1 00:00:05,048 --> 00:00:07,384 "18시간 전" 2 00:00:07,676 --> 00:00:09,261 형은 괜찮을 거예요 3 00:00:09,762 --> 00:00:11,221 자전거 타다가 차에 치였어요 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,350 지금 병원에 가려고요 5 00:00:15,809 --> 00:00:17,728 일부러 그런 거예요 6 00:00:20,147 --> 00:00:22,524 그러기 싫어서 일부러 한 거예요 7 00:00:23,192 --> 00:00:24,276 뭐가 싫어서요? 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,988 지금 하는 일요 9 00:00:28,530 --> 00:00:29,907 출발해야겠어요 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,117 도착해서 연락드릴게요 11 00:00:39,875 --> 00:00:41,794 - 고마워요 - 네 12 00:00:57,810 --> 00:01:00,771 글렌 퍼듀 경사입니다 마침 문이 열려 있네요 13 00:01:00,854 --> 00:01:03,398 내부를 간단히 수색하러 왔습니다 14 00:01:05,067 --> 00:01:05,943 젠장 15 00:01:07,152 --> 00:01:09,571 방금 욕하신 건가요? 16 00:01:09,655 --> 00:01:11,865 아뇨, 들어오시라고요 17 00:01:12,199 --> 00:01:14,409 - 여기 사시나요? - 네 18 00:01:15,619 --> 00:01:17,371 - 아뇨 - 네? 19 00:01:18,038 --> 00:01:20,082 - 네? - 방금 대답을 번복하셨잖아요 20 00:01:20,165 --> 00:01:23,293 지금 이곳에서 머물고 있긴 하지만 21 00:01:23,544 --> 00:01:24,545 원래 주인은 아니에요 22 00:01:25,379 --> 00:01:28,340 그럼 왜 지금 여기 머물고 계신 거죠? 23 00:01:29,091 --> 00:01:31,510 그야 당연히 레이지보이 직원이니까요 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,972 - 레이지보이요? - 레이지보이 대장이죠 25 00:01:36,098 --> 00:01:36,974 레이지보이 대장이라고요? 26 00:01:37,391 --> 00:01:38,350 이 구역 담당자예요 27 00:01:38,809 --> 00:01:43,438 세계 최고의 소파를 제작해서 팔고 있죠 28 00:01:43,647 --> 00:01:45,190 밖에 트럭 보셨나요? 29 00:01:45,274 --> 00:01:46,441 - 네 - 잘됐네요 30 00:01:46,733 --> 00:01:49,069 방금 배달이 끝나서 31 00:01:49,528 --> 00:01:51,405 제품을 시험해보고 있었어요 32 00:01:52,114 --> 00:01:53,782 - 어떻던가요? - 좋더군요 33 00:01:54,783 --> 00:01:56,869 배달은 잘 끝났습니다 34 00:01:57,369 --> 00:01:59,454 그렇군요, 잘됐네요 35 00:02:00,289 --> 00:02:01,123 잘됐죠 36 00:02:03,375 --> 00:02:04,209 네 37 00:02:14,720 --> 00:02:15,762 안녕하세요 38 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 안녕하세요 39 00:02:17,806 --> 00:02:19,224 혹시... 40 00:02:20,267 --> 00:02:21,894 뭐 좀 여쭤봐도 될까요? 41 00:02:27,190 --> 00:02:28,650 존 레이크먼 씨를 아시나요? 42 00:02:34,323 --> 00:02:36,158 전... 43 00:02:36,950 --> 00:02:38,410 죄송합니다 44 00:02:39,202 --> 00:02:40,954 존 레이크먼 씨가 제 치료용 개를 데려갔어요 45 00:02:41,663 --> 00:02:45,167 그럴 확률이 높죠 지금 개 이름은 찰리예요 46 00:02:46,084 --> 00:02:49,046 아직 불안감을 제어하는 게 힘들어서요 47 00:02:49,463 --> 00:02:52,174 숨을 강하게 내뱉는 게 스트레스 해소에 도움이 돼요 48 00:02:54,801 --> 00:02:55,802 그렇군요 49 00:02:58,472 --> 00:02:59,640 전 그냥... 50 00:03:04,269 --> 00:03:07,564 전 아는 게 없어서요 51 00:03:08,941 --> 00:03:10,275 여기 사시나요? 52 00:03:10,692 --> 00:03:13,654 아파트 소유주가 누군지 아세요? 53 00:03:15,489 --> 00:03:16,657 잘 모르겠어요 54 00:03:17,991 --> 00:03:18,909 제게 경적을 불었어요 55 00:03:20,577 --> 00:03:22,037 - 네? - 존 레이크먼요 56 00:03:22,579 --> 00:03:23,830 무슨 뜻이죠? 57 00:03:24,206 --> 00:03:28,126 제 머리에 경적을 불었어요 58 00:03:33,298 --> 00:03:34,758 정확히 무슨 용도로 키우시는 거죠? 59 00:03:35,258 --> 00:03:36,176 그 개요 60 00:03:37,552 --> 00:03:39,012 여쭤봐도 될까요? 61 00:03:39,096 --> 00:03:41,890 불안감을 낮춰줘요 62 00:03:41,974 --> 00:03:45,686 우울증 완화 효과도 있고 63 00:03:45,811 --> 00:03:48,939 자해하거나 울고 싶은 충동을 가라앉혀 주고요 64 00:03:51,024 --> 00:03:51,900 그렇군요 65 00:03:53,902 --> 00:03:54,778 감사합니다 66 00:03:55,529 --> 00:03:56,571 네 67 00:04:02,327 --> 00:04:03,578 "밤/주말 무제한 통화 수신 전화" 68 00:04:03,704 --> 00:04:05,247 존 레이크먼 69 00:04:05,372 --> 00:04:07,582 이 사람이 전화해서 찰리를 돌려보냈다고 했어요 70 00:04:08,041 --> 00:04:09,793 어젯밤 룩셈부르크에서 전화해서 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,461 찰리를 바꿔 달랬죠 72 00:04:12,879 --> 00:04:14,464 찰리? 네가 키우는 개? 73 00:04:14,548 --> 00:04:15,716 응, 찰리 74 00:04:16,383 --> 00:04:17,467 이상한 사람이네 75 00:04:17,759 --> 00:04:20,303 네, 진짜 이상한 대화였어요 76 00:04:21,138 --> 00:04:22,556 이거 보세요 77 00:04:22,639 --> 00:04:25,726 지난주에 인터폴에서 보낸 조사 요청서예요 78 00:04:25,809 --> 00:04:26,893 "외국인 조사 요청서" 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,061 이 중에 80 00:04:28,478 --> 00:04:29,604 존 레이크먼도 있어요 81 00:04:30,147 --> 00:04:31,231 맥밀런 직원이래요 82 00:04:33,108 --> 00:04:34,943 증거물 보관실에서 본 그놈일까? 83 00:04:35,360 --> 00:04:37,070 이 사람이 찰리를 데려간 것 같아 84 00:04:37,320 --> 00:04:39,573 전부 한 가지 목적이었던 거지 85 00:04:40,824 --> 00:04:42,367 누가 남의 개를 데려가? 86 00:04:44,661 --> 00:04:45,912 내 다리도 가져갔어 87 00:04:46,705 --> 00:04:48,540 - 네? - 내 다리 88 00:04:48,832 --> 00:04:49,750 그게 왜요? 89 00:04:50,208 --> 00:04:51,376 미치지 않고서야 90 00:04:51,460 --> 00:04:53,128 왜 남의 다리를 가져가겠어? 91 00:04:53,712 --> 00:04:56,882 맞아요, 진짜 미친 것 같아요 92 00:04:57,549 --> 00:04:59,801 지금 일어나는 일이 전부 이상해요 93 00:05:00,886 --> 00:05:05,390 국제 기업과 살인 사건 유럽, 인터폴까지 94 00:05:06,016 --> 00:05:09,144 단순한 증거물 보관실 침입 사건이 아니에요 95 00:05:09,686 --> 00:05:10,771 존 레이크먼 96 00:05:11,980 --> 00:05:13,065 지금 밀워키에 없어요 97 00:05:13,815 --> 00:05:16,443 룩셈부르크에 동료들과 함께 있는 것도 아니고요 98 00:05:16,818 --> 00:05:19,946 맥밀런에 전화해 봤는데 종적을 감췄대요 99 00:05:21,406 --> 00:05:23,283 이 사건을 해결하면 100 00:05:23,408 --> 00:05:24,910 증거물 보관실에서 나올 수 있을지 몰라요 101 00:05:26,870 --> 00:05:28,288 존 레이크먼을 찾아보자 102 00:05:29,664 --> 00:05:30,791 우린 훌륭한 경찰이잖아 103 00:05:31,666 --> 00:05:32,793 그런 시절도 있었죠 104 00:05:34,586 --> 00:05:35,879 그런 시절이라니? 105 00:05:37,339 --> 00:05:38,965 지금도 우린 훌륭해 106 00:05:40,217 --> 00:05:41,968 힘을 합치기만 하면 돼 107 00:05:42,928 --> 00:05:46,139 찰리만 되찾을 수 있다면 뭐든 할 수 있어요 108 00:05:48,225 --> 00:05:49,643 미스핏 토이즈 109 00:06:10,539 --> 00:06:12,833 - 앨리스? - 죄송해요 110 00:06:14,417 --> 00:06:15,836 어쩌면 좋을지 막막해서요 111 00:06:16,503 --> 00:06:17,337 그래 112 00:06:17,838 --> 00:06:22,717 당연히 막막하겠지 내가 다 알아서 할 테니 걱정 마라 113 00:06:24,386 --> 00:06:26,763 운전은 나한테 맡기고 눈 좀 붙이렴 114 00:06:41,194 --> 00:06:42,070 그 당시에 115 00:06:42,988 --> 00:06:43,822 "2017년 2월 3일" 116 00:06:43,905 --> 00:06:46,158 우리가 언제 117 00:06:48,535 --> 00:06:52,205 돌이킬 수 없는 선을 넘었는지 묻고 싶겠죠 118 00:06:53,957 --> 00:06:57,752 하지만 우리 생각은 달라요 119 00:07:00,380 --> 00:07:01,339 언제든 돌아올 수 있어요 120 00:07:02,424 --> 00:07:03,884 중요한 건 성과죠 121 00:07:04,509 --> 00:07:08,555 그게 우리가 치러야 했던 모든 대가와 122 00:07:08,763 --> 00:07:10,557 범법 행위와 123 00:07:11,141 --> 00:07:13,226 불의의 사건들을 124 00:07:13,643 --> 00:07:15,979 정당화할 수 있느냐가 중요한 거예요 125 00:07:16,938 --> 00:07:20,400 우리가 상황을 진단할 때 그런 선은 중요하지 않아요 126 00:07:20,817 --> 00:07:22,319 그럼 어떻게 진단하죠? 127 00:07:25,280 --> 00:07:28,783 미래의 위험을 측정하죠 128 00:07:31,369 --> 00:07:33,622 임무가 실패할 가능성이나 129 00:07:33,705 --> 00:07:36,041 임무 수행자에게 닥칠 수 있는 위험요 130 00:07:36,291 --> 00:07:39,961 이런 단계에서 중요한 경계는 131 00:07:40,670 --> 00:07:44,591 두 가지 위험성이 기하급수적으로 늘어나는 132 00:07:45,300 --> 00:07:46,885 기준점이에요 133 00:07:49,512 --> 00:07:52,515 바로 밴태즈너 위험 경계선이죠 134 00:07:54,351 --> 00:07:58,480 앞으로 다가올 급격한 위험을 설명할 때 135 00:07:58,939 --> 00:08:02,317 우리는 136 00:08:02,651 --> 00:08:05,654 그 용어를 써요 137 00:08:06,571 --> 00:08:09,115 밴태즈너 위험 경계선 138 00:08:24,506 --> 00:08:25,465 있잖냐 139 00:08:27,425 --> 00:08:28,551 왜요? 140 00:08:29,469 --> 00:08:30,720 꼭 그래야 했니? 141 00:08:32,055 --> 00:08:33,306 뭘요? 142 00:08:35,809 --> 00:08:37,727 떨 말이야 143 00:08:39,729 --> 00:08:40,730 뭐요? 144 00:08:42,524 --> 00:08:43,775 암스테르담에서 145 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 나도 아는 거 알지? 146 00:08:47,445 --> 00:08:51,783 맥밀런 마약 시험도 제대로 통과 못 했잖아 147 00:08:52,617 --> 00:08:54,577 그때 대마초 피운 거 안다 148 00:08:56,246 --> 00:08:58,290 너랑 얘기해보려고 했는데 149 00:09:00,166 --> 00:09:02,043 다른 문제 때문에 못 했지 150 00:09:02,168 --> 00:09:05,672 네, 다른 문제가 많았죠 151 00:09:09,884 --> 00:09:13,096 - 떨이라니 - 그만하세요, 듣기 싫어요 152 00:09:13,555 --> 00:09:15,432 전부 그것 때문이잖아 153 00:09:15,724 --> 00:09:18,268 암스테르담에서 대마초를 피워서 그런 거지 154 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 암스테르담에서 말이야 155 00:09:21,104 --> 00:09:22,272 아주 분명히 156 00:09:22,355 --> 00:09:26,651 전부 그것 때문이라뇨? 해파리 말이에요? 157 00:09:27,610 --> 00:09:29,029 뭐? 158 00:09:30,780 --> 00:09:34,951 문제를 해결하려다가 배로 늘어나는 거요 159 00:09:36,202 --> 00:09:37,454 뭐라고 부른다고? 160 00:09:39,664 --> 00:09:40,999 해파리요 161 00:09:42,334 --> 00:09:44,836 해파리를 죽일 땐 조심해야 해요 162 00:09:45,587 --> 00:09:51,051 그냥 찌르면 해파리가 둘로 쪼개져요 163 00:09:52,052 --> 00:09:54,846 그건 어떻게 알았어? 164 00:09:54,971 --> 00:09:56,723 어쨌든 그래, 맞아 165 00:09:56,931 --> 00:10:00,435 전부 암스테르담에서 대마초를 피워서 그런 거야 166 00:10:00,518 --> 00:10:03,229 대마초가 뇌에 어떤 영향을 끼치는지 167 00:10:03,355 --> 00:10:05,357 너희 엄마랑 여러 번 얘기해줬잖아 168 00:10:06,900 --> 00:10:10,904 대마초를 피우는 바람에 데니스한테 소변을 빌리고 169 00:10:10,987 --> 00:10:12,906 그 녀석을 찔러야 했지 170 00:10:13,073 --> 00:10:15,992 그리고 다음 날 데니스가 신문을 읽었고 171 00:10:16,451 --> 00:10:19,120 밀워키에 형사가 나타났어 172 00:10:19,204 --> 00:10:20,163 저한테도 전화했고요 173 00:10:20,747 --> 00:10:22,707 - 그것도 그렇고 - 고마워라 174 00:10:23,541 --> 00:10:27,295 또 해파리처럼 문제가 늘어났지 175 00:10:27,545 --> 00:10:29,381 이제 사방에 깔렸어 176 00:10:29,464 --> 00:10:31,841 비행기에 관해서 177 00:10:31,925 --> 00:10:35,178 정보만 제대로 알려주셨으면 수사받을 일 없었어요 178 00:10:35,261 --> 00:10:38,598 - 그건... - 개인 비행기도 아니던데요 179 00:10:38,681 --> 00:10:41,726 - 그건 정부 사람이었어 - 그랬군요 180 00:10:42,685 --> 00:10:46,231 가방도 잘못 전달했잖아요 181 00:10:46,314 --> 00:10:49,734 - 그것도 문제였죠 - 그만 좀 싸워요 182 00:10:59,077 --> 00:10:59,994 다 잘될 거다 183 00:11:03,706 --> 00:11:05,333 다 잘될 거야 184 00:12:32,754 --> 00:12:34,756 "패트리엇" 185 00:13:06,579 --> 00:13:09,290 "2017년 2월 3일" 186 00:13:40,613 --> 00:13:42,657 죄송한데 프랑스어는 잘 몰라요 187 00:14:07,849 --> 00:14:08,933 차에서 내리세요 188 00:14:21,696 --> 00:14:22,739 차에서 떨어지세요 189 00:14:30,622 --> 00:14:32,332 그만 190 00:14:32,582 --> 00:14:34,834 "경찰" 191 00:14:38,713 --> 00:14:39,797 자살해요 192 00:14:41,466 --> 00:14:42,425 자살해요 193 00:14:42,550 --> 00:14:44,302 파리 디즈니랜드에 가는데 194 00:14:44,385 --> 00:14:46,429 가족 입장권을 안 샀다고요? 195 00:14:47,388 --> 00:14:49,390 차라리 자살하는 게 낫죠 196 00:14:50,475 --> 00:14:53,269 입장권 미리 사면 이렇게 일찍 안 가도 돼요 197 00:14:53,770 --> 00:14:55,938 전용 입구로 빨리 입장하고 198 00:14:56,189 --> 00:14:59,067 놀이기구도 전용 줄에 설 수 있죠 199 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 - 미처 몰랐어요 - 네, 엄청 편하죠 200 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 프론티어랜드랑 어드벤처랜드 갈 때 좋아요 201 00:15:07,533 --> 00:15:10,495 메인가 자동차 탈 때도 쓸 수 있는진 모르겠네요 202 00:15:14,791 --> 00:15:16,793 네, 모든 구역에서 허용된대요 203 00:15:19,879 --> 00:15:22,340 빠른 입장권은 3가지 종류가 있어요 204 00:15:22,757 --> 00:15:24,926 전 하얀 카드 패키지인데 205 00:15:25,134 --> 00:15:28,471 매점 입장권은 포함 안 되어 있어요 206 00:15:28,763 --> 00:15:34,352 그러니 모든 게 포함된 파란 리본 패키지로 사세요 207 00:15:35,895 --> 00:15:38,940 식당 줄이 놀이기구 줄보다 더 길어요 208 00:15:39,148 --> 00:15:41,067 아마 자살하고 싶을걸요? 209 00:15:41,609 --> 00:15:45,321 한번 알아볼게요 210 00:15:45,405 --> 00:15:47,198 이건 돌려드려도 될까요? 211 00:15:47,907 --> 00:15:48,950 네 212 00:15:52,537 --> 00:15:54,455 왼쪽 뒤 제동등이 고장 났어요 213 00:15:54,789 --> 00:15:57,250 - 수리받으세요 - 그래야죠 214 00:15:57,333 --> 00:15:59,627 빠른 입장권 알려주셔서 감사해요 215 00:16:02,380 --> 00:16:05,133 파란 리본 패키지예요 216 00:16:05,466 --> 00:16:06,926 네 217 00:16:08,386 --> 00:16:09,220 감사합니다 218 00:16:19,981 --> 00:16:20,940 세상에나 219 00:17:01,647 --> 00:17:03,232 이제 저 녀석 신문해야지 220 00:17:03,524 --> 00:17:04,358 본때를 보여주세요 221 00:17:05,943 --> 00:17:07,737 자네 여자 꼬실 줄 모르지? 222 00:17:07,820 --> 00:17:08,863 당연히 알죠 223 00:17:09,614 --> 00:17:11,949 여자랑 자고 다음 날 아침에 어떻게 하는데? 224 00:17:12,408 --> 00:17:13,367 빨리 떠나죠 225 00:17:14,994 --> 00:17:15,995 왜요? 226 00:17:17,205 --> 00:17:20,082 아침에 성급히 굴면 안 돼 227 00:17:20,166 --> 00:17:21,751 그때야말로 228 00:17:21,834 --> 00:17:23,711 여자랑 229 00:17:23,795 --> 00:17:25,213 깊은 교감을 나눠야지 230 00:17:26,255 --> 00:17:27,548 본심은 그게 아니어도 231 00:17:28,257 --> 00:17:30,551 다음 날 아침에 잘 구슬려야 232 00:17:31,135 --> 00:17:32,595 결과도 좋아 233 00:17:32,929 --> 00:17:35,598 서로 애칭도 지어주고 234 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 소소한 얘기를 나누다 보면 235 00:17:39,227 --> 00:17:42,188 여자는 홀딱 넘어가서 236 00:17:42,980 --> 00:17:45,483 남자가 상냥한 신사라고 착각하게 돼 237 00:17:45,858 --> 00:17:50,822 그냥 섹스가 목적이 아니라 자신을 존중하는 줄 알지 238 00:17:51,614 --> 00:17:54,075 그럼 나중에 몇 번이고 잘 수 있어 239 00:17:55,451 --> 00:17:57,036 난 이놈이랑 뽕 뽑을 거야 240 00:18:02,458 --> 00:18:03,292 그건... 241 00:18:05,002 --> 00:18:06,087 월요일이었어요 242 00:18:06,921 --> 00:18:08,506 오전 10시에 243 00:18:09,257 --> 00:18:10,508 2002년 6월이었죠 244 00:18:12,343 --> 00:18:14,136 그때 마지막으로 코카인을 했어요 245 00:18:22,687 --> 00:18:23,771 레슬리 246 00:18:25,940 --> 00:18:28,818 전 레슬리 클라레트입니다 247 00:18:31,028 --> 00:18:32,488 제가 마지막으로 코카인을 한 건 248 00:18:34,740 --> 00:18:36,826 이 사람이 얘기할 때였죠 249 00:18:40,580 --> 00:18:42,248 여기 보면 250 00:18:43,583 --> 00:18:47,879 약간 공간이 있어요 251 00:18:47,962 --> 00:18:53,050 엄지가 접히는 곳에요 252 00:18:54,218 --> 00:18:56,262 거기에... 253 00:18:56,596 --> 00:18:58,306 네 254 00:18:58,973 --> 00:19:01,225 이 사람 얘기를 들으면서 255 00:19:02,268 --> 00:19:05,271 집중하는 척했죠 256 00:19:06,480 --> 00:19:10,484 여기 있는 동안 코카인 하려고요 257 00:19:12,987 --> 00:19:15,615 왜냐하면 제가 258 00:19:17,283 --> 00:19:19,243 요즘 좀... 259 00:19:20,244 --> 00:19:23,789 많이 혼란스러워요 260 00:19:23,873 --> 00:19:25,082 여기선 마약 하면 안 돼요 261 00:19:27,752 --> 00:19:29,378 원래 잘하고 있었어요 262 00:19:30,171 --> 00:19:32,048 상태도 좋고 다 좋았죠 263 00:19:32,590 --> 00:19:35,593 근데 이 망할 레이크먼이 264 00:19:37,178 --> 00:19:39,305 내 얼굴을 쐈어요 265 00:19:39,388 --> 00:19:43,309 마약을 가져오지 않기로 모두 동의했잖아요 266 00:19:43,392 --> 00:19:48,064 네, 그랬죠 전적으로 동의해요 267 00:19:49,732 --> 00:19:54,487 지금 제가 얘기하는 동안 268 00:19:55,237 --> 00:19:56,739 또 코카인 한 거예요? 269 00:19:59,033 --> 00:20:00,034 네 270 00:20:00,117 --> 00:20:02,370 지금 제가 얘기하는 사이 또 했나요? 271 00:20:05,831 --> 00:20:08,292 - 네 - 좋아요, 이만 가주세요 272 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 그러죠 273 00:20:14,966 --> 00:20:17,843 어차피 이것도 다 헛수고예요 274 00:20:20,137 --> 00:20:21,222 그럼... 275 00:20:23,265 --> 00:20:24,308 잘 있어요 276 00:20:25,559 --> 00:20:26,602 또 봅시다, 패배자 양반들 277 00:20:29,063 --> 00:20:30,106 난 삶을 즐길 거예요 278 00:20:36,946 --> 00:20:38,322 아주 즐겁죠 279 00:20:45,746 --> 00:20:47,623 - 일어났어? - 안녕하세요 280 00:20:48,332 --> 00:20:50,376 어젠 꽤 정신없었지? 281 00:20:52,128 --> 00:20:53,379 - 네 - 잠은 잘 잤나? 282 00:20:55,256 --> 00:20:56,257 커피 타 왔어 283 00:20:58,426 --> 00:20:59,260 감사해요 284 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 옆에 좀 앉을게 285 00:21:04,348 --> 00:21:05,474 말 안 해도 돼 286 00:21:09,603 --> 00:21:10,646 너무 뜨겁나? 287 00:21:12,231 --> 00:21:13,649 아뇨, 딱 좋아요 288 00:21:15,317 --> 00:21:16,986 어제 미처 못 봤는데 289 00:21:18,154 --> 00:21:19,447 다른 사람한테 찔린 거야? 290 00:21:21,407 --> 00:21:22,283 그런 셈이죠 291 00:21:23,826 --> 00:21:25,995 누가 그런 거지? 개구쟁이 데니스 292 00:21:26,912 --> 00:21:29,915 자네가 가는 곳마다 사건이 일어나니까 293 00:21:30,541 --> 00:21:31,667 이렇게 부르기로 했어 294 00:21:32,543 --> 00:21:34,462 이런 사건이 또 있던데 295 00:21:34,920 --> 00:21:39,133 사건 보고서를 보니 범인 이름을 말하지 않았더군 296 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 범인이 누군지 몰라서요 297 00:21:45,973 --> 00:21:47,099 그거 내 거야 298 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 이 셔츠요? 299 00:21:52,354 --> 00:21:55,357 그래, 편한가? 300 00:21:57,568 --> 00:21:58,527 네 301 00:21:59,820 --> 00:22:02,239 왜 편한지 알아 개구쟁이 데니스? 302 00:22:03,074 --> 00:22:04,241 옷이 크니까 303 00:22:05,034 --> 00:22:06,035 자네보다 힘이 세고 304 00:22:06,577 --> 00:22:10,706 자네를 돌봐주는 누군가가 떠올라서 그렇지 305 00:22:11,624 --> 00:22:14,627 나랑 함께 있으면 안심이 되기도 하고 306 00:22:15,544 --> 00:22:16,796 누가 그런 거야? 307 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 고의는 아니었어요 308 00:22:21,592 --> 00:22:22,843 자넬 공격한 게? 309 00:22:24,887 --> 00:22:25,930 공격한 게 아니에요 310 00:22:26,013 --> 00:22:28,432 그저 타이밍과 장소가 안 좋았을 뿐이죠 311 00:22:28,516 --> 00:22:32,603 다른 부서 사람 중에 312 00:22:33,270 --> 00:22:35,564 자네가 에드거 바로스를 죽였다고 믿는 사람도 있어 313 00:22:38,818 --> 00:22:40,194 난 아니라고 생각해 314 00:22:44,990 --> 00:22:49,161 친구, 내가 있잖아 315 00:22:49,745 --> 00:22:51,080 내가 지켜줄게 316 00:22:53,415 --> 00:22:54,375 프랑스어 할 줄 아나? 317 00:22:55,626 --> 00:22:57,086 네 318 00:22:57,419 --> 00:22:58,337 좋아 319 00:22:58,420 --> 00:23:02,466 피해자가 범인 이름을 말하지 않을 땐 320 00:23:03,134 --> 00:23:04,802 서로 보호하려고 그런 경우가 많지 321 00:23:05,094 --> 00:23:06,053 지인이거나 322 00:23:06,428 --> 00:23:07,555 연인이라서 323 00:23:08,848 --> 00:23:10,266 범인과의 관계를 324 00:23:10,599 --> 00:23:12,434 망치지 않으려고 그러는 건데 325 00:23:12,893 --> 00:23:14,270 그건 잘못된 생각이야 326 00:23:15,020 --> 00:23:16,939 상대가 자네를 해쳤다면 327 00:23:17,731 --> 00:23:19,567 그 관계는 유지할 가치가 없어 328 00:23:20,526 --> 00:23:24,572 아뇨, 있어요 329 00:23:24,947 --> 00:23:27,074 진짜 친하고 330 00:23:27,158 --> 00:23:28,450 좋아하는 친구라면요 331 00:23:33,330 --> 00:23:34,165 친구라고? 332 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 그런 건가? 333 00:23:36,041 --> 00:23:37,459 친구 사이야? 334 00:23:37,543 --> 00:23:41,172 아뇨, 방금 하신 얘기를 듣고 말한 거예요 335 00:23:41,255 --> 00:23:43,799 여자가 상대를 지키려고 거짓말했을 때요 336 00:23:44,049 --> 00:23:48,179 친한 친구라면 그럴 가치가 있다는 거죠 337 00:23:51,849 --> 00:23:54,268 그래, 좋아 338 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 우리 개구쟁이 데니스 339 00:24:05,237 --> 00:24:06,405 커피 좀 더 줄까? 340 00:24:07,656 --> 00:24:08,782 네, 조금요 341 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 레슬리 클라레트라는 여자에게 전화했어요 342 00:24:18,250 --> 00:24:20,085 조사 요청서 제출할게요 343 00:24:21,086 --> 00:24:23,130 레슬리 클라레트는 남자야 344 00:24:23,756 --> 00:24:25,466 여자 이름인데 남자야? 345 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 네 346 00:24:26,926 --> 00:24:28,177 저런 걸 볼 때가 좋아 347 00:24:28,636 --> 00:24:30,054 삶이란 참 힘든 거거든 348 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 실제로 보면 참 웃기지 349 00:24:34,808 --> 00:24:37,561 누구나 신체 부위 중에 맘에 안 드는 게 있잖아 350 00:24:37,645 --> 00:24:38,479 그래? 351 00:24:38,604 --> 00:24:39,563 당연하지 352 00:24:39,980 --> 00:24:42,358 예를 들면? 맘에 안 드는 데 있어? 353 00:24:42,441 --> 00:24:45,736 난 발목이 진짜 별로야 354 00:24:46,153 --> 00:24:47,488 그건 아니지 355 00:24:47,571 --> 00:24:49,573 그래서 엄청 신경 쓰여 356 00:24:49,657 --> 00:24:51,200 아무도 네 발목 안 봐 357 00:24:51,283 --> 00:24:53,077 난 잔머리가 싫어 358 00:24:54,328 --> 00:24:57,665 아빠 닮아서 그래 난 엄마 닮아서 찰랑거리잖아 359 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 그거 다 약발이잖아 360 00:25:01,919 --> 00:25:03,337 아냐, 붙임 머리 하면 예뻐 보일걸 361 00:25:03,420 --> 00:25:04,713 생각해본 적 있어? 362 00:25:04,797 --> 00:25:06,799 그래, 얼마나 바보 같을지 생각해봤지 363 00:25:06,882 --> 00:25:10,219 갑자기 왜 그렇게 머리에 신경 써? 364 00:25:10,636 --> 00:25:12,680 오늘 일 때문에 사진을 찍어야 해 365 00:25:13,264 --> 00:25:14,723 어떻게 생각해요, 아빠? 366 00:25:15,015 --> 00:25:17,810 낸이 머리를 바꿔야 할까요? 367 00:25:18,227 --> 00:25:20,646 지금 머리도 예쁜데, 뭐 368 00:25:21,272 --> 00:25:22,106 아빠 369 00:25:22,398 --> 00:25:23,232 맞잖아 370 00:25:23,899 --> 00:25:26,110 우리 중에 누가 제일 예뻐요? 371 00:25:26,235 --> 00:25:27,111 그냥 궁금해서요 372 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 각자 자신만의 매력이 있어 다 예쁘다 373 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 에이 374 00:25:33,117 --> 00:25:35,911 솔직하게 대답하지 않으면 375 00:25:35,995 --> 00:25:39,790 지구를 멸망시키겠다고 외계인이 협박하면요? 376 00:25:40,165 --> 00:25:42,459 너희는 각자 매력이 있고 377 00:25:42,543 --> 00:25:45,421 모두 제일 아름답다고 말하겠지 378 00:25:45,504 --> 00:25:47,256 제일 똑똑한 사람은요? 379 00:25:47,756 --> 00:25:50,509 너희 모두 제 나름대로 380 00:25:51,010 --> 00:25:52,344 제일 똑똑하단다 381 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 낸? 382 00:26:07,401 --> 00:26:08,277 네, 아빠 383 00:26:08,736 --> 00:26:11,697 만약 외계인이 세상을 위협한다면 384 00:26:11,780 --> 00:26:15,159 네가 가장 똑똑하다고 대답할 거다 385 00:26:15,242 --> 00:26:16,618 감사해요, 아빠 386 00:26:16,702 --> 00:26:18,996 그럴 일이 없길 바라지만 387 00:26:19,079 --> 00:26:21,165 다른 애들이 속상해하는 건 싫거든 388 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 그럴 일은 없을 거예요 389 00:26:24,710 --> 00:26:29,089 다른 애들 모르게 얘기하고 싶었다 390 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 뭔데요? 391 00:26:31,216 --> 00:26:32,676 네 도움이 필요해 392 00:26:34,428 --> 00:26:35,387 말씀만 하세요 393 00:26:36,055 --> 00:26:39,433 가발 다 정하면 그때 얘기하자 394 00:26:42,102 --> 00:26:43,604 끝났어요 395 00:26:53,447 --> 00:26:55,616 하나, 둘, 셋 396 00:26:56,450 --> 00:26:57,534 감사합니다, 형사님 397 00:27:01,372 --> 00:27:04,249 아버지, 돈을 가져오셔야 해요 398 00:27:04,875 --> 00:27:06,293 너무 많이 맞아서 399 00:27:07,378 --> 00:27:08,462 숨을 쉴 수가 없어요 400 00:27:09,713 --> 00:27:11,006 숨이 막혀요 401 00:27:11,423 --> 00:27:14,593 미국을 비난하라고 협박하고 있어요 402 00:27:18,764 --> 00:27:19,848 어림없어! 403 00:27:31,610 --> 00:27:32,694 저건... 404 00:27:34,363 --> 00:27:35,280 젠장 405 00:27:36,073 --> 00:27:39,076 - 왜? - 데니스예요 406 00:27:40,452 --> 00:27:41,328 데니스라니? 407 00:27:41,578 --> 00:27:43,664 영상 속 저 남자요 408 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 망할 자식! 409 00:27:45,749 --> 00:27:47,334 데니스가 뭐하러 에드워드를 납치해? 410 00:27:47,459 --> 00:27:50,045 납치당한 게 아니에요 411 00:27:51,130 --> 00:27:53,257 무슨 소리야? 뭐? 412 00:27:53,757 --> 00:27:56,260 저쪽엔 에드워드를 납치할 만한 여력이 없어요 413 00:27:56,885 --> 00:28:01,473 인형술사를 쫓으라고 웬 뚱보를 보낼 정도였으니까요 414 00:28:01,682 --> 00:28:05,269 얼굴을 때리니까 울면서 사정했어요 415 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 그놈들은 아니에요 416 00:28:08,939 --> 00:28:10,899 '저수지의 개들'이랑 비슷하잖아요 417 00:28:11,024 --> 00:28:12,943 데니스랑 만든 거예요 둘이서 자주 하거든요 418 00:28:13,068 --> 00:28:17,614 - 뭘 해? - 이상한 영상을 만들어요 419 00:28:19,366 --> 00:28:20,951 뭐하러 납치극을 꾸미겠어? 420 00:28:21,577 --> 00:28:22,911 돈을 얻으려고요 421 00:28:24,037 --> 00:28:25,038 어디에 쓰게? 422 00:28:25,789 --> 00:28:27,666 강에 던져버릴 작정이겠죠 423 00:28:29,001 --> 00:28:30,127 왜? 424 00:28:34,590 --> 00:28:36,133 아버지가 절 놔주시게요 425 00:28:43,140 --> 00:28:45,601 미국에 디즈니랜드라고... 426 00:28:50,230 --> 00:28:51,482 이제 어쩌죠? 427 00:28:51,940 --> 00:28:53,275 좋아 428 00:28:54,067 --> 00:28:56,653 여자애를 이용해서 가방을 되찾아 보자 429 00:28:57,571 --> 00:28:59,031 연락이 올 때까지 기다려 430 00:29:00,199 --> 00:29:02,326 그 사이에 일단 총을 구해 와라 431 00:29:03,327 --> 00:29:05,496 캔타 월리가 오늘 도착할 거야 432 00:29:07,331 --> 00:29:08,582 난 룩셈부르크로 돌아가서 433 00:29:08,707 --> 00:29:09,958 다른 해파리를 처리해야 해 434 00:29:10,042 --> 00:29:12,294 여자 이름을 한 남자가 도착할 거야 435 00:29:13,587 --> 00:29:15,088 곧 436 00:29:15,214 --> 00:29:17,508 경찰이 조사 요청서를 제출했어 437 00:29:18,258 --> 00:29:20,427 - 오늘 그곳에 올 거야 - 그 사람이 뭘 아는데요? 438 00:29:21,720 --> 00:29:23,347 많은 걸 눈치챘을 수도 있지 439 00:29:26,475 --> 00:29:29,811 지금쯤이면 모든 게 끝났을 줄 알았다 440 00:29:30,187 --> 00:29:33,941 그냥 얼굴을 쏘면 그대로 끝일 줄 알았어 441 00:29:36,235 --> 00:29:37,402 - 네 - 젠장 442 00:29:39,863 --> 00:29:41,240 이대로는 안 돼 443 00:29:42,491 --> 00:29:43,534 네? 444 00:29:43,992 --> 00:29:45,827 계속할 수 없어 445 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 계속 문제가 생기잖아 446 00:29:48,622 --> 00:29:52,334 너희 엄마에게 전화하는 바람에 혹이 둘이나 늘었어 447 00:29:52,459 --> 00:29:54,586 너희 엄마에 너랑 나까지 448 00:29:55,212 --> 00:29:56,505 나머지 하나는요? 449 00:29:58,006 --> 00:30:00,592 룩셈부르크 공항에 마중 나갈 사람을 보내야 했다 450 00:30:01,343 --> 00:30:05,180 빨리 이동해서 흔적을 남기지 않도록 451 00:30:06,515 --> 00:30:08,100 그래서요? 452 00:30:09,393 --> 00:30:13,105 맥밀런 직원 중 한 명을 골라야 했어 453 00:30:13,188 --> 00:30:16,400 자초지종을 전부 설명해야 했지 454 00:30:17,609 --> 00:30:18,694 누구를 고르셨는데요? 455 00:30:20,445 --> 00:30:22,656 - 머리 없는 남자 - 왜요? 456 00:30:24,866 --> 00:30:27,202 그럼 너희 엄마가 겁먹을 것 같아서 457 00:30:30,831 --> 00:30:34,376 오늘 디즈니랜드에 간다면 뭘 하고 싶어? 458 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 어디 갈래? 459 00:30:35,794 --> 00:30:37,045 앨리스가 우리랑 같이 행동할까? 460 00:30:37,963 --> 00:30:39,172 당분간은? 461 00:30:39,840 --> 00:30:41,133 믿어도 되겠니? 462 00:30:41,216 --> 00:30:42,593 도망친 전적이 있잖아 463 00:30:44,261 --> 00:30:45,762 저 여자애랑 우리 곁에 남을까? 464 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 글쎄요 465 00:30:51,184 --> 00:30:53,604 제가 저 사람이었다면... 아뇨 466 00:30:55,814 --> 00:30:57,816 제가 저 사람이었다면 467 00:30:58,442 --> 00:31:00,527 제가 다가가서 468 00:31:00,611 --> 00:31:02,195 손을 뻗기 전에 도망칠 거예요 469 00:31:24,468 --> 00:31:26,011 여기 있어 470 00:31:26,511 --> 00:31:29,973 안 돼, 할 일이 있단 말이야 471 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 난 너희 엄마랑 아는 사이야 472 00:32:15,102 --> 00:32:17,270 같이 여행한 적이 있지 473 00:32:18,397 --> 00:32:19,731 아주 친절한 분이던걸 474 00:32:20,857 --> 00:32:23,193 왜 이모를 때렸어요? 475 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 왜냐하면 476 00:32:27,864 --> 00:32:31,451 더 나쁜 일이 일어나는 걸 막아야 하거든 477 00:32:31,952 --> 00:32:34,746 우리 이모가 다치는 것보다요? 478 00:32:35,622 --> 00:32:36,748 응 479 00:32:37,708 --> 00:32:39,918 저도 때릴 거예요? 480 00:32:40,335 --> 00:32:41,628 아니 481 00:32:41,795 --> 00:32:43,004 왜요? 482 00:32:45,048 --> 00:32:47,592 네가 다치는 것보다 나쁜 일은 없으니까 483 00:32:51,096 --> 00:32:54,182 네가 다쳐야 세상을 구할 수 있다면 484 00:32:54,266 --> 00:32:59,229 이미 세상은 망가질 대로 망가진 상태일 거야 485 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 그냥 다른 방법을 찾겠지 486 00:33:06,361 --> 00:33:09,322 본인들이 다치더라도 문제를 해결할 방법 487 00:33:10,490 --> 00:33:11,908 그 사람들이 다쳐도요? 488 00:33:14,035 --> 00:33:14,870 응 489 00:33:15,996 --> 00:33:17,372 아마도 490 00:33:36,016 --> 00:33:36,892 "국가 기록 보관소 로한 스트라스부르 호텔" 491 00:33:49,654 --> 00:33:51,031 "2017년 2월 3일" 492 00:33:51,114 --> 00:33:53,909 얼마나 위협적인 인물이었는지 얘기해볼까요? 493 00:33:54,159 --> 00:33:55,452 캔타 월리요? 494 00:33:55,702 --> 00:33:58,288 네, 얼마나 위협적이었는지요 495 00:34:00,415 --> 00:34:05,086 아주 카리스마 넘치고 지적인 인물이에요 496 00:34:12,052 --> 00:34:13,512 비밀 경호국은 497 00:34:14,221 --> 00:34:19,017 매년 300명이 넘는 요원을 문책하거나 해고해요 498 00:34:19,851 --> 00:34:24,105 근무 중에 여자한테 작업 건 죄로요 499 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 직업상 성적 매력을 느낄 수밖에 없다고 하죠 500 00:34:28,235 --> 00:34:32,781 정장에 선글라스에 기타 등등 501 00:34:33,865 --> 00:34:35,325 그런 점에 여자가 끌린다고요 502 00:34:36,952 --> 00:34:39,246 캔타가 얼마나 지능적인지 얘기하던 중 아니었나요? 503 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 맞아요 504 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 캔타는 자신의 경호원에게 505 00:34:43,875 --> 00:34:46,628 찌질하고 못생긴 정장을 입혔어요 506 00:34:49,422 --> 00:34:50,632 11시간 뒤에 그분이 도착하신다 507 00:34:50,966 --> 00:34:56,012 모두 심신의 준비를 하도록 508 00:34:58,849 --> 00:35:01,685 각자 위치로 509 00:35:05,730 --> 00:35:09,651 액션 보이즈라고 하는데 무조건 멍청하게 보여야 하죠 510 00:35:09,818 --> 00:35:13,029 액션 보이즈, 앞으로 511 00:35:13,154 --> 00:35:16,074 임무에만 집중할 수 있게요 512 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 오직 캔타 월리만 생각하면서 목숨을 걸고 지켜요 513 00:35:22,330 --> 00:35:25,584 본부 경호를 맡은 엘리트 부대도 있어요 514 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 그쪽 요원들은 머리 모양이 끔찍해요 515 00:35:32,382 --> 00:35:33,758 이름은 더치 보이즈고요 516 00:35:34,134 --> 00:35:35,635 꽤 영리하네요 517 00:35:36,428 --> 00:35:37,888 네, 그렇죠? 518 00:35:41,516 --> 00:35:43,810 대륙 간 탄도 미사일을 그런 놈한테 주고 싶어요? 519 00:35:45,145 --> 00:35:48,648 구린 계획을 시작해야 해 520 00:35:48,732 --> 00:35:51,776 프랑스 총을 구하러 521 00:35:51,860 --> 00:35:54,029 길을 나서네 522 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 고위 관리 이란인이 523 00:35:59,367 --> 00:36:02,495 총을 40자루 갖고 있어 524 00:36:02,579 --> 00:36:06,249 총을 전부 쓸어 담았지 525 00:36:06,333 --> 00:36:09,794 오늘 프랑스에서 526 00:36:09,878 --> 00:36:12,255 총을 손에 넣을 방법은 527 00:36:13,673 --> 00:36:15,216 거의 전무하네 528 00:36:20,180 --> 00:36:23,516 하지만 험한 동네에 사는 529 00:36:23,600 --> 00:36:25,602 세네갈인 슈퍼 주인이 있다면 530 00:36:25,685 --> 00:36:27,729 얘기는 조금 달라지지 531 00:36:27,812 --> 00:36:29,814 매일 얻어맞는 게 532 00:36:30,565 --> 00:36:32,567 일상이거든 533 00:36:34,986 --> 00:36:38,615 과자를 진열하는데 534 00:36:38,698 --> 00:36:42,077 망할 프랑스인이 와서 현금 출납기를 턴다네 535 00:36:42,160 --> 00:36:44,496 죽을 듯이 패고는 536 00:36:45,205 --> 00:36:48,333 나비처럼 훌훌 537 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 떠나버리지 538 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 가게에서 실컷 두들겨 맞고 539 00:37:06,142 --> 00:37:08,937 손해가 얼마인지 알고 나면 540 00:37:09,020 --> 00:37:10,063 제정신이라면 541 00:37:10,146 --> 00:37:12,482 13번째 습격 때는 542 00:37:13,274 --> 00:37:19,239 프랑스에서 총을 구하겠지 543 00:37:23,868 --> 00:37:25,912 프랑스에선 544 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 총기 소유자 명단을 545 00:37:28,331 --> 00:37:31,292 멋진 프랑스 건물 안에 546 00:37:31,376 --> 00:37:33,253 안전하게 보관해둔다네 547 00:37:34,546 --> 00:37:37,716 나 같은 사람이 548 00:37:38,842 --> 00:37:40,010 그냥 들어가서 549 00:37:40,093 --> 00:37:42,053 아무 이름이나 찍고 550 00:37:42,554 --> 00:37:45,765 집에 쳐들어가서 총을 훔칠 수 없게 551 00:37:45,849 --> 00:37:48,476 그래서 지금 내가 552 00:37:49,185 --> 00:37:52,188 옥상에 올라가는 거야 553 00:37:53,481 --> 00:37:56,651 경비가 날 봐도 554 00:37:56,735 --> 00:37:58,361 옥상에서 떨어지려고 555 00:37:58,445 --> 00:38:00,238 올라간다고는 생각 못 하겠지 556 00:38:00,321 --> 00:38:02,449 여긴 12m 높이니까 557 00:38:04,117 --> 00:38:06,828 여기서 뛰어내린다면 558 00:38:07,787 --> 00:38:10,749 머리가 돌아버렸든지 559 00:38:10,832 --> 00:38:12,459 밴태즈너 경계선을 넘는 법을 560 00:38:12,542 --> 00:38:14,669 잘 교육받은 사람일 거야 561 00:38:14,753 --> 00:38:16,963 정확히 착지해서 562 00:38:18,089 --> 00:38:21,051 딱 17분 동안 563 00:38:21,134 --> 00:38:23,344 의식을 잃어야 하니까 564 00:38:46,701 --> 00:38:50,997 엄마가 항상 근처에 있다는 거 잊지 마 565 00:39:27,617 --> 00:39:29,119 어림없어! 566 00:39:51,057 --> 00:39:52,100 돌아요 567 00:39:52,517 --> 00:39:53,560 - 네? - 돌라고요 568 00:39:53,643 --> 00:39:54,477 젠장 569 00:40:07,949 --> 00:40:09,159 멋졌어요 570 00:40:10,952 --> 00:40:12,370 환상적이에요 571 00:40:15,790 --> 00:40:17,208 빨리 좀 해줄래요? 572 00:40:18,543 --> 00:40:19,460 화면에 나왔어요? 573 00:40:19,669 --> 00:40:21,087 아뇨, 완전히 빠졌어요 574 00:40:21,296 --> 00:40:22,630 - 정말요? - 네 575 00:40:25,008 --> 00:40:26,050 안 돼! 576 00:40:27,802 --> 00:40:30,972 그만해! 죽을 만큼 싸웠잖아 577 00:40:32,015 --> 00:40:34,017 더는 못 해 578 00:40:47,655 --> 00:40:49,240 몸값 작전은 분명 먹힐 거예요 579 00:40:50,366 --> 00:40:53,536 돈 받으면 그놈의 강에 전부 던져버릴 거예요 580 00:40:54,329 --> 00:40:55,455 멋지네요 581 00:40:56,206 --> 00:40:57,624 네, 멋지죠 582 00:40:58,374 --> 00:40:59,918 여자 친구도 나올 거예요 583 00:41:00,210 --> 00:41:01,836 우리 아들도 오늘 밤 올 거예요 584 00:41:02,503 --> 00:41:05,506 이 난리도 거의 끝났으니 유럽에서 편히 쉬어야죠 585 00:41:05,715 --> 00:41:07,967 - 아들이 있어요? - 네! 586 00:41:08,301 --> 00:41:09,969 2주 동안 못 봤어요 587 00:41:11,137 --> 00:41:13,973 - 애 있어요? - 네, 쌍둥이예요 588 00:41:15,558 --> 00:41:18,478 나도 2주 동안 못 봤어요 589 00:41:18,561 --> 00:41:20,063 그쪽 가족 도와주느라 590 00:41:21,940 --> 00:41:23,233 인생이 시궁창이 됐거든요 591 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 그렇죠 592 00:41:27,278 --> 00:41:31,324 몸값 받고 강물에 던지면 전부 끝이에요 593 00:41:32,492 --> 00:41:33,534 좋아요 594 00:41:35,703 --> 00:41:38,206 전부 끝나면 집에 갈래요 595 00:41:40,291 --> 00:41:42,543 아내 오드리랑 596 00:41:43,962 --> 00:41:46,089 애를 더 갖기로 했거든요 597 00:41:47,298 --> 00:41:48,216 쌍둥이 말고요 598 00:41:50,301 --> 00:41:51,552 내가 누구를 599 00:41:52,720 --> 00:41:56,683 사랑할 수 있겠어요? 600 00:42:00,144 --> 00:42:01,896 누군가는 곁에서 601 00:42:03,439 --> 00:42:05,441 함께 있어 줘야 하잖아요 602 00:42:08,194 --> 00:42:09,570 애들 잠자리 안 봐줘요? 603 00:42:12,282 --> 00:42:13,616 뭐요? 604 00:42:13,700 --> 00:42:15,827 애들 잘 때 이불 안 덮어줘요? 605 00:42:15,910 --> 00:42:18,496 절대 안 해요 606 00:42:19,372 --> 00:42:21,124 그럼 이상한 꿈을 꿀 거예요 607 00:42:51,112 --> 00:42:52,864 - 여보세요? - 나야 608 00:42:53,364 --> 00:42:54,866 - 형? - 응 609 00:42:56,200 --> 00:42:58,286 뭐 해? 610 00:42:58,661 --> 00:43:01,122 나야 납치당했지 611 00:43:02,999 --> 00:43:03,833 멋지네 612 00:43:06,252 --> 00:43:07,503 근데 전화기를 안 뺏었어? 613 00:43:08,963 --> 00:43:11,466 응, 근데 도청하고 있어 614 00:43:11,883 --> 00:43:14,093 - 어떻게? - 기계로 615 00:43:14,177 --> 00:43:15,303 무슨 기계? 616 00:43:15,428 --> 00:43:17,096 - 복잡한 기계 - 그래 617 00:43:17,430 --> 00:43:19,182 혹시 경찰에 신고할지 모르니까 618 00:43:19,766 --> 00:43:21,601 너 지금 욕실이야? 619 00:43:22,226 --> 00:43:24,437 욕조 거품 만드는 기계 소리 나는데 620 00:43:29,317 --> 00:43:31,444 납치당한 거 아니잖아 여기로 올 수 있어? 621 00:43:33,738 --> 00:43:35,615 - 어디로? - 파리 622 00:43:36,866 --> 00:43:38,826 내 기타도 들고 와 623 00:43:39,327 --> 00:43:40,787 네가 필요해 624 00:43:43,039 --> 00:43:43,915 데니스도 거기 있어? 625 00:43:44,707 --> 00:43:45,625 나 여기 있어요 626 00:43:47,043 --> 00:43:48,127 그래요 627 00:43:48,211 --> 00:43:50,171 - 잘 지냈어요? - 나름 괜찮아요 628 00:43:50,630 --> 00:43:53,216 에드, 숙소 주소 보내줄게 629 00:43:53,299 --> 00:43:56,052 알았어, 일은 아직도 진행 중인 거야? 630 00:43:57,720 --> 00:43:59,222 그래, 진행 중이야 631 00:44:00,306 --> 00:44:01,599 지금 어디서 뭐 해? 632 00:44:02,016 --> 00:44:04,185 뛰어내릴 준비 하고 있어 633 00:44:05,728 --> 00:44:07,647 - 높은 데서? - 뭐? 634 00:44:08,106 --> 00:44:10,358 - 높은 데야? - 응 635 00:44:10,566 --> 00:44:11,818 엉덩이부터 떨어져 636 00:44:13,111 --> 00:44:15,571 - 사람들은 그렇게 생각하지 - 뭐? 637 00:44:16,030 --> 00:44:17,490 보통 그렇게 생각해 638 00:44:17,740 --> 00:44:19,700 근데 거기로 떨어지는 게 더 최악이야 639 00:44:20,827 --> 00:44:22,412 특정 높이에선 640 00:44:22,495 --> 00:44:26,124 꼬리뼈가 부러지면 신장이랑 간, 심장을 찌르거든 641 00:44:27,291 --> 00:44:28,209 젠장 642 00:44:29,335 --> 00:44:30,545 장기 케밥 같네 643 00:44:31,712 --> 00:44:32,630 그래 644 00:44:34,298 --> 00:44:36,008 그것도 뛰어내리기 수업 때 배웠어? 645 00:44:38,052 --> 00:44:38,970 응 646 00:44:39,178 --> 00:44:40,388 어디로 착지하려고? 647 00:44:41,639 --> 00:44:43,724 가장 단단한 뼈로 648 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 보호받는 장기로 649 00:44:46,978 --> 00:44:48,146 - 머리 말이야? - 응 650 00:44:48,521 --> 00:44:50,481 머리부터 떨어지겠다고? 651 00:44:50,565 --> 00:44:52,358 응, 특정 높이에선 그게 나아 652 00:44:53,109 --> 00:44:56,737 어깨로 먼저 떨어지고 머리가 부딪치는 거지 653 00:44:59,282 --> 00:45:01,325 이제 가봐야겠다 654 00:45:02,326 --> 00:45:03,411 나중에 보자 655 00:45:04,162 --> 00:45:06,497 그럼 아직 안 끝난 거지? 656 00:45:07,915 --> 00:45:09,041 응 657 00:45:11,752 --> 00:45:14,172 그럼 나중에 보자 658 00:45:24,390 --> 00:45:25,349 망할