1 00:00:05,048 --> 00:00:07,384 18 TIMER TIDLIGERE 2 00:00:07,676 --> 00:00:09,261 Det går bra med ham. 3 00:00:09,762 --> 00:00:11,221 Han ble truffet av en bil på sykkel. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,350 Jeg drar til sykehuset nå. 5 00:00:15,809 --> 00:00:17,728 Han gjorde det med vilje. 6 00:00:20,147 --> 00:00:22,524 Eddie, han valgte å gjøre det med vilje isteden. 7 00:00:23,192 --> 00:00:24,276 Istedenfor hva? 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,988 Istedenfor hva han enn gjør. 9 00:00:28,530 --> 00:00:29,907 Jeg drar på sykehuset. 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,117 Jeg ringer derfra. 11 00:00:39,875 --> 00:00:41,794 -Takk skal dere ha. -Bare hyggelig. 12 00:00:57,810 --> 00:01:00,771 Jeg er betjent Glenn Purdue som kunngjør gjennom denne allerede åpne døren 13 00:01:00,854 --> 00:01:03,398 min rett til å undersøke stedet. 14 00:01:05,067 --> 00:01:05,943 Faen. 15 00:01:07,152 --> 00:01:09,571 Unnskyld, men sa du "faen"? 16 00:01:09,655 --> 00:01:11,865 Nei, jeg sa bare: "Kom inn." 17 00:01:12,199 --> 00:01:14,409 -Er det du som bor her? -Ja. 18 00:01:15,619 --> 00:01:17,371 -Nei. -Hva? 19 00:01:18,038 --> 00:01:20,082 -Hva? -Du sa begge deler. 20 00:01:20,165 --> 00:01:23,293 Jeg er her for øyeblikket, 21 00:01:23,544 --> 00:01:24,545 men jeg er ikke beboeren. 22 00:01:25,379 --> 00:01:28,340 Hvorfor er du her for øyeblikket? 23 00:01:29,091 --> 00:01:31,510 Jeg jobber for La-Z-Boy. Selvfølgelig. 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,972 -La-Z-Boy? -Jeg leder La-Z-Boy. 25 00:01:36,098 --> 00:01:36,974 Du leder La-Z-Boy? 26 00:01:37,391 --> 00:01:38,350 Jeg er lederen for området. 27 00:01:38,809 --> 00:01:43,438 Vi designer, produserer, selger og leverer de beste lenestolene i verden. 28 00:01:43,647 --> 00:01:45,190 Så du den lastebilen utenfor? 29 00:01:45,274 --> 00:01:46,441 -Ja. -Bra. 30 00:01:46,733 --> 00:01:49,069 Jeg gjør meg ferdig med en leveranse og en 31 00:01:49,528 --> 00:01:51,405 lenestol-gjennomgang på stedet. 32 00:01:52,114 --> 00:01:53,782 -Hvordan gikk det? -Det var bra. 33 00:01:54,783 --> 00:01:56,869 En veldig bra leveranse. 34 00:01:57,369 --> 00:01:59,454 Greit. 35 00:02:00,289 --> 00:02:01,123 Greit. 36 00:02:03,375 --> 00:02:04,209 Jepp. 37 00:02:14,720 --> 00:02:15,762 Hallo. 38 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 Hallo. 39 00:02:17,806 --> 00:02:19,224 Er du... 40 00:02:20,267 --> 00:02:21,894 Kan jeg stille noen spørsmål? Er det ok? 41 00:02:27,190 --> 00:02:28,650 Kjenner du John Lakeman? 42 00:02:34,323 --> 00:02:36,158 Jeg... 43 00:02:36,950 --> 00:02:38,410 Jeg beklager. 44 00:02:39,202 --> 00:02:40,954 John Lakeman tok den beroligende hunden min. 45 00:02:41,663 --> 00:02:45,167 Det er sannsynlig. Charlie. I en periode. 46 00:02:46,084 --> 00:02:49,046 Jeg må fortsatt håndtere høye angstnivåer. 47 00:02:49,463 --> 00:02:52,174 Energisk inhalering hjelper med å regulere stress. 48 00:02:54,801 --> 00:02:55,802 Ok. 49 00:02:58,472 --> 00:02:59,640 Det er bare en... 50 00:03:04,269 --> 00:03:07,564 Jeg sa nei. Jeg kan ikke hjelpe deg. 51 00:03:08,941 --> 00:03:10,275 Bor du i dette komplekset? 52 00:03:10,692 --> 00:03:13,654 Vet du hvem som bor i leiligheten? 53 00:03:15,489 --> 00:03:16,657 Nei, dessverre. 54 00:03:17,991 --> 00:03:18,909 Han gasshornet meg. 55 00:03:20,577 --> 00:03:22,037 -Hva? -John Lakeman. 56 00:03:22,579 --> 00:03:23,830 Hva betyr det? 57 00:03:24,206 --> 00:03:28,126 Han gasshornet hodet mitt. 58 00:03:33,298 --> 00:03:34,758 Hva gjør den for deg? 59 00:03:35,258 --> 00:03:36,176 Hunden din? 60 00:03:37,552 --> 00:03:39,012 Om jeg tør spørre? 61 00:03:39,096 --> 00:03:41,890 Han hjelper med å opprettholde et miljø med lite angst 62 00:03:41,974 --> 00:03:45,686 og hindrer meg i å lide av ødeleggende depresjon 63 00:03:45,811 --> 00:03:48,939 og spontan selvskading eller gråt. 64 00:03:51,024 --> 00:03:51,900 Ok. 65 00:03:53,902 --> 00:03:54,778 Takk. 66 00:03:55,529 --> 00:03:56,571 Ja. 67 00:04:02,327 --> 00:04:03,578 UNLIMITED N/WKND INNKOMMENDE ANROP 68 00:04:03,704 --> 00:04:05,247 John Lakeman. 69 00:04:05,372 --> 00:04:07,582 Det er fyren som ringte og sa han tok med Charlie tilbake. 70 00:04:08,041 --> 00:04:09,793 Han ringte fra Luxembourg i går kveld 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,461 og ville snakke med Charlie. 72 00:04:12,879 --> 00:04:14,464 Charlie? Hunden din? 73 00:04:14,548 --> 00:04:15,716 Ja, Charlie. 74 00:04:16,383 --> 00:04:17,467 Pussig fyr. 75 00:04:17,759 --> 00:04:20,303 Ja, det var en rar samtale, det er det jeg sier. 76 00:04:21,138 --> 00:04:22,556 Og se på dette. 77 00:04:22,639 --> 00:04:25,726 Dette er et forhør Interpol ba om sist uke. 78 00:04:25,809 --> 00:04:26,893 FORESPØRSEL OM FORHØR AV UTENLANDSK BORGER 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,061 Et av navnene... 80 00:04:28,478 --> 00:04:29,604 ...John Lakeman. 81 00:04:30,147 --> 00:04:31,231 Jobber ved McMillan. 82 00:04:33,108 --> 00:04:34,943 Tror du det er fyren fra bevisrommet? 83 00:04:35,360 --> 00:04:37,070 Jeg tror det var han som tok Charlie. 84 00:04:37,320 --> 00:04:39,573 Og jeg tror det hele er en del av det samme. 85 00:04:40,824 --> 00:04:42,367 Hvem tar en annen fyrs hund? 86 00:04:44,661 --> 00:04:45,912 Og beinet mitt. 87 00:04:46,705 --> 00:04:48,540 -Hva? -Beinet mitt. 88 00:04:48,832 --> 00:04:49,750 Hva med det? 89 00:04:50,208 --> 00:04:51,376 Jeg sier bare... 90 00:04:51,460 --> 00:04:53,128 Å ta beinet var også sykt. 91 00:04:53,712 --> 00:04:56,882 Ja, det er det jeg sier. Dette er sykt. 92 00:04:57,549 --> 00:04:59,801 Det er store greier som skjer. 93 00:05:00,886 --> 00:05:05,390 Et internasjonalt forretningsselskap, drap, Europa, Interpol. 94 00:05:06,016 --> 00:05:09,144 Dette er større enn et overfall på et bevisrom. 95 00:05:09,686 --> 00:05:10,771 John Lakeman. 96 00:05:11,980 --> 00:05:13,065 Han er ikke i Milwaukee. 97 00:05:13,815 --> 00:05:16,443 Og han er ikke sammen med sitt vanlige reisefølge i Luxembourg. 98 00:05:16,818 --> 00:05:19,946 Jeg ringte McMillan. Han ser ut til å ha forsvunnet. 99 00:05:21,406 --> 00:05:23,283 Hvis vi løser dette, 100 00:05:23,408 --> 00:05:24,910 kommer vi oss kanskje ut av bevisrommet. 101 00:05:26,870 --> 00:05:28,288 La oss finne John Lakeman. 102 00:05:29,664 --> 00:05:30,791 Vi er tre flinke politimenn, ikke sant? 103 00:05:31,666 --> 00:05:32,793 En gang. 104 00:05:34,586 --> 00:05:35,879 Ikke noe "en gang". 105 00:05:37,339 --> 00:05:38,965 Her og nå. 106 00:05:40,217 --> 00:05:41,968 Så lenge vi hjelper hverandre, ikke sant? 107 00:05:42,928 --> 00:05:46,139 Ja, så lenge jeg har Charlie, kan jeg gjøre alt. 108 00:05:48,225 --> 00:05:49,643 De utstøtte lekene. 109 00:06:10,539 --> 00:06:12,833 -Alice? -Beklager. 110 00:06:14,417 --> 00:06:15,836 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 111 00:06:16,503 --> 00:06:17,337 Vel, 112 00:06:17,838 --> 00:06:22,717 selvfølgelig ikke, men jeg gjør det, og det vil ordne seg. 113 00:06:24,386 --> 00:06:26,763 Vennen, la meg kjøre. Hvil deg litt. 114 00:06:41,194 --> 00:06:42,070 Når man ser tilbake... 115 00:06:42,988 --> 00:06:43,822 3. FEBRUAR 2017 - 11:52:35 116 00:06:43,905 --> 00:06:46,158 ...bør man vel spørre om vi... 117 00:06:48,535 --> 00:06:52,205 Om vi raskt kom til et punkt da det ikke var noen vei tilbake. Neste. 118 00:06:53,957 --> 00:06:57,752 Men det er ikke slik vi vurderer hendelsen som... 119 00:07:00,380 --> 00:07:01,339 Det finnes alltid en vei tilbake. 120 00:07:02,424 --> 00:07:03,884 Men hva kommer du tilbake med? 121 00:07:04,509 --> 00:07:08,555 Og rettferdiggjør det du har med tilbake, kostnaden 122 00:07:08,763 --> 00:07:10,557 og bruddene og overskridelsene 123 00:07:11,141 --> 00:07:13,226 og de gangene du ikke 124 00:07:13,643 --> 00:07:15,979 fulgte ordlyden. 125 00:07:16,938 --> 00:07:20,400 Så det er ikke det vi snakker om når vi vurderer. 126 00:07:20,817 --> 00:07:22,319 Hvordan vurderer dere? 127 00:07:25,280 --> 00:07:28,783 Vi vurderer forestående hendelser med hensyn til fare. 128 00:07:31,369 --> 00:07:33,622 Med hensyn til faren for oppgavens gjennomførbarhet 129 00:07:33,705 --> 00:07:36,041 og til mennene og kvinnene som utfører den. 130 00:07:36,291 --> 00:07:39,961 Og grensen vi prøver å ha for oss når vi har nådd så langt, 131 00:07:40,670 --> 00:07:44,591 er grensen der fare av begge disse typene 132 00:07:45,300 --> 00:07:46,885 øker eksponentielt. 133 00:07:49,512 --> 00:07:52,515 Det kalles Vantasner-faremeridianen. Denne grensen. 134 00:07:54,351 --> 00:07:58,480 Det er termen vi bruker for å forklare forholdene 135 00:07:58,939 --> 00:08:02,317 med inntrengende og omfattende 136 00:08:02,651 --> 00:08:05,654 alvorlig fare. 137 00:08:06,571 --> 00:08:09,115 Vantasner-faremeridianen. 138 00:08:24,506 --> 00:08:25,465 Du vet... 139 00:08:27,425 --> 00:08:28,551 Hva er det? 140 00:08:29,469 --> 00:08:30,720 Måtte du? 141 00:08:32,055 --> 00:08:33,306 Måtte hva? 142 00:08:35,809 --> 00:08:37,727 Revene. 143 00:08:39,729 --> 00:08:40,730 Hva for noe? 144 00:08:42,524 --> 00:08:43,775 I Amsterdam. 145 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 Du vet at jeg kjenner til det. 146 00:08:47,445 --> 00:08:51,783 Det gikk meg ikke hus forbi at du ikke besto McMillan-narkotikatesten. 147 00:08:52,617 --> 00:08:54,577 Jeg visste at du røykte gress på den tida. 148 00:08:56,246 --> 00:08:58,290 Jeg har villet snakke om det, 149 00:09:00,166 --> 00:09:02,043 men vi har hatt andre ting. 150 00:09:02,168 --> 00:09:05,672 Ja, vi har hatt noen andre ting. 151 00:09:09,884 --> 00:09:13,096 -Rever. -Slutt. Det er irriterende. 152 00:09:13,555 --> 00:09:15,432 Det var det som startet alt dette. 153 00:09:15,724 --> 00:09:18,268 I Amsterdam. Fordi du røykte gresset. 154 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 I Amsterdam. 155 00:09:21,104 --> 00:09:22,272 Åpenbart. 156 00:09:22,355 --> 00:09:26,651 Var det det som startet dette? Er det maneten? 157 00:09:27,610 --> 00:09:29,029 Hva for noe? 158 00:09:30,780 --> 00:09:34,951 Det er når du prøver å løse et problem og du skaper to til. 159 00:09:36,202 --> 00:09:37,454 Hvorfor kalles det det? 160 00:09:39,664 --> 00:09:40,999 Manet. 161 00:09:42,334 --> 00:09:44,836 Man må være forsiktig når man prøver å kvitte seg med dem. 162 00:09:45,587 --> 00:09:51,051 Prøver man å spidde dem eller noe, blir det bare to maneter. 163 00:09:52,052 --> 00:09:54,846 Hvordan vet du så mye om maneter? 164 00:09:54,971 --> 00:09:56,723 Og ja, det er det. 165 00:09:56,931 --> 00:10:00,435 For du røyker gress, i Amsterdam, 166 00:10:00,518 --> 00:10:03,229 som din mor og jeg har snakket med deg om mange ganger, 167 00:10:03,355 --> 00:10:05,357 om hva det gjør med hjernen din. 168 00:10:06,900 --> 00:10:10,904 Du røyker det, så må du låne Dennis' urin, 169 00:10:10,987 --> 00:10:12,906 så må du knivstikke ham, 170 00:10:13,073 --> 00:10:15,992 så sjekker Dennis avisen dagen etter, 171 00:10:16,451 --> 00:10:19,120 så dukker en betjent opp i Milwaukee. 172 00:10:19,204 --> 00:10:20,163 Han ringte meg også. 173 00:10:20,747 --> 00:10:22,707 -Nettopp. -Takk. 174 00:10:23,541 --> 00:10:27,295 Det er bare nok en manet. Det er nok en manetsituasjon. 175 00:10:27,545 --> 00:10:29,381 Vi har bare laget mange flere. Nå er de overalt. 176 00:10:29,464 --> 00:10:31,841 Det hadde ikke vært noen undersøkelse 177 00:10:31,925 --> 00:10:35,178 hvis dere hadde gitt meg den rette informasjonen om de private flyturene. 178 00:10:35,261 --> 00:10:38,598 -Vel... -Som forresten ikke var så private. 179 00:10:38,681 --> 00:10:41,726 -Det var noen i byrået. -Ok. 180 00:10:42,685 --> 00:10:46,231 Og ga bagen til gal person. 181 00:10:46,314 --> 00:10:49,734 -Det var også problematisk, så... -Slutt å krangle. 182 00:10:59,077 --> 00:10:59,994 Det ordner seg. 183 00:11:03,706 --> 00:11:05,333 Det ordner seg for oss alle. 184 00:12:32,754 --> 00:12:34,756 Patrioten 185 00:13:06,579 --> 00:13:09,290 3. FEBRUAR 2017 - 11:54:37 186 00:13:40,613 --> 00:13:42,657 Beklager, jeg kan lite fransk. 187 00:14:07,849 --> 00:14:08,933 Gå ut av bilen. 188 00:14:21,696 --> 00:14:22,739 Gå vekk fra bilen. 189 00:14:30,622 --> 00:14:32,332 Stopp. 190 00:14:32,582 --> 00:14:34,834 POLITI 191 00:14:38,713 --> 00:14:39,797 Skyt deg selv. 192 00:14:41,466 --> 00:14:42,425 Skyt deg selv, 193 00:14:42,550 --> 00:14:44,302 du skal til Disney i Paris og du kjøper ikke 194 00:14:44,385 --> 00:14:46,429 all-inclusive-familiebillett? 195 00:14:47,388 --> 00:14:49,390 Du kan like gjerne skyte av deg hodet. 196 00:14:50,475 --> 00:14:53,269 Med all-inclusive trenger du ikke komme så tidlig. 197 00:14:53,770 --> 00:14:55,938 Man feier forbi ekspress-inngangen 198 00:14:56,189 --> 00:14:59,067 og får tilgang til FASTPASS-feltene hver gang. 199 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 -Det visste jeg ikke. -Jo. Det fungerer. 200 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Det fungerer på Frontierland, Adventureland... 201 00:15:07,533 --> 00:15:10,495 Jeg husker ikke om det aksepteres på Main Street, U.S.A. 202 00:15:14,791 --> 00:15:16,793 Jo, det aksepteres overalt. 203 00:15:19,879 --> 00:15:22,340 Det er tre forskjellige typer FASTPASS-pakker. 204 00:15:22,757 --> 00:15:24,926 Jeg fikk et FASTPASS-carte-blanche 205 00:15:25,134 --> 00:15:28,471 som ikke inkluderer FASTPASS-tilgang til fordeler, 206 00:15:28,763 --> 00:15:34,352 som er grunnen til at jeg foreslår at du kjøper all-inclusive, Cordon Bleu. 207 00:15:35,895 --> 00:15:38,940 Matkøene er verre enn køene til attraksjonene, 208 00:15:39,148 --> 00:15:41,067 og du vil få lyst til å skyte deg selv. 209 00:15:41,609 --> 00:15:45,321 Jeg skal undersøke det. 210 00:15:45,405 --> 00:15:47,198 Kan jeg gi deg denne tilbake? 211 00:15:47,907 --> 00:15:48,950 Vær så god. 212 00:15:52,537 --> 00:15:54,455 Bremselyset bak virker ikke. 213 00:15:54,789 --> 00:15:57,250 -Få det fikset. -Absolutt. 214 00:15:57,333 --> 00:15:59,627 Og takk for ekspress-rådet. 215 00:16:02,380 --> 00:16:05,133 FASTPASS. Cordon Bleu. 216 00:16:05,466 --> 00:16:06,926 Forstått. 217 00:16:08,386 --> 00:16:09,220 Takk. 218 00:16:19,981 --> 00:16:20,940 Det var som faen. 219 00:17:01,647 --> 00:17:03,232 Det er på tide å avhøre denne fyren. 220 00:17:03,524 --> 00:17:04,358 Kødde med hodet hans. 221 00:17:05,026 --> 00:17:05,860 Nei, nei. 222 00:17:05,943 --> 00:17:07,737 Kan du ingenting om forførelse? 223 00:17:07,820 --> 00:17:08,863 Jeg kan det. 224 00:17:09,614 --> 00:17:11,949 Er du tøff, unge Mills, morgenen etter? 225 00:17:12,408 --> 00:17:13,367 Jeg er effektiv. 226 00:17:13,785 --> 00:17:14,619 Nei, nei. 227 00:17:14,994 --> 00:17:15,995 Hvorfor nei? 228 00:17:17,205 --> 00:17:20,082 Morgenen etter er ingen tid for effektivitet. 229 00:17:20,166 --> 00:17:21,751 Du må få en kvinne til å føle 230 00:17:21,834 --> 00:17:23,711 at morgenen etter er tidspunktet da 231 00:17:23,795 --> 00:17:25,213 de dypeste utvekslingene av nytelse finner sted. 232 00:17:26,255 --> 00:17:27,548 Selv om det ikke er sant. 233 00:17:28,257 --> 00:17:30,551 Morgenen etter spiller en viktig rolle... 234 00:17:31,135 --> 00:17:32,595 ...for hvordan det gjøres. 235 00:17:32,929 --> 00:17:35,598 Det er det spesielle tidspunktet 236 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 for kjælenavn og enkel nytelse av den andres selskap 237 00:17:39,227 --> 00:17:42,188 som skal narre en kvinne til å tro 238 00:17:42,980 --> 00:17:45,483 at hun ga seg selv til en øm og forsiktig mann. 239 00:17:45,858 --> 00:17:50,822 Som gir henne full respekt. Ut over sex. 240 00:17:51,614 --> 00:17:54,075 På den måten kan du knulle henne mange ganger i framtida. 241 00:17:55,451 --> 00:17:57,036 Jeg skal kødde det til for denne fyren. 242 00:18:02,458 --> 00:18:03,292 Det... 243 00:18:05,002 --> 00:18:06,087 Det var en mandag. 244 00:18:06,921 --> 00:18:08,506 Kl. 10.00. 245 00:18:09,257 --> 00:18:10,508 Juni 2002. 246 00:18:12,343 --> 00:18:14,136 Siste gang jeg brukte kokain. 247 00:18:22,687 --> 00:18:23,771 Leslie. 248 00:18:25,940 --> 00:18:28,818 Jeg heter Leslie Claret, 249 00:18:31,028 --> 00:18:32,488 og sist jeg brukte kokain, 250 00:18:34,740 --> 00:18:36,826 var da denne fyren snakket. 251 00:18:40,580 --> 00:18:42,248 Jeg hadde nemlig litt 252 00:18:43,583 --> 00:18:47,879 i det lille krokområdet... 253 00:18:47,962 --> 00:18:53,050 Mellom pekefingeren og tommelen her. 254 00:18:54,218 --> 00:18:56,262 Og... 255 00:18:56,596 --> 00:18:58,306 Ja. Jeg... 256 00:18:58,973 --> 00:19:01,225 Jeg lot som om jeg lyttet til ham. 257 00:19:02,268 --> 00:19:05,271 Jeg var i lyttestilling, 258 00:19:06,480 --> 00:19:10,484 men det var bare slik at jeg kunne ta kokain mens jeg var her. 259 00:19:12,987 --> 00:19:15,615 For jeg har hatt... 260 00:19:17,283 --> 00:19:19,243 Gått gjennom noen 261 00:19:20,244 --> 00:19:23,789 veldig forvirrende tider. 262 00:19:23,873 --> 00:19:25,082 Du kan ikke gjøre det her inne. 263 00:19:27,752 --> 00:19:29,378 Jeg klarte meg fint. 264 00:19:30,171 --> 00:19:32,048 Følte meg bra. Fikk ting gjort. 265 00:19:32,590 --> 00:19:35,593 Så skjøt rasshølet Lakeman 266 00:19:37,178 --> 00:19:39,305 meg i ansiktet. 267 00:19:39,388 --> 00:19:43,309 Vi har gjort en avtale om å aldri ta med narkotika til dette miljøet. 268 00:19:43,392 --> 00:19:48,064 Absolutt, jeg er enig. Hvert eneste ord. 269 00:19:49,732 --> 00:19:54,487 Brukte du nettopp kokain, Leslie, 270 00:19:55,237 --> 00:19:56,739 igjen mens jeg snakket med deg? 271 00:19:59,033 --> 00:20:00,034 Ja. 272 00:20:00,117 --> 00:20:02,370 Tar du mer nå, mens jeg snakker med deg nå? 273 00:20:05,831 --> 00:20:08,292 -Ja. -Ok. Du må gå. 274 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Greit. 275 00:20:14,966 --> 00:20:17,843 Det fungerer ikke uansett. Når det kommer til stykket. 276 00:20:20,137 --> 00:20:21,222 Så... 277 00:20:23,265 --> 00:20:24,308 Vi ses. 278 00:20:25,559 --> 00:20:26,602 Ha det, tapere. 279 00:20:29,063 --> 00:20:30,106 Jeg elsker livet. 280 00:20:36,946 --> 00:20:38,322 Elsker det. 281 00:20:45,746 --> 00:20:47,623 -God morgen. -Hei. 282 00:20:48,332 --> 00:20:50,376 Det i går var intenst. 283 00:20:52,128 --> 00:20:53,379 -Ja. -Hvordan sov du? 284 00:20:55,256 --> 00:20:56,257 Jeg laget kaffe til deg. 285 00:20:58,426 --> 00:20:59,260 Takk. 286 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 Jeg skal sitte litt hos deg. 287 00:21:04,348 --> 00:21:05,474 Du trenger ikke snakke. 288 00:21:09,603 --> 00:21:10,646 Er den for varm? 289 00:21:12,231 --> 00:21:13,649 Nei. Den er veldig god. 290 00:21:15,317 --> 00:21:16,986 Jeg så ikke dette i går. 291 00:21:18,154 --> 00:21:19,447 Har du blir skadet av en mann? 292 00:21:21,407 --> 00:21:22,283 Litt. 293 00:21:23,826 --> 00:21:25,995 Hvem skadet deg, Dennis-råtassen? 294 00:21:26,912 --> 00:21:29,915 Jeg kaller deg det fordi samme hvor du går, 295 00:21:30,541 --> 00:21:31,667 er det små problemer. 296 00:21:32,543 --> 00:21:34,462 Små problemer som dette. 297 00:21:34,920 --> 00:21:39,133 I rapporten din anga du ikke overfallsmannen. 298 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 Jeg kjente ikke overfallsmannen. 299 00:21:45,973 --> 00:21:47,099 Den er min. 300 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 Er dette din skjorte? 301 00:21:52,354 --> 00:21:55,357 Oui. Den er min. Er det komfortabel? 302 00:21:57,568 --> 00:21:58,527 Ja. 303 00:21:59,820 --> 00:22:02,239 Vet du hvorfor den er komfortabel, Dennis-råtassen? 304 00:22:03,074 --> 00:22:04,241 Den er veldig stor på deg 305 00:22:05,034 --> 00:22:06,035 og minner deg om 306 00:22:06,577 --> 00:22:10,706 at noen som er mektigere enn deg, bryr seg om deg, 307 00:22:11,624 --> 00:22:14,627 og den får deg til å føle deg trygg sammen med meg. 308 00:22:15,544 --> 00:22:16,796 Hvem skadet deg? 309 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Det var ikke med vilje. 310 00:22:21,592 --> 00:22:22,843 Angrepet? 311 00:22:24,887 --> 00:22:25,930 Det var ikke et angrep. 312 00:22:26,013 --> 00:22:28,432 Jeg var bare på galt sted til gal tid. 313 00:22:28,516 --> 00:22:32,603 Det er avdelinger her 314 00:22:33,270 --> 00:22:35,564 som tror at du drepte Edgar Barros. 315 00:22:38,818 --> 00:22:40,194 Jeg tror ikke dette. 316 00:22:44,990 --> 00:22:49,161 Du. Det går bra. 317 00:22:49,745 --> 00:22:51,080 Jeg skal beskytte deg mot dem. 318 00:22:53,415 --> 00:22:54,375 Snakker du fransk? 319 00:22:55,626 --> 00:22:57,086 Oui. 320 00:22:57,419 --> 00:22:58,337 Ok. 321 00:22:58,420 --> 00:23:02,466 Vanligvis, når et overfallsoffer ikke oppgir navnet på overfallsmannen, 322 00:23:03,134 --> 00:23:04,802 er det et forsøk på å beskytte vedkommende. 323 00:23:05,094 --> 00:23:06,053 For det er noen de kjenner. 324 00:23:06,428 --> 00:23:07,555 Kanskje fordi det er en de elsker. 325 00:23:08,848 --> 00:23:10,266 I den feilaktige troen at... 326 00:23:10,599 --> 00:23:12,434 ...de beskytter forholdet sitt. 327 00:23:12,893 --> 00:23:14,270 Men de tar feil. 328 00:23:15,020 --> 00:23:16,939 Hvis denne personen skadet deg... 329 00:23:17,731 --> 00:23:19,567 Da er ikke forholdet verdt å beskytte. 330 00:23:20,526 --> 00:23:24,572 Jo, det er det. 331 00:23:24,947 --> 00:23:27,074 Hvis man er veldig gode venner. 332 00:23:27,158 --> 00:23:28,450 Hvis man er bestevenner. 333 00:23:33,330 --> 00:23:34,165 Er han en venn? 334 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 Er det det du sier? 335 00:23:36,041 --> 00:23:37,459 Er det vennen din? 336 00:23:37,543 --> 00:23:41,172 Nei, jeg sa at i historien du forteller, 337 00:23:41,255 --> 00:23:43,799 at hvis en kvinne lyver for å beskytte noen, 338 00:23:44,049 --> 00:23:48,179 at det ville være verdt det hvis de var bestevenner. 339 00:23:51,849 --> 00:23:54,268 Ok, 340 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 Dennis-råtassen min. 341 00:24:05,237 --> 00:24:06,405 Litt mer kaffe? 342 00:24:07,656 --> 00:24:08,782 Ja, litt. 343 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 Jeg ringte en kvinne, Leslie Claret. 344 00:24:18,250 --> 00:24:20,085 Jeg skal be om et forhør. 345 00:24:21,086 --> 00:24:23,130 Han er mann. Denne kvinnen Leslie Claret. Han er mann. 346 00:24:23,756 --> 00:24:25,466 En mann med jentenavn? 347 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 Ja. 348 00:24:26,926 --> 00:24:28,177 Jeg elsker når du ser det. 349 00:24:28,636 --> 00:24:30,054 For livet er jo vanskelig nok. 350 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Jeg synes det er morsomt eksistensielt. 351 00:24:34,808 --> 00:24:37,561 Vi har alle noe ved kroppene våre som vi ikke liker, Nan. 352 00:24:37,645 --> 00:24:38,479 Har vi? 353 00:24:38,604 --> 00:24:39,563 Selvfølgelig. 354 00:24:39,980 --> 00:24:42,358 For eksempel? I ditt tilfelle, hva misliker du ved din kropp? 355 00:24:42,441 --> 00:24:45,736 Jeg har uvanlige ankler. 356 00:24:46,153 --> 00:24:47,488 Det gjelder ikke. 357 00:24:47,571 --> 00:24:49,573 De bekymrer meg veldig. 358 00:24:49,657 --> 00:24:51,200 Hvor ofte ser folk på anklene dine? 359 00:24:51,283 --> 00:24:53,077 Håret mitt omgir ansiktet mitt. 360 00:24:54,328 --> 00:24:57,665 Det er bare genetikk. Du har pappahår. Mitt skinnende hår kom fra mamma. 361 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 Håret ditt kom fra en boks. 362 00:25:01,919 --> 00:25:03,337 Nan, du ville vært pen med extensions. 363 00:25:03,420 --> 00:25:04,713 Har du tenkt på det? 364 00:25:04,797 --> 00:25:06,799 Ja, jeg tenkte på at jeg ville se dum ut med det. 365 00:25:06,882 --> 00:25:10,219 Hvorfor alt oppstyret om håret ditt i dag? 366 00:25:10,636 --> 00:25:12,680 Jeg blir tatt bilde av i jobbsammenheng. 367 00:25:13,264 --> 00:25:14,723 Hva synes du, pappa? 368 00:25:15,015 --> 00:25:17,810 Synes du Nan burde kjøpe nytt hår? 369 00:25:18,227 --> 00:25:20,646 Jeg synes Nan er pen med håret hun har. 370 00:25:21,272 --> 00:25:22,106 Pappa? 371 00:25:22,398 --> 00:25:23,232 Ja. 372 00:25:23,899 --> 00:25:26,110 Hvem ser best ut, synes du? 373 00:25:26,235 --> 00:25:27,111 Jeg bare lurer. 374 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 Jeg synes dere begge ser best ut på hver deres måte. 375 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Ja. 376 00:25:33,117 --> 00:25:35,911 Hva om romvesen ville ødelegge verden 377 00:25:35,995 --> 00:25:39,790 hvis du ikke svarte ærlig? 378 00:25:40,165 --> 00:25:42,459 Jeg ville fortelle dem at dere begge 379 00:25:42,543 --> 00:25:45,421 ser best ut på hver deres måte. 380 00:25:45,504 --> 00:25:47,256 Hvem er mest intelligent? 381 00:25:47,756 --> 00:25:50,509 Jeg synes dere alle er mest intelligent... 382 00:25:51,010 --> 00:25:52,344 ...hver på deres egen måte. 383 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 Nan? 384 00:26:07,401 --> 00:26:08,277 Ja, pappa. 385 00:26:08,736 --> 00:26:11,697 Hvis romvesen truet jorda, 386 00:26:11,780 --> 00:26:15,159 ville jeg innrømmet at du er den mest intelligente. 387 00:26:15,242 --> 00:26:16,618 Takk, pappa. 388 00:26:16,702 --> 00:26:18,996 Men jeg håper at det aldri skjer. 389 00:26:19,079 --> 00:26:21,165 For jeg vil ikke såre de andre. 390 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 Det vil sikkert ikke skje, pappa. 391 00:26:24,710 --> 00:26:29,089 Nan, jeg ville ikke at de andre skulle vite om det. 392 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 Ja? 393 00:26:31,216 --> 00:26:32,676 Jeg trenger hjelp med noe. 394 00:26:34,428 --> 00:26:35,387 Selvfølgelig. 395 00:26:36,055 --> 00:26:39,433 Vi skal diskutere det når du er ferdig med parykkene. 396 00:26:42,102 --> 00:26:43,604 Jeg er ferdig. 397 00:26:53,447 --> 00:26:55,616 Én, to, tre. 398 00:26:56,450 --> 00:26:57,534 Takk, betjent. 399 00:27:01,372 --> 00:27:04,249 Pappa. Du må få pengene hit. 400 00:27:04,875 --> 00:27:06,293 De har slått meg. 401 00:27:07,378 --> 00:27:08,462 Jeg får ikke puste. 402 00:27:09,713 --> 00:27:11,006 Jeg får ikke puste. 403 00:27:11,423 --> 00:27:14,593 Og de prøver å få meg til å si dritt om Amerika. 404 00:27:18,764 --> 00:27:19,848 Faen ta deg. 405 00:27:31,610 --> 00:27:32,694 Det er... 406 00:27:34,363 --> 00:27:35,280 Faen. 407 00:27:36,073 --> 00:27:39,076 -Hva? -Det er Dennis. 408 00:27:40,452 --> 00:27:41,328 Dennis hva for noe? 409 00:27:41,578 --> 00:27:43,664 Det er Dennis. I kidnappingsgreia. 410 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Din jævel! 411 00:27:45,749 --> 00:27:47,334 Hvorfor i helvete skulle Dennis kidnappe Edward? 412 00:27:47,459 --> 00:27:50,045 Han gjorde ikke det. Han er ikke kidnappet. Edward. 413 00:27:51,130 --> 00:27:53,257 Hva snakker du om? Gjorde hva? 414 00:27:53,757 --> 00:27:56,260 De har ikke krefter igjen til å ta Ed. 415 00:27:56,885 --> 00:28:01,473 De ville bruke denne feminine fyren for å følge dukkeføreren. 416 00:28:01,682 --> 00:28:05,269 Han gråt da jeg slo ham i ansiktet. Denne fyren. 417 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Det er ingen igjen til å ta Ed. 418 00:28:08,939 --> 00:28:10,899 Det ser ut som De hensynsløse også. 419 00:28:11,024 --> 00:28:12,943 Han gjorde det med Dennis. De gjorde det. 420 00:28:13,068 --> 00:28:17,614 -Gjorde hva? -Lagde rare videoer. For å løse problemer. 421 00:28:19,366 --> 00:28:20,951 Hvorfor skulle han ta seg selv? 422 00:28:21,577 --> 00:28:22,911 For å få pengene. 423 00:28:24,037 --> 00:28:25,038 Hvorfor det? 424 00:28:25,789 --> 00:28:27,666 Sikkert for å kaste dem i elva. 425 00:28:29,001 --> 00:28:30,127 Hvorfor det? 426 00:28:34,590 --> 00:28:36,133 Så du ville la meg være i fred. 427 00:28:43,140 --> 00:28:45,601 Det kalles Disneyland, Amerikas... 428 00:28:50,230 --> 00:28:51,482 Så hva gjør vi nå? 429 00:28:51,940 --> 00:28:53,275 Ok. 430 00:28:54,067 --> 00:28:56,653 Vi venter og ser om det å ha henne gir oss pengene tilbake. 431 00:28:57,571 --> 00:28:59,031 Venter til hun kontakter deg. 432 00:29:00,199 --> 00:29:02,326 I mellomtida, hent et våpen. 433 00:29:03,327 --> 00:29:05,496 Cantar Walley kommer senere i dag. 434 00:29:07,331 --> 00:29:08,582 Jeg drar tilbake til Luxembourg. 435 00:29:08,707 --> 00:29:09,958 Jeg må ta meg av en annen manet. 436 00:29:10,042 --> 00:29:12,294 Fyren med jentenavnet. Han kommer. 437 00:29:13,587 --> 00:29:15,088 Snart. 438 00:29:15,214 --> 00:29:17,508 Politiet har bedt om å få forhøre ham. 439 00:29:18,258 --> 00:29:20,427 -Der. I dag. -Hva vet han? 440 00:29:21,720 --> 00:29:23,347 Hvis han tenkte seg om, mye. 441 00:29:26,475 --> 00:29:29,811 Jeg trodde ikke vi fortsatt skulle være her, og fortsatt gjøre dette. 442 00:29:30,187 --> 00:29:33,941 Jeg trodde at hvis vi Dick Cheney-et ham, ville det være avgjort. 443 00:29:36,235 --> 00:29:37,402 -Ja. -Faen. 444 00:29:39,863 --> 00:29:41,240 Ikke bærekraftig. 445 00:29:42,491 --> 00:29:43,534 Hva? 446 00:29:43,992 --> 00:29:45,827 Det er ikke bærekraftig. 447 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 Vi skaper konflikt hele tiden. 448 00:29:48,622 --> 00:29:52,334 Du ringte mora di, det skapte to til. 449 00:29:52,459 --> 00:29:54,586 Nå kommer hun til å være her. Sammen med deg. Og meg. 450 00:29:55,212 --> 00:29:56,505 Hva er den andre? 451 00:29:58,006 --> 00:30:00,592 Jeg måtte få henne plukket opp fra flyplassen i Luxembourg by. 452 00:30:01,343 --> 00:30:05,180 Få henne av gårde i full fart, så hun ikke etterlater spor. Så... 453 00:30:06,515 --> 00:30:08,100 Så hva da? 454 00:30:09,393 --> 00:30:13,105 Jeg måtte plukke opp en av McMillan-mennene. En av dine. 455 00:30:13,188 --> 00:30:16,400 Og jeg måtte fortelle dem om det. 456 00:30:17,609 --> 00:30:18,694 Hvilken valgte du? 457 00:30:20,445 --> 00:30:22,656 -Den hodeløse. -Hvorfor det? 458 00:30:24,866 --> 00:30:27,202 Jeg tenkte vel det ville skremme mora di. 459 00:30:30,831 --> 00:30:34,376 Hva ville du gjort hvis du dro til Disneyland i dag? 460 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Hvor ville du dratt? 461 00:30:35,794 --> 00:30:37,045 Skal hun bli her? 462 00:30:37,963 --> 00:30:39,172 På kort sikt? 463 00:30:39,840 --> 00:30:41,133 Kan vi regne med Alice? 464 00:30:41,216 --> 00:30:42,593 Hun har flyktet før. 465 00:30:44,261 --> 00:30:45,762 Vil hun bli sammen med jenta? 466 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Jeg vet ikke. 467 00:30:51,184 --> 00:30:53,604 Hvis jeg var henne, nei. 468 00:30:55,814 --> 00:30:57,816 Hvis jeg var henne, 469 00:30:58,442 --> 00:31:00,527 hadde jeg dratt før fyren som er meg i historien, 470 00:31:00,611 --> 00:31:02,195 gikk bort dit og prøvde å ta på meg. 471 00:31:24,468 --> 00:31:26,011 Bli. 472 00:31:26,511 --> 00:31:29,973 Kom igjen, Charlie, jeg må gjøre noe. 473 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Jeg kjenner mora di, Myna. 474 00:32:15,102 --> 00:32:17,270 Jeg reiste med mora di. En gang. 475 00:32:18,397 --> 00:32:19,731 Hun var veldig grei med meg. 476 00:32:20,857 --> 00:32:23,193 Hvorfor var du slem med tanta mi? 477 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Fordi 478 00:32:27,864 --> 00:32:31,451 de prøver å hindre at noe verre skulle skje. 479 00:32:31,952 --> 00:32:34,746 Noe verre enn å være slem med tanta mi? 480 00:32:35,622 --> 00:32:36,748 Ja. 481 00:32:37,708 --> 00:32:39,918 Skal du være slem med meg? 482 00:32:40,335 --> 00:32:41,628 Nei. 483 00:32:41,795 --> 00:32:43,004 Hvorfor ikke? 484 00:32:45,048 --> 00:32:47,592 Fordi det ikke finnes noe verre enn å være slem med deg. 485 00:32:51,096 --> 00:32:54,182 Hvis de må være slem med deg for å hjelpe verden, 486 00:32:54,266 --> 00:32:59,229 da er verden for ødelagt allerede, og den burde bli sprengt og hvem bryr seg? 487 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 De vil gjøre noe annet. 488 00:33:06,361 --> 00:33:09,322 De vil sikkert gjøre noe annet og bli såret. 489 00:33:10,490 --> 00:33:11,908 Vil de bli såret? 490 00:33:14,035 --> 00:33:14,870 Ja. 491 00:33:15,996 --> 00:33:17,372 Sannsynligvis. 492 00:33:49,654 --> 00:33:51,031 3. FEBRUAR 2017 - 11:55:48 493 00:33:51,114 --> 00:33:53,909 Kan vi snakke litt om trusselen han utgjorde? 494 00:33:54,159 --> 00:33:55,452 Cantar Walley? 495 00:33:55,702 --> 00:33:58,288 Ja. Hvilken trussel han utgjorde. 496 00:34:00,415 --> 00:34:05,086 Dette er en karismatisk, særdeles intelligent... 497 00:34:12,052 --> 00:34:13,512 Hvert år gir Secret Service 498 00:34:14,221 --> 00:34:19,017 reprimander til eller sparker mer enn 300 agenter for... 499 00:34:19,851 --> 00:34:24,105 For å flørte med kvinner på post. 500 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 De hevder at jobben har iboende sex appeal, 501 00:34:28,235 --> 00:34:32,781 at dressene, solbrillene osv. 502 00:34:33,865 --> 00:34:35,325 tiltrekker seg kvinner. 503 00:34:36,952 --> 00:34:39,246 Vi diskuterte Cantars intelligens. 504 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 Jeg også. 505 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 Han krever av beskyttelsesenheten sin 506 00:34:43,875 --> 00:34:46,628 at de går med usexy, tåpelige dresser. 507 00:34:49,422 --> 00:34:50,632 Cantar Walley ankommer om 11 timer. 508 00:34:50,966 --> 00:34:56,012 Start de anstrengende fysiske og mentale forberedelsene nå. 509 00:34:58,849 --> 00:35:01,685 Finn posisjonene deres. 510 00:35:05,730 --> 00:35:09,651 De kalles Action-guttene. Og de er pålagt å se tåpelige ut. 511 00:35:09,818 --> 00:35:13,029 Action-gutter, fremad. 512 00:35:13,154 --> 00:35:16,074 Så de kan fokusere intenst på oppgaven sin. 513 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 Beskytte Cantar Walley med livet sitt, uten distraksjon. 514 00:35:22,330 --> 00:35:25,584 Han har til og med en eliteenhet som beskytter ham hjemme, 515 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 som han også instruerer til å ha stygge sveiser. 516 00:35:32,382 --> 00:35:33,758 Dette er De nederlandske guttene. 517 00:35:34,134 --> 00:35:35,635 Det er ganske smart. 518 00:35:36,428 --> 00:35:37,888 Ja, det er det jeg sier. 519 00:35:41,516 --> 00:35:43,810 Vil du at denne fyren skal ha interkontinentale ballistiske missiler? 520 00:35:45,145 --> 00:35:48,648 Den elendige planen begynner i dag 521 00:35:48,732 --> 00:35:51,776 I dag starter jakten 522 00:35:51,860 --> 00:35:54,029 På et fransk våpen 523 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 Iranerne 524 00:35:59,367 --> 00:36:02,495 De får førti fordi han er en rangsperson 525 00:36:02,579 --> 00:36:06,249 De får alle våpnene de kan bære 526 00:36:06,333 --> 00:36:09,794 Og det er nesten ingen annen måte 527 00:36:09,878 --> 00:36:12,255 Å skaffe våpen på i dag 528 00:36:13,673 --> 00:36:15,216 i Frankrike 529 00:36:20,180 --> 00:36:23,516 Men la oss si du er en senegalesisk kolonialhandler 530 00:36:23,600 --> 00:36:25,602 Med en liten sjappe 531 00:36:25,685 --> 00:36:27,729 I et tøft nabolag, 532 00:36:27,812 --> 00:36:29,814 Og du stadig 533 00:36:30,565 --> 00:36:32,567 Får juling. 534 00:36:34,986 --> 00:36:38,615 Du setter på plass kjeks 535 00:36:38,698 --> 00:36:42,077 Og en fransk jævel tar pengene i kassa 536 00:36:42,160 --> 00:36:44,496 Og etterlater deg forslått 537 00:36:45,205 --> 00:36:48,333 Og i ørska 538 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 I Frankrike 539 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 Hvis du blir angrepet i forretningen din 540 00:37:06,142 --> 00:37:08,937 Og du kan demonstrere tap av eiendom 541 00:37:09,020 --> 00:37:10,063 Og bevissthet 542 00:37:10,146 --> 00:37:12,482 Etter det 13. angrepet 543 00:37:13,274 --> 00:37:19,239 Får du våpen i Frankrike 544 00:37:23,868 --> 00:37:25,912 De har alle navnene 545 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 På alle de franske våpeneierne 546 00:37:28,331 --> 00:37:31,292 I et kult fransk tårn 547 00:37:31,376 --> 00:37:33,253 Bak lås og slå 548 00:37:34,546 --> 00:37:37,716 Så en som meg 549 00:37:38,842 --> 00:37:40,010 Ikke vandrer inn 550 00:37:40,093 --> 00:37:42,053 Snapper opp et tilfeldig navn 551 00:37:42,554 --> 00:37:45,765 Finner fyren og banker ham for å ta våpenet 552 00:37:45,849 --> 00:37:48,476 Som er grunnen til at jeg klatrer 553 00:37:49,185 --> 00:37:52,188 Helt opp til toppen 554 00:37:53,481 --> 00:37:56,651 Det falt ikke vaktene inn 555 00:37:56,735 --> 00:37:58,361 At noen skulle hoppe fra 556 00:37:58,445 --> 00:38:00,238 Taket til balkongen 557 00:38:00,321 --> 00:38:02,449 Siden det er 12 meter 558 00:38:04,117 --> 00:38:06,828 Og du må være 559 00:38:07,787 --> 00:38:10,749 Jævlig gal eller bare vite 560 00:38:10,832 --> 00:38:12,459 Hvordan man krysser 561 00:38:12,542 --> 00:38:14,669 Vantasner-meridianen 562 00:38:14,753 --> 00:38:16,963 Så du vil få mulighet til å lande 563 00:38:18,089 --> 00:38:21,051 Og bare være bevisstløs 564 00:38:21,134 --> 00:38:23,344 I 17 minutter. 565 00:38:46,701 --> 00:38:50,997 ...og ikke glem at jeg er nær deg. 566 00:39:27,617 --> 00:39:29,119 Faen ta deg! 567 00:39:51,057 --> 00:39:52,100 Snu deg. 568 00:39:52,517 --> 00:39:53,560 -Hva? -Snu deg. 569 00:39:53,643 --> 00:39:54,477 Pokker. 570 00:40:07,949 --> 00:40:09,159 Det var flott. 571 00:40:10,952 --> 00:40:12,370 Det var glimrende. 572 00:40:15,790 --> 00:40:17,208 Kan du skynde deg? 573 00:40:18,543 --> 00:40:19,460 Er du i bildet? 574 00:40:19,669 --> 00:40:21,087 Nei, jeg er langt utenfor. 575 00:40:21,296 --> 00:40:22,630 -Sikker? -Ja. 576 00:40:25,008 --> 00:40:26,050 Nei! 577 00:40:27,802 --> 00:40:30,972 Slutt! Kjempet som faen. 578 00:40:32,015 --> 00:40:34,017 Jeg kan ikke slåss lenger. 579 00:40:47,655 --> 00:40:49,240 Løsepengegreiene mine vil fungere. 580 00:40:50,366 --> 00:40:53,536 Så skal jeg kaste de pengene i hva nå den elva her heter. 581 00:40:54,329 --> 00:40:55,455 Kult. 582 00:40:56,206 --> 00:40:57,624 Ja, det er kult. 583 00:40:58,374 --> 00:40:59,918 Kjæresten min kommer også. 584 00:41:00,210 --> 00:41:01,836 Med sønnen min. I kveld. 585 00:41:02,503 --> 00:41:05,506 Vi skal slappe av i Europa. Nå som dette tøvet nesten er over. 586 00:41:05,715 --> 00:41:07,967 -Har du en sønn? -Absolutt. 587 00:41:08,301 --> 00:41:09,969 Jeg har ikke sett ham på to uker. 588 00:41:11,137 --> 00:41:13,973 -Har du barn? -Ja. Tvillinger. 589 00:41:15,558 --> 00:41:18,478 Men jeg har ikke sett dem på to uker heller. 590 00:41:18,561 --> 00:41:20,063 For jeg hjalp familien din 591 00:41:21,940 --> 00:41:23,233 og ødela hele livet mitt. 592 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 Ja. 593 00:41:27,278 --> 00:41:31,324 Du. Løsepenger. Elv. Over. 594 00:41:32,492 --> 00:41:33,534 Kult. 595 00:41:35,703 --> 00:41:38,206 Hvis det er over, kan jeg dra hjem. 596 00:41:40,291 --> 00:41:42,543 For kona mi, Audrey, og jeg, 597 00:41:43,962 --> 00:41:46,089 vi snakket om å få flere barn. 598 00:41:47,298 --> 00:41:48,216 Som ikke er tvillinger. 599 00:41:50,301 --> 00:41:51,552 Som jeg kan 600 00:41:52,720 --> 00:41:56,683 være glad i. Skjønner? 601 00:42:00,144 --> 00:42:01,896 Noen må komme inn, 602 00:42:03,439 --> 00:42:05,441 og greier, bare være der for dem. 603 00:42:08,194 --> 00:42:09,570 Legger du ikke dyna rundt dem? 604 00:42:12,282 --> 00:42:13,616 Hva sa du? 605 00:42:13,700 --> 00:42:15,827 Tvillingene du har nå, legger du ikke dyna rundt dem? 606 00:42:15,910 --> 00:42:18,496 Nei. 607 00:42:19,372 --> 00:42:21,124 Da ville jeg fått rare drømmer. 608 00:42:51,112 --> 00:42:52,864 -Hallo? -Hei. 609 00:42:53,364 --> 00:42:54,866 -John? -Ja? 610 00:42:56,200 --> 00:42:58,286 Hva gjør du? 611 00:42:58,661 --> 00:43:01,122 Blir bare kidnappet. 612 00:43:02,999 --> 00:43:03,833 Greit. 613 00:43:06,252 --> 00:43:07,503 Lot de deg beholde telefonen? 614 00:43:08,963 --> 00:43:11,466 Ja. Men de overvåker samtalene mine. 615 00:43:11,883 --> 00:43:14,093 -Hvordan? -Gjennom mekanismer. 616 00:43:14,177 --> 00:43:15,303 Hva slags? 617 00:43:15,428 --> 00:43:17,096 -Teknologi. -Ok. 618 00:43:17,430 --> 00:43:19,182 For å forsikre seg om at jeg ikke ringer politiet. 619 00:43:19,766 --> 00:43:21,601 Er du i et boblebad? 620 00:43:22,226 --> 00:43:24,437 Jeg kan høre bobler og slikt. Den lille motorgreia. 621 00:43:29,317 --> 00:43:31,444 Jeg vet du ikke er kidnappet. Kan du komme hit? 622 00:43:33,738 --> 00:43:35,615 -Hvor? -Paris. 623 00:43:36,866 --> 00:43:38,826 Og ta med gitaren min. 624 00:43:39,327 --> 00:43:40,787 Jeg trenger deg. 625 00:43:43,039 --> 00:43:43,915 Er Dennis der? 626 00:43:44,707 --> 00:43:45,625 Hei. 627 00:43:47,043 --> 00:43:48,127 Hei. 628 00:43:48,211 --> 00:43:50,171 -Hvordan går det? -Ganske bra. 629 00:43:50,630 --> 00:43:53,216 Ed, jeg sender deg adressen til stedet vi bor. 630 00:43:53,299 --> 00:43:56,052 Ok. Så denne greia foregår fortsatt? 631 00:43:57,720 --> 00:43:59,222 Ja, den foregår fortsatt. 632 00:44:00,306 --> 00:44:01,599 Hvor er du? Hva gjør du? 633 00:44:02,016 --> 00:44:04,185 Gjør meg bare klar til å hoppe fra noe. 634 00:44:05,728 --> 00:44:07,647 -Noe høyt? -Hva? 635 00:44:08,106 --> 00:44:10,358 -Er det høyt? -Ja. 636 00:44:10,566 --> 00:44:11,818 Land på rumpa. 637 00:44:13,111 --> 00:44:15,571 -Det er det folk tror. -Hva? 638 00:44:16,030 --> 00:44:17,490 Folk tror det. 639 00:44:17,740 --> 00:44:19,700 Det er det verste stedet å lande. 640 00:44:20,827 --> 00:44:22,412 For fra visse høyder 641 00:44:22,495 --> 00:44:26,124 vil halebeinet brekke og stikke hull på nyrene, og leveren, og så hjertet. 642 00:44:27,291 --> 00:44:28,209 Faen. 643 00:44:29,335 --> 00:44:30,545 Det er som en organkebab. 644 00:44:31,712 --> 00:44:32,630 Ja. 645 00:44:34,298 --> 00:44:36,008 Lærte du det i hoppe-fra-ting-timen? 646 00:44:38,052 --> 00:44:38,970 Ja. 647 00:44:39,178 --> 00:44:40,388 Så hva lander du på? 648 00:44:41,639 --> 00:44:43,724 Organet som er mest beskyttet 649 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 bak en innpakning av bein. 650 00:44:46,978 --> 00:44:48,146 -Hodet ditt? -Ja. 651 00:44:48,521 --> 00:44:50,481 Skal du lande på det jævla hodet ditt? 652 00:44:50,565 --> 00:44:52,358 Ja, fra visse høyder. 653 00:44:53,109 --> 00:44:56,737 Skuldrene først, deretter tar hodet den andre tingen. Ja. 654 00:44:59,282 --> 00:45:01,325 Greit. Jeg må legge på. 655 00:45:02,326 --> 00:45:03,411 Vi ses. 656 00:45:04,162 --> 00:45:06,497 Vent, så dette er ikke over? 657 00:45:07,915 --> 00:45:09,041 Nei. 658 00:45:11,752 --> 00:45:14,172 Ok, vi ses. 659 00:45:24,390 --> 00:45:25,349 Faen.