1 00:00:14,933 --> 00:00:16,894 CLERK: Is that it? Just Tall Boys? 2 00:00:16,935 --> 00:00:19,354 EDWARD: That'll do. I like my Tall Boys, 3 00:00:19,396 --> 00:00:22,733 which is weird because, uh, I'm a short man. 4 00:00:22,775 --> 00:00:24,651 What's your name? 5 00:00:24,693 --> 00:00:26,028 I'm Chris. 6 00:00:26,069 --> 00:00:28,071 I'm Rick. 7 00:00:31,158 --> 00:00:33,202 CHRIS: What're you up to today, Rick? 8 00:00:33,243 --> 00:00:35,037 Uh, you know, taking five. 9 00:00:35,078 --> 00:00:37,539 Busted my ass all week on the job, you get it. 10 00:00:37,581 --> 00:00:39,875 So, um, wh-what do you do? 11 00:00:39,917 --> 00:00:42,711 I, uh, I find buried treasure, Chris. 12 00:00:42,753 --> 00:00:44,505 (chuckles) 13 00:00:44,546 --> 00:00:47,716 (whispering): Fuck it, run. 14 00:01:00,187 --> 00:01:02,523 ("Sure Shot" by Beastie Boys playing) 15 00:01:02,564 --> 00:01:04,358 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 16 00:01:04,399 --> 00:01:07,194 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 17 00:01:07,236 --> 00:01:09,530 ♪ Mike D, come and rock the sure shot ♪ 18 00:01:09,571 --> 00:01:10,906 ♪ I've got the brand-new doo-doo ♪ 19 00:01:10,948 --> 00:01:12,533 ♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪ 20 00:01:12,574 --> 00:01:14,868 ♪ I'm on like Dr. John, yeah, Mr. Zu Zu ♪ 21 00:01:14,910 --> 00:01:17,329 ♪ I'm a newlywed, I'm not a divorcée, yeah ♪ 22 00:01:17,371 --> 00:01:19,832 ♪ And everything I do is funky like Lee Dorsey ♪ 23 00:01:19,873 --> 00:01:21,792 ♪ Well, it's The Taking of the Pelham One Two Three ♪ 24 00:01:21,834 --> 00:01:24,253 ♪ If you want a doo-doo rhyme, then come see me ♪ 25 00:01:24,294 --> 00:01:26,588 ♪ I've got the savoir faire with the unique rhymin' ♪ 26 00:01:26,630 --> 00:01:30,050 ♪ I keep it on and on, it's never quittin' time and ♪ 27 00:01:30,092 --> 00:01:31,635 ♪ Strictly handheld is the style I go ♪ 28 00:01:31,677 --> 00:01:34,304 ♪ Never rock the mic with the pantyhose ♪ 29 00:01:34,346 --> 00:01:36,473 ♪ I strap on my ear goggles and I'm ready to go ♪ 30 00:01:36,515 --> 00:01:39,017 ♪ 'Cause at the boards is the man they call the Mario ♪ 31 00:01:39,059 --> 00:01:41,728 ♪ Pull up at the function and you know I Kojak ♪ 32 00:01:41,770 --> 00:01:44,189 ♪ To all the party people that are on my bozack ♪ 33 00:01:44,231 --> 00:01:45,983 ♪ I've got more action than my man John Woo ♪ 34 00:01:46,024 --> 00:01:49,194 ♪ And I've got mad hits like I was Rod Carew, yeah ♪ 35 00:01:49,236 --> 00:01:51,446 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 36 00:01:51,488 --> 00:01:53,824 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 37 00:01:53,866 --> 00:01:56,577 ♪ Oh, well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 38 00:01:56,618 --> 00:01:58,745 ♪ I keep my underwear up with a piece of elastic ♪ 39 00:01:58,787 --> 00:02:01,665 ♪ Use a bullshit mic that's made out of plastic ♪ 40 00:02:01,707 --> 00:02:03,834 ♪ To send my rhymes out to all the nations ♪ 41 00:02:03,876 --> 00:02:06,461 ♪ Like Ma Bell, I got the ill communication ♪ 42 00:02:06,503 --> 00:02:08,714 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 43 00:02:08,755 --> 00:02:11,174 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 44 00:02:11,216 --> 00:02:13,760 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 45 00:02:13,802 --> 00:02:17,389 ♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪ 46 00:03:40,389 --> 00:03:41,932 Lay down. 47 00:03:44,601 --> 00:03:46,395 Lay down. Immediately. 48 00:03:48,146 --> 00:03:50,607 On the floor or I'll fire into your foot. 49 00:03:54,945 --> 00:03:55,946 Do you understand? 50 00:03:58,156 --> 00:03:59,157 A little. 51 00:04:01,576 --> 00:04:03,578 Something about my foot. 52 00:04:06,123 --> 00:04:07,541 You're going to shoot it probably. 53 00:04:07,582 --> 00:04:08,917 Yes. 54 00:04:08,959 --> 00:04:10,419 If you don't lay down. 55 00:04:13,755 --> 00:04:16,091 WOMAN: Could you specifically say 56 00:04:16,133 --> 00:04:18,468 what you learned during this first period, 57 00:04:18,510 --> 00:04:21,430 during these first moments you crossed this line 58 00:04:21,471 --> 00:04:23,807 you continue to mention? 59 00:04:23,849 --> 00:04:27,310 Uh, that... 60 00:04:31,398 --> 00:04:34,735 I guess that a man may need to strike another man 61 00:04:34,776 --> 00:04:39,531 17 times in the face to render him unconscious, 62 00:04:39,573 --> 00:04:44,369 which is contrary to the way I formerly imagined it. 63 00:04:44,411 --> 00:04:50,042 I cartoonishly imagined that a man would accomplish that... 64 00:04:50,083 --> 00:04:55,338 incorrectly imagined as being brief if not instant. 65 00:04:57,340 --> 00:05:01,762 And I learned that, for better or worse... 66 00:05:01,803 --> 00:05:03,472 (sighs) 67 00:05:03,513 --> 00:05:08,226 ...in those moments, in that place, 68 00:05:08,268 --> 00:05:13,065 it turns out that I am the sort of person who... 69 00:05:13,106 --> 00:05:15,525 counts those blows... 70 00:05:18,278 --> 00:05:22,574 ...and whose stomach is turned by them. 71 00:05:36,922 --> 00:05:38,507 (gunshot) 72 00:05:54,397 --> 00:05:56,024 Hold him. 73 00:05:57,859 --> 00:06:00,278 (grunting) 74 00:06:16,419 --> 00:06:19,422 JOHN: Keep going. 75 00:06:49,202 --> 00:06:51,580 ♪ ♪ 76 00:07:05,468 --> 00:07:07,429 JOHN: You okay? 77 00:07:07,470 --> 00:07:09,973 My God. 78 00:07:10,015 --> 00:07:11,600 Son. 79 00:07:11,641 --> 00:07:13,018 JOHN: You gonna be okay? 80 00:07:13,059 --> 00:07:15,312 Can you make it to the train? 81 00:07:20,358 --> 00:07:24,779 Go. Go. 82 00:07:24,821 --> 00:07:27,449 -Careful, stay in his blind spot until... -Yeah. 83 00:07:27,490 --> 00:07:30,493 Are you going to be able to stay in a straight line? 84 00:07:45,800 --> 00:07:48,220 (panting) 85 00:07:52,682 --> 00:07:57,103 TOM: Another thing about being on the far side of this line? 86 00:07:57,145 --> 00:07:59,481 You're consigned to side streets, 87 00:07:59,522 --> 00:08:03,485 figuratively, literally. 88 00:08:03,526 --> 00:08:05,695 And the dangerous thing about this, 89 00:08:05,737 --> 00:08:09,658 well, there you cross paths 90 00:08:09,699 --> 00:08:12,661 certainly, necessarily 91 00:08:12,702 --> 00:08:16,581 with others consigned to side streets. 92 00:08:40,313 --> 00:08:42,774 He may have been firing at someone else. 93 00:08:43,775 --> 00:08:46,236 Are you sure that's mine? 94 00:08:46,278 --> 00:08:48,071 -What? -(grunts) 95 00:08:48,113 --> 00:08:50,532 Are you sure that's my finger that you're putting on my hand 96 00:08:50,573 --> 00:08:52,993 -and not John's? -Y-You got to stop talking, man. 97 00:08:53,034 --> 00:08:56,746 (groans) Will it take or, I mean... 98 00:08:56,788 --> 00:08:58,957 is that the term? If it's John's? 99 00:08:58,999 --> 00:09:01,668 -No. -Even if you're best friends? 100 00:09:01,710 --> 00:09:04,504 Yes. Stop fucking talking. 101 00:09:04,546 --> 00:09:06,965 (groaning): I'm sorry. I'm in incredible pain. 102 00:09:07,007 --> 00:09:08,967 Shut the fuck up. 103 00:09:09,009 --> 00:09:12,429 If you want a veterinarian to put your fingers on your hand, 104 00:09:12,470 --> 00:09:15,223 don't talk because my patients don't fucking talk 105 00:09:15,265 --> 00:09:19,185 because they're cats. 106 00:09:19,227 --> 00:09:22,605 Oh, my God. I can't, I can't do this. 107 00:09:22,647 --> 00:09:24,733 Go to the fucking hospital. 108 00:09:24,774 --> 00:09:28,611 (Dennis groaning) 109 00:09:43,752 --> 00:09:47,297 (phone rings) 110 00:09:47,339 --> 00:09:48,923 Hello? 111 00:09:48,965 --> 00:09:51,593 -PADDOCKS (over phone): Mr. Tavner? -Yeah? 112 00:09:51,634 --> 00:09:53,970 This is Brent Paddocks from the General Accounting Office. 113 00:09:54,012 --> 00:09:55,430 I've been awaiting your return call 114 00:09:55,472 --> 00:09:57,098 to address an overage on a case file. 115 00:09:57,140 --> 00:09:58,767 We still need to address that. 116 00:09:58,808 --> 00:10:03,438 Also, there's the new matter of an expense, a chair. 117 00:10:03,480 --> 00:10:05,148 -A chair? -Yes. 118 00:10:05,190 --> 00:10:07,650 -A chair. -Yes. 119 00:10:07,692 --> 00:10:10,653 -Brent, is it? -Yes. Paddocks. 120 00:10:10,695 --> 00:10:12,655 -Fuck you, Brent. -I'm sorry? 121 00:10:12,697 --> 00:10:15,617 This call is being recorded, I was about to mention that. 122 00:10:15,658 --> 00:10:17,702 Mr. Tavner, who's John Lakeman? 123 00:10:17,744 --> 00:10:19,788 John Lakeman? 124 00:10:19,829 --> 00:10:22,207 He's received, possibly in one case, apparently in another, 125 00:10:22,248 --> 00:10:25,001 governmental funds in excess of any authorization. 126 00:10:25,043 --> 00:10:27,629 And our-our cross-reference processes have indicated 127 00:10:27,670 --> 00:10:30,632 -governmental billing for a travel billet for a... -(phone beeps) 128 00:10:30,673 --> 00:10:32,300 -Did they see you? -Yeah. 129 00:10:32,342 --> 00:10:33,802 -With the gun? -Yeah. 130 00:10:33,843 --> 00:10:35,261 Fuck! 131 00:10:36,679 --> 00:10:39,099 He was an impossible target already. 132 00:10:39,140 --> 00:10:40,475 Now they're alerted. 133 00:10:40,517 --> 00:10:43,770 I shot at someone else, across the street. 134 00:10:43,812 --> 00:10:46,189 -Who? -I didn't get her. 135 00:10:46,231 --> 00:10:47,649 The car was just down the street, 136 00:10:47,690 --> 00:10:49,526 they might think that's what I meant to do. 137 00:10:49,567 --> 00:10:53,363 We may be okay. We should separate. 138 00:10:53,405 --> 00:10:55,031 Go. 139 00:10:55,073 --> 00:10:57,909 No, no. You go, you're hurt. 140 00:10:57,951 --> 00:11:00,328 I can wait, I'll take the next one. Go, son. 141 00:11:00,370 --> 00:11:02,372 Go. 142 00:11:13,508 --> 00:11:15,510 ♪ ♪ 143 00:11:18,513 --> 00:11:22,725 ♪ Oh, my heavy ♪ 144 00:11:22,767 --> 00:11:26,479 ♪ Motivator ♪ 145 00:11:26,521 --> 00:11:30,108 ♪ I can't ease your labor ♪ 146 00:11:30,150 --> 00:11:33,611 ♪ Blessed with faith and cursed with sons ♪ 147 00:11:40,410 --> 00:11:44,247 ♪ Oh, my lovely ♪ 148 00:11:44,289 --> 00:11:48,251 ♪ Resonator ♪ 149 00:11:48,293 --> 00:11:52,297 ♪ Hear your voice trembling ♪ 150 00:11:52,338 --> 00:11:56,342 ♪ Let your notes come tumbling down ♪ 151 00:12:04,309 --> 00:12:07,729 ♪ To sing our song ♪ 152 00:12:07,770 --> 00:12:13,735 ♪ Blessed with faith and cursed with sons ♪ 153 00:12:19,115 --> 00:12:24,996 ♪ Oh, my sleepless ♪ 154 00:12:25,038 --> 00:12:28,208 ♪ Dreamless singer ♪ 155 00:12:28,249 --> 00:12:32,128 ♪ All the weightless gather ♪ 156 00:12:32,170 --> 00:12:35,173 ♪ Calling mother to her ♪ 157 00:12:41,596 --> 00:12:45,308 ♪ Oh, my pale ♪ 158 00:12:45,350 --> 00:12:49,354 ♪ Defender ♪ 159 00:12:49,395 --> 00:12:52,815 ♪ When will we protect her? ♪ 160 00:12:52,857 --> 00:12:57,237 ♪ When will we ever see her home? ♪ 161 00:13:04,911 --> 00:13:08,581 ♪ To sing our song ♪ 162 00:13:08,623 --> 00:13:14,462 ♪ Blessed with faith and cursed with sons ♪ 163 00:13:16,839 --> 00:13:20,426 ♪ To sing our song ♪ 164 00:13:20,468 --> 00:13:25,932 ♪ Blessed with faith and cursed with sons. ♪ 165 00:13:37,443 --> 00:13:40,822 Attention. He must never take a single step alone. 166 00:13:40,863 --> 00:13:43,825 Act like proper Dutch Boys. 167 00:13:43,866 --> 00:13:46,703 There was an incident. 168 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 We may need to leave Paris early. 169 00:13:48,788 --> 00:13:51,040 In the meantime, I want our perimeter resources doubled. 170 00:13:51,082 --> 00:13:52,292 This morning. 171 00:13:52,333 --> 00:13:54,252 Place two more guns at each compound access point. 172 00:13:54,294 --> 00:13:56,421 -Yes, Chief. -Go now. 173 00:13:56,462 --> 00:13:59,382 Let me prepare my report. Then we can leave. 174 00:13:59,424 --> 00:14:02,302 Nan, you hurt your head. Go to the hospital. 175 00:14:02,343 --> 00:14:03,678 In a moment. 176 00:14:03,720 --> 00:14:06,389 You should be examined. 177 00:14:06,431 --> 00:14:07,765 In a moment. 178 00:14:07,807 --> 00:14:09,434 He stole a gun. 179 00:14:09,475 --> 00:14:11,769 And a protective vest. Then a noise suppressor. 180 00:14:11,811 --> 00:14:13,438 So what? 181 00:14:13,479 --> 00:14:15,148 You don't steal those items and then go sailing. 182 00:14:15,189 --> 00:14:17,567 He's preparing for an impending instance of violence. 183 00:14:17,609 --> 00:14:22,363 I have to file this report this moment. Regardless of my head. 184 00:14:22,405 --> 00:14:24,073 Submit this report to the National Security Director 185 00:14:24,115 --> 00:14:25,533 immediately. 186 00:14:25,575 --> 00:14:27,619 -Okay. -Okay. 187 00:14:29,621 --> 00:14:31,247 BERNICE: I guess I don't have to know 188 00:14:31,289 --> 00:14:33,833 what happened to you exactly, 189 00:14:33,875 --> 00:14:36,919 but I want you to go to the hospital, John. 190 00:14:36,961 --> 00:14:39,088 Whatever else is happening. 191 00:14:39,130 --> 00:14:41,007 I can't. 192 00:14:41,049 --> 00:14:44,886 I have to do something else now. 193 00:14:44,927 --> 00:14:48,014 -Mom? -Yeah. 194 00:14:48,056 --> 00:14:50,141 -Icabod? -Yup? 195 00:14:50,183 --> 00:14:53,645 You should leave the area. 196 00:14:53,686 --> 00:14:56,939 I'll see you sometime later. 197 00:15:22,465 --> 00:15:24,467 ♪ ♪ 198 00:15:37,271 --> 00:15:39,273 ♪ ♪ 199 00:15:55,331 --> 00:15:57,125 Mom? 200 00:15:59,127 --> 00:16:02,171 What, honey? 201 00:16:02,213 --> 00:16:05,967 I'm sorry. 202 00:16:06,008 --> 00:16:07,844 I need help. 203 00:16:07,885 --> 00:16:10,680 What? 204 00:16:10,722 --> 00:16:14,016 I've been trying to do this alone, 205 00:16:14,058 --> 00:16:16,102 but I can't. 206 00:16:16,144 --> 00:16:20,148 I don't want to bring you into... but... 207 00:16:20,189 --> 00:16:22,734 Fuck, I need help. 208 00:16:22,775 --> 00:16:26,362 -It's okay. -What do you need to do? 209 00:16:28,114 --> 00:16:30,324 Shoot someone. 210 00:16:57,977 --> 00:16:59,896 DENNIS: How much time's left 211 00:16:59,937 --> 00:17:01,939 on the "finger back on" clock thing? 212 00:17:01,981 --> 00:17:04,066 One and a half hours. 213 00:17:04,108 --> 00:17:06,569 Ah, fuck. 214 00:17:06,611 --> 00:17:10,031 (grunts) That's not a lot. 215 00:17:10,072 --> 00:17:12,533 -What? -That's not a lot of time. 216 00:17:12,575 --> 00:17:14,285 In terms of getting my fingers back on. 217 00:17:14,327 --> 00:17:17,914 -F-Fuck. Come on! -Don't yell at me, man. 218 00:17:17,955 --> 00:17:20,458 I didn't tell you to grab a gun with your hand. 219 00:17:20,500 --> 00:17:23,127 I saved the day! 220 00:17:23,169 --> 00:17:25,046 Now it's a new day. 221 00:17:25,087 --> 00:17:28,758 And I want to spend it getting my fucking fingers put back on! 222 00:17:28,800 --> 00:17:31,928 Come on! Where's John? 223 00:17:31,969 --> 00:17:33,763 He said he was coming right back. 224 00:17:33,805 --> 00:17:36,140 I... I need guidance. 225 00:17:36,182 --> 00:17:38,434 I don't know if I'm allowed to go to the hospital 226 00:17:38,476 --> 00:17:42,396 or if these fingers are mine or his, or what the fuck! 227 00:17:42,438 --> 00:17:47,485 Come on! I need guidance! Goddamn it! 228 00:17:47,527 --> 00:17:49,946 Goddamn it, guidance. 229 00:17:51,697 --> 00:17:53,825 The very good reason 230 00:17:53,866 --> 00:17:56,369 that I don't give up my seat to women on the Metro 231 00:17:56,410 --> 00:18:00,373 is that, in simple terms, my life is much harder as a man. 232 00:18:00,414 --> 00:18:03,709 Men live in a state of permanent battle, 233 00:18:03,751 --> 00:18:06,712 and perpetual, so to speak, dick-measuring contests, 234 00:18:06,754 --> 00:18:08,714 all of which, one, as a man, must win. 235 00:18:08,756 --> 00:18:10,633 And which I always do. 236 00:18:10,675 --> 00:18:12,093 I repeat-- always. 237 00:18:12,134 --> 00:18:13,636 I couldn't agree more. 238 00:18:13,678 --> 00:18:15,680 Count me in, too. On that one. 239 00:18:15,721 --> 00:18:21,519 Plus, I'm ordinarily tired from pleasing women sexually 240 00:18:21,561 --> 00:18:23,437 as no other man could. 241 00:18:23,479 --> 00:18:24,814 Me, too. 242 00:18:24,856 --> 00:18:25,815 Yeah, me, too. 243 00:18:25,857 --> 00:18:27,650 Your argument was convincing. 244 00:18:27,692 --> 00:18:29,026 Thank you. 245 00:18:29,068 --> 00:18:32,238 Where are we with the Leslie Claret situation? 246 00:18:32,280 --> 00:18:34,031 I spoke to him on the phone. 247 00:18:34,073 --> 00:18:36,659 He's in Paris now and won't consent to an interview. 248 00:18:36,701 --> 00:18:38,286 What changed? 249 00:18:38,327 --> 00:18:40,496 I don't know. 250 00:18:40,538 --> 00:18:42,957 Any luck locating John Lakeman? 251 00:18:42,999 --> 00:18:46,711 We could make an arrest at this stage possibly. 252 00:18:46,752 --> 00:18:49,338 If we could find him. 253 00:18:49,380 --> 00:18:52,216 And that would show the women in Skirts and Stockings 254 00:18:52,258 --> 00:18:54,927 what significant men we are. 255 00:18:54,969 --> 00:18:56,554 No luck. 256 00:18:56,596 --> 00:18:58,681 He seems to have disappeared. 257 00:18:58,723 --> 00:19:00,141 Mills, find me a photograph of Lakeman. 258 00:19:00,182 --> 00:19:01,392 Meanwhile, I'm going to Paris. 259 00:19:01,434 --> 00:19:03,269 This guy Claret stood me up. 260 00:19:05,229 --> 00:19:07,481 If this guy wants a dick-measuring contest, 261 00:19:07,523 --> 00:19:09,150 he's in for a big surprise. 262 00:19:09,191 --> 00:19:12,278 -Fuck yeah. -Yeah, fuck yeah. 263 00:19:14,405 --> 00:19:17,992 You know, at this stage of this thing, 264 00:19:18,034 --> 00:19:19,660 I feel like I need to remind you 265 00:19:19,702 --> 00:19:23,497 of the context of these decisions. 266 00:19:23,539 --> 00:19:26,626 WOMAN: Which is? 267 00:19:26,667 --> 00:19:29,921 That a hostile regime was perilously close 268 00:19:29,962 --> 00:19:32,006 to acquiring devastating power, 269 00:19:32,048 --> 00:19:36,510 and that these decisions were made in a context... 270 00:19:36,552 --> 00:19:41,182 Well, that simply couldn't happen. 271 00:19:43,434 --> 00:19:45,853 JOHN: I can't see, 272 00:19:45,895 --> 00:19:48,564 can't see very much right now. 273 00:19:48,606 --> 00:19:52,026 I'm supposed to shoot somebody this morning. 274 00:19:52,068 --> 00:19:53,861 I don't want to shoot the wrong person. 275 00:19:53,903 --> 00:19:56,989 BERNICE: Who are you trying to shoot? 276 00:19:57,031 --> 00:20:00,409 JOHN: No one in particular. 277 00:20:00,451 --> 00:20:03,579 BERNICE: You're trying to shoot no one in particular? 278 00:20:03,621 --> 00:20:06,707 Is that, um, that's a plan? 279 00:20:06,749 --> 00:20:08,209 JOHN: Yeah. 280 00:20:10,169 --> 00:20:12,797 BERNICE: You know, I know I'm not supposed to ask 281 00:20:12,838 --> 00:20:14,799 about the plan, I guess, 282 00:20:14,840 --> 00:20:19,303 but now I have to ask about it because that's a shitty plan. 283 00:20:19,345 --> 00:20:21,764 And I'm mad at whoever gave it to you, and... 284 00:20:21,806 --> 00:20:24,892 JOHN: Well, it's not the plan. It's the new plan. 285 00:20:24,934 --> 00:20:27,395 After other plans got fucked up. 286 00:20:27,436 --> 00:20:30,231 But I've been involved in some events here, 287 00:20:30,272 --> 00:20:32,775 some events in Paris that tell a story 288 00:20:32,817 --> 00:20:35,027 if you string them together. 289 00:20:35,069 --> 00:20:39,657 You can guess the ending if you stringed them together, so... 290 00:20:39,699 --> 00:20:42,284 I need to make it look like the story is over. 291 00:20:42,326 --> 00:20:44,912 -By shooting a random person? -Yeah. 292 00:20:44,954 --> 00:20:48,582 BERNICE: Well... and that's going to allow you to what? 293 00:20:48,624 --> 00:20:50,918 JOHN: Shoot another person later. 294 00:20:50,960 --> 00:20:54,463 But I can't really see anybody right now, 295 00:20:54,505 --> 00:20:56,674 so I can't really pick anybody to shoot. 296 00:20:56,716 --> 00:21:00,261 I'm saying, I kind of want to pick someone 297 00:21:00,302 --> 00:21:02,930 who sort of deserves it a little. 298 00:21:02,972 --> 00:21:05,975 I thought some guy might be scolding his wife 299 00:21:06,017 --> 00:21:07,435 in a not cool way, 300 00:21:07,476 --> 00:21:11,063 or some dude might kick his dog, I was hoping. 301 00:21:11,105 --> 00:21:14,775 But I can't fucking see anything. 302 00:21:14,817 --> 00:21:18,821 BERNICE: I'm not going-- you can't just shoot someone, John. 303 00:21:18,863 --> 00:21:22,283 -JOHN: Yeah, but I am. -BERNICE: Well, you're not. 304 00:21:22,324 --> 00:21:24,285 JOHN: Well, I am. 305 00:21:24,326 --> 00:21:28,289 I'm just gonna wing them, but I'm gonna do it. 306 00:21:28,330 --> 00:21:33,711 BERNICE: There's no one doing anything like what you said. 307 00:21:33,753 --> 00:21:37,757 I don't see anyone doing anything like that. 308 00:21:39,800 --> 00:21:41,761 JOHN: Shit. 309 00:21:41,802 --> 00:21:44,597 BERNICE: There's just two old ladies, 310 00:21:44,638 --> 00:21:47,141 and a guy, like, walking to work. 311 00:21:47,183 --> 00:21:50,561 A kid playing the accordion 312 00:21:50,603 --> 00:21:53,898 beside his father for spare change. 313 00:21:53,939 --> 00:21:56,692 JOHN: Man, I really need to shoot somebody. Fuck. 314 00:21:56,734 --> 00:21:59,028 PETER: So-- okay, so possibly, I can help. 315 00:21:59,070 --> 00:22:00,321 JOHN: Cool. 316 00:22:00,362 --> 00:22:02,239 PETER: We travel to Europe plenty. 317 00:22:02,281 --> 00:22:04,033 -McMillan. -JOHN: Okay. 318 00:22:04,075 --> 00:22:07,036 PETER: These dark-haired boys who play accordion in the Metro, 319 00:22:07,078 --> 00:22:10,498 in the parks, right here, they're not regular little boys. 320 00:22:10,539 --> 00:22:12,374 They're accordion slaves. 321 00:22:12,416 --> 00:22:14,085 BERNICE: Accordion slaves? 322 00:22:14,126 --> 00:22:16,921 PETER: They're Romanian slaves, these accordion boys. 323 00:22:16,962 --> 00:22:20,299 They're abducted from Romania, from Gypsy clans, 324 00:22:20,341 --> 00:22:24,136 by older Gypsies, in order to play accordion music here 325 00:22:24,178 --> 00:22:26,138 for tourists, for spare change. 326 00:22:26,180 --> 00:22:30,142 They sleep in crowded shitholes, 327 00:22:30,184 --> 00:22:33,562 and they're paid monthly pennies. 328 00:22:33,604 --> 00:22:36,190 They'll play these melodies for ten years, 329 00:22:36,232 --> 00:22:37,399 and never earn enough money 330 00:22:37,441 --> 00:22:41,237 to buy, say, uh, an ordinary belt. 331 00:22:41,278 --> 00:22:44,406 The accordion slaves of Paris. 332 00:22:44,448 --> 00:22:47,493 They have pimps. See? 333 00:22:47,535 --> 00:22:48,911 Right there. 334 00:22:48,953 --> 00:22:51,122 BERNICE: That man is not his father? 335 00:22:51,163 --> 00:22:52,540 PETER: No. 336 00:22:52,581 --> 00:22:54,667 BERNICE: He's an accordion pimp. 337 00:22:54,708 --> 00:22:56,669 PETER: Yep. He likely oversees 338 00:22:56,710 --> 00:23:01,298 a clan of a hundred accordion boys. 339 00:23:01,340 --> 00:23:04,510 I first took notice a-a few years ago, 340 00:23:04,552 --> 00:23:07,721 when these children's faces, I noticed, 341 00:23:07,763 --> 00:23:10,975 even as they played their joyful tunes, 342 00:23:11,016 --> 00:23:14,395 were bereft and soulless. 343 00:23:14,436 --> 00:23:16,605 They have slave faces. 344 00:23:16,647 --> 00:23:19,900 Because they're forced to panhandle forever. 345 00:23:19,942 --> 00:23:23,112 For accordion pimps. 346 00:23:23,154 --> 00:23:25,739 JOHN: Mom? 347 00:23:25,781 --> 00:23:27,408 BERNICE: Yes. 348 00:23:27,449 --> 00:23:29,660 JOHN: Can I shoot the accordion pimp? 349 00:23:29,702 --> 00:23:33,414 BERNICE: Yes. 350 00:23:33,455 --> 00:23:35,082 What? 351 00:23:35,124 --> 00:23:37,126 BERNICE: Well, I kind of want to see that. 352 00:23:37,168 --> 00:23:38,544 PETER: Me, too. 353 00:23:38,586 --> 00:23:41,630 Well, just... watch from here, I guess. 354 00:23:41,672 --> 00:23:44,091 Or just-- leave would be best. 355 00:23:46,343 --> 00:23:48,512 What do you do, Bernice? 356 00:23:48,554 --> 00:23:51,348 BERNICE: Secretary of Transportation. 357 00:23:51,390 --> 00:23:53,350 PETER: Of America? 358 00:23:53,392 --> 00:23:54,560 BERNICE: Yeah. 359 00:23:54,602 --> 00:23:55,936 PETER: You're a cabinet member? 360 00:23:55,978 --> 00:23:57,396 BERNICE: Yeah. 361 00:23:57,438 --> 00:23:59,857 PETER: You really shouldn't be here. 362 00:24:02,985 --> 00:24:06,488 (accordion playing) 363 00:24:06,530 --> 00:24:09,116 BERNICE: Is he doing this left-handed? 364 00:24:09,158 --> 00:24:12,161 PETER: Uh, due-- yeah-- I think, to-to the fingers. 365 00:24:12,203 --> 00:24:13,579 BERNICE: Well... (stammers) 366 00:24:13,621 --> 00:24:15,623 Is that gonna affect his aim? 367 00:24:20,169 --> 00:24:22,880 (accordion stops) 368 00:24:22,922 --> 00:24:24,089 Oh, no. 369 00:24:24,131 --> 00:24:25,549 Oh, gosh. 370 00:24:25,591 --> 00:24:27,176 What just happened? Fuck. 371 00:24:27,218 --> 00:24:28,427 Yeah. 372 00:24:28,469 --> 00:24:31,096 BERNICE: Did he shoot the accordion boy? 373 00:24:31,138 --> 00:24:34,725 PETER: He did, yeah. He did. 374 00:24:34,767 --> 00:24:36,310 Yeah. 375 00:24:36,352 --> 00:24:38,979 We should leave now. 376 00:24:41,023 --> 00:24:42,399 Leave. 377 00:24:42,441 --> 00:24:44,443 Yeah. 378 00:24:51,158 --> 00:24:53,160 (siren wailing) 379 00:24:54,828 --> 00:24:56,121 I'm asking for assurance 380 00:24:56,163 --> 00:24:58,832 the report was placed with the National Security Director. 381 00:24:58,874 --> 00:25:01,001 I left the message with the director. 382 00:25:01,043 --> 00:25:02,378 Did you speak with him directly? 383 00:25:02,419 --> 00:25:06,298 He's taking his morning swim. In the Canal Saint-Martin. 384 00:25:06,340 --> 00:25:09,134 I left a message concerning your report with his office. 385 00:25:09,176 --> 00:25:11,303 I told you to speak with him directly. 386 00:25:11,345 --> 00:25:13,973 Why the urgency? 387 00:25:14,014 --> 00:25:16,433 There's an OPEC summit in Paris this week. 388 00:25:16,475 --> 00:25:18,310 He needs to be alerted immediately and directly. 389 00:25:18,352 --> 00:25:22,273 Well, the only way I could do that is if I was in the canal. 390 00:25:22,314 --> 00:25:23,941 Take us along the Canal Saint-Martin. 391 00:25:23,983 --> 00:25:25,234 That's 20 minutes out of the way. 392 00:25:25,276 --> 00:25:27,111 You've suffered head trauma. 393 00:25:27,152 --> 00:25:29,071 Take us along the Canal Saint-Martin. 394 00:25:29,113 --> 00:25:30,239 That's an order. 395 00:25:37,121 --> 00:25:39,707 Fuck! 396 00:25:47,548 --> 00:25:49,300 Damn it. 397 00:25:49,341 --> 00:25:51,927 I'm gonna take a nap. 398 00:25:51,969 --> 00:25:53,679 Shut it down. 399 00:25:53,721 --> 00:25:55,681 (exhales) 400 00:25:55,723 --> 00:25:59,393 Shut it down. 401 00:25:59,435 --> 00:26:01,437 Yeah, right. 402 00:26:03,897 --> 00:26:05,524 Fuck! 403 00:26:05,566 --> 00:26:07,735 (siren wailing) 404 00:26:09,486 --> 00:26:11,488 Slow down. 405 00:26:11,530 --> 00:26:13,407 We're supposed to be moving quickly. 406 00:26:17,536 --> 00:26:18,662 Stop. 407 00:26:18,704 --> 00:26:20,331 Ma'am, we need to reach the hospital directly. 408 00:26:20,372 --> 00:26:22,791 -Stop this ambulance. -Madam, please. 409 00:26:22,833 --> 00:26:24,668 -I took an oath to... -You need to stop this ambulance now. 410 00:26:30,799 --> 00:26:32,468 I don't remember an oath. 411 00:26:32,509 --> 00:26:33,469 What? 412 00:26:33,510 --> 00:26:36,263 I didn't take an oath. 413 00:26:36,305 --> 00:26:38,474 Obviously, there's no oath, Greg. 414 00:26:38,515 --> 00:26:41,352 I was trying to convey the seriousness of the damage 415 00:26:41,393 --> 00:26:44,563 to the head and brain swelling specifically. 416 00:26:44,605 --> 00:26:46,065 Swelling can create occlusions 417 00:26:46,106 --> 00:26:48,525 that can cause irreparable damage to... 418 00:26:48,567 --> 00:26:51,278 I know that. I'm a paramedic, Susan. 419 00:26:51,320 --> 00:26:53,072 I know you know that, I'm just saying... 420 00:26:53,113 --> 00:26:55,991 that's why I made up the oath. 421 00:26:56,033 --> 00:26:58,619 I didn't want her to freak out specifically but... 422 00:26:58,660 --> 00:27:00,329 she needs to get to the attention of a physician 423 00:27:00,371 --> 00:27:02,331 immediately. 424 00:27:02,373 --> 00:27:05,793 Oh, okay... 425 00:27:05,834 --> 00:27:09,671 Therefore the oath. 426 00:27:09,713 --> 00:27:11,924 Therefore the oath, yeah. 427 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Sir. 428 00:27:27,189 --> 00:27:29,525 Sir. 429 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 I'm Detective Nan Ntep. 430 00:27:33,529 --> 00:27:34,696 Sir. 431 00:27:38,992 --> 00:27:41,120 Sir. 432 00:27:41,161 --> 00:27:43,122 I'm Detective Nan Ntep. 433 00:27:43,163 --> 00:27:44,373 Good morning. 434 00:27:44,415 --> 00:27:46,667 Are you National Security Director Laurent? 435 00:27:46,708 --> 00:27:48,419 I am. 436 00:27:48,460 --> 00:27:51,630 I'm Detective Nan Ntep. 437 00:27:51,672 --> 00:27:53,090 I wanted to alert you 438 00:27:53,132 --> 00:27:54,466 to a series of events this early morning, 439 00:27:54,508 --> 00:27:56,677 that may portent a threat to the summit. 440 00:27:56,718 --> 00:27:57,970 OPEC? 441 00:27:58,011 --> 00:27:59,263 Yes. 442 00:27:59,304 --> 00:28:01,140 Okay. 443 00:28:01,181 --> 00:28:03,475 Because that's a big deal. 444 00:28:03,517 --> 00:28:05,436 Yes, that's why I'm here. 445 00:28:05,477 --> 00:28:08,564 Well, thank you, Detective. Go ahead. 446 00:28:16,196 --> 00:28:18,198 What do you think it would be like? 447 00:28:18,240 --> 00:28:20,742 A paramedic oath? 448 00:28:20,784 --> 00:28:24,037 I don't know, Greg. I didn't think about it 449 00:28:24,079 --> 00:28:26,623 in terms of actually making one up. 450 00:28:26,665 --> 00:28:29,960 I mean we could have one. I'm saying. 451 00:28:30,002 --> 00:28:32,421 Yes. 452 00:28:32,463 --> 00:28:36,133 I'm going to make one up. While we're driving around. 453 00:28:36,175 --> 00:28:39,344 You do that, Greg. You do that. 454 00:28:39,386 --> 00:28:41,722 Where is she? She's really pushing it. 455 00:28:41,763 --> 00:28:44,516 She needs to hurry. 456 00:28:44,558 --> 00:28:46,560 (panting) 457 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 Thank you. 458 00:28:55,152 --> 00:28:56,737 Are we free to go now? 459 00:28:56,778 --> 00:28:58,614 Yes. 460 00:28:58,655 --> 00:29:01,909 Lay down. Place your safety belt on. 461 00:29:04,953 --> 00:29:06,622 Push it. 462 00:29:09,166 --> 00:29:11,168 (siren wailing) 463 00:29:20,928 --> 00:29:25,432 Gun, vest and noise suppressor. 464 00:29:25,474 --> 00:29:28,018 We're concerned this may involve 465 00:29:28,060 --> 00:29:30,562 events of the OPEC summit. 466 00:29:31,772 --> 00:29:34,900 If you decide to remain in Paris for the summit, 467 00:29:34,942 --> 00:29:36,777 you should understand these are recent 468 00:29:36,818 --> 00:29:38,695 and connected occurrences 469 00:29:38,737 --> 00:29:44,117 that may suggest an impending threat, real and imminent. 470 00:29:55,921 --> 00:29:57,673 Sure Shot? 471 00:29:57,714 --> 00:29:59,424 JOHN: Yeah. 472 00:29:59,466 --> 00:30:02,844 PETER: Maybe you're not Sure Shot anymore. 473 00:30:02,886 --> 00:30:07,849 Maybe you should stop taking shots, eh? 474 00:30:09,977 --> 00:30:12,646 I'm not quite sure how this works, 475 00:30:12,688 --> 00:30:17,317 but I imagine, John, if you shoot at someone and miss, 476 00:30:17,359 --> 00:30:20,529 possibly, that someone turns and shoots back. 477 00:30:20,571 --> 00:30:22,531 At you-- no bueno. 478 00:30:22,573 --> 00:30:26,410 So maybe it's time for you to stop taking shots... 479 00:30:28,453 --> 00:30:31,456 ...is what I'm saying, 480 00:30:31,498 --> 00:30:34,835 John. 481 00:30:34,876 --> 00:30:38,046 JOHN: I had to shoot someone today, man. 482 00:30:38,088 --> 00:30:40,674 It's just what I had to do. 483 00:30:40,716 --> 00:30:43,218 And I didn't do it. 484 00:30:43,260 --> 00:30:46,305 I just grazed that accordion boy. 485 00:30:46,346 --> 00:30:48,015 He's not gonna go to the hospital. 486 00:30:48,056 --> 00:30:51,184 -Big whoop. -No, it is, Peter. 487 00:30:51,226 --> 00:30:52,811 It's a whole thing. 488 00:30:52,853 --> 00:30:57,065 It's not Milwaukee, it's a whole thing. 489 00:30:57,107 --> 00:31:00,902 Someone had to go to the hospital. 490 00:31:03,488 --> 00:31:05,949 ALICE: I don't understand. 491 00:31:05,991 --> 00:31:08,577 If you know all this about my husband, 492 00:31:08,619 --> 00:31:10,871 why don't you just arrest him? 493 00:31:10,912 --> 00:31:13,874 AGATHE: He's been instructed 494 00:31:13,915 --> 00:31:16,835 to commit a murder in Luxembourg. 495 00:31:16,877 --> 00:31:21,006 Which is considered a crime in Luxembourg, the instructions. 496 00:31:21,048 --> 00:31:22,716 And I am obligated to learn 497 00:31:22,758 --> 00:31:24,926 who his instructor is and arrest him. 498 00:31:24,968 --> 00:31:29,931 For conspiracy to commit a homicide in Luxembourg. 499 00:31:29,973 --> 00:31:33,310 And I know who his instructor is. 500 00:31:33,352 --> 00:31:35,520 I won't talk about that. 501 00:31:35,562 --> 00:31:37,522 -Alice. -What? 502 00:31:37,564 --> 00:31:41,151 I need help organizing his arrest. 503 00:31:46,031 --> 00:31:49,409 Alice, if you help me arrest John's father, 504 00:31:49,451 --> 00:31:51,870 I won't arrest John. 505 00:31:54,831 --> 00:31:57,918 ALICE: What would happen to John? 506 00:31:57,959 --> 00:32:00,337 Myna asked me why your husband is so sad 507 00:32:00,379 --> 00:32:02,923 and I didn't know the answer to that then, 508 00:32:02,964 --> 00:32:06,093 but when I learned who his instructor was, I knew. 509 00:32:06,134 --> 00:32:09,513 Your husband brutalizes anyone who interferes 510 00:32:09,554 --> 00:32:11,932 with the execution of his instructions 511 00:32:11,973 --> 00:32:13,850 and he can't stop doing this 512 00:32:13,892 --> 00:32:16,937 because of the identity of his instructor, 513 00:32:16,978 --> 00:32:21,358 despite all the harm it causes him. 514 00:32:21,400 --> 00:32:26,321 But you can make it stop if you help me with this arrest. 515 00:32:28,323 --> 00:32:29,741 Je veux la main. 516 00:32:29,783 --> 00:32:32,452 What does that mean? 517 00:32:32,494 --> 00:32:35,372 -I want the hand. -The hand? 518 00:32:35,414 --> 00:32:37,708 Not the sword. 519 00:32:37,749 --> 00:32:41,211 I need two things, Alice, to make this arrest. 520 00:32:41,253 --> 00:32:43,255 I need proof Thomas Tavner was in Luxembourg. 521 00:32:43,296 --> 00:32:46,925 -You'll never get that. -I have that. 522 00:32:46,967 --> 00:32:50,303 Now I need to apprehend him in the presence of the money, 523 00:32:50,345 --> 00:32:53,932 the money that motivated these murders. 524 00:32:53,974 --> 00:32:56,184 To seize him with this money, 525 00:32:56,226 --> 00:32:59,646 over which two men died, I cannot do this alone. 526 00:33:04,651 --> 00:33:06,945 Alice. 527 00:33:06,987 --> 00:33:12,033 Your husband is crying mercy, but he has no voice. 528 00:33:24,463 --> 00:33:27,424 Please make sure Myna attends to her math homework 529 00:33:27,466 --> 00:33:29,593 as she's not a natural math student 530 00:33:29,634 --> 00:33:31,344 and once you fall behind in that discipline, 531 00:33:31,386 --> 00:33:34,014 it is hard to catch up. 532 00:33:39,019 --> 00:33:42,022 Agathe. 533 00:33:42,063 --> 00:33:44,149 Why'd you take the money? 534 00:33:44,191 --> 00:33:46,109 The answer will disturb you. 535 00:33:46,151 --> 00:33:49,821 I don't care. 536 00:33:49,863 --> 00:33:53,241 Your husband has physically assaulted multiple men and women 537 00:33:53,283 --> 00:33:55,452 who have come between him and this money. 538 00:33:55,494 --> 00:33:58,663 He would ravage the women I work with. 539 00:33:58,705 --> 00:34:01,041 I took the money from them because of your husband's 540 00:34:01,082 --> 00:34:04,127 extraordinary brutality and aggression. 541 00:34:06,213 --> 00:34:07,964 I want the women with whom I work 542 00:34:08,006 --> 00:34:10,091 uninvolved in the final matters 543 00:34:10,133 --> 00:34:14,054 of his and his instructor's arrest and capture. 544 00:34:14,095 --> 00:34:18,475 My colleagues aren't aware that I continue to make this case. 545 00:34:18,517 --> 00:34:21,478 They believe another party's responsible. 546 00:34:21,520 --> 00:34:25,023 That's safer for them. 547 00:34:25,065 --> 00:34:27,192 So I'm alone. 548 00:34:27,234 --> 00:34:29,444 So I need your help. 549 00:34:34,741 --> 00:34:38,286 What the fuck is wrong with you? 550 00:34:38,328 --> 00:34:41,581 You're afraid of him but you leave your daughter with him. 551 00:34:41,623 --> 00:34:43,542 He wouldn't hurt Myna. 552 00:34:45,544 --> 00:34:47,587 Am I wrong? 553 00:34:53,343 --> 00:34:56,805 He's not yet, um... 554 00:34:56,847 --> 00:34:58,932 I don't know the word. 555 00:34:58,974 --> 00:35:01,685 Une goule. 556 00:35:01,726 --> 00:35:05,772 It is almost like a monster. 557 00:35:05,814 --> 00:35:08,233 But it's worse than a monster. 558 00:35:08,275 --> 00:35:11,361 A ghoul? 559 00:35:11,403 --> 00:35:14,030 A ghoul. 560 00:35:14,072 --> 00:35:18,368 He's not yet a ghoul. 561 00:35:18,410 --> 00:35:21,162 Please help me apprehend the man who's changing him. 562 00:35:40,181 --> 00:35:42,183 (phone chimes) 563 00:35:59,826 --> 00:36:02,037 -I'm sorry. -What? 564 00:36:02,078 --> 00:36:06,249 I'm sorry, I just forgot what's going on. 565 00:36:06,291 --> 00:36:08,168 Everything's going on. 566 00:36:08,209 --> 00:36:09,836 It's okay. 567 00:36:13,423 --> 00:36:17,052 -Hey. -Hey. 568 00:36:20,639 --> 00:36:22,015 John. 569 00:36:22,057 --> 00:36:23,642 It's all right. 570 00:36:23,683 --> 00:36:24,976 I'll be all right. 571 00:36:25,018 --> 00:36:26,645 Let's get to the others. 572 00:36:41,910 --> 00:36:43,912 ♪ ♪ 573 00:37:09,312 --> 00:37:11,314 (phone chimes) 574 00:37:39,551 --> 00:37:41,302 You have bad manners. 575 00:37:41,344 --> 00:37:43,263 I'll listen to you when you're 18. 576 00:37:43,304 --> 00:37:46,975 And even then, I'll probably just pretend to. 577 00:37:49,060 --> 00:37:51,438 -(phone chimes) -What did he say? 578 00:37:51,479 --> 00:37:56,317 He said that he would only listen to me when I'll be 18. 579 00:38:14,335 --> 00:38:16,254 (groans) 580 00:38:16,296 --> 00:38:18,715 This police officer was shot... 581 00:38:18,757 --> 00:38:19,966 A city police officer? 582 00:38:20,008 --> 00:38:21,301 I'm sorry? 583 00:38:21,342 --> 00:38:26,306 A city police officer was shot? I didn't hear about this. 584 00:38:26,347 --> 00:38:28,975 No, he was visiting. From Luxembourg. 585 00:38:29,017 --> 00:38:30,727 And he was shot, 586 00:38:30,769 --> 00:38:32,187 it's most likely with the firearm 587 00:38:32,228 --> 00:38:37,650 taken early this morning from the 11th Arrondissement. 588 00:38:37,692 --> 00:38:39,069 It also appears to be the noise suppressor 589 00:38:39,110 --> 00:38:43,031 of the sort removed from the 11th as well. 590 00:38:44,991 --> 00:38:46,284 The gun and items I mentioned earlier 591 00:38:46,326 --> 00:38:48,578 were used this afternoon 592 00:38:48,620 --> 00:38:52,957 in an event unrelated to the Paris OPEC summit. 593 00:38:52,999 --> 00:38:54,667 I see no reason to suspend Cantar Walley's role 594 00:38:54,709 --> 00:38:58,046 in Thursday's events. 595 00:38:58,088 --> 00:38:59,756 Thank you, Director. 596 00:39:11,351 --> 00:39:13,728 ♪ ♪