1 00:00:05,048 --> 00:00:07,384 18 ORE PRIMA 2 00:00:07,676 --> 00:00:09,261 Starà bene. 3 00:00:09,762 --> 00:00:11,221 Un'auto l'ha investito mentre era in bici. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,350 Sto andando in ospedale. 5 00:00:15,809 --> 00:00:17,728 L'ha fatto di proposito. 6 00:00:20,147 --> 00:00:22,524 Eddie, ha preferito fare quello anziché... 7 00:00:23,192 --> 00:00:24,276 Anziché cosa? 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,988 Anziché fare qualunque cosa stia facendo. 9 00:00:28,530 --> 00:00:29,907 Sto andando in ospedale. 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,117 Ti chiamo da lì. 11 00:00:39,875 --> 00:00:41,794 -Grazie, ragazzi. -Di niente. 12 00:00:57,810 --> 00:01:00,771 Sono il sergente Glenn Purdue e rendo noto da questa porta già aperta 13 00:01:00,854 --> 00:01:03,398 il mio diritto a effettuare un'ispezione visiva. 14 00:01:05,067 --> 00:01:05,943 Cazzo. 15 00:01:07,152 --> 00:01:09,571 Scusi, ha detto "Cazzo"? 16 00:01:09,655 --> 00:01:11,865 No, ho detto: "Prego, entri." 17 00:01:12,199 --> 00:01:14,409 -Lei è l'inquilino? -Sì. 18 00:01:15,619 --> 00:01:17,371 -No. -Cosa? 19 00:01:18,038 --> 00:01:20,082 -Cosa? -Beh, ha detto sì e anche no. 20 00:01:20,165 --> 00:01:23,293 Al momento presente occupo questo spazio, 21 00:01:23,544 --> 00:01:24,545 ma non sono l'inquilino. 22 00:01:25,379 --> 00:01:28,340 Perché occupa questo spazio al momento presente? 23 00:01:29,091 --> 00:01:31,510 Lavoro per l'azienda di poltrone La-Z-Boy, ovviamente. 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,972 -La-Z-Boy? -Sono il capo poltrone. 25 00:01:36,098 --> 00:01:36,974 Lei è il capo poltrone? 26 00:01:37,391 --> 00:01:38,350 Sono il capo di questa filiale. 27 00:01:38,809 --> 00:01:43,438 Fabbrichiamo, vendiamo e consegniamo le poltrone migliori al mondo. 28 00:01:43,647 --> 00:01:45,190 Ha visto il furgone lì fuori? 29 00:01:45,274 --> 00:01:46,441 -Sì. -Ottimo. 30 00:01:46,733 --> 00:01:49,069 Beh, sto portando a termine una consegna 31 00:01:49,528 --> 00:01:51,405 e una dimostrazione sul posto. 32 00:01:52,114 --> 00:01:53,782 -Com'è andata? -Ottimamente. 33 00:01:54,783 --> 00:01:56,869 Una consegna molto positiva. 34 00:01:57,369 --> 00:01:59,454 Bene. Ottimo. 35 00:02:00,289 --> 00:02:01,123 Bene. 36 00:02:03,375 --> 00:02:04,209 Già. 37 00:02:14,720 --> 00:02:15,762 Salve. 38 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 Salve. 39 00:02:17,806 --> 00:02:19,224 Lei è... 40 00:02:20,267 --> 00:02:21,894 Posso farle qualche domanda? Le spiace? 41 00:02:27,190 --> 00:02:28,650 Conosce un certo John Lakeman? 42 00:02:34,323 --> 00:02:36,158 Io... 43 00:02:36,950 --> 00:02:38,410 Mi dispiace. 44 00:02:39,202 --> 00:02:40,954 John Lakeman si è preso il mio cane antistress. 45 00:02:41,663 --> 00:02:45,167 Probabilmente. Charlie. Per un po' di tempo. 46 00:02:46,084 --> 00:02:49,046 Sto ancora facendo i conti con un livello d'ansia crescente. 47 00:02:49,463 --> 00:02:52,174 Fare vigorosi respiri profondi mi aiuta a tenere sotto controllo lo stress. 48 00:02:54,801 --> 00:02:55,802 Va bene. 49 00:02:58,472 --> 00:02:59,640 Beh, c'è solo un... 50 00:03:04,269 --> 00:03:07,564 Stavo dicendo di no. Non posso aiutarla. 51 00:03:08,941 --> 00:03:10,275 Vive in questo edificio? 52 00:03:10,692 --> 00:03:13,654 Conosce l'inquilino di questo appartamento? 53 00:03:15,489 --> 00:03:16,657 Temo di no. 54 00:03:17,991 --> 00:03:18,909 Mi ha stordito con una trombetta. 55 00:03:20,577 --> 00:03:22,037 -Come? -John Lakeman. 56 00:03:22,579 --> 00:03:23,830 Che significa? 57 00:03:24,206 --> 00:03:28,126 Mi ha suonato una trombetta in testa. 58 00:03:33,298 --> 00:03:34,758 Cosa fa per lei? 59 00:03:35,258 --> 00:03:36,176 Il suo cane. 60 00:03:37,552 --> 00:03:39,012 Se posso chiedere. 61 00:03:39,096 --> 00:03:41,890 Mi aiuta a mantenere un basso livello d'ansia nell'ambiente 62 00:03:41,974 --> 00:03:45,686 ed evita che mi colpisca una forte e debilitante depressione, 63 00:03:45,811 --> 00:03:48,939 che mi faccia male spontaneamente o che pianga. 64 00:03:51,024 --> 00:03:51,900 Va bene. 65 00:03:53,902 --> 00:03:54,778 Grazie. 66 00:03:55,529 --> 00:03:56,571 Già. 67 00:04:03,704 --> 00:04:05,247 John Lakeman. 68 00:04:05,372 --> 00:04:07,582 È l'uomo che ha chiamato dicendo di aver riportato Charlie. 69 00:04:08,041 --> 00:04:09,793 Ha chiamato ieri sera dal Lussemburgo. 70 00:04:09,876 --> 00:04:11,461 Voleva parlare con Charlie. 71 00:04:12,879 --> 00:04:14,464 Charlie? Il tuo cane? 72 00:04:14,548 --> 00:04:15,716 Sì, Charlie. 73 00:04:16,383 --> 00:04:17,467 Uno strano tipo. 74 00:04:17,759 --> 00:04:20,303 Sì, è stata una strana conversazione, ve lo sto dicendo. 75 00:04:21,138 --> 00:04:22,556 E guardate qui. 76 00:04:22,639 --> 00:04:26,435 Una richiesta di interrogatorio dell'Interpol della settimana scorsa. 77 00:04:26,977 --> 00:04:28,061 Uno dei nomi... 78 00:04:28,478 --> 00:04:29,604 John Lakeman. 79 00:04:30,147 --> 00:04:31,231 Lavora per la McMillan. 80 00:04:33,108 --> 00:04:34,943 Credi che sia l'uomo del deposito delle prove? 81 00:04:35,360 --> 00:04:37,070 Credo che sia l'uomo che ha rapito Charlie. 82 00:04:37,320 --> 00:04:39,573 E credo che sia tutto collegato. 83 00:04:40,824 --> 00:04:42,367 Chi ruba il cane di un altro? 84 00:04:44,661 --> 00:04:45,912 Per non parlare della mia gamba. 85 00:04:46,705 --> 00:04:48,540 -Cosa? -La gamba. 86 00:04:48,832 --> 00:04:49,750 Cos'ha la gamba? 87 00:04:50,208 --> 00:04:51,376 Dico solo... 88 00:04:51,460 --> 00:04:53,128 Che anche prendersi la mia gamba è da matti. 89 00:04:53,712 --> 00:04:56,882 Assolutamente, concordo. È roba da matti. 90 00:04:57,549 --> 00:04:59,801 Dico che qui c'è sotto qualcosa. 91 00:05:00,886 --> 00:05:05,390 Una società commerciale internazionale, omicidi, l'Europa, l'Interpol. 92 00:05:06,016 --> 00:05:09,144 Non è una semplice aggressione nel deposito delle prove. 93 00:05:09,686 --> 00:05:10,771 John Lakeman. 94 00:05:11,980 --> 00:05:13,065 Non è a Milwaukee. 95 00:05:13,815 --> 00:05:16,443 E non è con i suoi soliti compagni di viaggio in Lussemburgo. 96 00:05:16,818 --> 00:05:19,946 Ho chiamato la McMillan. Sembra essere sparito. 97 00:05:21,406 --> 00:05:23,283 Ehi, se risolviamo il caso, 98 00:05:23,408 --> 00:05:24,910 magari ci trasferiscono dal deposito delle prove. 99 00:05:26,870 --> 00:05:28,288 Troviamo John Lakeman. 100 00:05:29,664 --> 00:05:30,791 Siamo tre bravi poliziotti, no? 101 00:05:31,666 --> 00:05:32,793 Una volta, magari. 102 00:05:34,586 --> 00:05:35,879 Niente "una volta". 103 00:05:37,339 --> 00:05:38,965 Lo siamo adesso, qui. 104 00:05:40,217 --> 00:05:41,968 Basta che ci aiutiamo a vicenda. 105 00:05:42,928 --> 00:05:46,139 Sì, se ho Charlie, posso fare qualsiasi cosa. 106 00:05:48,225 --> 00:05:49,643 Tutti per uno. 107 00:06:10,539 --> 00:06:12,833 -Alice? -Mi dispiace. 108 00:06:14,417 --> 00:06:15,836 Non so che fare. 109 00:06:16,503 --> 00:06:17,337 Beh, 110 00:06:17,838 --> 00:06:22,717 certo che non lo sai, tesoro, ma io sì e andrà tutto bene. 111 00:06:24,386 --> 00:06:26,763 Tesoro, fai guidare me, riposati. 112 00:06:41,194 --> 00:06:42,070 Ripensandoci... 113 00:06:43,655 --> 00:06:46,158 Potreste chiedermi se avessimo... 114 00:06:48,535 --> 00:06:52,205 Beh, se avessimo velocemente superato il punto di non ritorno. Dopo. 115 00:06:53,957 --> 00:06:57,752 Ma non è così che valutiamo eventi come... 116 00:07:00,380 --> 00:07:01,339 Si può sempre tornare indietro. 117 00:07:02,424 --> 00:07:03,884 Ma con cosa si torna, alla fine? 118 00:07:04,509 --> 00:07:08,555 E ciò che si riporta indietro giustifica il prezzo da pagare, 119 00:07:08,763 --> 00:07:10,557 le infrazioni, le trasgressioni 120 00:07:11,141 --> 00:07:13,226 e le situazioni 121 00:07:13,643 --> 00:07:15,979 in cui le regole non sono state seguite alla lettera? 122 00:07:16,938 --> 00:07:20,400 Quindi non è questo il parametro che consideriamo in fase di valutazione. 123 00:07:20,817 --> 00:07:22,319 E qual è? 124 00:07:25,280 --> 00:07:28,783 Valutiamo gli eventi imminenti in termini di pericolo. 125 00:07:31,369 --> 00:07:33,622 In termini di pericolo per la fattibilità della missione 126 00:07:33,705 --> 00:07:36,041 e per gli uomini e le donne che devono compierla. 127 00:07:36,291 --> 00:07:39,961 E la linea che cerchiamo di tenere a mente in fasi come questa 128 00:07:40,670 --> 00:07:44,591 è la linea oltre la quale questi due tipi di pericolo 129 00:07:45,300 --> 00:07:46,885 aumentano esponenzialmente. 130 00:07:49,512 --> 00:07:52,515 La linea si chiama meridiano del pericolo di Vantasner. 131 00:07:54,351 --> 00:07:58,480 È il termine che usiamo per spiegare situazioni 132 00:07:58,939 --> 00:08:02,317 di soverchiante e assoluto 133 00:08:02,651 --> 00:08:05,654 grave pericolo. 134 00:08:06,571 --> 00:08:09,115 Il meridiano del pericolo di Vantasner. 135 00:08:24,506 --> 00:08:25,465 Sai, figliolo... 136 00:08:27,425 --> 00:08:28,551 Cosa? 137 00:08:29,469 --> 00:08:30,720 Dovevi proprio farlo? 138 00:08:32,055 --> 00:08:33,306 Cosa? 139 00:08:35,809 --> 00:08:37,727 Gli spinelli. 140 00:08:39,729 --> 00:08:40,730 Cosa? 141 00:08:42,524 --> 00:08:43,775 Ad Amsterdam. 142 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 Sai che lo so. 143 00:08:47,445 --> 00:08:51,783 Non mi è sfuggito che non hai passato il test antidroga della McMillan. 144 00:08:52,617 --> 00:08:54,577 So che allora fumavi erba. 145 00:08:56,246 --> 00:08:58,290 Volevo parlartene, 146 00:09:00,166 --> 00:09:02,043 ma abbiamo avuto altro per la testa. 147 00:09:02,168 --> 00:09:05,672 Sì, abbiamo avuto altro per la testa. 148 00:09:09,884 --> 00:09:13,096 -Spinelli. -Smettila. Sei fastidioso. 149 00:09:13,555 --> 00:09:15,432 Beh, è così che è iniziato tutto. 150 00:09:15,724 --> 00:09:18,268 Ad Amsterdam. Perché fumavi erba. 151 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 Ad Amsterdam. 152 00:09:21,104 --> 00:09:22,272 Ovviamente. 153 00:09:22,355 --> 00:09:26,651 È così che è iniziata? È questa la medusa? 154 00:09:27,610 --> 00:09:29,029 Cosa? 155 00:09:30,780 --> 00:09:34,951 È quando cerchi di risolvere un problema, ma finisci per crearne altri due. 156 00:09:36,202 --> 00:09:37,454 Perché si dice così? 157 00:09:39,664 --> 00:09:40,999 Per le meduse. 158 00:09:42,334 --> 00:09:44,836 Se vuoi sbarazzartene, devi stare attento. 159 00:09:45,587 --> 00:09:51,051 Se provi a infilzarle o cose del genere, da una diventano due. 160 00:09:52,052 --> 00:09:54,846 Come sai queste cose sulle meduse? 161 00:09:54,971 --> 00:09:56,723 E comunque, sì, è così. 162 00:09:56,931 --> 00:10:00,435 È perché tu fumavi erba ad Amsterdam, 163 00:10:00,518 --> 00:10:03,229 cosa di cui io e tua madre ti abbiamo parlato varie volte, 164 00:10:03,355 --> 00:10:05,357 per gli effetti che ha sul cervello. 165 00:10:06,900 --> 00:10:10,904 Tu la fumavi, così hai dovuto prendere in prestito l'urina di Dennis, 166 00:10:10,987 --> 00:10:12,906 poi hai dovuto accoltellarlo, 167 00:10:13,073 --> 00:10:15,992 il giorno dopo Dennis ha controllato il fottuto giornale 168 00:10:16,451 --> 00:10:19,120 e questo detective è arrivato a Milwaukee. 169 00:10:19,204 --> 00:10:20,163 Ha anche chiamato me. 170 00:10:20,747 --> 00:10:22,707 -Esatto. -Grazie. 171 00:10:23,541 --> 00:10:27,295 È soltanto un'altra medusa. È un'altra situazione medusa. 172 00:10:27,545 --> 00:10:29,381 Ne abbiamo create altre. Ora sono ovunque. 173 00:10:29,464 --> 00:10:31,841 Non ci sarebbe nessuna indagine 174 00:10:31,925 --> 00:10:35,178 se mi aveste dato le informazioni giuste sui voli privati. 175 00:10:35,261 --> 00:10:38,598 -Beh... -Che non erano tanto privati, tra l'altro. 176 00:10:38,681 --> 00:10:41,726 -È stato qualcuno dell'FBI. -Va bene. 177 00:10:42,685 --> 00:10:46,231 E se non aveste dato le borse all'uomo sbagliato. 178 00:10:46,314 --> 00:10:49,734 -Anche quello è stato un problema... -Smettetela di litigare. 179 00:10:59,077 --> 00:10:59,994 Andrà tutto bene. 180 00:11:03,706 --> 00:11:05,333 Andrà tutto bene. 181 00:12:32,754 --> 00:12:34,756 AMERICAN PATRIOT 182 00:13:40,613 --> 00:13:42,657 Scusi, conosco poche parole di francese. 183 00:14:07,849 --> 00:14:08,933 Esca dall'auto. 184 00:14:21,696 --> 00:14:22,739 Si allontani dall'auto. 185 00:14:30,622 --> 00:14:32,332 Fermo. 186 00:14:38,713 --> 00:14:39,797 Si spari. 187 00:14:41,466 --> 00:14:42,425 Si spari, 188 00:14:42,550 --> 00:14:44,302 sta andando a Disneyland Paris senza aver comprato 189 00:14:44,385 --> 00:14:46,429 l'abbonamento tutto compreso per la famiglia? 190 00:14:47,388 --> 00:14:49,390 Tanto vale farsi saltare la testa. 191 00:14:50,475 --> 00:14:53,269 Con il tutto compreso, non c'è bisogno di arrivare così presto. 192 00:14:53,770 --> 00:14:55,938 Passa semplicemente dall'ingresso rapido 193 00:14:56,189 --> 00:14:59,067 e ha accesso alle file FASTPASS a tutte le giostre. 194 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 -Non lo sapevo. -Sì, è bello. 195 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Funziona per Frontierland, Adventureland... 196 00:15:07,533 --> 00:15:10,495 Non ricordo se lo accettano a Main Street, USA. 197 00:15:14,791 --> 00:15:16,793 Sì, lo accettano ovunque. 198 00:15:19,879 --> 00:15:22,340 Ci sono tre diversi pacchetti FASTPASS. 199 00:15:22,757 --> 00:15:24,926 Io ho il FASTPASS Carta Bianca 200 00:15:25,134 --> 00:15:28,471 che non include l'accesso FASTPASS ai chioschetti, 201 00:15:28,763 --> 00:15:34,352 per questo le suggerisco di acquistare il tutto compreso, il Cordon Bleu. 202 00:15:35,895 --> 00:15:38,940 Le file per il cibo sono più lunghe di quelle per le giostre 203 00:15:39,148 --> 00:15:41,067 e finirà per volersi ammazzare. 204 00:15:41,609 --> 00:15:45,321 Beh, mi informerò. 205 00:15:45,405 --> 00:15:47,198 Posso restituirle questo? 206 00:15:47,907 --> 00:15:48,950 Certo. 207 00:15:52,537 --> 00:15:54,455 Lo stop posteriore sinistro non funziona. 208 00:15:54,789 --> 00:15:57,250 -Lo faccia aggiustare, per favore. -Certamente. 209 00:15:57,333 --> 00:15:59,627 E grazie per i consigli su quel biglietto rapido. 210 00:16:02,380 --> 00:16:05,133 FASTPASS. Cordon Bleu. 211 00:16:05,466 --> 00:16:06,926 Ricevuto. 212 00:16:08,386 --> 00:16:09,220 Grazie. 213 00:16:19,981 --> 00:16:20,940 Porca vacca. 214 00:17:01,647 --> 00:17:03,232 È ora di interrogare quest'uomo. 215 00:17:03,524 --> 00:17:04,358 Fottilo per bene. 216 00:17:05,943 --> 00:17:07,737 Non sai niente di seduzione? 217 00:17:07,820 --> 00:17:08,863 So come fare. 218 00:17:09,614 --> 00:17:11,949 Sei brusco, giovane Mills, la mattina dopo? 219 00:17:12,408 --> 00:17:13,367 Sono sbrigativo. 220 00:17:14,994 --> 00:17:15,995 Perché tsk tsk? 221 00:17:17,205 --> 00:17:20,082 La mattina dopo non bisogna essere sbrigativi, 222 00:17:20,166 --> 00:17:21,751 bisogna trasmettere alla donna 223 00:17:21,834 --> 00:17:23,711 che è la mattina dopo 224 00:17:23,795 --> 00:17:25,213 che avviene il più intenso scambio di piacere. 225 00:17:26,255 --> 00:17:27,548 Anche se non è vero. 226 00:17:28,257 --> 00:17:30,551 La mattina dopo svolge un ruolo importante... 227 00:17:31,135 --> 00:17:32,595 Nell'arte della seduzione. 228 00:17:32,929 --> 00:17:35,598 È il momento speciale 229 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 per i nomignoli e il semplice godimento della compagnia reciproca 230 00:17:39,227 --> 00:17:42,188 che serve a illudere una donna 231 00:17:42,980 --> 00:17:45,483 di essersi concessa a un uomo tenero e gentile, 232 00:17:45,858 --> 00:17:50,822 che la rispetta completamente e non pensa solo al sesso. 233 00:17:51,614 --> 00:17:54,075 In questo modo, potrai scopartela un sacco di volte in futuro. 234 00:17:55,451 --> 00:17:57,036 Fotterò per bene quest'uomo. 235 00:18:02,458 --> 00:18:03,292 Quello... 236 00:18:05,002 --> 00:18:06,087 Era un lunedì. 237 00:18:06,921 --> 00:18:08,506 Alle 10:00 di mattina. 238 00:18:09,257 --> 00:18:10,508 Giugno 2002. 239 00:18:12,343 --> 00:18:14,136 Fu l'ultima volta che mi feci di cocaina. 240 00:18:22,687 --> 00:18:23,771 Leslie. 241 00:18:25,940 --> 00:18:28,818 Sono Leslie Claret 242 00:18:31,028 --> 00:18:32,488 e l'ultima volta che ho sniffato cocaina 243 00:18:34,740 --> 00:18:36,826 è stata mentre quest'uomo parlava. 244 00:18:40,580 --> 00:18:42,248 Ne avevo un po' 245 00:18:43,583 --> 00:18:47,879 nel piccolo incavo... 246 00:18:47,962 --> 00:18:53,050 Nell'incavo tra il pollice e l'indice. 247 00:18:54,218 --> 00:18:56,262 E... 248 00:18:56,596 --> 00:18:58,306 Sì, io... 249 00:18:58,973 --> 00:19:01,225 Fingevo di ascoltarlo. 250 00:19:02,268 --> 00:19:05,271 Ero in posizione di ascolto, 251 00:19:06,480 --> 00:19:10,484 ma solo perché così potevo sniffare cocaina mentre ero qui. 252 00:19:12,987 --> 00:19:15,615 Perché sto passando... 253 00:19:17,283 --> 00:19:19,243 Sto attraversando 254 00:19:20,244 --> 00:19:23,789 un periodo di grande confusione. 255 00:19:23,873 --> 00:19:25,082 Non puoi farlo qui, Leslie. 256 00:19:27,752 --> 00:19:29,378 Stavo bene. 257 00:19:30,171 --> 00:19:32,048 Mi sentivo bene. Facevo ciò che dovevo. 258 00:19:32,590 --> 00:19:35,593 E poi questo grandissimo figlio di buona donna, Lakeman, 259 00:19:37,178 --> 00:19:39,305 mi ha sparato in faccia. 260 00:19:39,388 --> 00:19:43,309 Abbiamo concordato di non portare mai droghe in questo luogo. 261 00:19:43,392 --> 00:19:48,064 Assolutamente, concordo. Sottoscrivo tutto. 262 00:19:49,732 --> 00:19:54,487 Hai appena sniffato cocaina di nuovo, Leslie, 263 00:19:55,237 --> 00:19:56,739 mentre parlavo con te? 264 00:19:59,033 --> 00:20:00,034 Sì. 265 00:20:00,117 --> 00:20:02,370 E ne stai sniffando altra adesso mentre ti parlo? 266 00:20:05,831 --> 00:20:08,292 -Sì. -Va bene. Devi andartene. 267 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 D'accordo. 268 00:20:14,966 --> 00:20:17,843 Tanto non funziona. Alla fine. 269 00:20:20,137 --> 00:20:21,222 Quindi... 270 00:20:23,265 --> 00:20:24,308 Alla prossima. 271 00:20:25,559 --> 00:20:26,602 Ciao, sfigati. 272 00:20:29,063 --> 00:20:30,106 Amo la vita. 273 00:20:36,946 --> 00:20:38,322 L'adoro. 274 00:20:45,746 --> 00:20:47,623 -Buongiorno. -Ehi. 275 00:20:48,332 --> 00:20:50,376 Ieri notte è stata molto intensa. 276 00:20:52,128 --> 00:20:53,379 -Già. -Hai dormito bene? 277 00:20:55,256 --> 00:20:56,257 Ti ho fatto il caffè. 278 00:20:58,426 --> 00:20:59,260 Grazie. 279 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 Mi siedo un po' con te. 280 00:21:04,348 --> 00:21:05,474 Puoi anche non parlare. 281 00:21:09,603 --> 00:21:10,646 È troppo caldo? 282 00:21:12,231 --> 00:21:13,649 No. È buonissimo. 283 00:21:15,317 --> 00:21:16,986 Ieri sera questo non c'era. 284 00:21:18,154 --> 00:21:19,447 Ti ha ferito un uomo? 285 00:21:21,407 --> 00:21:22,283 Un po'. 286 00:21:23,826 --> 00:21:25,995 Chi è stato, Dennis la minaccia? 287 00:21:26,912 --> 00:21:29,915 Ti chiamo così perché, ovunque tu vada, 288 00:21:30,541 --> 00:21:31,667 sorgono problemini. 289 00:21:32,543 --> 00:21:34,462 Problemini come questo. 290 00:21:34,920 --> 00:21:39,133 Nella denuncia non hai fatto il nome del tuo aggressore. 291 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 Non conoscevo il mio aggressore. 292 00:21:45,973 --> 00:21:47,099 È mia, sai? 293 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 È la tua camicia? 294 00:21:52,354 --> 00:21:55,357 Oui. È mia. È comoda? 295 00:21:57,568 --> 00:21:58,527 Sì. 296 00:21:59,820 --> 00:22:02,239 Sai perché è comoda, Dennis la minaccia? 297 00:22:03,074 --> 00:22:04,241 Ti sta molto larga 298 00:22:05,034 --> 00:22:06,035 e ti ricorda 299 00:22:06,577 --> 00:22:10,706 che qualcuno più potente di te ti ha a cuore 300 00:22:11,624 --> 00:22:14,627 e questo ti fa sentire al sicuro con me. 301 00:22:15,544 --> 00:22:16,796 Chi ti ha fatto del male? 302 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Non era voluta. 303 00:22:21,592 --> 00:22:22,843 L'aggressione? 304 00:22:24,887 --> 00:22:25,930 Non è stata un'aggressione. 305 00:22:26,013 --> 00:22:28,432 Ero solo nel posto sbagliato al momento sbagliato. 306 00:22:28,516 --> 00:22:32,603 In alcuni dipartimenti qui 307 00:22:33,270 --> 00:22:35,564 credono che tu abbia ucciso Edgar Barros. 308 00:22:38,818 --> 00:22:40,194 Io non ci credo. 309 00:22:44,990 --> 00:22:49,161 Ehi, bello. Va bene. Ci penso io. 310 00:22:49,745 --> 00:22:51,080 Ti proteggo io da loro. 311 00:22:53,415 --> 00:22:54,375 Parli francese? 312 00:22:55,626 --> 00:22:57,086 Oui. 313 00:22:57,419 --> 00:22:58,337 Va bene. 314 00:22:58,420 --> 00:23:02,466 Di solito, se la vittima di un'aggressione non fa il nome dell'aggressore, 315 00:23:03,134 --> 00:23:04,802 sta cercando di proteggerlo. 316 00:23:05,094 --> 00:23:06,053 Perché lo conosce. 317 00:23:06,428 --> 00:23:07,555 È qualcuno che lei ama, magari. 318 00:23:08,848 --> 00:23:10,266 Nell'errata convinzione di... 319 00:23:10,599 --> 00:23:12,434 Proteggere il loro rapporto. 320 00:23:12,893 --> 00:23:14,270 Ma si sbaglia. 321 00:23:15,020 --> 00:23:16,939 Se quella persona ti ha fatto del male... 322 00:23:17,731 --> 00:23:19,567 Allora non è un rapporto che vale la pena proteggere. 323 00:23:20,526 --> 00:23:24,572 Sì, lo è. 324 00:23:24,947 --> 00:23:27,074 Se siete buoni amici. 325 00:23:27,158 --> 00:23:28,450 Se siete come migliori amici. 326 00:23:33,330 --> 00:23:34,165 È un amico? 327 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 È questo che intendi? 328 00:23:36,041 --> 00:23:37,459 È stato il tuo amico? 329 00:23:37,543 --> 00:23:41,172 No, rispetto alla storia che raccontavi, dicevo 330 00:23:41,255 --> 00:23:43,799 che, se una donna mente per proteggere qualcuno, 331 00:23:44,049 --> 00:23:48,179 ne varrebbe la pena se fossero migliori amici. 332 00:23:51,849 --> 00:23:54,268 Va bene, 333 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 caro Dennis la minaccia. 334 00:24:05,237 --> 00:24:06,405 Altro caffè? 335 00:24:07,656 --> 00:24:08,782 Sì, un po'. 336 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 Ho chiamato questa Leslie Claret. 337 00:24:18,250 --> 00:24:20,085 Farò richiesta per interrogarla. 338 00:24:21,086 --> 00:24:23,130 È un uomo. Questa Leslie Claret è un uomo. 339 00:24:23,756 --> 00:24:25,466 È un uomo con un nome da donna? 340 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 Sì. 341 00:24:26,926 --> 00:24:28,177 Adoro queste cose. 342 00:24:28,636 --> 00:24:30,054 La vita è già abbastanza dura. 343 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Lo trovo divertente dal punto di vista esistenziale. 344 00:24:34,808 --> 00:24:37,561 Abbiamo tutti qualcosa del nostro corpo che non ci piace, Nan. 345 00:24:37,645 --> 00:24:38,479 Ah, sì? 346 00:24:38,604 --> 00:24:39,563 Certo. 347 00:24:39,980 --> 00:24:42,358 Per esempio? Cosa non ti piace del tuo corpo? 348 00:24:42,441 --> 00:24:45,736 Ho delle caviglie inusuali. 349 00:24:46,153 --> 00:24:47,488 Quello non conta. 350 00:24:47,571 --> 00:24:49,573 Mi danno molto fastidio. 351 00:24:49,657 --> 00:24:51,200 Nessuno ti guarda le caviglie. 352 00:24:51,283 --> 00:24:53,077 Invece i capelli mi circondano la faccia. 353 00:24:54,328 --> 00:24:57,665 È una cosa genetica. Li hai presi da papà. Io ho ereditato i capelli lucidi di mamma. 354 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 Tu hai preso i tuoi capelli da una scatola. 355 00:25:01,919 --> 00:25:03,337 Nan, staresti bene con le extension. 356 00:25:03,420 --> 00:25:04,713 Ci hai pensato? 357 00:25:04,797 --> 00:25:06,799 Sì, ho pensato a quanto sembrerei ridicola. 358 00:25:06,882 --> 00:25:10,219 Perché tutto questo stress per i capelli oggi? 359 00:25:10,636 --> 00:25:12,680 Al lavoro devono farmi una foto. 360 00:25:13,264 --> 00:25:14,723 Che ne pensi, papà? 361 00:25:15,015 --> 00:25:17,810 Pensi che Nan dovrebbe comprarsi dei capelli nuovi? 362 00:25:18,227 --> 00:25:20,646 Credo che Nan sia attraente con i capelli che ha adesso. 363 00:25:21,272 --> 00:25:22,106 Papà? 364 00:25:22,398 --> 00:25:23,232 Sì. 365 00:25:23,899 --> 00:25:26,110 Chi è la più bella, secondo te? 366 00:25:26,235 --> 00:25:27,111 È solo una curiosità. 367 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 Credo che ognuna di voi sia bellissima a modo suo. 368 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Sì, sì. 369 00:25:33,117 --> 00:25:35,911 E se gli extraterrestri distruggessero il mondo 370 00:25:35,995 --> 00:25:39,790 se non dessi una risposta onesta? 371 00:25:40,165 --> 00:25:42,459 Direi agli extraterrestri che ognuna di voi 372 00:25:42,543 --> 00:25:45,421 è bellissima a modo suo. 373 00:25:45,504 --> 00:25:47,256 Chi è la più intelligente? 374 00:25:47,756 --> 00:25:50,509 Credo che ognuna sia intelligentissima 375 00:25:51,010 --> 00:25:52,344 a modo suo. 376 00:26:07,401 --> 00:26:08,277 Sì, papà. 377 00:26:08,736 --> 00:26:11,697 Se gli extraterrestri minacciassero il mondo, 378 00:26:11,780 --> 00:26:15,159 confesserei che sei tu la più intelligente. 379 00:26:15,242 --> 00:26:16,618 Grazie, papà. 380 00:26:16,702 --> 00:26:18,996 Ma spero che non succederà. 381 00:26:19,079 --> 00:26:21,165 Perché non vorrei ferire i sentimenti delle altre. 382 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 Probabilmente non succederà. 383 00:26:24,710 --> 00:26:29,089 Nan, non volevo che le altre sapessero di una cosa... 384 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 Sì? 385 00:26:31,216 --> 00:26:32,676 Mi serve il tuo aiuto. 386 00:26:34,428 --> 00:26:35,387 Certo. 387 00:26:36,055 --> 00:26:39,433 Ne parliamo quando hai finito con le parrucche. 388 00:26:42,102 --> 00:26:43,604 Ho finito. 389 00:26:53,447 --> 00:26:55,616 Uno, due, tre. 390 00:26:56,450 --> 00:26:57,534 Grazie, detective. 391 00:27:01,372 --> 00:27:04,249 Papà. Devi far arrivare quei soldi. 392 00:27:04,875 --> 00:27:06,293 Mi stanno riempiendo di botte. 393 00:27:07,378 --> 00:27:08,462 Non riesco a respirare. 394 00:27:09,713 --> 00:27:11,006 Non riesco a respirare. 395 00:27:11,423 --> 00:27:14,593 E stanno cercando di farmi sputtanare l'America. 396 00:27:18,764 --> 00:27:19,848 Vaffanculo. 397 00:27:31,610 --> 00:27:32,694 È... 398 00:27:34,363 --> 00:27:35,280 Cazzo. 399 00:27:36,073 --> 00:27:39,076 -Che c'è? -È Dennis. 400 00:27:40,452 --> 00:27:41,328 Dennis cosa? 401 00:27:41,578 --> 00:27:43,664 Quello è Dennis. Nel video del rapimento. 402 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Figlio di puttana! 403 00:27:45,749 --> 00:27:47,334 Perché cazzo Dennis dovrebbe rapire Edward? 404 00:27:47,459 --> 00:27:50,045 Non l'ha fatto. Edward non è stato rapito. 405 00:27:51,130 --> 00:27:53,257 Ma che stai dicendo? Che ha fatto? 406 00:27:53,757 --> 00:27:56,260 Non hanno uomini per rapire Ed. 407 00:27:56,885 --> 00:28:01,473 Hanno dovuto usare il grassone effeminato per seguire la burattinaia. 408 00:28:01,682 --> 00:28:05,269 Quel tipo ha pianto quando l'ho colpito in faccia. 409 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Non è rimasto nessuno per rapire Ed. 410 00:28:08,939 --> 00:28:10,899 Poi quel pezzo sembra Le iene. 411 00:28:11,024 --> 00:28:12,943 L'ha fatto con Dennis. Fanno queste cose. 412 00:28:13,068 --> 00:28:17,614 -Cosa? -Strani filmini. Per risolvere problemi. 413 00:28:19,366 --> 00:28:20,951 Perché si sarebbe rapito da solo? 414 00:28:21,577 --> 00:28:22,911 Per avere i soldi. 415 00:28:24,037 --> 00:28:25,038 Perché? 416 00:28:25,789 --> 00:28:27,666 Probabilmente per gettarli nel fiume. 417 00:28:29,001 --> 00:28:30,127 Perché? 418 00:28:34,590 --> 00:28:36,133 Affinché tu mi lasci in pace. 419 00:28:43,140 --> 00:28:45,601 Si chiama Disneyland, in America... 420 00:28:50,230 --> 00:28:51,482 E ora che facciamo? 421 00:28:51,940 --> 00:28:53,275 Va bene. 422 00:28:54,067 --> 00:28:56,653 Aspettiamo di vedere se con lei riusciamo a riavere la borsa. 423 00:28:57,571 --> 00:28:59,031 Aspetta che ti contatti. 424 00:29:00,199 --> 00:29:02,326 Nel frattempo, procurati una pistola. 425 00:29:03,327 --> 00:29:05,496 Cantar Walley arriva più tardi in giornata, figliolo. 426 00:29:07,331 --> 00:29:08,582 Io torno in Lussemburgo. 427 00:29:08,707 --> 00:29:09,958 Devo occuparmi di un'altra medusa. 428 00:29:10,042 --> 00:29:12,294 L'uomo col nome da ragazza sta arrivando. 429 00:29:13,587 --> 00:29:15,088 A breve. 430 00:29:15,214 --> 00:29:17,508 La polizia ha chiesto di interrogarlo. 431 00:29:18,258 --> 00:29:20,427 -Lì. Oggi. -Cosa sa? 432 00:29:21,720 --> 00:29:23,347 Se ci ha pensato su, molte cose. 433 00:29:26,475 --> 00:29:29,811 Non pensavo che saremmo stati ancora qui a fare ancora questo. 434 00:29:30,187 --> 00:29:33,941 Pensavo che, se lo avessimo fatto fuori in stile Dick Cheney, sarebbe finita lì. 435 00:29:36,235 --> 00:29:37,402 -Già. -Cazzo. 436 00:29:39,863 --> 00:29:41,240 Insostenibile. 437 00:29:42,491 --> 00:29:43,534 Cosa. 438 00:29:43,992 --> 00:29:45,827 È insostenibile. 439 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 Continuiamo a creare conflitti. 440 00:29:48,622 --> 00:29:52,334 Hai chiamato tua madre e ne hai creati altri due. 441 00:29:52,459 --> 00:29:54,586 Ora sarà qui. Con te. E me. 442 00:29:55,212 --> 00:29:56,505 E l'altro conflitto qual è? 443 00:29:58,006 --> 00:30:00,592 Ho dovuto farla prelevare dall'aeroporto di Lussemburgo. 444 00:30:01,343 --> 00:30:05,180 Farla portare qui in fretta così da non lasciare tracce. Quindi... 445 00:30:06,515 --> 00:30:08,100 Quindi, cosa? 446 00:30:09,393 --> 00:30:13,105 Ho dovuto usare uno degli uomini della McMillan. Uno dei tuoi. 447 00:30:13,188 --> 00:30:16,400 E ho dovuto dirgli tutto. 448 00:30:17,609 --> 00:30:18,694 Quale hai scelto? 449 00:30:20,445 --> 00:30:22,656 -Il Cavaliere senza testa. -Perché? 450 00:30:24,866 --> 00:30:27,202 Mi sa che ho pensato che avrebbe spaventato tua madre. 451 00:30:30,831 --> 00:30:34,376 Che faresti se oggi andassi a Disneyland? 452 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Dove andresti? 453 00:30:35,794 --> 00:30:37,045 Resterà con noi? 454 00:30:37,963 --> 00:30:39,172 Nel breve periodo? 455 00:30:39,840 --> 00:30:41,133 Possiamo contare su Alice? 456 00:30:41,216 --> 00:30:42,593 In passato se l'è svignata. 457 00:30:44,261 --> 00:30:45,762 Rimarrà con la bambina? 458 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Non lo so. 459 00:30:51,184 --> 00:30:53,604 Se fossi in lei, non lo farei. 460 00:30:55,814 --> 00:30:57,816 Se fossi in lei, 461 00:30:58,442 --> 00:31:00,527 me ne andrei prima che l'uomo che sono io in questa storia 462 00:31:00,611 --> 00:31:02,195 si avvicinasse e cercasse di toccarmi. 463 00:31:24,468 --> 00:31:26,011 Resta. 464 00:31:26,511 --> 00:31:29,973 Dai, Charlie, devo fare una cosa. 465 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Conosco tua madre, Myna. 466 00:32:15,102 --> 00:32:17,270 Ho viaggiato con lei. Una volta. 467 00:32:18,397 --> 00:32:19,731 È stata dolce con me. 468 00:32:20,857 --> 00:32:23,193 Perché hai fatto del male a mia zia? 469 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Perché 470 00:32:27,864 --> 00:32:31,451 loro stanno cercando di evitare che succeda qualcosa di peggiore. 471 00:32:31,952 --> 00:32:34,746 Qualcosa di peggiore che fare del male a mia zia? 472 00:32:35,622 --> 00:32:36,748 Sì. 473 00:32:37,708 --> 00:32:39,918 Mi farete del male? 474 00:32:40,335 --> 00:32:41,628 No. 475 00:32:41,795 --> 00:32:43,004 Perché no? 476 00:32:45,048 --> 00:32:47,592 Perché non c'è niente di peggio che fare del male a te. 477 00:32:51,096 --> 00:32:54,182 Se dovessero fare del male a te per aiutare il mondo, 478 00:32:54,266 --> 00:32:59,229 allora il mondo sarebbe già troppo marcio e dovrebbe saltare in aria. 479 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 Faranno qualcos'altro. 480 00:33:06,361 --> 00:33:09,322 Faranno qualcos'altro e si faranno male. 481 00:33:10,490 --> 00:33:11,908 Si faranno male? 482 00:33:14,035 --> 00:33:14,870 Sì. 483 00:33:15,996 --> 00:33:17,372 Probabilmente. 484 00:33:51,114 --> 00:33:53,909 Possiamo parlare un attimo della minaccia che costituiva? 485 00:33:54,159 --> 00:33:55,452 Cantar Walley? 486 00:33:55,702 --> 00:33:58,288 Sì. La reale entità della minaccia che costituiva. 487 00:34:00,415 --> 00:34:05,086 Parliamo di un uomo carismatico, enormemente intelligente... 488 00:34:12,052 --> 00:34:13,512 Ogni anno i servizi segreti 489 00:34:14,221 --> 00:34:19,017 redarguiscono o licenziano più di 300 agenti per... 490 00:34:19,851 --> 00:34:24,105 Beh, per aver flirtato con le donne mentre erano in servizio. 491 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 Loro si difendono dicendo che il loro lavoro è seducente per natura 492 00:34:28,235 --> 00:34:32,781 per via dei completi, degli occhiali scuri e via dicendo, 493 00:34:33,865 --> 00:34:35,325 e attira le donne. 494 00:34:36,952 --> 00:34:39,246 Parlavamo dell'intelligenza di Cantar. 495 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 È quello che sto facendo. 496 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 Esige che la sua unità di protezione 497 00:34:43,875 --> 00:34:46,628 indossi imbarazzanti completi antisesso. 498 00:34:49,422 --> 00:34:50,632 Cantar Walley arriva tra 11 ore. 499 00:34:50,966 --> 00:34:56,012 Iniziate subito i vostri preparativi fisici e mentali. 500 00:34:58,849 --> 00:35:01,685 Ai vostri posti. 501 00:35:05,730 --> 00:35:09,651 Si chiamano Action Boys. E devono vestirsi in modo ridicolo. 502 00:35:09,818 --> 00:35:13,029 Action Boys, avanzare. 503 00:35:13,154 --> 00:35:16,074 In modo da concentrarsi intensamente sul loro compito: 504 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 proteggere Cantar Walley a costo della vita, senza distrazioni. 505 00:35:22,330 --> 00:35:25,584 Ha anche un'unità d'élite che lo protegge nel suo alloggio 506 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 ed esige che, in aggiunta, abbiano anche dei brutti tagli di capelli. 507 00:35:32,382 --> 00:35:33,758 Si chiamano Dutch Boys. 508 00:35:34,134 --> 00:35:35,635 È molto furbo. 509 00:35:36,428 --> 00:35:37,888 Sì, glielo sto dicendo. 510 00:35:41,516 --> 00:35:43,810 Volete che quest'uomo abbia missili balistici intercontinentali? 511 00:35:45,145 --> 00:35:48,648 Il piano dozzinale inizia oggi. 512 00:35:48,732 --> 00:35:51,776 Oggi inizio a farmi strada 513 00:35:51,860 --> 00:35:54,029 Verso una pistola francese 514 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 Gli iraniani 515 00:35:59,367 --> 00:36:02,495 Ne hanno 40 perché è un dignitario 516 00:36:02,579 --> 00:36:06,249 Possono avere tutte le pistole che riescono a portare con sé 517 00:36:06,333 --> 00:36:09,794 E oggi non c'è quasi altro modo 518 00:36:09,878 --> 00:36:12,255 Di procurarsi una pistola 519 00:36:13,673 --> 00:36:15,216 In Francia. 520 00:36:20,180 --> 00:36:23,516 Ma immagina di essere un droghiere senegalese 521 00:36:23,600 --> 00:36:25,602 Con un bel negozietto 522 00:36:25,685 --> 00:36:27,729 In un quartiere difficile 523 00:36:27,812 --> 00:36:29,814 E continui 524 00:36:30,565 --> 00:36:32,567 A prendere mazzate. 525 00:36:34,986 --> 00:36:38,615 Stai sistemando i cracker 526 00:36:38,698 --> 00:36:42,077 E un fottuto francese si ruba la cassa 527 00:36:42,160 --> 00:36:44,496 E ti lascia con un cumulo 528 00:36:45,205 --> 00:36:48,333 Di ossa rotte 529 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 In Francia 530 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 Se ti aggrediscono sul posto di lavoro 531 00:37:06,142 --> 00:37:08,937 E puoi dimostrare di aver subito una perdita di beni 532 00:37:09,020 --> 00:37:10,063 E dei sensi 533 00:37:10,146 --> 00:37:12,482 Alla tredicesima aggressione 534 00:37:13,274 --> 00:37:19,239 Mio caro, in Francia ottieni una pistola 535 00:37:23,868 --> 00:37:25,912 Custodiscono tutti i nomi 536 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 Dei possessori di armi francesi 537 00:37:28,331 --> 00:37:31,292 In questa torre francese piuttosto figa 538 00:37:31,376 --> 00:37:33,253 Sotto chiave 539 00:37:34,546 --> 00:37:37,716 In modo che uno come me 540 00:37:38,842 --> 00:37:40,010 Non ci entri 541 00:37:40,093 --> 00:37:42,053 Prenda un nome a caso 542 00:37:42,554 --> 00:37:45,765 Trovi l'uomo e gli faccia il culo per prendergli la pistola 543 00:37:45,849 --> 00:37:48,476 Ovvero il motivo per cui mi sto arrampicando 544 00:37:49,185 --> 00:37:52,188 Fino in cima 545 00:37:53,481 --> 00:37:56,651 Ai responsabili della sicurezza non è passato per la testa 546 00:37:56,735 --> 00:37:58,361 Che qualcuno potesse saltare 547 00:37:58,445 --> 00:38:00,238 Dal tetto al balcone 548 00:38:00,321 --> 00:38:02,449 Perché è una caduta di 12 metri 549 00:38:04,117 --> 00:38:06,828 E dovresti essere 550 00:38:07,787 --> 00:38:10,749 Fottutamente pazzo o semplicemente istruito 551 00:38:10,832 --> 00:38:12,459 Su come attraversare 552 00:38:12,542 --> 00:38:14,669 Il meridiano di Vantasner 553 00:38:14,753 --> 00:38:16,963 In modo da avere la possibilità di atterrare 554 00:38:18,089 --> 00:38:21,051 E restare privo di sensi 555 00:38:21,134 --> 00:38:23,344 Per 17 minuti. 556 00:38:46,701 --> 00:38:50,997 E non dimenticare che ti sono vicina. 557 00:39:27,617 --> 00:39:29,119 Vaffanculo, bello. 558 00:39:51,057 --> 00:39:52,100 Girati. 559 00:39:52,517 --> 00:39:53,560 -Cosa? -Girati. 560 00:39:53,643 --> 00:39:54,477 Merda. 561 00:40:07,949 --> 00:40:09,159 È stato grandioso. 562 00:40:10,952 --> 00:40:12,370 È stato fantastico. 563 00:40:15,790 --> 00:40:17,208 Ti dai una mossa? 564 00:40:18,543 --> 00:40:19,460 Sei nell'inquadratura? 565 00:40:19,669 --> 00:40:21,087 No, per niente. 566 00:40:21,296 --> 00:40:22,630 -Sei sicuro? -Sì. 567 00:40:25,008 --> 00:40:26,050 No! 568 00:40:27,802 --> 00:40:30,972 Smettila! Hai lottato come un dannato. 569 00:40:32,015 --> 00:40:34,017 Non posso più combattere. 570 00:40:47,655 --> 00:40:49,240 La storia del riscatto funzionerà. 571 00:40:50,366 --> 00:40:53,536 Poi getterò quei fottuti soldi nel fiume di qui, comunque si chiami. 572 00:40:54,329 --> 00:40:55,455 Forte. 573 00:40:56,206 --> 00:40:57,624 Sì, forte. 574 00:40:58,374 --> 00:40:59,918 Viene anche la mia ragazza. 575 00:41:00,210 --> 00:41:01,836 Con mio figlio. Stasera. 576 00:41:02,503 --> 00:41:05,506 Ce ne andiamo a rilassarci in Europa. Ora che questa puttanata è quasi finita. 577 00:41:05,715 --> 00:41:07,967 -Hai un figlio? -Sì. 578 00:41:08,301 --> 00:41:09,969 Non lo vedo da due settimane. 579 00:41:11,137 --> 00:41:13,973 -Tu hai figli? -Sì. Gemelle. 580 00:41:15,558 --> 00:41:18,478 Ma anche io non le vedo da due settimane. 581 00:41:18,561 --> 00:41:20,063 Perché ho aiutato la tua famiglia 582 00:41:21,940 --> 00:41:23,233 e mandato a puttane tutta la mia vita. 583 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 Già. 584 00:41:27,278 --> 00:41:31,324 Ehi. Riscatto. Fiume. Fine della storia. 585 00:41:32,492 --> 00:41:33,534 Forte. 586 00:41:35,703 --> 00:41:38,206 Se questa storia finisce, posso tornare a casa. 587 00:41:40,291 --> 00:41:42,543 Perché io e mia moglie Audrey 588 00:41:43,962 --> 00:41:46,089 abbiamo parlato di fare altri figli. 589 00:41:47,298 --> 00:41:48,216 Che non sono gemelli. 590 00:41:50,301 --> 00:41:51,552 A cui potrei 591 00:41:52,720 --> 00:41:56,683 volere bene. 592 00:42:00,144 --> 00:42:01,896 Dev'esserci qualcuno 593 00:42:03,439 --> 00:42:05,441 che sia presente nella loro vita. 594 00:42:08,194 --> 00:42:09,570 Non gli rimbocchi le coperte? 595 00:42:12,282 --> 00:42:13,616 Come? 596 00:42:13,700 --> 00:42:15,827 Non rimbocchi le coperte alle gemelle? 597 00:42:15,910 --> 00:42:18,496 No. 598 00:42:19,372 --> 00:42:21,124 Poi farei sogni strani. 599 00:42:51,112 --> 00:42:52,864 -Pronto? -Ehi. 600 00:42:53,364 --> 00:42:54,866 -John? -Sì? 601 00:42:56,200 --> 00:42:58,286 Che stai facendo? 602 00:42:58,661 --> 00:43:01,122 L'ostaggio rapito. 603 00:43:02,999 --> 00:43:03,833 Forte. 604 00:43:06,252 --> 00:43:07,503 Ti hanno lasciato tenere il telefono? 605 00:43:08,963 --> 00:43:11,466 Sì, ma controllano le mie chiamate. 606 00:43:11,883 --> 00:43:14,093 -Come? -Con dei meccanismi. 607 00:43:14,177 --> 00:43:15,303 Di che tipo? 608 00:43:15,428 --> 00:43:17,096 -Tecnologici. -Va bene. 609 00:43:17,430 --> 00:43:19,182 Per assicurarsi che non chiami la polizia. 610 00:43:19,766 --> 00:43:21,601 Sei in una vasca idromassaggio? 611 00:43:22,226 --> 00:43:24,437 Sento le bolle e via dicendo. Quel coso a motore. 612 00:43:29,317 --> 00:43:31,444 So che non ti hanno rapito. Puoi venire qui? 613 00:43:33,738 --> 00:43:35,615 -Dove? -A Parigi. 614 00:43:36,866 --> 00:43:38,826 E portami la chitarra. 615 00:43:39,327 --> 00:43:40,787 Ho bisogno di te. 616 00:43:43,039 --> 00:43:43,915 C'è Dennis? 617 00:43:44,707 --> 00:43:45,625 Ehi, bello. 618 00:43:47,043 --> 00:43:48,127 Ehi. 619 00:43:48,211 --> 00:43:50,171 -Come stai? -Piuttosto bene. 620 00:43:50,630 --> 00:43:53,216 Ed, ti mando l'indirizzo del posto in cui alloggiamo. 621 00:43:53,299 --> 00:43:56,052 Va bene. Quindi il piano procede? 622 00:43:57,720 --> 00:43:59,222 Sì, procede. 623 00:44:00,306 --> 00:44:01,599 Dove sei? Che stai facendo? 624 00:44:02,016 --> 00:44:04,185 Mi preparo a saltare da un posto. 625 00:44:05,728 --> 00:44:07,647 -Un posto alto? -Come? 626 00:44:08,106 --> 00:44:10,358 -È alto? -Sì. 627 00:44:10,566 --> 00:44:11,818 Atterra di culo, bello. 628 00:44:13,111 --> 00:44:15,571 -È quello che pensa la gente. -Cosa? 629 00:44:16,030 --> 00:44:17,490 La gente pensa di fare così. 630 00:44:17,740 --> 00:44:19,700 Ma è la parte peggiore con cui atterrare. 631 00:44:20,827 --> 00:44:22,412 Perché da certe altezze 632 00:44:22,495 --> 00:44:26,124 il coccige si spezza e ti trafigge il rene, il fegato e poi il cuore. 633 00:44:27,291 --> 00:44:28,209 Cazzo. 634 00:44:29,335 --> 00:44:30,545 È come un kebab di organi. 635 00:44:31,712 --> 00:44:32,630 Già. 636 00:44:34,298 --> 00:44:36,008 L'hai imparato al corso "Come saltare dalle cose"? 637 00:44:38,052 --> 00:44:38,970 Sì. 638 00:44:39,178 --> 00:44:40,388 Quindi come atterri? 639 00:44:41,639 --> 00:44:43,724 Con l'organo meglio protetto 640 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 da un rivestimento osseo. 641 00:44:46,978 --> 00:44:48,146 -Cosa? La testa? -Sì. 642 00:44:48,521 --> 00:44:50,481 Dovresti atterrare di testa, cazzo? 643 00:44:50,565 --> 00:44:52,358 Sì, da certe altezze. 644 00:44:53,109 --> 00:44:56,737 Cioè, prima con la spalla e poi la testa prende il colpo secondario. Sì. 645 00:44:59,282 --> 00:45:01,325 Bene. Devo andare. 646 00:45:02,326 --> 00:45:03,411 Ci vediamo. 647 00:45:04,162 --> 00:45:06,497 Aspetta, quindi non è finita? 648 00:45:07,915 --> 00:45:09,041 No. 649 00:45:11,752 --> 00:45:14,172 Va bene, ci vediamo. 650 00:45:24,390 --> 00:45:25,349 Cazzo.