15:59,252 --> 00:16:00,503 Mitä, kulta? 156 00:16:02,422 --> 00:16:03,381 Olen pahoillani. 157 00:16:06,092 --> 00:16:07,093 Tarvitsen apua. 158 00:16:08,177 --> 00:16:09,387 Mitä? 159 00:16:11,389 --> 00:16:15,017 Olen yrittänyt tehdä tätä yksin, mutten pysty. 160 00:16:16,352 --> 00:16:18,563 En halua sotkea sinua siihen, 161 00:16:18,771 --> 00:16:21,566 mutta hitto vie, tarvitsen apua. 162 00:16:23,818 --> 00:16:26,362 -Ei se haittaa. -Mitä sinun pitää tehdä? 163 00:16:28,489 --> 00:16:29,615 Ampua joku. 164 00:16:38,833 --> 00:16:42,837 Tuo Myna minulle tänä aamuna tilanteen ratkaisemiseksi. 165 00:16:58,811 --> 00:17:01,189 Paljonko aikaa on jäljellä sormien kanssa? 166 00:17:02,940 --> 00:17:05,401 -Puolitoista tuntia. -Hitto! 167 00:17:06,778 --> 00:17:08,029 Se ei ole paljoa. 168 00:17:09,906 --> 00:17:10,740 Mitä? 169 00:17:10,948 --> 00:17:14,076 Ei ole paljoa aikaa kiinnittää sormiani takaisin. 170 00:17:15,119 --> 00:17:16,871 Hitto! Vauhtia! 171 00:17:16,996 --> 00:17:20,082 Älä minulle huuda. En käskenyt tarttua aseeseen kädelläsi. 172 00:17:20,583 --> 00:17:21,667 Pelastin päivän! 173 00:17:23,544 --> 00:17:24,587 Nyt on uusi päivä, 174 00:17:24,879 --> 00:17:28,633 ja haluan viettää sen kiinnittämällä sormeni! 175 00:17:28,966 --> 00:17:30,009 Vauhtia! 176 00:17:30,092 --> 00:17:30,968 Missä John on? 177 00:17:32,011 --> 00:17:33,763 Sanoi palaavansa pian. 178 00:17:33,846 --> 00:17:36,265 Tarvitsen opastusta. 179 00:17:36,349 --> 00:17:38,601 En tiedä, saanko mennä sairaalaan 180 00:17:38,684 --> 00:17:41,896 tai ovatko nämä sormet minun vai hänen tai mitä hittoa! 181 00:17:42,647 --> 00:17:43,523 Hitto vie! 182 00:17:44,315 --> 00:17:46,984 Tarvitsen ohjausta! Jumalauta! 183 00:17:47,819 --> 00:17:49,654 Jumalauta! Ohjausta! 184 00:17:52,240 --> 00:17:53,658 Oikein hyvä syy sille, 185 00:17:53,866 --> 00:17:56,202 etten luovuta istumapaikkaani naisille metrossa 186 00:17:56,410 --> 00:18:00,206 on se, että yksinkertaisesti elämäni on rankempaa miehenä. 187 00:18:00,373 --> 00:18:03,459 Miehet elävät jatkuvassa taistelutilassa 188 00:18:03,709 --> 00:18:06,462 ja ikuisessa mulkunvertailukilpailussa. 189 00:18:06,712 --> 00:18:08,506 Jotka kaikki joudun voittamaan miehenä. 190 00:18:08,714 --> 00:18:10,550 Kuten aina voitan. 191 00:18:10,758 --> 00:18:12,093 Toistan, aina. 192 00:18:12,343 --> 00:18:13,678 Olen täysin samaa mieltä. 193 00:18:13,886 --> 00:18:15,680 Laskekaa minutkin tuohon mukaan. 194 00:18:16,222 --> 00:18:21,143 Lisäksi olen yleensä väsynyt naisten seksuaalisesta tyydyttämisestä. 195 00:18:21,561 --> 00:18:23,271 Enemmän kuin kukaan mies. 196 00:18:23,479 --> 00:18:24,647 Niin minäkin. 197 00:18:24,856 --> 00:18:25,815 Niin, minä myös. 198 00:18:26,065 --> 00:18:27,483 Argumentointisi oli vakuuttavaa. 199 00:18:27,733 --> 00:18:28,609 Kiitos. 200 00:18:29,777 --> 00:18:32,196 Mikä on Leslie Claretin tilanne? 201 00:18:32,280 --> 00:18:33,447 Puhuimme puhelimessa. 202 00:18:34,031 --> 00:18:36,450 Hän on nyt Pariisissa eikä suostu haastatteluun. 203 00:18:36,701 --> 00:18:38,119 Mikä muuttui? 204 00:18:38,327 --> 00:18:39,620 En tiedä. 205 00:18:40,705 --> 00:18:42,915 Onko John Lakemanin etsinnöissä edistytty? 206 00:18:43,499 --> 00:18:46,627 Hänet voisi pidättää tässä vaiheessa. 207 00:18:46,711 --> 00:18:49,297 Jos löytäisimme hänet. 208 00:18:49,380 --> 00:18:52,216 Se näyttäisi naisille hameissa ja sukkahousuissa, 209 00:18:52,300 --> 00:18:54,385 kuinka merkittäviä miehiä olemme. 210 00:18:54,969 --> 00:18:56,345 Ei edistystä. 211 00:18:56,846 --> 00:18:58,389 Hän vaikuttaa kadonneen. 212 00:18:58,723 --> 00:18:59,974 Mills, etsi minulle kuva Lakemanista. 213 00:19:00,182 --> 00:19:01,350 Menen sillä aikaa Pariisiin. 214 00:19:01,434 --> 00:19:03,311 Claret teki minulle oharit. 215 00:19:05,271 --> 00:19:07,440 Jos hän haluaa mulkunvertailukilpailun, 216 00:19:07,523 --> 00:19:09,066 hän kokee ison yllätyksen. 217 00:19:09,150 --> 00:19:09,984 Totta hitossa. 218 00:19:10,067 --> 00:19:11,193 Niin. Totta hitossa. 219 00:19:14,697 --> 00:19:15,990 Tässä vaiheessa 220 00:19:16,991 --> 00:19:18,284 tätä juttua 221 00:19:18,367 --> 00:19:21,787 minun täytyy muistuttaa näiden päätösten asiayhteydestä. 222 00:19:23,581 --> 00:19:24,874 Mikä se on? 223 00:19:26,792 --> 00:19:31,964 Että vihamielinen hallitus oli vaarallisen lähellä saada tuhoaseen. 224 00:19:32,048 --> 00:19:34,467 Ja nämä päätökset tehtiin siinä asiayhteydessä, 225 00:19:36,844 --> 00:19:41,057 ettei niin saanut tapahtua. 226 00:19:44,435 --> 00:19:48,064 En näe paljoakaan juuri nyt. 227 00:19:48,814 --> 00:19:51,442 Minun pitäisi ampua joku tänä aamuna. 228 00:19:52,151 --> 00:19:53,861 En halua ampua väärää henkilöä. 229 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 Kenet yrität ampua? 230 00:19:57,448 --> 00:19:59,533 En ketään. Erityisesti. 231 00:20:00,952 --> 00:20:03,412 Et yritä ampua ketään erityisesti. 232 00:20:03,579 --> 00:20:07,291 -Sekö on suunnitelma? -Niin. 233 00:20:10,544 --> 00:20:14,507 Minun ei kai pitäisi kysyä suunnitelmasta. 234 00:20:15,383 --> 00:20:19,470 Mutta nyt minun pitää kysyä, koska tuo on paska suunnitelma. 235 00:20:19,887 --> 00:20:21,931 Ja olen vihainen sille, joka on antanut sen sinulle. 236 00:20:22,014 --> 00:20:24,850 Ei se ole suunnitelma, vaan uusi suunnitelma. 237 00:20:24,934 --> 00:20:26,727 Kun muut suunnitelmat tyrittiin. 238 00:20:27,353 --> 00:20:30,356 Olen ollut osallisena joihinkin tapahtumiin täällä, 239 00:20:30,481 --> 00:20:34,068 joihinkin tapahtumiin Pariisissa, jotka yhteen liitettyinä kertovat tarinan. 240 00:20:35,152 --> 00:20:38,114 Ne yhdistämällä voi keksiä lopun. 241 00:20:39,865 --> 00:20:41,909 Täytyy saada näyttämään siltä, että tarina on lopussa. 242 00:20:42,493 --> 00:20:44,787 -Ampumalla satunnainen henkilö? -Niin. 243 00:20:46,372 --> 00:20:48,416 Mitä se mahdollistaa sinulle? 244 00:20:48,666 --> 00:20:50,960 Toisen henkilön ampumisen myöhemmin. 245 00:20:51,043 --> 00:20:54,422 Mutten voi oikein nähdä ketään juuri nyt. 246 00:20:54,505 --> 00:20:57,466 En voi siis valita ketään ammuttavaksi. 247 00:20:58,217 --> 00:21:01,721 Haluan valita jonkun, joka ansaitsee sen. 248 00:21:01,804 --> 00:21:02,805 Vähän. 249 00:21:03,180 --> 00:21:06,142 Ajattelin, että joku haukkuisi vaimoaan 250 00:21:06,225 --> 00:21:07,518 ikävällä tavalla 251 00:21:07,935 --> 00:21:10,521 tai joku potkisi koiraansa. Niin minä toivoin. 252 00:21:11,105 --> 00:21:14,316 Mutten näe hitto mitään. 253 00:21:15,109 --> 00:21:16,736 Minä en... 254 00:21:16,819 --> 00:21:18,946 Et voi vain ampua jotakuta. 255 00:21:19,030 --> 00:21:20,990 Niin, mutta ammun. 256 00:21:21,073 --> 00:21:23,784 -Etkä ammu. -Ammunpas. 257 00:21:24,452 --> 00:21:27,621 Haavoitan vain, mutta teen sen. 258 00:21:29,123 --> 00:21:33,419 Kukaan ei tee mitään sellaista, mitä sanoit. 259 00:21:34,420 --> 00:21:37,173 En näe kenenkään tekevän mitään sellaista. 260 00:21:39,884 --> 00:21:41,093 Hitto. 261 00:21:41,927 --> 00:21:43,721 On vain kaksi vanhaa naista, 262 00:21:45,056 --> 00:21:47,141 koiraansa ulkoiluttava mies 263 00:21:48,392 --> 00:21:53,105 ja hanuria kolikoista soittava lapsi isänsä vieressä. 264 00:21:53,939 --> 00:21:56,859 Hitsi, minun pitää ampua joku. Hitto! 265 00:21:57,068 --> 00:21:59,612 Ehkä voin auttaa. 266 00:21:59,820 --> 00:22:02,364 -Siistiä. -Matkustamme usein Eurooppaan. 267 00:22:02,490 --> 00:22:04,033 -McMillan. -Selvä. 268 00:22:04,116 --> 00:22:07,536 Tummahiuksiset pojat, jotka soittavat metrossa hanuria. 269 00:22:07,620 --> 00:22:10,706 Puistoissa, täällä näin. He eivät ole tavallisia pikku poikia. 270 00:22:10,915 --> 00:22:12,541 He ovat hanuriorjia. 271 00:22:12,833 --> 00:22:14,210 Hanuriorjia? 272 00:22:14,293 --> 00:22:17,046 Nämä hanuripojat ovat romanialaisia orjia. 273 00:22:17,213 --> 00:22:20,508 Vanhemmat romanit sieppaavat heitä 274 00:22:20,591 --> 00:22:24,386 Romanian romaniklaaneista soittamaan hanurimusiikkia täällä 275 00:22:24,470 --> 00:22:26,138 turisteille kolikoista. 276 00:22:27,056 --> 00:22:30,810 He nukkuvat täpötäysissä loukoissa 277 00:22:30,893 --> 00:22:33,646 ja saavat mitätöntä palkkaa. 278 00:22:34,188 --> 00:22:36,232 He soittavat melodioita kymmenen vuotta, 279 00:22:36,357 --> 00:22:40,069 eivätkä ansaitse riittävästi ostaakseen vaikkapa tavallisen vyön. 280 00:22:41,612 --> 00:22:44,323 Pariisin hanuriorjat. 281 00:22:44,490 --> 00:22:45,908 Heillä on parittajat. 282 00:22:46,784 --> 00:22:48,494 Näetkö? Tuolla noin. 283 00:22:49,662 --> 00:22:51,789 -Eikö tuo mies ole hänen isänsä? -Ei. 284 00:22:53,374 --> 00:22:54,667 Onko hän hanuriparittaja? 285 00:22:54,917 --> 00:23:00,422 On. Hän luultavasti valvoo sataa hanuripoikaa. 286 00:23:01,799 --> 00:23:04,802 Kiinnitin huomioita jokunen vuosi sitten, 287 00:23:04,885 --> 00:23:07,805 kun huomasin näiden lasten ilmeiden 288 00:23:07,888 --> 00:23:12,434 olevan surullisia ja sieluttomia vaikka he soittivat 289 00:23:13,602 --> 00:23:14,854 iloisia sävelmiä. 290 00:23:14,979 --> 00:23:16,772 Heillä on orjailmeet. 291 00:23:17,356 --> 00:23:19,650 Koska heidät pakotetaan kerjäämään ikuisesti. 292 00:23:20,442 --> 00:23:22,194 Hanuriparittajille. 293 00:23:23,863 --> 00:23:25,114 Äiti. 294 00:23:26,198 --> 00:23:27,408 Niin? 295 00:23:28,117 --> 00:23:30,202 -Saanko ampua hanuriparittajan? -Saat. 296 00:23:34,290 --> 00:23:35,332 Mitä? 297 00:23:36,250 --> 00:23:38,210 -Haluan nähdä sen. -Niin minäkin. 298 00:23:38,544 --> 00:23:41,922 Katselkaa täältä. 299 00:23:42,006 --> 00:23:44,175 Poistuminen olisi parasta. 300 00:23:46,969 --> 00:23:48,512 Mitä työtä teet, Bernice? 301 00:23:49,180 --> 00:23:51,432 Olen liikenneministeri. 302 00:23:52,224 --> 00:23:53,350 Amerikanko? 303 00:23:54,185 --> 00:23:55,853 -Niin. -Oletko hallituksen jäsen? 304 00:23:56,353 --> 00:23:57,271 Olen. 305 00:23:57,688 --> 00:23:59,356 Sinun ei pitäisi olla täällä. 306 00:24:07,239 --> 00:24:09,283 Tekeekö hän sen vasurilla? 307 00:24:09,366 --> 00:24:12,411 Tekee. Johtuu kai sormista. 308 00:24:13,579 --> 00:24:15,331 Eikö se vaikuta tähtäykseen? 309 00:24:23,505 --> 00:24:25,174 -Voi ei. -Jukra. 310 00:24:26,217 --> 00:24:28,135 -Mitä tapahtui? Hitto. -Niin. 311 00:24:29,511 --> 00:24:31,263 Ampuiko hän hanuripojan? 312 00:24:31,847 --> 00:24:33,641 Ampui. 313 00:24:35,309 --> 00:24:36,560 Niin. 314 00:24:37,353 --> 00:24:38,938 Meidän pitäisi lähteä nyt. 315 00:24:41,857 --> 00:24:43,192 -Lähde. -Niin. 316 00:24:55,120 --> 00:24:56,497 Pyydän vakuutusta, että raportti 317 00:24:56,580 --> 00:24:58,707 jätettiin kansalliselle turvallisuusjohtajalle. 318 00:24:58,874 --> 00:25:01,001 Jätin viestin johtajalle. 319 00:25:01,126 --> 00:25:02,294 Puhuitko hänelle suoraan? 320 00:25:02,419 --> 00:25:06,257 Hän on aamu-uinnillaan Saint-Martinin kanavassa. 321 00:25:06,507 --> 00:25:09,009 Jätin viestin raportistasi hänen toimistoonsa. 322 00:25:09,176 --> 00:25:11,262 Käskin puhua hänelle suoraan. 323 00:25:11,345 --> 00:25:13,180 Mistä moinen kiire? 324 00:25:14,014 --> 00:25:16,225 Pariisissa on ensi viikolla OPEC-kokous. 325 00:25:16,433 --> 00:25:18,102 Hänelle pitää ilmoittaa välittömästi ja suoraan. 326 00:25:18,310 --> 00:25:22,106 Pystyn tekemään niin vain, jos olen kanavassa. 327 00:25:22,314 --> 00:25:23,816 Aja Saint-Martinin kanavan kautta. 328 00:25:24,024 --> 00:25:26,986 Se on 20 minuuttia pois reitiltä. Sait päävamman. 329 00:25:27,152 --> 00:25:29,029 Aja Saint-Martinin kanavan kautta. 330 00:25:29,113 --> 00:25:30,281 Se on käsky. 331 00:25:37,913 --> 00:25:38,747 Hitto! 332 00:25:48,299 --> 00:25:49,258 Jumalauta. 333 00:25:50,467 --> 00:25:51,969 Otan nokoset. 334 00:25:52,594 --> 00:25:53,804 Sammutan sen. 335 00:25:56,015 --> 00:25:56,849 Sammutan sen. 336 00:26:00,269 --> 00:26:01,103 Just joo. 337 00:26:04,648 --> 00:26:05,482 Hitto! 338 00:26:10,070 --> 00:26:11,196 Hidasta. 339 00:26:11,530 --> 00:26:13,198 Meillä on tapana liikkua nopeasti. 340 00:26:17,703 --> 00:26:18,662 Pysähdy. 341 00:26:18,746 --> 00:26:20,331 Rouva, meidän pitää mennä suoraan sairaalaan. 342 00:26:20,789 --> 00:26:21,623 Pysäytä tämä ambulanssi. 343 00:26:21,874 --> 00:26:22,750 Rouva, pyydän. 344 00:26:22,833 --> 00:26:24,710 -Vannoin valan... -Pysäytä ambulanssi heti. 345 00:26:30,799 --> 00:26:32,468 En muista valaa. 346 00:26:32,634 --> 00:26:33,469 Mitä? 347 00:26:33,969 --> 00:26:35,763 En vannonut valaa. 348 00:26:36,305 --> 00:26:38,182 Et tietenkään. Ei ole valaa, Greg. 349 00:26:38,474 --> 00:26:41,101 Yritin ilmaista vammojen vakavuuden, 350 00:26:41,393 --> 00:26:43,896 kun ne ovat päässä ja erityisesti aivojen turvotessa. 351 00:26:44,605 --> 00:26:48,067 Turvotus voi aiheuttaa tukoksia aiheuttaen korjaamatonta vahinkoa... 352 00:26:48,567 --> 00:26:50,778 Tiedän sen. Olen ensihoitaja, Susan. 353 00:26:51,320 --> 00:26:52,988 Tiedän, että tiedät. Selitän vain, 354 00:26:53,113 --> 00:26:55,741 miksi keksin valan. 355 00:26:56,033 --> 00:26:58,410 En halunnut pelästyttää häntä, 356 00:26:58,660 --> 00:27:01,372 mutta hänen täytyy mennä heti lääkärille. 357 00:27:02,373 --> 00:27:03,999 Ai, selvä. 358 00:27:05,834 --> 00:27:07,711 Siksi vala. 359 00:27:09,713 --> 00:27:11,799 Siksi vala, niin. 360 00:27:21,058 --> 00:27:22,684 Herra. 361 00:27:27,189 --> 00:27:28,524 Herra. 362 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 Olen etsivä Nan Ntep. 363 00:27:33,529 --> 00:27:34,571 Herra. 364 00:27:38,992 --> 00:27:40,035 Herra. 365 00:27:41,161 --> 00:27:43,122 Olen etsivä Nan Ntep. 366 00:27:43,539 --> 00:27:44,373 Hyvää huomenta. 367 00:27:44,456 --> 00:27:46,458 Oletteko kansallinen turvallisuusjohtaja Laurent? 368 00:27:46,708 --> 00:27:48,377 Olen. 369 00:27:48,669 --> 00:27:50,504 Olen etsivä Ntep. 370 00:27:51,630 --> 00:27:54,341 Halusin ilmoittaa teille tapahtumista aikaisin aamulla, 371 00:27:54,508 --> 00:27:56,844 jotka voivat olla uhka kokoukselle. 372 00:27:57,094 --> 00:27:57,970 OPECilleko? 373 00:27:58,053 --> 00:27:59,221 Niin. 374 00:27:59,304 --> 00:28:00,264 Selvä. 375 00:28:01,223 --> 00:28:03,475 Koska se on vakava juttu. 376 00:28:03,559 --> 00:28:05,394 Niin, siksi olen täällä. 377 00:28:05,477 --> 00:28:08,605 Kiitos. Kertokaa pois. 378 00:28:16,196 --> 00:28:17,948 Millainen luulet, että se olisi? 379 00:28:18,240 --> 00:28:20,117 Ensihoitajan vala? 380 00:28:20,826 --> 00:28:23,745 En tiedä. En ajatellut sitä niin, 381 00:28:24,079 --> 00:28:26,457 että oikeasti keksisin sen. 382 00:28:26,665 --> 00:28:29,543 Sellainen voisi ollakin. Oikeastaan. 383 00:28:30,002 --> 00:28:31,211 Niin. 384 00:28:32,463 --> 00:28:35,382 Keksin sen, kun ajelemme ympäriinsä. 385 00:28:36,216 --> 00:28:38,760 Tee se. 386 00:28:39,428 --> 00:28:41,597 Missä hän on? Hän vetää sen tiukalle. 387 00:28:41,805 --> 00:28:42,681 Hänen täytyy kiirehtiä. 388 00:28:53,901 --> 00:28:55,068 Kiitos. 389 00:28:55,152 --> 00:28:56,778 Voimmeko mennä nyt? 390 00:28:56,862 --> 00:28:57,696 Kyllä. 391 00:28:58,655 --> 00:29:01,950 Makuulle. Turvavyö kiinni. 392 00:29:04,953 --> 00:29:06,622 Kaasu pohjaan. 393 00:29:20,969 --> 00:29:24,556 Ase, liivi ja äänenvaimennin. 394 00:29:25,641 --> 00:29:28,018 Meitä huolestuttaa, että tämä voi liittyä 395 00:29:28,101 --> 00:29:30,562 OPEC-kokouksen tapahtumiin. 396 00:29:32,064 --> 00:29:34,733 Jos päätätte jäädä Pariisiin kokousta varten, 397 00:29:34,983 --> 00:29:38,529 teidän täytyy ymmärtää, että nämä äskettäiset tapahtumat liittyvät siihen 398 00:29:38,737 --> 00:29:44,159 ja voivat tarkoittaa todellista ja välitöntä uhkaa. 399 00:29:56,547 --> 00:29:57,756 Varma laukaus? 400 00:29:58,507 --> 00:29:59,716 Niin. 401 00:30:00,217 --> 00:30:02,553 Ehkä et ole enää niin varma laukaus. 402 00:30:03,428 --> 00:30:06,807 Ehkä pitäisi lopettaa ampuminen. 403 00:30:10,394 --> 00:30:12,479 En ole varma, miten tämä toimii, 404 00:30:12,980 --> 00:30:14,856 mutta kuvittelisin, 405 00:30:15,524 --> 00:30:17,693 että jos ampuu ohi, 406 00:30:17,776 --> 00:30:20,445 mahdollisesti kohde kääntyy ja ampuu takaisin. 407 00:30:20,737 --> 00:30:22,823 Sinua, no bueno. 408 00:30:22,990 --> 00:30:26,493 Ehkä sinun on aika lopettaa ampuminen. 409 00:30:28,996 --> 00:30:30,038 Sitä yritän sanoa. 410 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 John. 411 00:30:36,128 --> 00:30:37,879 Minun täytyi ampua joku tänään. 412 00:30:38,797 --> 00:30:39,965 Niin minun täytyi tehdä. 413 00:30:41,383 --> 00:30:42,509 Enkä tehnyt sitä. 414 00:30:44,303 --> 00:30:47,514 Hanuripoika sai naarmun. Ei hän mene sairaalaan. 415 00:30:48,390 --> 00:30:49,308 Pikku juttu. 416 00:30:49,433 --> 00:30:51,059 Eikä ole, 417 00:30:51,727 --> 00:30:53,061 vaan koko juttu. 418 00:30:53,145 --> 00:30:54,104 Emme ole Milwaukeessa. 419 00:30:54,771 --> 00:30:55,981 Se on koko juttu. 420 00:30:57,524 --> 00:30:58,984 Jonkun piti mennä sairaalaan. 421 00:31:04,281 --> 00:31:05,115 En ymmärrä. 422 00:31:06,617 --> 00:31:09,995 Jos tiedät kaiken tämän miehestäni, mikset vain pidätä häntä? 423 00:31:12,331 --> 00:31:13,749 Hänen on käsketty 424 00:31:13,915 --> 00:31:16,418 tehdä murha Luxemburgissa. 425 00:31:17,878 --> 00:31:21,048 Käskyä pidetään rikoksena Luxemburgissa, 426 00:31:21,548 --> 00:31:24,843 ja velvollisuuteni on ottaa selville käskijä ja pidättää hänet. 427 00:31:26,011 --> 00:31:28,972 Salaliitosta suorittaa murha Luxemburgissa. 428 00:31:30,474 --> 00:31:33,310 Tiedän, kuka häntä käskee. 429 00:31:34,478 --> 00:31:35,896 En puhu siitä. 430 00:31:36,021 --> 00:31:37,564 -Alice. -Mitä? 431 00:31:37,689 --> 00:31:38,523 Tarvitsen apua 432 00:31:39,316 --> 00:31:41,443 järjestämään hänen pidätyksensä. 433 00:31:46,073 --> 00:31:49,034 Jos autat minua pidättämään Johnin isän, 434 00:31:50,494 --> 00:31:51,995 en pidätä Johnia. 435 00:31:55,749 --> 00:31:57,000 Mitä Johnille tapahtuisi? 436 00:31:58,377 --> 00:32:00,462 Myna kysyi minulta, miksi aviomiehesi on niin surullinen. 437 00:32:00,962 --> 00:32:02,631 En tiennyt vastausta silloin. 438 00:32:02,964 --> 00:32:06,093 Mutta kun sain käskijän selville, tiesin. 439 00:32:07,135 --> 00:32:09,554 Aviomiehesi pahoinpitelee kaikki, jotka häiritsevät 440 00:32:09,638 --> 00:32:11,598 hänen käskyjensä toimeenpanoa. 441 00:32:11,682 --> 00:32:13,392 Hän ei voi lopettaa sitä 442 00:32:14,142 --> 00:32:15,936 käskijänsä henkilöllisyyden takia. 443 00:32:17,396 --> 00:32:19,648 Vaikka se aiheuttaa hänelle harmia. 444 00:32:21,817 --> 00:32:23,443 Sinä voit lopettaa sen, 445 00:32:24,569 --> 00:32:25,987 jos autat minua pidätyksessä. 446 00:32:31,410 --> 00:32:32,536 Mitä se tarkoittaa? 447 00:32:33,036 --> 00:32:35,372 -Haluan käden. -Käden? 448 00:32:35,914 --> 00:32:36,748 En miekkaa. 449 00:32:38,542 --> 00:32:40,544 Tarvitsen kaksi asiaa tämän pidätyksen tekemiseen. 450 00:32:41,253 --> 00:32:43,630 Todisteen, että Thomas Tavner oli Luxemburgissa. 451 00:32:43,755 --> 00:32:45,590 -Et saa sitä ikinä. -Minulla on se. 452 00:32:47,592 --> 00:32:50,262 Nyt minun pitää ottaa hänet kiinni rahojen kanssa. 453 00:32:51,096 --> 00:32:53,682 Rahojen, jotka olivat murhien motiivina. 454 00:32:54,683 --> 00:32:57,227 Ottaa hänet kiinni rahojen kanssa, joiden takia kaksi miestä kuoli. 455 00:32:57,310 --> 00:32:58,770 En pysty tähän yksin. 456 00:33:05,444 --> 00:33:06,278 Alice. 457 00:33:08,155 --> 00:33:11,324 Aviomiehesi anoo armoa, mutta hänellä ei ole ääntä. 458 00:33:25,088 --> 00:33:27,424 Varmista, että Myna tekee matematiikan läksynsä, 459 00:33:27,507 --> 00:33:29,509 koska hän ei ole luonnostaan lahjakas siinä. 460 00:33:29,593 --> 00:33:33,013 Kun siinä aineessa jää jälkeen, on vaikea saada muita kiinni. 461 00:33:39,686 --> 00:33:40,937 Agathe. 462 00:33:42,606 --> 00:33:44,149 Miksi otit rahat? 463 00:33:44,649 --> 00:33:46,443 Vastaus järkyttää sinua. 464 00:33:46,777 --> 00:33:47,611 En välitä. 465 00:33:50,113 --> 00:33:53,241 Aviomiehesi on pahoinpidellyt monia miehiä ja naisia, 466 00:33:53,325 --> 00:33:55,452 jotka ovat tulleet hänen ja rahojen väliin. 467 00:33:56,286 --> 00:33:58,497 Hän tuhoaisi naiskollegani. 468 00:33:58,705 --> 00:34:00,165 Otin rahat heiltä 469 00:34:00,248 --> 00:34:03,502 aviomiehesi epätavallisen raakuuden ja aggressiivisuuden vuoksi. 470 00:34:06,546 --> 00:34:10,133 En halua naiskollegoiden sekaantuvan 471 00:34:10,217 --> 00:34:13,053 hänen ja hänen käskyttäjänsä lopulliseen pidätykseen. 472 00:34:14,679 --> 00:34:17,849 Kollegani eivät tiedä, että jatkan tämän tapauksen parissa. 473 00:34:18,850 --> 00:34:21,228 He luulevat jonkun muun olevan vastuussa. 474 00:34:22,062 --> 00:34:23,063 Niin on turvallisempaa 475 00:34:23,522 --> 00:34:24,940 heille. 476 00:34:25,440 --> 00:34:26,942 Joten olen yksin. 477 00:34:27,734 --> 00:34:29,152 Tarvitsen siis apuasi. 478 00:34:35,283 --> 00:34:36,785 Mikä hitto sinua vaivaa? 479 00:34:38,620 --> 00:34:40,997 Pelkäät häntä, mutta jätät tyttäresi hänen luokseen. 480 00:34:42,082 --> 00:34:43,250 Ei hän satuttaisi Mynaa. 481 00:34:45,335 --> 00:34:46,419 Vai olenko väärässä? 482 00:34:54,386 --> 00:34:55,637 Hän ei ole vielä... 483 00:34:57,264 --> 00:34:58,473 En tiedä oikeaa sanaa. 484 00:34:58,932 --> 00:34:59,933 Ghoul. 485 00:35:02,143 --> 00:35:03,895 Melkein kuin hirviö. 486 00:35:06,231 --> 00:35:07,607 Mutta pahempi kuin hirviö. 487 00:35:10,235 --> 00:35:11,486 Ghoul? 488 00:35:12,487 --> 00:35:13,488 Ghoul. 489 00:35:15,073 --> 00:35:16,408 Hän ei ole vielä ghoul. 490 00:35:18,493 --> 00:35:21,162 Auta minua nappaamaan mies, joka muuttaa hänet. 491 00:35:43,226 --> 00:35:44,477 Minulla on Myna. Missä kaikki ovat? Pitäisikö tavata? 492 00:35:44,603 --> 00:35:47,898 En tiedä, missä minun pitäisi olla. 493 00:36:00,243 --> 00:36:01,119 Anteeksi. 494 00:36:01,202 --> 00:36:02,704 Mitä? 495 00:36:02,954 --> 00:36:06,207 Anteeksi. Unohdin, mitä on meneillään, 496 00:36:06,333 --> 00:36:07,918 kun on kaikkea meneillään. 497 00:36:08,335 --> 00:36:09,502 Ei se haittaa. 498 00:36:14,341 --> 00:36:15,216 Hei. 499 00:36:15,884 --> 00:36:16,718 Hei. 500 00:36:21,056 --> 00:36:21,973 John. 501 00:36:22,057 --> 00:36:23,224 Ei hätää. 502 00:36:23,683 --> 00:36:24,684 Kaikki selviää. 503 00:36:24,809 --> 00:36:26,186 Mennään muiden luo. 504 00:37:39,592 --> 00:37:41,136 Sinulla on huonot tavat. 505 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 Kuuntelen sinua, kun olet 18-vuotias. 506 00:37:43,722 --> 00:37:46,808 Ja silloinkin luultavasti vain esitän kuuntelevani. 507 00:37:49,853 --> 00:37:51,187 Mitä hän sanoi? 508 00:37:52,022 --> 00:37:55,316 Että hän kuuntelee minua vasta, kun olen 18-vuotias. 509 00:38:16,296 --> 00:38:17,130 KANSALLISEN TURVALLISUUSJOHTAJAN TOIMISTO 510 00:38:17,213 --> 00:38:18,715 Poliisia on ammuttu... 511 00:38:18,798 --> 00:38:20,258 Kaupungin poliisiako? 512 00:38:20,341 --> 00:38:21,342 Anteeksi kuinka? 513 00:38:22,260 --> 00:38:26,389 Ammuttiinko kaupungin poliisia? En kuullut tästä. 514 00:38:26,473 --> 00:38:28,975 Ei. Hän oli käymässä Luxemburgista. 515 00:38:29,059 --> 00:38:30,727 Ja häntä ammuttiin 516 00:38:30,810 --> 00:38:34,064 luultavasti tänä aamuna viedyllä aseella 517 00:38:34,147 --> 00:38:36,649 11. arrondissementista. 518 00:38:37,734 --> 00:38:43,073 Ilmeisesti äänenvaimennin on myös samanlainen kuin 11:stä viety. 519 00:38:44,991 --> 00:38:48,578 Aiemmin mainitsemiani asetta ja välineitä käytettiin tänä iltapäivänä. 520 00:38:48,661 --> 00:38:52,499 Tapahtuma ei liity Pariisin OPEC-kokoukseen. 521 00:38:52,999 --> 00:38:58,046 En näe syytä muuttaa Cantar Walleyn roolia torstain tapahtumissa. 522 00:38:58,129 --> 00:38:59,798 Kiitos, johtaja.