1 00:00:17,269 --> 00:00:19,229 Vi måste prata snabbt, det är en kassett som spolas tillbaka, 2 00:00:19,313 --> 00:00:21,315 det tar typ 40 sekunder. Hur fångade de dig? 3 00:00:21,648 --> 00:00:22,483 Mina killar klantade sig. 4 00:00:22,566 --> 00:00:25,068 Mina killar klantade sig också. Det här är en jävla manet. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,905 -Vad? -En jävla manet. Det här. 6 00:00:27,988 --> 00:00:29,990 -Vår situation? -Ja. 7 00:00:30,574 --> 00:00:31,575 Jag förstår inte vad du menar. 8 00:00:31,784 --> 00:00:33,368 Jag växte upp i Bembridge. På Engelska kanalens kust. 9 00:00:33,452 --> 00:00:35,120 Massor av maneter. Svåra att utrota. 10 00:00:35,204 --> 00:00:37,206 Om du försöker döda en, med ett spjut t.ex., 11 00:00:37,289 --> 00:00:38,957 så får du två. De regenererar. 12 00:00:39,041 --> 00:00:40,292 -Två vad? -Två maneter. 13 00:00:40,417 --> 00:00:41,502 Du försöker lösa ett problem 14 00:00:41,585 --> 00:00:42,836 och då skapar du två problem till. 15 00:00:42,961 --> 00:00:44,379 Det är scenariot vi är i nu. 16 00:00:44,505 --> 00:00:46,673 American Pie-scenariot vi är i. 17 00:00:46,757 --> 00:00:49,843 Vi försöker ta hand om fysikern, missar, och nu är båda våra regeringar exponerade. 18 00:00:50,219 --> 00:00:51,804 Är du med underrättelsetjänsten? Storbritannien? 19 00:00:51,970 --> 00:00:53,722 -Ja. -Var du med i första teamet? 20 00:00:53,806 --> 00:00:55,891 Ja, jag blev arresterad på flygplatsen. På väg in. 21 00:00:55,974 --> 00:00:58,352 De klantade sig med mitt pass. Det stod av jag var född 1876. 22 00:00:58,519 --> 00:01:00,312 Det var därför jag inte fick någon information 23 00:01:00,437 --> 00:01:01,355 om att jag sköt fel kille. 24 00:01:01,438 --> 00:01:02,773 Ja, förlåt, kompis. 25 00:01:03,649 --> 00:01:04,566 Hur länge har du varit här? 26 00:01:05,400 --> 00:01:06,902 -Egypten? Eller den här lådan? -Den här lådan. 27 00:01:07,402 --> 00:01:08,529 En vecka gissar jag. 28 00:01:10,489 --> 00:01:13,158 John. John. 29 00:01:13,617 --> 00:01:15,869 Ja, jag hörde. Jag försöker bara minnas mitt namn. 30 00:01:16,995 --> 00:01:19,039 -Du kan kalla mig Spike. -Är det ditt namn? 31 00:01:19,164 --> 00:01:22,000 Nej, jag valde det precis nu. Eftersom det är coolt. 32 00:01:22,251 --> 00:01:23,752 Ja, det är coolt. 33 00:01:23,877 --> 00:01:25,963 Vi pratar igen om 3 minuter ungefär. 34 00:01:26,046 --> 00:01:28,048 Okej, Spike. 35 00:01:43,564 --> 00:01:44,648 Hallå. 36 00:01:45,607 --> 00:01:47,442 Mr Leslie Claret? 37 00:01:47,568 --> 00:01:48,944 Det här är mr Leslie Claret. 38 00:01:49,027 --> 00:01:53,866 Mr Claret, jag är kriminalare Emile Mills och ringer angående vår begäran 39 00:01:54,032 --> 00:01:56,827 att intervjua dig om din kollega John Lakeman 40 00:01:56,910 --> 00:02:00,455 En intervju bokad med dig och polisassistent Poullian 41 00:02:00,539 --> 00:02:02,583 när du ankommer i kväll. 42 00:02:03,709 --> 00:02:06,753 Ja, jag kommer dit. 43 00:02:15,178 --> 00:02:17,472 Hur många kälsvetsar skulle du använda i det scenariot, John? 44 00:02:17,764 --> 00:02:19,933 Jag skulle använda två. 45 00:02:20,642 --> 00:02:22,060 Jag gillar den lilla asiaten bättre. 46 00:02:28,025 --> 00:02:30,193 Förutom Lakeman som helt enkelt inte åker. 47 00:04:16,299 --> 00:04:17,843 Min plan fungerade inte heller. 48 00:04:19,219 --> 00:04:20,595 Min plan att hjälpa John. 49 00:04:21,638 --> 00:04:22,806 Vad baserades den på? 50 00:04:24,224 --> 00:04:25,726 Socka med mynt. Godnatt. 51 00:04:26,977 --> 00:04:28,061 Det fungerade inte? 52 00:04:28,395 --> 00:04:29,312 Jag klantade mig. 53 00:04:31,732 --> 00:04:33,650 Vad baserades din plan på? 54 00:04:34,109 --> 00:04:37,279 Att kasta de jävla pengarna i vad den här floden nu heter. 55 00:04:38,196 --> 00:04:39,031 Alzette. 56 00:04:40,282 --> 00:04:41,783 Kasta dem i Alzette. 57 00:04:41,950 --> 00:04:42,909 Varför? 58 00:04:43,243 --> 00:04:45,162 Så att John slutar cykla in i bilar. 59 00:04:47,039 --> 00:04:48,373 -Klantade du dig? -Ja. 60 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Ja, jag klantade mig också. 61 00:04:51,835 --> 00:04:52,878 Ja, du sa det. 62 00:04:55,756 --> 00:04:57,174 Jag ska gå och träffa John. 63 00:05:02,554 --> 00:05:04,306 Jag klantade mig för länge sedan också. 64 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Först. 65 00:05:06,975 --> 00:05:08,769 Lårsnitt. Sen åkte jag till akuten. 66 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 Det är nog jag som är hela anledningen. 67 00:05:13,356 --> 00:05:14,608 Bilgrejen. 68 00:05:14,983 --> 00:05:16,568 Den här sabbade grejen. Jag. 69 00:05:16,651 --> 00:05:17,986 Gör inte så mot dig själv. 70 00:05:18,070 --> 00:05:20,197 Det är något väldigt intensivt som pågår. 71 00:05:21,031 --> 00:05:24,659 Det är ändå väldigt sabbat. 72 00:05:24,743 --> 00:05:26,036 -Hela den här grejen? -Ja. 73 00:05:26,995 --> 00:05:28,413 Ja. 74 00:05:29,081 --> 00:05:30,582 Han behöver riktig hjälp. 75 00:05:33,460 --> 00:05:35,462 Inte tre jävla misskötare. 76 00:05:38,924 --> 00:05:40,175 Jag går. 77 00:06:19,005 --> 00:06:21,675 DU HAR 1 NYTT MEDDELANDE AVBRYT ÖPPNA 78 00:06:21,758 --> 00:06:22,843 FRÅN: A.ALBANS@POLIZEI.LUX.BRG ÄMNE: JAG ÄR I PARIS. 79 00:06:22,926 --> 00:06:24,553 JAG ÄR I PARIS. TA MED MYNA TILL FÖLJANDE ADRESS: 80 00:06:24,636 --> 00:06:26,012 CAFÉ MARCEL 90 QUAI DE JEMMAPAS 81 00:06:44,781 --> 00:06:46,867 Spänn fast säkerhetsbältena. 82 00:06:46,950 --> 00:06:49,286 Vi påbörjar nedstigningen till Luxemburg City. 83 00:06:49,411 --> 00:06:52,539 Vi landar om ungefär 25 minuter. 84 00:07:11,349 --> 00:07:12,517 Leslie. 85 00:07:13,310 --> 00:07:14,144 Tom. 86 00:07:15,645 --> 00:07:17,189 Leslie, jag är inte bogserare. 87 00:07:17,939 --> 00:07:19,816 Jag vet det, Tom. Det vet jag mycket väl. 88 00:07:19,941 --> 00:07:21,568 Men jag är Johns far. 89 00:07:21,651 --> 00:07:23,111 Och från en far till en annan, 90 00:07:23,653 --> 00:07:27,324 kan du gå förbi skylten och följa mig ut? 91 00:07:27,782 --> 00:07:31,912 Så vi kan utbyta några ord om John. 92 00:07:33,830 --> 00:07:36,583 Från en far till en annan. 93 00:07:38,293 --> 00:07:39,336 POLIS 94 00:07:42,464 --> 00:07:44,716 FRÖKEN LESLIE CLARET 95 00:07:49,804 --> 00:07:51,014 Leslie... 96 00:07:52,682 --> 00:07:54,100 Ja, Tom? 97 00:07:56,728 --> 00:07:57,979 Hur är det med dig? 98 00:08:01,024 --> 00:08:02,108 Inte så bra, Tom. 99 00:08:02,943 --> 00:08:04,903 Inte så bra. 100 00:08:05,528 --> 00:08:06,863 Det var tråkigt att höra. 101 00:08:08,782 --> 00:08:10,575 Jag blev skjuten i ansiktet. 102 00:08:12,953 --> 00:08:14,579 Rakt i ansiktet. 103 00:08:15,121 --> 00:08:16,164 Ja. 104 00:08:17,540 --> 00:08:20,377 Jag tänkte vi kunde prata om det. 105 00:08:21,294 --> 00:08:23,922 Och du ser att jag inte bor på King Gerald. 106 00:08:26,049 --> 00:08:28,176 Jag ville vara i ett område, 107 00:08:30,553 --> 00:08:33,515 där det är lite enklare att hitta en fix. 108 00:08:35,267 --> 00:08:37,519 Han är hos doktor Cortez. 109 00:08:39,104 --> 00:08:40,772 Det är en fem minuters promenad. 110 00:08:45,819 --> 00:08:47,696 Min son är ingen ingenjör. 111 00:08:54,119 --> 00:08:55,412 Han är... 112 00:08:59,791 --> 00:09:02,294 John är underrättelseagent. 113 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 Han har arbetat med det sedan... 114 00:10:29,672 --> 00:10:30,673 För länge. 115 00:10:31,674 --> 00:10:34,260 Han har utkämpat sina strider, själv. 116 00:10:36,888 --> 00:10:38,973 Nästan alltid ensam. 117 00:10:41,184 --> 00:10:45,146 Jag vet att du har utstått mycket. 118 00:10:45,897 --> 00:10:50,402 Men han möter svårigheter värre än något du upplevt. 119 00:10:51,277 --> 00:10:54,906 Han är hängiven och väsentlig. 120 00:10:56,449 --> 00:10:57,826 Han är en bra ung man. 121 00:10:59,160 --> 00:11:00,078 Och jag har 122 00:11:02,497 --> 00:11:04,624 kanske inte varit en bra far till honom. 123 00:11:07,085 --> 00:11:08,461 Han är en bättre son. 124 00:11:08,586 --> 00:11:10,338 Det vet jag i alla fall. 125 00:11:15,844 --> 00:11:17,053 Det där känner jag till. 126 00:11:18,847 --> 00:11:19,722 Det gör jag. 127 00:11:22,725 --> 00:11:24,227 Jag vet hur det är att försöka fixa det. 128 00:11:25,562 --> 00:11:26,646 Tom, 129 00:11:27,856 --> 00:11:28,898 det gör jag. 130 00:11:30,650 --> 00:11:32,527 Jag är så orolig för honom. 131 00:11:34,529 --> 00:11:35,530 Han... 132 00:11:37,449 --> 00:11:38,992 Han har en hund 133 00:11:39,367 --> 00:11:42,954 som inte lämnar hans sida, för den vet att han lider, 134 00:11:48,543 --> 00:11:52,964 och jag måste be honom fortsätta, för det han gör är avgörande. 135 00:11:55,049 --> 00:11:59,387 Det enda jag kan göra är att försöka skydda honom, 136 00:11:59,471 --> 00:12:00,597 det är därför jag är här, 137 00:12:01,598 --> 00:12:05,894 och hoppas att en dag, 138 00:12:07,228 --> 00:12:11,733 snart, är det här över och han blir helad. 139 00:12:14,027 --> 00:12:15,403 Han kan förstå. 140 00:12:18,615 --> 00:12:19,532 Och förlåta mig. 141 00:12:32,921 --> 00:12:35,131 Du säger att han inte mår så bra? 142 00:12:35,215 --> 00:12:36,633 Inte så bra, nej. 143 00:12:39,677 --> 00:12:41,221 Jag har kört med honom. 144 00:12:42,972 --> 00:12:44,557 Jag också. 145 00:12:44,641 --> 00:12:46,226 Pressat honom. 146 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Får jag träffa honom? 147 00:12:53,191 --> 00:12:55,151 Och försöka lösa det här, män emellan. 148 00:13:14,712 --> 00:13:17,840 Ta god tid på dig. Jag ska göra en räd ensam. 149 00:13:23,596 --> 00:13:26,558 Fortsätt att skramla med nycklarna. 150 00:14:36,961 --> 00:14:39,964 Action Boys, position 3. 151 00:14:55,313 --> 00:14:57,982 Vad måste man vara mest uppmärksam på? 152 00:14:58,066 --> 00:15:00,026 Man ska undvika plötsliga stopp... 153 00:15:00,109 --> 00:15:04,155 Att stanna plötsligt är en bogserares största farhåga. 154 00:15:05,281 --> 00:15:06,699 På grund av lasten? 155 00:15:06,783 --> 00:15:11,079 Ja. Om vi stannar plötsligt kommer släpet vi drar 156 00:15:11,162 --> 00:15:14,165 mot oss bakifrån. Katastrof. 157 00:15:14,248 --> 00:15:17,669 Då har du snart ett fraktfartyg... 158 00:15:17,752 --> 00:15:22,840 på ditt akterdäck, halvvägs in i propellern. 159 00:15:24,175 --> 00:15:26,636 Titta här. 160 00:15:28,012 --> 00:15:30,306 Jag har svårt att läsa det, till och med på håll. 161 00:15:30,390 --> 00:15:31,891 Jag blev befordrad. 162 00:15:31,974 --> 00:15:33,309 Vad står det? 163 00:15:33,393 --> 00:15:34,435 Det står kriminalkommissarie. 164 00:15:34,519 --> 00:15:39,273 Betyder det att du är mer eller mindre i säkerhet nu? 165 00:15:39,649 --> 00:15:40,566 Är det allt du bryr dig om? 166 00:15:40,650 --> 00:15:42,485 Jag är din far. Ja. 167 00:15:43,695 --> 00:15:45,697 Har du mer ansvar nu? 168 00:15:46,197 --> 00:15:47,115 Ja. 169 00:15:47,573 --> 00:15:49,784 Bra gjort. 170 00:15:54,872 --> 00:15:57,083 Det är en lågvattenboj en kilometer norrut. 171 00:15:57,166 --> 00:15:58,668 Jag känner till den. 172 00:15:59,419 --> 00:16:01,295 Hur stort avstånd måste du hålla? 173 00:16:01,379 --> 00:16:03,673 800 meter. 174 00:16:03,798 --> 00:16:06,509 Då är vi på rätt kurs. 175 00:16:06,592 --> 00:16:08,428 Tack, kapten. 176 00:16:27,905 --> 00:16:29,782 Jag förstår inte vad du vill. 177 00:16:30,575 --> 00:16:32,577 Jag vill veta var Johns far är. 178 00:16:33,244 --> 00:16:34,078 Var han kommer vara. 179 00:16:34,454 --> 00:16:35,705 Thomas Tavner. 180 00:16:36,414 --> 00:16:38,666 En viss eftermiddag, eller kväll. 181 00:16:42,920 --> 00:16:44,255 Jag vet inget om det. 182 00:16:45,715 --> 00:16:48,760 Jag vet att jag kom hit för att träffa John. 183 00:16:50,011 --> 00:16:52,346 Han hade din dotter. Och nu har du henne. 184 00:16:53,598 --> 00:16:54,766 Och nu vill jag åka. 185 00:17:33,137 --> 00:17:38,351 Mamma sa att du ska ta mig till Disneyland för att träffa koppen Chip. 186 00:17:39,268 --> 00:17:40,812 Jag ser fram emot det, Alice. 187 00:17:55,660 --> 00:17:59,580 Jag måste göra den här störda saken 188 00:18:01,290 --> 00:18:05,211 Först måste jag skaffa ett vapen 189 00:18:06,504 --> 00:18:11,175 Från nån kille jag valde slumpmässigt 190 00:18:12,385 --> 00:18:17,139 Skit också, han ser trevlig ut 191 00:18:19,934 --> 00:18:24,313 Hans vapen ligger nog i en låda 192 00:18:25,648 --> 00:18:29,068 I hans lilla franska matbutik 193 00:18:29,151 --> 00:18:32,238 Kanske kan jag bara stjäla det 194 00:18:32,321 --> 00:18:36,868 Utan en massa djävla drama 195 00:18:39,871 --> 00:18:45,835 Kanske går det lätt 196 00:18:54,385 --> 00:19:00,349 Så jag kan vara ledig en timme 197 00:19:08,524 --> 00:19:11,861 För snart händer tuffa saker 198 00:19:13,779 --> 00:19:18,284 Som inbrott i en beväpnad anläggning 199 00:19:18,367 --> 00:19:21,537 Slåss mot killar i galna kläder 200 00:19:21,621 --> 00:19:25,333 Och förmodligen en hund 201 00:19:26,918 --> 00:19:30,963 Jag borde bara kunna gå in i 202 00:19:33,090 --> 00:19:37,595 Killens matbutik förbi chipsen 203 00:19:37,678 --> 00:19:40,848 Ta hans vapen och strosa ut 204 00:19:40,932 --> 00:19:44,185 Lugnt och enkelt 205 00:19:46,938 --> 00:19:50,316 Kanske är jag galen 206 00:19:50,399 --> 00:19:56,364 Men det kan gå lätt 207 00:20:01,369 --> 00:20:05,539 Och den sköna timmen efteråt 208 00:20:05,623 --> 00:20:11,587 Kunde jag dricka öl med mina vänner 209 00:20:20,513 --> 00:20:23,891 Finns nog coola vinbarer och skit 210 00:20:25,601 --> 00:20:28,729 Här där vi kan sitta 211 00:20:28,813 --> 00:20:33,526 Och bara snacka om vädret 212 00:20:34,819 --> 00:20:36,696 Och kanske tjejer 213 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 Respektfullt 214 00:20:38,990 --> 00:20:43,577 Jag har redan bett mina 3 vänner att träffa mig 215 00:20:44,870 --> 00:20:48,874 Här i närheten för det kommer bli 216 00:20:49,041 --> 00:20:55,006 Jävligt lätt att ta handlarens vapen 217 00:20:55,131 --> 00:20:58,259 Han har ett snällt ansikte 218 00:21:37,506 --> 00:21:41,343 All den där skiten var så störd 219 00:21:41,427 --> 00:21:47,391 Och inte det minsta lätt 220 00:21:51,812 --> 00:21:57,777 Vi kan alla bli arresterade 221 00:22:00,279 --> 00:22:03,199 Vilken sekund som helst 222 00:22:10,998 --> 00:22:14,710 Säger åt mina vänner att uppföra sig som om 223 00:22:16,170 --> 00:22:20,257 Allt är lugnt och inget hände 224 00:22:20,341 --> 00:22:22,968 Men jag är ganska jävla säker 225 00:22:23,052 --> 00:22:27,848 På att två av mina fingrar är borta 226 00:22:30,351 --> 00:22:33,604 Tror också att Dennis förlorade några 227 00:22:35,356 --> 00:22:40,152 Han är bakom mig och jag hör honom gråta 228 00:22:40,236 --> 00:22:46,200 Vi går nog inte till en vinbar 229 00:22:49,411 --> 00:22:53,290 Jag gillar inte sånger om tåg 230 00:22:53,374 --> 00:22:58,337 Tycker det finns för många 231 00:22:59,171 --> 00:23:02,883 Men jag hoppas att ett tåg 232 00:23:02,967 --> 00:23:07,680 Kommer till denna jävla station 233 00:23:08,639 --> 00:23:12,560 Och det tåget måste komma snart 234 00:23:12,643 --> 00:23:17,356 Om typ 15 jävla sekunder 235 00:24:12,953 --> 00:24:15,247 Jag vet inte vilka två fingrar som är mina. 236 00:24:15,372 --> 00:24:18,918 Helvete. Kan du? 237 00:24:19,001 --> 00:24:21,212 Dennis, dämpa dig. 238 00:24:21,337 --> 00:24:23,047 Har någon ett finger till? 239 00:24:23,130 --> 00:24:25,216 -Saknas ett? -Ja. 240 00:24:25,925 --> 00:24:30,012 Också, aj. Fan, det gör ont att bli skjuten. 241 00:24:30,638 --> 00:24:33,891 De ser exakt lika ut. Hur är det möjligt? 242 00:24:33,974 --> 00:24:36,769 -Vi är två män. -Dennis, du måste dämpa dig. 243 00:24:38,103 --> 00:24:39,939 Jag säljer stora rör. 244 00:24:40,022 --> 00:24:42,816 Vad i helvete? Jag säljer stora rör. 245 00:24:42,900 --> 00:24:45,486 Du går in i chock. 246 00:24:45,569 --> 00:24:48,572 -Får jag åka till sjukhuset? -Nej, du gjorde det förra gången. 247 00:24:48,656 --> 00:24:49,990 Det är därför vi alla är skjutna nu. 248 00:24:50,074 --> 00:24:52,284 Varför håller inte alla bara käften? 249 00:24:53,285 --> 00:24:55,079 Jag vet inte. 250 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Vi kan väl hitta en vanhedrad veterinär, eller nåt? 251 00:25:00,209 --> 00:25:03,295 -Jag går inte till en fransk kattdoktor. -Dennis. 252 00:25:03,420 --> 00:25:05,130 Katter har inte fingrar. 253 00:25:05,339 --> 00:25:06,924 Apor har det. Typ. 254 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 Okej. 255 00:25:09,802 --> 00:25:14,556 Vi hittar bara en jävla fransk apdoktor, Edward. 256 00:25:14,640 --> 00:25:16,475 Klockan är 02:00. 257 00:25:16,558 --> 00:25:19,144 Dennis, du räddade mitt liv. Kom igen. 258 00:25:19,228 --> 00:25:21,480 Du kan ta dig samman. Du klarade det. 259 00:25:22,147 --> 00:25:23,649 Vinnarkulor. 260 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 Jag skulle sätta ett blått band på dina kulor, om jag hade ett. 261 00:25:29,238 --> 00:25:30,698 Ja, McClaren. 262 00:25:31,407 --> 00:25:33,242 Men du måste dämpa dig. 263 00:25:33,325 --> 00:25:37,121 Jag vill inte att du ska bli arresterad. Du är min bästa vän. 264 00:25:38,622 --> 00:25:40,457 Skott avlossade på rue Courbevoie. 265 00:25:41,792 --> 00:25:44,586 De misstänkta är skadade. De sågs fly ner i tunnelbanan. 266 00:25:44,670 --> 00:25:46,255 Vid Nanterre. 267 00:25:48,799 --> 00:25:51,302 Dennis, täck över fingrarna. 268 00:25:52,553 --> 00:25:55,222 Stoppa handen i jackan. Och följ inte efter mig. 269 00:25:55,764 --> 00:25:58,225 Eddie. Kliv av vid nästa stopp. 270 00:26:47,858 --> 00:26:53,822 Courbevoie-misstänkta troligen på tåg 11 som närmar sig station Tamillie. 271 00:27:47,084 --> 00:27:49,002 Tala om allt för honom. 272 00:27:54,133 --> 00:27:55,509 Jag är en 273 00:27:56,343 --> 00:27:59,513 konsult för ett regeringsdepartement 274 00:27:59,596 --> 00:28:03,892 som samlar in underrättelser och utverkar processer 275 00:28:03,976 --> 00:28:08,188 som finansieras och leds utanför den föreskrivna översynsstrukturen. 276 00:28:10,232 --> 00:28:13,318 Jag vet inte ett skit om Donnellys mutteravståndsystem 277 00:28:13,444 --> 00:28:17,948 eller fixtur-fasade greppkonfigurationer. 278 00:28:20,951 --> 00:28:22,703 Jag är i själva verket högerhänt. 279 00:28:24,079 --> 00:28:26,874 Förlåt för att jag strulade med ditt viktiga arbete. 280 00:28:29,042 --> 00:28:30,419 Och med ditt liv, 281 00:28:31,670 --> 00:28:33,881 som förmodligen också är viktigt för dig. 282 00:28:36,550 --> 00:28:40,304 Men jag måste, i vissa fall, utföra handlingar 283 00:28:41,555 --> 00:28:45,517 som är centrala för att slutföra en specifik och kritisk uppgift, 284 00:28:45,601 --> 00:28:49,313 utan hänsyn till underordnade konsekvenser, 285 00:28:49,396 --> 00:28:51,982 vilket, förlåt Leslie, 286 00:28:54,026 --> 00:28:56,820 har inneburit, under denna tid vi delat, 287 00:28:58,071 --> 00:28:58,947 du. 288 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 Jag är ett jävla vrak. 289 00:29:09,958 --> 00:29:12,002 Och det är till stor del på grund av dig. 290 00:29:35,025 --> 00:29:35,901 Hej, grabben. 291 00:29:36,985 --> 00:29:39,238 -God kväll. -God afton. 292 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 Du har... Det är din näsa. 293 00:29:46,537 --> 00:29:47,538 Tack. 294 00:29:48,872 --> 00:29:52,709 Jag körde hårt i veckan. 295 00:29:53,794 --> 00:29:55,003 Rejält... 296 00:29:55,629 --> 00:29:56,463 Du vet. 297 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 Körde jävligt hårt. 298 00:30:01,718 --> 00:30:03,387 Ja, du fattar. 299 00:30:09,309 --> 00:30:13,855 Angående misstänkta på tåg 11, negativt. Åk inte till Tamillie. 300 00:30:13,939 --> 00:30:14,773 John? 301 00:30:23,448 --> 00:30:24,283 Kan vi... 302 00:30:25,534 --> 00:30:27,286 Kan vi göra det med vänsterhanden? 303 00:30:37,504 --> 00:30:39,798 -Skit. -Vad? 304 00:30:41,425 --> 00:30:43,635 Jag måste berätta något. 305 00:30:44,428 --> 00:30:46,555 -Du kommer bli arg. -Berätta vad? 306 00:30:48,181 --> 00:30:49,308 John? 307 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 Jag har lämnat fingeravtryck förut. 308 00:30:53,729 --> 00:30:54,646 Vad? 309 00:30:55,647 --> 00:30:56,481 Förut. 310 00:30:58,108 --> 00:30:59,151 Jag var... 311 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 -Vad? -Jag var 14. 312 00:31:04,573 --> 00:31:09,077 Men fingrarna är samma nu, så jag måste berätta. 313 00:31:09,786 --> 00:31:13,290 -Mitt finger är kvar där. -Kvar var? 314 00:31:14,082 --> 00:31:15,417 Där det blev bortskjutet. 315 00:31:15,876 --> 00:31:18,211 Vid den lilla mataffären. 316 00:31:19,755 --> 00:31:22,007 -När lämnade du fingeravtryck? -I Denton. 317 00:31:22,799 --> 00:31:24,885 För att jag köpte öl och körde din Mustang. 318 00:31:26,428 --> 00:31:27,846 -Vid 14? -Ja. 319 00:31:28,013 --> 00:31:29,765 Herregud. 320 00:31:30,349 --> 00:31:32,392 Nåt kunde ha hänt med bilen. 321 00:31:32,768 --> 00:31:34,853 -Jag vet. -Den var röd. 322 00:31:35,062 --> 00:31:37,272 Det var därför jag inte sade något. 323 00:31:39,566 --> 00:31:40,442 Vet du, 324 00:31:40,525 --> 00:31:44,696 jag skickar dig över hela jävla planeten med förutsättningen att saker 325 00:31:44,780 --> 00:31:50,035 som du påträffar då du opererar i många av lagens gråzoner, 326 00:31:50,118 --> 00:31:55,082 många jävla gråzoner, inte kan spåras till dig, min son. 327 00:31:56,208 --> 00:31:58,669 Nu får jag reda på att de kan det. 328 00:32:00,212 --> 00:32:02,172 Ni måste tala om sådant här för mig. 329 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 Du gillade verkligen den bilen. 330 00:32:04,466 --> 00:32:06,301 -Den var röd. -Jag vet. 331 00:32:07,386 --> 00:32:08,804 Du säger alltid det. 332 00:32:10,097 --> 00:32:11,556 Det är ganska äckligt. 333 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 -Äckligt? -Ja. 334 00:32:12,933 --> 00:32:15,894 -Varför? -Vet inte. Det bara är det. 335 00:32:18,105 --> 00:32:19,773 Skit! 336 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 Vi kan inte göra det här. 337 00:32:22,234 --> 00:32:24,611 -Det här vad? -Cantar Walley. 338 00:32:25,112 --> 00:32:27,864 Om de kan placera dig här vid den här tiden, som John Tavner. 339 00:32:28,532 --> 00:32:30,242 En av våra anställda. 340 00:32:30,325 --> 00:32:33,745 Om de kan placera dig här samtidigt... kan vi inte göra det här. 341 00:32:36,748 --> 00:32:38,166 Vi går och hämtar det. 342 00:32:39,251 --> 00:32:41,086 -Vad? -Mitt finger. 343 00:32:47,718 --> 00:32:48,760 Förlåt. 344 00:32:51,263 --> 00:32:53,974 -Jag sabbade det. -Jag gjorde det. 345 00:32:59,354 --> 00:33:00,981 Du måste kliva upp nu. 346 00:33:01,982 --> 00:33:05,026 Vi måste gå innan de ställer fler frågor. 347 00:33:06,737 --> 00:33:10,115 -Hem? -Nej. Vi lämnar sjukhuset. 348 00:33:11,491 --> 00:33:14,745 Jag måste fortsätta uppdraget ett tag till. 349 00:33:15,704 --> 00:33:17,664 Den andra sidan är fortfarande här. 350 00:33:19,166 --> 00:33:20,709 Hur vet du det? 351 00:33:21,793 --> 00:33:23,837 Se på dig. 352 00:33:25,046 --> 00:33:28,425 De vill ha tillbaka det de gav oss. 353 00:33:31,052 --> 00:33:35,974 Jag måste hitta den unge mannen som gav Mikham pengarna. 354 00:33:36,558 --> 00:33:37,684 Min son. 355 00:33:39,519 --> 00:33:41,062 Jag ska döda honom. 356 00:33:42,439 --> 00:33:43,857 Lakeman. 357 00:33:44,816 --> 00:33:47,235 Polisen nämnde namnet Lakeman. 358 00:33:56,912 --> 00:34:01,124 Jag är kriminalkommissarie Nan Ntep. 359 00:34:01,541 --> 00:34:05,629 Beskriv överfallet från början. 360 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 Det blir bra. Carol är här. 361 00:34:12,344 --> 00:34:13,595 Så vad? 362 00:34:13,678 --> 00:34:15,013 Så hon kan sätta tillbaka dina fingrar. 363 00:34:15,472 --> 00:34:17,641 -Edward. -Vi är här inne. 364 00:34:19,226 --> 00:34:20,602 Välkommen. 365 00:34:20,685 --> 00:34:22,437 Jag vet fortfarande inte vilka som är mina. 366 00:34:22,896 --> 00:34:24,356 Vad är det som händer? 367 00:34:24,439 --> 00:34:25,273 Efram, gå och packa upp. 368 00:34:28,819 --> 00:34:31,696 -Tack Gud att du är här. Som veterinär. -Som vad? 369 00:34:31,905 --> 00:34:33,240 -Som veterinär. -Varför? 370 00:34:33,573 --> 00:34:34,991 Du kan sätta tillbaka hans fingrar. 371 00:34:35,075 --> 00:34:36,326 Jag kan göra vad? 372 00:34:36,409 --> 00:34:37,661 Du kan sätta tillbaka Dennis fingrar. 373 00:34:37,744 --> 00:34:39,496 Han fick fingrarna bortskjutna och kan inte åka till sjukhuset. 374 00:34:39,621 --> 00:34:40,997 Vad? 375 00:34:41,081 --> 00:34:44,334 Jag kan inte tala om det, älskling. Jobbet, pappa. Jag får inte... 376 00:34:44,751 --> 00:34:46,753 Vi blev båda skjutna. Jag blev träffad i axeln. 377 00:34:47,003 --> 00:34:49,840 Vi är glada att du är här och kan sätta tillbaka hans fingrar, 378 00:34:49,923 --> 00:34:51,007 som veterinär. 379 00:34:51,091 --> 00:34:52,592 Som man ofta ser på film. 380 00:34:52,676 --> 00:34:53,927 Vad då? 381 00:34:54,010 --> 00:34:56,930 När någon inte kan åka till sjukhuset opererar en vanhedrad veterinär dem. 382 00:34:57,055 --> 00:34:58,265 Jag är inte vanhedrad. 383 00:34:58,390 --> 00:34:59,516 Jag är det. 384 00:35:00,392 --> 00:35:01,226 Jag kanske kan hjälpa dig. 385 00:35:01,351 --> 00:35:02,394 Den delen är inte viktig. 386 00:35:02,477 --> 00:35:05,355 Det viktiga är att eftersom du nästan jobbar på människor, 387 00:35:05,438 --> 00:35:08,942 så kan du jobba på människor och det är ingen stor grej. 388 00:35:09,109 --> 00:35:11,278 Jag kan inte, Edward. Djur har inte fingrar. 389 00:35:11,403 --> 00:35:13,029 -Apor, sa vi... -Apor? Vad fan? 390 00:35:13,113 --> 00:35:14,656 Jag opererar inte apor. 391 00:35:14,739 --> 00:35:16,116 Jag har aldrig sett en jävla apa. 392 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 -Efram är här. Snälla. -Förlåt. Du är bara... 393 00:35:18,118 --> 00:35:19,369 Du säger att du blev skjuten. 394 00:35:19,452 --> 00:35:21,580 Jag vet inte vad som händer. Jag trodde vi skulle vara lediga? 395 00:35:21,663 --> 00:35:22,831 Hur lång tid har jag? 396 00:35:23,373 --> 00:35:25,166 För att sätta tillbaka de här. Innan de dör? 397 00:35:26,334 --> 00:35:27,669 Tre timmar, förmodligen. 398 00:35:29,880 --> 00:35:32,215 Från nu eller då jag blev skjuten? 399 00:35:32,299 --> 00:35:34,217 Du måste till sjukhuset omedelbart. 400 00:35:35,218 --> 00:35:37,178 -Jag gjorde det en gång. -Det sabbade allt. 401 00:35:37,304 --> 00:35:38,722 Vem är du? 402 00:35:38,972 --> 00:35:41,057 -Jack Birdbath. -Självklart. 403 00:35:41,641 --> 00:35:43,101 Kan du försöka? 404 00:35:43,226 --> 00:35:45,437 Det har redan gått 20 minuter. 405 00:35:47,856 --> 00:35:51,234 Jag är 42 och har redan förlorat min fru, det är redan kusligt. 406 00:35:52,652 --> 00:35:55,906 Och det här? Kan du försöka? 407 00:35:56,698 --> 00:35:58,700 2 40 Återstående livslängd för finger 408 00:36:06,166 --> 00:36:07,250 John. 409 00:36:07,918 --> 00:36:09,294 Ja? 410 00:36:10,712 --> 00:36:12,505 Jag vet inte. 411 00:36:13,757 --> 00:36:15,258 Vad? 412 00:36:15,634 --> 00:36:18,678 Har aldrig varit på fältet tidigare. 413 00:36:20,180 --> 00:36:23,141 Det är inte fältet. Det är en 7-Eleven. 414 00:36:23,892 --> 00:36:25,226 Ja. 415 00:36:27,145 --> 00:36:28,855 Jag vet inte. 416 00:36:29,648 --> 00:36:32,233 Jag är ovanligt nervös. 417 00:36:35,236 --> 00:36:37,155 Har du köpt ett cigarettpaket tidigare? 418 00:36:38,573 --> 00:36:40,867 Jag brukade röka innan du föddes. 419 00:36:42,327 --> 00:36:43,828 Din mamma fick mig sluta. 420 00:36:45,413 --> 00:36:47,374 Du köper bara ett cigarettpaket. 421 00:36:48,708 --> 00:36:49,960 Okej. 422 00:36:52,337 --> 00:36:54,047 Gå fram till disken. 423 00:36:54,673 --> 00:36:56,132 Jag kommer in bakom dig. 424 00:36:58,134 --> 00:36:59,260 Ja. 425 00:37:00,387 --> 00:37:01,846 Jag vet inte. Jag känner mig 426 00:37:02,555 --> 00:37:04,641 ovanligt nervös att delta här. 427 00:37:07,310 --> 00:37:08,895 Hur känner du dig? 428 00:37:10,563 --> 00:37:11,690 Min hand gör ont. 429 00:37:12,899 --> 00:37:14,526 Jag menar, förutom det. 430 00:37:17,153 --> 00:37:18,530 Ganska bra. 431 00:37:19,948 --> 00:37:21,574 Okej. 432 00:37:25,036 --> 00:37:26,246 Inte jag. 433 00:37:29,249 --> 00:37:31,042 Du måste gå först. 434 00:37:33,503 --> 00:37:34,671 Varför? 435 00:37:35,588 --> 00:37:37,799 För du måste gå in först. 436 00:37:51,521 --> 00:37:53,648 Hur såg den första killen ut? 437 00:37:53,857 --> 00:37:55,608 Han var vit. 438 00:37:59,988 --> 00:38:00,989 Funyuns. 439 00:38:03,116 --> 00:38:04,075 Det är han. 440 00:38:04,826 --> 00:38:06,578 Det var han som stal min nya pistol.