1 00:00:17,269 --> 00:00:19,229 We moeten snel praten. Het is een cassette die ze terugspoelen. 2 00:00:19,313 --> 00:00:21,315 Het duurt 40 seconden. Hoe hebben ze je gepakt? 3 00:00:21,648 --> 00:00:22,483 Mijn jongens hebben het verpest. 4 00:00:22,566 --> 00:00:25,068 Mijn jongens ook. Dit is ook een enorme kwal. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,905 -Wat is dat? -Een enorme kwal. Dit. 6 00:00:27,988 --> 00:00:29,990 -Deze situatie? -Ja. 7 00:00:30,574 --> 00:00:31,575 Ik kan je niet volgen. 8 00:00:31,784 --> 00:00:33,368 Ik groeide op in Bembridge aan het Kanaal. 9 00:00:33,452 --> 00:00:35,120 Veel kwallen. Moeilijk uit te roeien. 10 00:00:35,204 --> 00:00:37,206 Als je er één probeert te doden, 11 00:00:37,289 --> 00:00:38,957 kun je er twee maken. Ze groeien weer aan. 12 00:00:39,041 --> 00:00:40,292 -Twee wat? -Twee kwallen. 13 00:00:40,417 --> 00:00:41,502 Je wilt een probleem oplossen, 14 00:00:41,585 --> 00:00:42,836 maar creëert twee nieuwe. 15 00:00:42,961 --> 00:00:44,379 Dat is wat we hier hebben. 16 00:00:44,505 --> 00:00:46,673 Dit American Pie-scenario. 17 00:00:46,757 --> 00:00:49,843 We willen de natuurkundige aanpakken, maar nu lopen beide regeringen risico. 18 00:00:50,219 --> 00:00:51,804 Ben jij van Defence Intelligence? Groot-Brittannië? 19 00:00:51,970 --> 00:00:53,722 Ja. Ben jij van het verkenningsteam? 20 00:00:53,806 --> 00:00:55,891 Ja. Ik werd gearresteerd op het vliegveld. 21 00:00:55,974 --> 00:00:58,352 In mijn paspoort stond dat ik in 1876 was geboren. 22 00:00:58,519 --> 00:01:00,312 Daarom wist ik niet 23 00:01:00,437 --> 00:01:01,355 dat ik op de verkeerde schoot. 24 00:01:01,438 --> 00:01:02,773 Sorry. 25 00:01:03,649 --> 00:01:04,566 Hoelang ben je al hier? 26 00:01:05,400 --> 00:01:06,902 -Egypte? Of deze doos? -Deze doos. 27 00:01:07,402 --> 00:01:08,529 Volgens mij een week. 28 00:01:10,489 --> 00:01:13,158 John. 29 00:01:13,617 --> 00:01:15,869 Ja, ik hoor je. Ik probeer me mijn naam te herinneren. 30 00:01:16,995 --> 00:01:19,039 -Noem me Spike. -Is dat je naam? 31 00:01:19,164 --> 00:01:22,000 Nee. Die heb ik net gekozen. Want het klinkt cool. 32 00:01:22,251 --> 00:01:23,752 Ja, het is cool. 33 00:01:23,877 --> 00:01:25,963 Ik praat met je over drie minuten. 34 00:01:26,046 --> 00:01:28,048 Oké, Spike. 35 00:01:43,564 --> 00:01:44,648 Hallo. 36 00:01:45,607 --> 00:01:47,442 Mr Leslie Claret? 37 00:01:47,568 --> 00:01:48,944 Dit is Mr Leslie Claret. 38 00:01:49,027 --> 00:01:53,866 Mr Claret, dit is rechercheur Emile Mills. Ik bevestig ons verzoek 39 00:01:54,032 --> 00:01:56,827 u te ondervragen over uw collega John Lakeman. 40 00:01:56,910 --> 00:02:00,455 Dit gesprek vindt plaats met sergeant Poullian 41 00:02:00,539 --> 00:02:02,583 na uw aankomst vanavond. 42 00:02:03,709 --> 00:02:06,753 Ja, ik zal er zijn. 43 00:02:15,178 --> 00:02:17,472 Hoeveel lashoeken zou je in dat scenario gebruiken, John? 44 00:02:17,764 --> 00:02:19,933 Twee. 45 00:02:20,642 --> 00:02:22,060 Ik vind de kleine Aziaat leuker. 46 00:02:28,025 --> 00:02:30,193 Behalve Lakeman, die niet gaat. 47 00:04:16,299 --> 00:04:17,843 Mijn plan werkte ook niet. 48 00:04:19,219 --> 00:04:20,595 Mijn plan om John te helpen. 49 00:04:21,638 --> 00:04:22,806 Wat was de basis ervan? 50 00:04:24,224 --> 00:04:25,726 Sok met dimes. Lichten uit. 51 00:04:26,977 --> 00:04:28,061 Werkte het niet? 52 00:04:28,395 --> 00:04:29,312 Ik heb het verpest. 53 00:04:31,732 --> 00:04:33,650 Wat was de basis van jouw plan? 54 00:04:34,109 --> 00:04:37,279 Dat geld gooien in hoe die rivier ook heet. 55 00:04:38,196 --> 00:04:39,031 De Alzette. 56 00:04:40,282 --> 00:04:41,783 Het in de Alzette gooien. 57 00:04:41,950 --> 00:04:42,909 Waarom? 58 00:04:43,243 --> 00:04:45,162 Zodat John niet meer tegen auto's botst. 59 00:04:47,039 --> 00:04:48,373 -Heb je het verpest? -Ja. 60 00:04:49,374 --> 00:04:50,792 Ja, ik heb het ook verpest. 61 00:04:51,835 --> 00:04:52,878 Ja, dat zei je al. 62 00:04:53,837 --> 00:04:54,671 Welnu, 63 00:04:55,756 --> 00:04:57,174 ik ga naar John. 64 00:05:02,554 --> 00:05:04,306 Ik heb het lang geleden ook verpest. 65 00:05:05,390 --> 00:05:06,224 Eerst. 66 00:05:06,975 --> 00:05:08,769 Snee in mijn bovenbeen. Toen naar de SEH. 67 00:05:09,436 --> 00:05:13,273 Ik ben vast de hele basis. 68 00:05:13,356 --> 00:05:14,608 Dat met de auto. 69 00:05:14,983 --> 00:05:16,568 Deze hele klotezooi. Ik. 70 00:05:16,651 --> 00:05:17,986 Doe dat jezelf niet aan. 71 00:05:18,070 --> 00:05:20,197 Het gaat er hier intens aan toe. 72 00:05:21,031 --> 00:05:24,659 Toch is het flink verpest. 73 00:05:24,743 --> 00:05:26,036 -Dit alles? -Ja. 74 00:05:26,995 --> 00:05:28,413 Ja. 75 00:05:29,081 --> 00:05:30,582 Hij heeft echte hulp nodig. 76 00:05:33,460 --> 00:05:35,462 Niet de Drie Fucketiers. 77 00:05:38,924 --> 00:05:40,175 Ja. Ik ga. 78 00:06:19,005 --> 00:06:21,675 U hebt 1 nieuwe e-mail. Annuleren - Openen 79 00:06:21,758 --> 00:06:22,843 Van: A.Albans@polizei.lux.brg 80 00:06:22,926 --> 00:06:24,553 Ik ben in Parijs. Breng Myna naar dit adres: 81 00:06:44,781 --> 00:06:46,867 Maak uw stoelriem vast. 82 00:06:46,950 --> 00:06:49,286 We landen weldra in Luxemburg-Stad. 83 00:06:49,411 --> 00:06:52,539 We landen over ongeveer 25 minuten. 84 00:07:11,349 --> 00:07:12,517 Leslie. 85 00:07:13,310 --> 00:07:14,144 Tom. 86 00:07:15,645 --> 00:07:17,189 Leslie, ik stel me niet aan. 87 00:07:17,939 --> 00:07:19,816 Dat weet ik heel goed, Tom. 88 00:07:19,941 --> 00:07:21,568 Maar ik ben Johns vader. 89 00:07:21,651 --> 00:07:23,111 En van vader tot vader, 90 00:07:23,653 --> 00:07:27,324 kun je buiten samen met mij je bord voorbijlopen? 91 00:07:27,782 --> 00:07:31,912 Zodat we met elkaar kunnen praten over John? 92 00:07:33,830 --> 00:07:36,583 Leslie, vader tot vader. 93 00:07:38,293 --> 00:07:39,336 POLITIE 94 00:07:42,464 --> 00:07:44,716 Miss Leslie CLARET 95 00:07:49,804 --> 00:07:51,014 Leslie... 96 00:07:52,682 --> 00:07:54,100 Ja, Tom? 97 00:07:56,728 --> 00:07:57,979 Hoe gaat het, Leslie? 98 00:08:01,024 --> 00:08:02,108 Niet zo goed, Tom. 99 00:08:02,943 --> 00:08:04,903 Niet zo goed. 100 00:08:05,528 --> 00:08:06,863 Dat spijt me, Leslie. 101 00:08:08,782 --> 00:08:10,575 Ik werd in het gezicht geschoten, Tom. 102 00:08:12,953 --> 00:08:14,579 Recht in het gezicht. 103 00:08:15,121 --> 00:08:16,164 Ja. 104 00:08:17,540 --> 00:08:20,377 Daar wil ik over praten, Leslie. 105 00:08:21,294 --> 00:08:23,922 Je ziet dat ik niet in het King Gerald verblijf. 106 00:08:26,049 --> 00:08:28,176 Want ik wilde in een buurt zijn, Tom, 107 00:08:30,553 --> 00:08:33,515 waar ik sneller zou kunnen scoren. 108 00:08:35,267 --> 00:08:37,519 Hij verblijft in het Doctor Cortez. 109 00:08:39,104 --> 00:08:40,772 Dat is vijf minuten lopen. 110 00:08:45,819 --> 00:08:47,696 Leslie, mijn zoon is geen ingenieur. 111 00:08:54,119 --> 00:08:55,412 Leslie, hij is... 112 00:08:59,791 --> 00:09:02,294 Leslie, John is inlichtingenagent. 113 00:10:25,752 --> 00:10:27,587 Hij doet dat werk al... 114 00:10:29,672 --> 00:10:30,673 Te lang. 115 00:10:31,674 --> 00:10:34,260 Hij werkt alleen. 116 00:10:36,888 --> 00:10:38,973 Bijna altijd alleen. 117 00:10:41,184 --> 00:10:45,146 Ik weet dat je veel hebt meegemaakt, Leslie. 118 00:10:45,897 --> 00:10:50,402 Maar hij heeft het veel zwaarder dan jij. 119 00:10:51,277 --> 00:10:54,906 Hij is gedreven en essentieel, Leslie. 120 00:10:56,449 --> 00:10:57,826 Hij is een goede jongeman. 121 00:10:59,160 --> 00:11:00,078 En ik was 122 00:11:02,497 --> 00:11:04,624 geen geweldige vader. 123 00:11:07,085 --> 00:11:08,461 Hij is een betere zoon. 124 00:11:08,586 --> 00:11:10,338 Dat besef ik, Leslie. 125 00:11:15,844 --> 00:11:17,053 Dat herken ik, Tom. 126 00:11:18,847 --> 00:11:19,722 Echt. 127 00:11:22,725 --> 00:11:24,227 Dat willen rechtzetten. 128 00:11:25,562 --> 00:11:26,646 Tom, 129 00:11:27,856 --> 00:11:28,898 echt waar. 130 00:11:30,650 --> 00:11:32,527 Ik maak me zorgen om hem, Leslie. 131 00:11:34,529 --> 00:11:35,530 Hij 132 00:11:37,449 --> 00:11:38,992 heeft een hond 133 00:11:39,367 --> 00:11:42,954 die hem niet verlaat, want hij weet dat hij pijn heeft. 134 00:11:48,543 --> 00:11:52,964 Van mij moet hij doorgaan, want zijn werk is van levensbelang. 135 00:11:55,049 --> 00:11:59,387 Ik kan hem daarbij slechts proberen te beschermen. 136 00:11:59,471 --> 00:12:00,597 Daarom ben ik hier. 137 00:12:01,598 --> 00:12:05,894 Ik hoop dat dit ooit, 138 00:12:07,228 --> 00:12:11,733 in de nabije toekomst, zal eindigen en hij kan genezen. 139 00:12:14,027 --> 00:12:15,403 Dat hij het kan begrijpen. 140 00:12:18,615 --> 00:12:19,532 En me vergeven. 141 00:12:32,921 --> 00:12:35,131 Gaat het niet goed met hem, Tom? 142 00:12:35,215 --> 00:12:36,633 Niet al te goed, Leslie, nee. 143 00:12:39,677 --> 00:12:41,221 Ik heb druk op hem uitgeoefend. 144 00:12:42,972 --> 00:12:44,557 Ik ook, Leslie. 145 00:12:44,641 --> 00:12:46,226 Op de jongen. 146 00:12:49,896 --> 00:12:51,189 Kan ik hem zien, Tom? 147 00:12:53,191 --> 00:12:55,151 We lossen dit op, van man tot man. 148 00:13:14,712 --> 00:13:17,840 Neem je tijd. Ik wil een inval doen. 149 00:13:23,596 --> 00:13:26,558 Blijf lawaai maken met die sleutels. Dat is ook goed. 150 00:14:36,961 --> 00:14:39,964 Actiejongens, positie drie. 151 00:14:55,313 --> 00:14:57,982 Waar moet je vooral op letten? 152 00:14:58,066 --> 00:15:00,026 Je moet niet plotsklaps stoppen, want... 153 00:15:00,109 --> 00:15:04,155 Plotsklaps stoppen is de grootste zorg van de sleepboot. 154 00:15:05,281 --> 00:15:06,699 Het gewicht? 155 00:15:06,783 --> 00:15:11,079 Ja. Als we te snel stoppen, botst al het gewicht dat we trekken, 156 00:15:11,162 --> 00:15:14,165 tegen ons aan. Catastrofe. 157 00:15:14,248 --> 00:15:17,669 Voor je het weet, zit een vrachtschip 158 00:15:17,752 --> 00:15:22,840 op je achtersteven tot halverwege je straalbuis. 159 00:15:24,175 --> 00:15:26,636 Kijk eens. 160 00:15:28,012 --> 00:15:30,306 Ik zie niet goed, zelfs niet op deze afstand. 161 00:15:30,390 --> 00:15:31,891 Ik kreeg promotie. 162 00:15:31,974 --> 00:15:33,309 Wat staat er? 163 00:15:33,393 --> 00:15:34,435 Er staat rechercheur. 164 00:15:34,519 --> 00:15:39,273 Ben je dan veiliger? Of minder veilig? 165 00:15:39,649 --> 00:15:40,566 Gaat het je alleen daarom? 166 00:15:40,650 --> 00:15:42,485 Ik ben je vader. Ja. 167 00:15:43,695 --> 00:15:45,697 Heb je nu meer verantwoordelijkheid? 168 00:15:46,197 --> 00:15:47,115 Ja. 169 00:15:47,573 --> 00:15:49,784 Goed zo. 170 00:15:54,872 --> 00:15:57,083 Een kilometer verderop is laag water. 171 00:15:57,166 --> 00:15:58,668 Ik ben hier bekend. 172 00:15:59,419 --> 00:16:01,295 Hoeveel ruimte heb je om te gaan? 173 00:16:01,379 --> 00:16:03,673 Achthonderd meter. 174 00:16:03,798 --> 00:16:06,509 Dus deze route ken je goed. 175 00:16:06,592 --> 00:16:08,428 Bedankt, kapitein. 176 00:16:27,905 --> 00:16:29,782 Ik snap niet wat je wilt. 177 00:16:30,575 --> 00:16:32,577 Ik wil weten waar Johns vader is. 178 00:16:33,244 --> 00:16:34,078 Waar hij zal zijn. 179 00:16:34,454 --> 00:16:35,705 Thomas Tavner. 180 00:16:36,414 --> 00:16:38,666 Op een bepaalde middag of avond. 181 00:16:42,920 --> 00:16:44,255 Daar weet ik niets van. 182 00:16:45,715 --> 00:16:48,760 Ik weet dat ik hier ben om John te zien. 183 00:16:50,011 --> 00:16:52,346 Toen had hij je dochter. En nu jij. 184 00:16:53,598 --> 00:16:54,766 Nu wil ik gaan. 185 00:17:33,137 --> 00:17:38,351 Mijn moeder zei dat je me naar Disneyland zou brengen. 186 00:17:39,268 --> 00:17:40,812 Ik ben heel opgewonden, Alice. 187 00:17:55,660 --> 00:17:59,580 Ik moet deze zooi oplossen 188 00:18:01,290 --> 00:18:05,211 Eerst heb ik een wapen nodig 189 00:18:06,504 --> 00:18:11,175 Van iemand die ik willekeurig heb gekozen 190 00:18:12,385 --> 00:18:17,139 Hij ziet er aardig uit 191 00:18:19,934 --> 00:18:24,313 Zijn wapen ligt vast in zijn lade 192 00:18:25,648 --> 00:18:29,068 In zijn kleine Franse buurtsuper 193 00:18:29,151 --> 00:18:32,238 Misschien kan ik het pakken 194 00:18:32,321 --> 00:18:36,868 Zonder al te veel drama 195 00:18:39,871 --> 00:18:45,835 Misschien wordt dit makkelijk 196 00:18:54,385 --> 00:19:00,349 En kan ik een uur vrij nemen Om te ontspannen 197 00:19:08,524 --> 00:19:11,861 Want het gaat nog zwaar worden 198 00:19:13,779 --> 00:19:18,284 Zoals inbreken in een zwaarbeveiligd kamp 199 00:19:18,367 --> 00:19:21,537 Vechten tegen mannen in gekke pakken 200 00:19:21,621 --> 00:19:25,333 En vast ook een hond 201 00:19:26,918 --> 00:19:30,963 Je zou denken dat het een makkie is 202 00:19:33,090 --> 00:19:37,595 Om in die buurtsuper Langs de chips te lopen en 203 00:19:37,678 --> 00:19:40,848 Zijn wapen te pakken en vervolgens 204 00:19:40,932 --> 00:19:44,185 Naar buiten te lopen 205 00:19:46,938 --> 00:19:50,316 Misschien ben ik gek 206 00:19:50,399 --> 00:19:56,364 Maar dit zou makkelijk kunnen zijn 207 00:20:01,369 --> 00:20:05,539 In het ontspannen uurtje daarna 208 00:20:05,623 --> 00:20:11,587 Zou ik zelfs bier kunnen drinken Met mijn vrienden 209 00:20:20,513 --> 00:20:23,891 Er zijn vast leuke cafés en zo 210 00:20:25,601 --> 00:20:28,729 In de buurt waar we kunnen zitten 211 00:20:28,813 --> 00:20:33,526 En praten over het weer 212 00:20:34,819 --> 00:20:36,696 En misschien over vrouwen 213 00:20:36,904 --> 00:20:38,906 Met respect 214 00:20:38,990 --> 00:20:43,577 Ik heb al drie vrienden uitgenodigd 215 00:20:44,870 --> 00:20:48,874 Want dit wordt echt 216 00:20:49,041 --> 00:20:55,006 Heel makkelijk Het wapen van die aardige man pakken 217 00:20:55,131 --> 00:20:58,259 Hij heeft echt een heel lief gezicht 218 00:21:37,506 --> 00:21:41,343 Dat ging echt helemaal verkeerd 219 00:21:41,427 --> 00:21:47,391 En het was niet makkelijk 220 00:21:51,812 --> 00:21:57,777 We kunnen elk moment 221 00:22:00,279 --> 00:22:03,199 Worden gearresteerd 222 00:22:10,998 --> 00:22:14,710 Ik vraag of mijn vrienden doen 223 00:22:16,170 --> 00:22:20,257 Alsof er niets is gebeurd 224 00:22:20,341 --> 00:22:22,968 Maar ik weet vrijwel zeker 225 00:22:23,052 --> 00:22:27,848 Dat ik twee vingers kwijt ben 226 00:22:30,351 --> 00:22:33,604 Volgens mij Dennis ook 227 00:22:35,356 --> 00:22:40,152 Hij loopt achter me en ik hoor hem huilen 228 00:22:40,236 --> 00:22:46,200 We gaan vast niet naar een café 229 00:22:49,411 --> 00:22:53,290 Ik hou niet van songs over treinen 230 00:22:53,374 --> 00:22:58,337 Er zijn er te veel van 231 00:22:59,171 --> 00:23:02,883 Maar ik hoop dat er een trein 232 00:23:02,967 --> 00:23:07,680 In dit station stopt 233 00:23:08,639 --> 00:23:12,560 En dat moet gebeuren 234 00:23:12,643 --> 00:23:17,356 In de komende 15 seconden 235 00:24:12,953 --> 00:24:15,247 Ik weet niet welke twee vingers van mij zijn. 236 00:24:15,372 --> 00:24:18,918 Lieve hemel. Verdomme. Jij wel? 237 00:24:19,001 --> 00:24:21,212 Dennis, kalmeer. 238 00:24:21,337 --> 00:24:23,047 Heeft iemand nog een vinger? 239 00:24:23,130 --> 00:24:25,216 -Missen we er een? -Ja. 240 00:24:25,925 --> 00:24:30,012 Het doet pijn als je wordt geraakt. 241 00:24:30,638 --> 00:24:33,891 Ze zien er hetzelfde uit. Hoe is dat mogelijk? 242 00:24:33,974 --> 00:24:36,769 -We zijn twee mannen. -Dennis, kalmeer. 243 00:24:38,103 --> 00:24:39,939 Ik verkoop grote pijpen. 244 00:24:40,022 --> 00:24:42,816 Wat? Ik verkoop grote pijpen. 245 00:24:42,900 --> 00:24:45,486 Hé, je raakt in shock. 246 00:24:45,569 --> 00:24:48,572 -Mag ik naar het ziekenhuis? -Nee. Dat deed je vorige keer al. 247 00:24:48,656 --> 00:24:49,990 Daarom zijn we nu allemaal gewond. 248 00:24:50,074 --> 00:24:52,284 Iedereen kop dicht. 249 00:24:53,285 --> 00:24:55,079 -Ik... -Ik weet het niet. 250 00:24:56,247 --> 00:24:58,916 Laten we een onteerde dierenarts of zo zoeken. 251 00:25:00,209 --> 00:25:03,295 -Ik ga niet naar een Franse kattendokter. -Dennis. 252 00:25:03,420 --> 00:25:05,130 Katten hebben geen vingers. 253 00:25:05,339 --> 00:25:06,924 Apen wel. Zoiets. 254 00:25:08,342 --> 00:25:09,260 Oké, 255 00:25:09,802 --> 00:25:14,556 we zoeken een Franse apendokter, Edward. 256 00:25:14,640 --> 00:25:16,475 Het is 2.00 uur 's nachts. 257 00:25:16,558 --> 00:25:19,144 Dennis, je hebt mijn leven gered. Kom op. 258 00:25:19,228 --> 00:25:21,480 Verman je. Je deed wat je moest doen. 259 00:25:22,147 --> 00:25:23,649 Ballen met een blauw lintje. 260 00:25:24,566 --> 00:25:28,445 Ik zou een blauw lintje om je ballen doen. 261 00:25:29,238 --> 00:25:30,698 Ja, McClaren. 262 00:25:31,407 --> 00:25:33,242 Maar je moet kalmeren. 263 00:25:33,325 --> 00:25:37,121 Ik wil niet dat je wordt gearresteerd. Je bent mijn beste vriend. 264 00:25:38,622 --> 00:25:40,457 Schoten gevuurd op Corbevoie. 265 00:25:41,792 --> 00:25:44,586 Verdachten gewond. Gevlucht in metro 266 00:25:44,670 --> 00:25:46,255 bij station Nanterre. 267 00:25:48,799 --> 00:25:51,302 Dennis, bedek die vingers. 268 00:25:52,553 --> 00:25:55,222 Stop je hand in je zak. En volg me niet. 269 00:25:55,764 --> 00:25:58,225 Eddie. Stap uit bij de volgende halte. 270 00:26:47,858 --> 00:26:53,822 Corbevoie-verdachten in trein 11 nabij station Tammillie. 271 00:27:47,084 --> 00:27:49,002 Vertel hem alles. 272 00:27:54,133 --> 00:27:55,509 Ik ben 273 00:27:56,343 --> 00:27:59,513 adviseur bij een overheidsafdeling 274 00:27:59,596 --> 00:28:03,892 die intelligentie verzamelt en processen implementeert 275 00:28:03,976 --> 00:28:08,188 die worden betaald en uitgevoerd buiten de gewone toezichtsstructuren. 276 00:28:10,232 --> 00:28:13,318 Ik weet niets over Donnelly-moeren 277 00:28:13,444 --> 00:28:17,948 of speciale grip-constructies. 278 00:28:20,951 --> 00:28:22,703 In het echt ben ik rechtshandig. 279 00:28:24,079 --> 00:28:26,874 Sorry dat ik je belangrijke werk heb verpest. 280 00:28:29,042 --> 00:28:30,419 En je leven, 281 00:28:31,670 --> 00:28:33,881 dat vast ook belangrijk voor je is. 282 00:28:36,550 --> 00:28:40,304 Maar ik ben in bepaalde gevallen verplicht actie te ondernemen 283 00:28:41,555 --> 00:28:45,517 om een specifieke en kritieke opdracht uit te voeren 284 00:28:45,601 --> 00:28:49,313 zonder te letten op onaangename gevolgen. 285 00:28:49,396 --> 00:28:51,982 Het spijt me, Leslie, 286 00:28:54,026 --> 00:28:56,820 maar in dit geval bedoel ik daarmee 287 00:28:58,071 --> 00:28:58,947 jou. 288 00:29:06,705 --> 00:29:08,957 Ik lig overhoop. 289 00:29:09,958 --> 00:29:12,002 En dat komt grotendeels door jou. 290 00:29:35,025 --> 00:29:35,901 Hé, man. 291 00:29:36,985 --> 00:29:39,238 -Goedenavond. -Goedenavond. 292 00:29:42,157 --> 00:29:45,035 U hebt een... Uw neus. 293 00:29:46,537 --> 00:29:47,538 Bedankt. 294 00:29:48,872 --> 00:29:52,709 Ik ging deze week te ver. 295 00:29:53,794 --> 00:29:55,003 Echt... 296 00:29:55,629 --> 00:29:56,463 Je weet wel. 297 00:29:57,339 --> 00:30:00,175 Ik ging deze week echt te ver. 298 00:30:01,718 --> 00:30:03,387 Je snapt het. 299 00:30:09,309 --> 00:30:13,855 Geen verdachten op trein 11. Geen politie naar station Tammillie. 300 00:30:13,939 --> 00:30:14,773 John? 301 00:30:23,448 --> 00:30:24,283 Kunnen we... 302 00:30:25,534 --> 00:30:27,286 Kunnen we dat linkshandig doen? 303 00:30:37,504 --> 00:30:39,798 -Verdomme. -Wat? 304 00:30:41,425 --> 00:30:43,635 Ik moet je iets zeggen. 305 00:30:44,428 --> 00:30:46,555 -Je wordt boos op me. -Wat? 306 00:30:48,181 --> 00:30:49,308 John? 307 00:30:51,310 --> 00:30:52,936 Ze hebben mijn vingerafdrukken afgenomen. 308 00:30:53,729 --> 00:30:54,646 Wat? 309 00:30:55,647 --> 00:30:56,481 Ik... Eerder. 310 00:30:58,108 --> 00:30:59,151 Ik was... 311 00:31:01,278 --> 00:31:04,031 -Wat? -Ik was 14. 312 00:31:04,573 --> 00:31:09,077 Maar het zijn dezelfde vingers, dus je moet het weten. 313 00:31:09,786 --> 00:31:13,290 -Mijn vinger is daar. -Waar? 314 00:31:14,082 --> 00:31:15,417 Waar die eraf werd geschoten. 315 00:31:15,876 --> 00:31:18,211 In de buurtsuper. 316 00:31:19,755 --> 00:31:22,007 -Wanneer waren die vingerafdrukken? -In Denton. 317 00:31:22,799 --> 00:31:24,885 Ik kocht bier en reed in je Mustang. 318 00:31:26,428 --> 00:31:27,846 -Op je 14e? -Ja. 319 00:31:28,013 --> 00:31:29,765 Jezus, zoon. 320 00:31:30,349 --> 00:31:32,392 Er had iets kunnen gebeuren met die auto. 321 00:31:32,768 --> 00:31:34,853 -Ik weet het. -Die was kersenrood. 322 00:31:35,062 --> 00:31:37,272 Daarom zei ik niets. 323 00:31:39,566 --> 00:31:40,442 Weet je, 324 00:31:40,525 --> 00:31:44,696 ik stuurde je de hele planeet over omdat ik dacht dat dingen 325 00:31:44,780 --> 00:31:50,035 die je aanraakt terwijl je buiten de wet opereert, 326 00:31:50,118 --> 00:31:55,082 in veel grijze gebieden, niet naar jou terug te herleiden zijn. 327 00:31:56,208 --> 00:31:58,669 Nu hoor ik dat dat wel kan. 328 00:32:00,212 --> 00:32:02,172 Jullie moeten me zulke dingen vertellen. 329 00:32:02,339 --> 00:32:04,383 Ja, je vond de auto gewoon mooi. 330 00:32:04,466 --> 00:32:06,301 -Hij was kersenrood. -Ik weet het. 331 00:32:07,386 --> 00:32:08,804 Dat zeg je altijd. 332 00:32:10,097 --> 00:32:11,556 Het is smerig. 333 00:32:11,723 --> 00:32:12,808 -Smerig? -Ja. 334 00:32:12,933 --> 00:32:15,894 -Waarom? -Geen idee. Dat is gewoon zo. 335 00:32:18,105 --> 00:32:19,773 Verdomme. 336 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 We kunnen dit niet doen. 337 00:32:22,234 --> 00:32:24,611 -Dit wat? -Cantar Walley. 338 00:32:25,112 --> 00:32:27,864 Als ze je hier kunnen plaatsen als John Tavner. 339 00:32:28,532 --> 00:32:30,242 Een medewerker van ons. 340 00:32:30,325 --> 00:32:33,745 Als ze je hier kunnen plaatsen op dezelfde tijd. We kunnen dit niet doen. 341 00:32:36,748 --> 00:32:38,166 We halen hem terug. 342 00:32:39,251 --> 00:32:41,086 -Wat? -Mijn vinger. 343 00:32:47,718 --> 00:32:48,760 Het spijt me. 344 00:32:51,263 --> 00:32:53,974 -Ik heb het verpest. -Nee, ik. 345 00:32:59,354 --> 00:33:00,981 Je moet nu opstaan. 346 00:33:01,982 --> 00:33:05,026 We moeten hier weg voor er meer vragen komen. 347 00:33:06,737 --> 00:33:10,115 -Thuis? -Nee. We verlaten het ziekenhuis. 348 00:33:11,491 --> 00:33:14,745 Ik moet verder met deze opdracht. 349 00:33:15,704 --> 00:33:17,664 De andere kant is nog hier. 350 00:33:19,166 --> 00:33:20,709 Hoe weet je dat? 351 00:33:21,793 --> 00:33:23,837 Kijk naar je. 352 00:33:25,046 --> 00:33:28,425 Ze willen terug wat ze ons hebben gegeven. 353 00:33:31,052 --> 00:33:35,974 Ik moet de jongeman vinden die Mikham weken geleden het geld gaf. 354 00:33:36,558 --> 00:33:37,684 Zoon. 355 00:33:39,519 --> 00:33:41,062 En hem doden. 356 00:33:42,439 --> 00:33:43,857 Lakeman. 357 00:33:44,816 --> 00:33:47,235 De politie noemde de naam Lakeman. 358 00:33:56,912 --> 00:34:01,124 Ik ben rechercheur Nan Ntep. 359 00:34:01,541 --> 00:34:05,629 Beschrijf de aanval vanaf het begin. 360 00:34:10,091 --> 00:34:12,177 Het komt in orde. Carol is hier. 361 00:34:12,344 --> 00:34:13,595 Nou en? 362 00:34:13,678 --> 00:34:15,013 Zij kan je vingers weer aanzetten. 363 00:34:15,472 --> 00:34:17,641 -Edward. -We zijn hier. 364 00:34:19,226 --> 00:34:20,602 Welkom. 365 00:34:20,685 --> 00:34:22,437 Ik weet nog niet welke van mij zijn. 366 00:34:22,896 --> 00:34:24,356 Wat is er? 367 00:34:24,439 --> 00:34:25,273 Efram, ga uitpakken. 368 00:34:28,819 --> 00:34:31,696 -Gelukkig ben je hier. Als dierenarts. -Als wat? 369 00:34:31,905 --> 00:34:33,240 -Als dierenarts. -Waarom? 370 00:34:33,573 --> 00:34:34,991 Omdat je zijn vingers kunt aanzetten. 371 00:34:35,075 --> 00:34:36,326 Ik kan wat? 372 00:34:36,409 --> 00:34:37,661 Je kunt Dennis' vingers aanzetten. 373 00:34:37,744 --> 00:34:39,496 Hij mist twee vingers en kan niet naar het ziekenhuis. 374 00:34:39,621 --> 00:34:40,997 Wat? 375 00:34:41,081 --> 00:34:44,334 Ik kan niets zeggen. Werk, mijn vader... 376 00:34:44,751 --> 00:34:46,753 Maar we zijn allebei geraakt. Ik in de schouder. 377 00:34:47,003 --> 00:34:49,840 Dus we zijn blij dat jij zijn vingers kunt aanzetten, 378 00:34:49,923 --> 00:34:51,007 als dierenarts. 379 00:34:51,091 --> 00:34:52,592 Dat gebeurt zo ook vaak in speelfilms. 380 00:34:52,676 --> 00:34:53,927 Wat? 381 00:34:54,010 --> 00:34:56,930 Als je niet naar het ziekenhuis kunt, opereert een onteerde dierenarts. 382 00:34:57,055 --> 00:34:58,265 Ik ben niet onteerd. 383 00:34:58,390 --> 00:34:59,516 Ik wel. 384 00:35:00,392 --> 00:35:01,226 Misschien kan ik je helpen. 385 00:35:01,351 --> 00:35:02,394 Dat deel is niet belangrijk. 386 00:35:02,477 --> 00:35:05,355 Het belangrijke deel is dat je bijna aan mensen werkt, 387 00:35:05,438 --> 00:35:08,942 dus dan kun je ook echt aan mensen werken. 388 00:35:09,109 --> 00:35:11,278 Nee, Edward. Dieren hebben geen vingers. 389 00:35:11,403 --> 00:35:13,029 -Apen wel. -Apen? Wat? 390 00:35:13,113 --> 00:35:14,656 Ik opereer geen apen. 391 00:35:14,739 --> 00:35:16,116 Ik heb verdomme nog nooit een aap gezien. 392 00:35:16,199 --> 00:35:18,034 -Efram is hier. Alsjeblieft. -Het spijt me. Je... 393 00:35:18,118 --> 00:35:19,369 Je zei dat je bent geraakt. 394 00:35:19,452 --> 00:35:21,580 Ik weet niet wat dit is. We namen toch enkele dagen vrij? 395 00:35:21,663 --> 00:35:22,831 Hoelang heb ik? 396 00:35:23,373 --> 00:35:25,166 Om ze aan te zetten? Voor ze afsterven? 397 00:35:26,334 --> 00:35:27,669 Zo'n drie uur. 398 00:35:29,880 --> 00:35:32,215 Vanaf nu of vanaf toen ik werd geraakt? 399 00:35:32,299 --> 00:35:34,217 Je moet meteen naar het ziekenhuis. 400 00:35:35,218 --> 00:35:37,178 -Dat heb ik al eens gedaan. -Ik heb alles verpest. 401 00:35:37,304 --> 00:35:38,722 Wie ben jij? 402 00:35:38,972 --> 00:35:41,057 -Jack Birdbath. -Natuurlijk. 403 00:35:41,641 --> 00:35:43,101 Kun je het proberen? 404 00:35:43,226 --> 00:35:45,437 Het is al 20 minuten. 405 00:35:47,856 --> 00:35:51,234 Ik ben mijn vrouw kwijt en ik ben 42, dus het is eng. 406 00:35:52,652 --> 00:35:55,906 Kun je dit proberen? 407 00:35:56,698 --> 00:35:58,700 Vingerlevensvatbaarheid 408 00:36:06,166 --> 00:36:07,250 John. 409 00:36:07,918 --> 00:36:09,294 Ja? 410 00:36:10,712 --> 00:36:12,505 Ik weet niet... 411 00:36:13,757 --> 00:36:15,258 Wat? 412 00:36:15,634 --> 00:36:18,678 Ik ben nog nooit in het veld geweest. 413 00:36:20,180 --> 00:36:23,141 Het is niet het veld. Het is een 7-Eleven. 414 00:36:23,892 --> 00:36:25,226 Ja. 415 00:36:27,145 --> 00:36:28,855 Ik weet het niet. 416 00:36:29,648 --> 00:36:32,233 Ik voel me zenuwachtig. 417 00:36:35,236 --> 00:36:37,155 Heb je ooit eerder sigaretten gekocht? 418 00:36:38,573 --> 00:36:40,867 Ja. Ik rookte voor je werd geboren. 419 00:36:42,327 --> 00:36:43,828 Ik moest stoppen van je moeder. 420 00:36:45,413 --> 00:36:47,374 Je koopt gewoon sigaretten. 421 00:36:48,708 --> 00:36:49,960 Oké. 422 00:36:52,337 --> 00:36:54,047 Loop naar de toonbank. 423 00:36:54,673 --> 00:36:56,132 Ik kom achter je aan. 424 00:36:58,134 --> 00:36:59,260 Ja. 425 00:37:00,387 --> 00:37:01,846 Ik weet het niet. Ik ben 426 00:37:02,555 --> 00:37:04,641 te nerveus om hieraan mee te doen. 427 00:37:07,310 --> 00:37:08,895 Hoe voel je je? 428 00:37:10,563 --> 00:37:11,690 Mijn hand doet pijn. 429 00:37:12,899 --> 00:37:14,526 Nee, ik bedoel afgezien daarvan. 430 00:37:17,153 --> 00:37:18,530 Wel goed. 431 00:37:19,948 --> 00:37:21,574 Oké. 432 00:37:25,036 --> 00:37:26,246 Ik niet. 433 00:37:29,249 --> 00:37:31,042 Jij loopt voorop. 434 00:37:33,503 --> 00:37:34,671 Waarom? 435 00:37:35,588 --> 00:37:37,799 Jij moet als eerste naar binnen. 436 00:37:51,521 --> 00:37:53,648 Hoe zag de eerste man eruit? 437 00:37:53,857 --> 00:37:55,608 Hij was blank. 438 00:37:59,988 --> 00:38:00,989 Funyuns. 439 00:38:03,116 --> 00:38:04,075 Dat is hem. 440 00:38:04,826 --> 00:38:06,578 Dat is hem. Hij heeft mijn nieuwe wapen gestolen.