1 00:03:40,389 --> 00:03:41,932 Lay down. 2 00:03:44,601 --> 00:03:46,395 Lay down. Immediately. 3 00:03:48,146 --> 00:03:50,607 On the floor or I'll fire into your foot. 4 00:03:54,945 --> 00:03:55,946 Do you understand? 5 00:03:58,156 --> 00:03:59,157 A little. 6 00:04:01,576 --> 00:04:03,578 Something about my foot. 7 00:04:06,123 --> 00:04:07,541 You're going to shoot it probably. 8 00:04:07,582 --> 00:04:08,917 Yes. 9 00:04:08,959 --> 00:04:10,419 If you don't lay down. 10 00:08:40,313 --> 00:08:42,774 He may have been firing at someone else. 11 00:13:37,443 --> 00:13:40,822 Attention. He must never take a single step alone. 12 00:13:40,863 --> 00:13:43,825 Act like proper Dutch Boys. 13 00:13:43,866 --> 00:13:46,703 There was an incident. 14 00:13:46,744 --> 00:13:48,746 We may need to leave Paris early. 15 00:13:48,788 --> 00:13:51,040 In the meantime, I want our perimeter resources doubled. 16 00:13:51,082 --> 00:13:52,292 This morning. 17 00:13:52,333 --> 00:13:54,252 Place two more guns at each compound access point. 18 00:13:54,294 --> 00:13:56,421 -Yes, Chief. -Go now. 19 00:13:56,462 --> 00:13:59,382 Let me prepare my report. Then we can leave. 20 00:13:59,424 --> 00:14:02,302 Nan, you hurt your head. Go to the hospital. 21 00:14:02,343 --> 00:14:03,678 In a moment. 22 00:14:03,720 --> 00:14:06,389 You should be examined. 23 00:14:06,431 --> 00:14:07,765 In a moment. 24 00:14:07,807 --> 00:14:09,434 He stole a gun. 25 00:14:09,475 --> 00:14:11,769 And a protective vest. Then a noise suppressor. 26 00:14:11,811 --> 00:14:13,438 So what? 27 00:14:13,479 --> 00:14:15,148 You don't steal those items and then go sailing. 28 00:14:15,189 --> 00:14:17,567 He's preparing for an impending instance of violence. 29 00:14:17,609 --> 00:14:22,363 I have to file this report this moment. Regardless of my head. 30 00:14:22,405 --> 00:14:24,073 Submit this report to the National Security Director 31 00:14:24,115 --> 00:14:25,116 immediately. 32 00:17:51,697 --> 00:17:53,825 The very good reason 33 00:17:53,866 --> 00:17:56,369 that I don't give up my seat to women on the Metro 34 00:17:56,410 --> 00:18:00,373 is that, in simple terms, my life is much harder as a man. 35 00:18:00,414 --> 00:18:03,709 Men live in a state of permanent battle, 36 00:18:03,751 --> 00:18:06,712 and perpetual, so to speak, dick-measuring contests, 37 00:18:06,754 --> 00:18:08,714 all of which, one, as a man, must win. 38 00:18:08,756 --> 00:18:10,633 And which I always do. 39 00:18:10,675 --> 00:18:12,093 I repeat-- always. 40 00:18:12,134 --> 00:18:13,636 I couldn't agree more. 41 00:18:13,678 --> 00:18:15,680 Count me in, too. On that one. 42 00:18:15,721 --> 00:18:21,519 Plus, I'm ordinarily tired from pleasing women sexually 43 00:18:21,561 --> 00:18:23,437 as no other man could. 44 00:18:23,479 --> 00:18:24,814 Me, too. 45 00:18:24,856 --> 00:18:25,815 Yeah, me, too. 46 00:18:25,857 --> 00:18:27,650 Your argument was convincing. 47 00:18:27,692 --> 00:18:29,026 Thank you. 48 00:18:29,068 --> 00:18:32,238 Where are we with the Leslie Claret situation? 49 00:18:32,280 --> 00:18:34,031 I spoke to him on the phone. 50 00:18:34,073 --> 00:18:36,659 He's in Paris now and won't consent to an interview. 51 00:18:36,701 --> 00:18:38,286 What changed? 52 00:18:38,327 --> 00:18:40,496 I don't know. 53 00:18:40,538 --> 00:18:42,957 Any luck locating John Lakeman? 54 00:18:42,999 --> 00:18:46,711 We could make an arrest at this stage possibly. 55 00:18:46,752 --> 00:18:49,338 If we could find him. 56 00:18:49,380 --> 00:18:52,216 And that would show the women in Skirts and Stockings 57 00:18:52,258 --> 00:18:54,927 what significant men we are. 58 00:18:54,969 --> 00:18:56,554 No luck. 59 00:18:56,596 --> 00:18:58,681 He seems to have disappeared. 60 00:18:58,723 --> 00:19:00,141 Mills, find me a photograph of Lakeman. 61 00:19:00,182 --> 00:19:01,392 Meanwhile, I'm going to Paris. 62 00:19:01,434 --> 00:19:03,269 This guy Claret stood me up. 63 00:19:05,229 --> 00:19:07,481 If this guy wants a dick-measuring contest, 64 00:19:07,523 --> 00:19:09,150 he's in for a big surprise. 65 00:19:09,191 --> 00:19:12,278 -Fuck yeah. -Yeah, fuck yeah. 66 00:24:54,828 --> 00:24:56,121 I'm asking for assurance 67 00:24:56,163 --> 00:24:58,832 the report was placed with the National Security Director. 68 00:24:58,874 --> 00:25:01,001 I left the message with the director. 69 00:25:01,043 --> 00:25:02,378 Did you speak with him directly? 70 00:25:02,419 --> 00:25:06,298 He's taking his morning swim. In the Canal Saint-Martin. 71 00:25:06,340 --> 00:25:09,134 I left a message concerning your report with his office. 72 00:25:09,176 --> 00:25:11,303 I told you to speak with him directly. 73 00:25:11,345 --> 00:25:13,973 Why the urgency? 74 00:25:14,014 --> 00:25:16,433 There's an OPEC summit in Paris this week. 75 00:25:16,475 --> 00:25:18,310 He needs to be alerted immediately and directly. 76 00:25:18,352 --> 00:25:22,273 Well, the only way I could do that is if I was in the canal. 77 00:25:22,314 --> 00:25:23,941 Take us along the Canal Saint-Martin. 78 00:25:23,983 --> 00:25:25,234 That's 20 minutes out of the way. 79 00:25:25,276 --> 00:25:27,111 You've suffered head trauma. 80 00:25:27,152 --> 00:25:29,071 Take us along the Canal Saint-Martin. 81 00:25:29,113 --> 00:25:30,239 That's an order. 82 00:26:09,486 --> 00:26:11,488 Slow down. 83 00:26:11,530 --> 00:26:13,407 We're supposed to be moving quickly. 84 00:26:17,536 --> 00:26:18,662 Stop. 85 00:26:18,704 --> 00:26:20,331 Ma'am, we need to reach the hospital directly. 86 00:26:20,372 --> 00:26:22,791 -Stop this ambulance. -Madam, please. 87 00:26:22,833 --> 00:26:24,668 -I took an oath to... -You need to stop this ambulance now. 88 00:26:30,799 --> 00:26:32,468 I don't remember an oath. 89 00:26:32,509 --> 00:26:33,469 What? 90 00:26:33,510 --> 00:26:36,263 I didn't take an oath. 91 00:26:36,305 --> 00:26:38,474 Obviously, there's no oath, Greg. 92 00:26:38,515 --> 00:26:41,352 I was trying to convey the seriousness of the damage 93 00:26:41,393 --> 00:26:44,563 to the head and brain swelling specifically. 94 00:26:44,605 --> 00:26:46,065 Swelling can create occlusions 95 00:26:46,106 --> 00:26:48,525 that can cause irreparable damage to... 96 00:26:48,567 --> 00:26:51,278 I know that. I'm a paramedic, Susan. 97 00:26:51,320 --> 00:26:53,072 I know you know that, I'm just saying... 98 00:26:53,113 --> 00:26:55,991 that's why I made up the oath. 99 00:26:56,033 --> 00:26:58,619 I didn't want her to freak out specifically but... 100 00:26:58,660 --> 00:27:00,329 she needs to get to the attention of a physician 101 00:27:00,371 --> 00:27:02,331 immediately. 102 00:27:02,373 --> 00:27:05,793 Oh, okay... 103 00:27:05,834 --> 00:27:09,671 Therefore the oath. 104 00:27:09,713 --> 00:27:11,924 Therefore the oath, yeah. 105 00:27:21,016 --> 00:27:22,643 Sir. 106 00:27:27,189 --> 00:27:29,525 Sir. 107 00:27:29,566 --> 00:27:31,443 I'm Detective Nan Ntep. 108 00:27:33,529 --> 00:27:34,696 Sir. 109 00:27:38,992 --> 00:27:41,120 Sir. 110 00:27:41,161 --> 00:27:43,122 I'm Detective Nan Ntep. 111 00:27:43,163 --> 00:27:44,373 Good morning. 112 00:27:44,415 --> 00:27:46,667 Are you National Security Director Laurent? 113 00:27:46,708 --> 00:27:48,419 I am. 114 00:27:48,460 --> 00:27:51,630 I'm Detective Nan Ntep. 115 00:27:51,672 --> 00:27:53,090 I wanted to alert you 116 00:27:53,132 --> 00:27:54,466 to a series of events this early morning, 117 00:27:54,508 --> 00:27:56,677 that may portent a threat to the summit. 118 00:27:56,718 --> 00:27:57,970 OPEC? 119 00:27:58,011 --> 00:27:59,263 Yes. 120 00:27:59,304 --> 00:28:01,140 Okay. 121 00:28:01,181 --> 00:28:03,475 Because that's a big deal. 122 00:28:03,517 --> 00:28:05,436 Yes, that's why I'm here. 123 00:28:05,477 --> 00:28:08,564 Well, thank you, Detective. Go ahead. 124 00:28:16,196 --> 00:28:18,198 What do you think it would be like? 125 00:28:18,240 --> 00:28:20,742 A paramedic oath? 126 00:28:20,784 --> 00:28:24,037 I don't know, Greg. I didn't think about it 127 00:28:24,079 --> 00:28:26,623 in terms of actually making one up. 128 00:28:26,665 --> 00:28:29,960 I mean we could have one. I'm saying. 129 00:28:30,002 --> 00:28:32,421 Yes. 130 00:28:32,463 --> 00:28:36,133 I'm going to make one up. While we're driving around. 131 00:28:36,175 --> 00:28:39,344 You do that, Greg. You do that. 132 00:28:39,386 --> 00:28:41,722 Where is she? She's really pushing it. 133 00:28:41,763 --> 00:28:44,516 She needs to hurry. 134 00:28:53,859 --> 00:28:55,110 Thank you. 135 00:28:55,152 --> 00:28:56,737 Are we free to go now? 136 00:28:56,778 --> 00:28:58,614 Yes. 137 00:28:58,655 --> 00:29:01,909 Lay down. Place your safety belt on. 138 00:29:04,953 --> 00:29:06,622 Push it. 139 00:29:20,928 --> 00:29:25,432 Gun, vest and noise suppressor. 140 00:29:25,474 --> 00:29:28,018 We're concerned this may involve 141 00:29:28,060 --> 00:29:30,562 events of the OPEC summit. 142 00:29:31,772 --> 00:29:34,900 If you decide to remain in Paris for the summit, 143 00:29:34,942 --> 00:29:36,777 you should understand these are recent 144 00:29:36,818 --> 00:29:38,695 and connected occurrences 145 00:29:38,737 --> 00:29:44,117 that may suggest an impending threat, real and imminent. 146 00:37:39,551 --> 00:37:41,302 You have bad manners. 147 00:37:41,344 --> 00:37:43,263 I'll listen to you when you're 18. 148 00:37:43,304 --> 00:37:46,975 And even then, I'll probably just pretend to. 149 00:38:16,296 --> 00:38:18,715 This police officer was shot... 150 00:38:18,757 --> 00:38:19,966 A city police officer? 151 00:38:20,008 --> 00:38:21,301 I'm sorry? 152 00:38:21,342 --> 00:38:26,306 A city police officer was shot? I didn't hear about this. 153 00:38:26,347 --> 00:38:28,975 No, he was visiting. From Luxembourg. 154 00:38:29,017 --> 00:38:30,727 And he was shot, 155 00:38:30,769 --> 00:38:32,187 it's most likely with the firearm 156 00:38:32,228 --> 00:38:37,650 taken early this morning from the 11th Arrondissement. 157 00:38:37,692 --> 00:38:39,069 It also appears to be the noise suppressor 158 00:38:39,110 --> 00:38:43,031 of the sort removed from the 11th as well. 159 00:38:44,991 --> 00:38:46,284 The gun and items I mentioned earlier 160 00:38:46,326 --> 00:38:48,578 were used this afternoon 161 00:38:48,620 --> 00:38:52,957 in an event unrelated to the Paris OPEC summit. 162 00:38:52,999 --> 00:38:54,667 I see no reason to suspend Cantar Walley's role 163 00:38:54,709 --> 00:38:58,046 in Thursday's events. 164 00:38:58,088 --> 00:38:59,756 Thank you, Director.