1 00:00:05,048 --> 00:00:07,384 18 HEURES PLUS TÔT 2 00:00:07,676 --> 00:00:09,261 Ça ira pour lui. 3 00:00:09,762 --> 00:00:11,221 Une voiture l'a renversé à vélo. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,350 Je vais à l'hôpital. 5 00:00:15,809 --> 00:00:17,728 Il l'a fait exprès. 6 00:00:20,147 --> 00:00:22,524 Eddie, il a choisi ça, à la place. 7 00:00:23,192 --> 00:00:24,276 À la place de quoi ? 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,988 De ce qu'il fait. 9 00:00:28,530 --> 00:00:29,907 Je vais à l'hôpital. 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,117 Je t'appelle de là-bas. 11 00:00:39,875 --> 00:00:41,794 - Merci, les gars. - De rien. 12 00:00:57,810 --> 00:01:00,771 Je suis le sergent Glenn Purdue, et je vous informe par cette porte ouverte 13 00:01:00,854 --> 00:01:03,398 mon droit de fouiller les lieux. 14 00:01:05,067 --> 00:01:05,943 Putain. 15 00:01:07,152 --> 00:01:09,571 Pardon, vous avez dit "putain" ? 16 00:01:09,655 --> 00:01:11,865 Non, j'ai dit "entrez". 17 00:01:12,199 --> 00:01:14,409 - Vous êtes l'occupant des lieux ? - Oui. 18 00:01:15,619 --> 00:01:17,371 - Non. - Quoi ? 19 00:01:18,038 --> 00:01:20,082 - Quoi ? - Vous l'êtes ? 20 00:01:20,165 --> 00:01:23,293 J'occupe les lieux en ce moment, 21 00:01:23,544 --> 00:01:24,545 mais je ne suis pas l'occupant. 22 00:01:25,379 --> 00:01:28,340 Pourquoi occupez-vous présentement ces lieux ? 23 00:01:29,091 --> 00:01:31,510 Je travaille pour La-Z-Boy, évidemment. 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,972 - La-Z-Boy ? - Je suis le patron. 25 00:01:36,098 --> 00:01:36,974 Le patron ? 26 00:01:37,391 --> 00:01:38,350 De la branche locale. 27 00:01:38,809 --> 00:01:43,438 On conçoit, fabrique, vend et livre les meilleurs fauteuils du monde. 28 00:01:43,647 --> 00:01:45,190 Vous avez vu le camion, dehors ? 29 00:01:45,274 --> 00:01:46,441 - Oui. - Super. 30 00:01:46,733 --> 00:01:49,069 Je finis de livrer 31 00:01:49,528 --> 00:01:51,405 et je montre l'utilisation sur place. 32 00:01:52,114 --> 00:01:53,782 - Ça s'est bien passé ? - C'était sympa. 33 00:01:54,783 --> 00:01:56,869 Vraiment sympa. 34 00:01:57,369 --> 00:01:59,454 Très bien, super. 35 00:02:00,289 --> 00:02:01,123 Très bien. 36 00:02:03,375 --> 00:02:04,209 Oui. 37 00:02:14,720 --> 00:02:15,762 Bonjour. 38 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 Bonjour. 39 00:02:17,806 --> 00:02:19,224 Vous êtes... 40 00:02:20,267 --> 00:02:21,894 Je peux vous poser des questions ? 41 00:02:27,190 --> 00:02:28,650 Vous connaissez John Lakeman ? 42 00:02:34,323 --> 00:02:36,158 Je... 43 00:02:36,950 --> 00:02:38,410 Désolé. 44 00:02:39,202 --> 00:02:40,954 John Lakeman a pris mon chien de détente. 45 00:02:41,663 --> 00:02:45,167 Enfin, je crois. Charlie. Pendant un temps. 46 00:02:46,084 --> 00:02:49,046 Je suis toujours en train de gérer un pic d'anxiété. 47 00:02:49,463 --> 00:02:52,174 De grosses expirations m'aident à réguler le stress. 48 00:02:54,801 --> 00:02:55,802 D'accord. 49 00:02:58,472 --> 00:02:59,640 C'est juste que... 50 00:03:04,269 --> 00:03:07,564 Je disais que je ne pouvais pas vous aider. 51 00:03:08,941 --> 00:03:10,275 Vous vivez dans l'immeuble ? 52 00:03:10,692 --> 00:03:13,654 Vous connaissez l'occupant des lieux ? 53 00:03:15,489 --> 00:03:16,657 Non, désolée. 54 00:03:17,991 --> 00:03:18,909 Il m'a corné. 55 00:03:20,577 --> 00:03:22,037 - Quoi ? - John Lakeman. 56 00:03:22,579 --> 00:03:23,830 Ça veut dire quoi ? 57 00:03:24,206 --> 00:03:28,126 Il a corné ma tête. 58 00:03:33,298 --> 00:03:34,758 Que fait-il pour vous ? 59 00:03:35,258 --> 00:03:36,176 Votre chien ? 60 00:03:37,552 --> 00:03:39,012 Si ce n'est pas indiscret. 61 00:03:39,096 --> 00:03:41,890 Il m'aide à maintenir un environnement sans stress 62 00:03:41,974 --> 00:03:45,686 et m'empêche de souffrir d'une dépression débilitante, 63 00:03:45,811 --> 00:03:48,939 de m'auto-mutiler et de pleurer. 64 00:03:51,024 --> 00:03:51,900 D'accord. 65 00:03:53,902 --> 00:03:54,778 Merci. 66 00:03:55,529 --> 00:03:56,571 De rien. 67 00:04:02,327 --> 00:04:03,578 ILLIMITÉ APPEL ENTRANT 68 00:04:03,704 --> 00:04:05,247 John Lakeman. 69 00:04:05,372 --> 00:04:07,582 C'est lui qui a appelé pour dire qu'il ramenait Charlie. 70 00:04:08,041 --> 00:04:09,793 Il a appelé du Luxembourg, hier soir, 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,461 et voulait parler à Charlie. 72 00:04:12,879 --> 00:04:14,464 Charlie, ton chien ? 73 00:04:14,548 --> 00:04:15,716 Oui, Charlie. 74 00:04:16,383 --> 00:04:17,467 Un type bizarre. 75 00:04:17,759 --> 00:04:20,303 Oui, c'était une drôle de conversation. 76 00:04:21,138 --> 00:04:22,556 Et regardez. 77 00:04:22,639 --> 00:04:25,726 Une demande d'interrogatoire d'Interpol de la semaine dernière. 78 00:04:25,809 --> 00:04:26,893 DEMANDE D'INTERROGATOIRE D'UN CITOYEN ÉTRANGER 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,061 L'un des noms... 80 00:04:28,478 --> 00:04:29,604 John Lakeman. 81 00:04:30,147 --> 00:04:31,231 Il travaille pour McMillan. 82 00:04:33,108 --> 00:04:34,943 Le type des pièces à conviction ? 83 00:04:35,360 --> 00:04:37,070 Pour moi, c'est lui qui a pris Charlie. 84 00:04:37,320 --> 00:04:39,573 Je pense que tout est lié. 85 00:04:40,824 --> 00:04:42,367 Qui volerait le chien d'un autre ? 86 00:04:44,661 --> 00:04:45,912 Et ma jambe. 87 00:04:46,705 --> 00:04:48,540 - Quoi ? - Ma jambe. 88 00:04:48,832 --> 00:04:49,750 Quoi, ta jambe ? 89 00:04:50,208 --> 00:04:51,376 Je dis juste... 90 00:04:51,460 --> 00:04:53,128 Voler ma jambe, ça craint. 91 00:04:53,712 --> 00:04:56,882 Exactement, c'est ça, ça craint. 92 00:04:57,549 --> 00:04:59,801 Il y a anguille sous roche, je vous le dis. 93 00:05:00,886 --> 00:05:05,390 Une boîte internationale, un meurtre, l'Europe, Interpol. 94 00:05:06,016 --> 00:05:09,144 Ça va plus loin que le vol de pièces à conviction. 95 00:05:09,686 --> 00:05:10,771 John Lakeman. 96 00:05:11,980 --> 00:05:13,065 Il n'est pas à Milwaukee. 97 00:05:13,815 --> 00:05:16,443 Et il n'est pas du voyage au Luxembourg. 98 00:05:16,818 --> 00:05:19,946 J'ai appelé McMillan. Il semble avoir tout simplement disparu. 99 00:05:21,406 --> 00:05:23,283 Si on résout cette affaire, 100 00:05:23,408 --> 00:05:24,910 on pourra peut-être sortir de la salle. 101 00:05:26,870 --> 00:05:28,288 Trouvons John Lakeman. 102 00:05:29,664 --> 00:05:30,791 On est trois bons flics, non ? 103 00:05:31,666 --> 00:05:32,793 Avant, oui. 104 00:05:34,586 --> 00:05:35,879 Mais non. 105 00:05:37,339 --> 00:05:38,965 Ici et maintenant. 106 00:05:40,217 --> 00:05:41,968 Tant qu'on s'aide mutuellement, non ? 107 00:05:42,928 --> 00:05:46,139 Tant que j'ai Charlie, je peux tout faire. 108 00:05:48,225 --> 00:05:49,643 Meilleurs à trois. 109 00:06:10,539 --> 00:06:12,833 - Alice ? - Je suis désolée. 110 00:06:14,417 --> 00:06:15,836 Je ne sais pas quoi faire. 111 00:06:16,503 --> 00:06:17,337 Eh bien, 112 00:06:17,838 --> 00:06:22,717 c'est normal, chérie, mais moi oui, tout ira bien. 113 00:06:24,386 --> 00:06:26,763 Laisse-moi conduire, repose-toi. 114 00:06:41,194 --> 00:06:42,070 Quand j'y pense... 115 00:06:42,988 --> 00:06:43,822 3 FÉVRIER 2017 116 00:06:43,905 --> 00:06:46,158 Vous vous demandez peut-être... 117 00:06:48,535 --> 00:06:52,205 si on a passé le point de non-retour. Suivant. 118 00:06:53,957 --> 00:06:57,752 Mais on n'évalue pas de tels événements... 119 00:07:00,380 --> 00:07:01,339 Il y a toujours un retour. 120 00:07:02,424 --> 00:07:03,884 Mais que récolte-t-on ? 121 00:07:04,509 --> 00:07:08,555 Ce qu'on récolte justifie-t-il le prix, 122 00:07:08,763 --> 00:07:10,557 les infractions, les transgressions 123 00:07:11,141 --> 00:07:13,226 et les occasions 124 00:07:13,643 --> 00:07:15,979 où vous n'avez pas tout suivi à la lettre ? 125 00:07:16,938 --> 00:07:20,400 Ce n'est pas ce qu'on aborde lors de l'enquête. 126 00:07:20,817 --> 00:07:22,319 Comment vous faites ? 127 00:07:25,280 --> 00:07:28,783 On évalue les événements en termes de danger 128 00:07:31,369 --> 00:07:33,622 de la tâche et sa viabilité, 129 00:07:33,705 --> 00:07:36,041 et pour les hommes et femmes qui l'exécutent. 130 00:07:36,291 --> 00:07:39,961 Et ce qu'on garde à l'esprit, à ce stade, 131 00:07:40,670 --> 00:07:44,591 c'est la frontière au-delà de laquelle le danger, quel qu'il soit, 132 00:07:45,300 --> 00:07:46,885 augmente drastiquement. 133 00:07:49,512 --> 00:07:52,515 C'est le méridien de danger Vantasner. 134 00:07:54,351 --> 00:07:58,480 C'est le terme utilisé pour expliquer 135 00:07:58,939 --> 00:08:02,317 tout ce qui entoure ou concerne 136 00:08:02,651 --> 00:08:05,654 un grave danger. 137 00:08:06,571 --> 00:08:09,115 Le méridien de danger Vantasner. 138 00:08:24,506 --> 00:08:25,465 Tu sais, mon fils... 139 00:08:27,425 --> 00:08:28,551 Quoi ? 140 00:08:29,469 --> 00:08:30,720 Tu étais obligé ? 141 00:08:32,055 --> 00:08:33,306 De quoi ? 142 00:08:35,809 --> 00:08:37,727 Les joints. 143 00:08:39,729 --> 00:08:40,730 Les quoi ? 144 00:08:42,524 --> 00:08:43,775 À Amsterdam. 145 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 Tu sais, je suis au courant. 146 00:08:47,445 --> 00:08:51,783 J'ai bien vu que tu ne pouvais pas passer le dépistage de McMillan. 147 00:08:52,617 --> 00:08:54,577 Je savais que tu fumais de l'herbe. 148 00:08:56,246 --> 00:08:58,290 Je voulais t'en parler, 149 00:09:00,166 --> 00:09:02,043 mais d'autres choses sont arrivées. 150 00:09:02,168 --> 00:09:05,672 Oui, d'autres choses. 151 00:09:09,884 --> 00:09:13,096 - Des joints. - Arrête, ça m'énerve. 152 00:09:13,555 --> 00:09:15,432 C'est ça qui a tout déclenché. 153 00:09:15,724 --> 00:09:18,268 À Amsterdam. Le fait que tu fumes. 154 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 À Amsterdam. 155 00:09:21,104 --> 00:09:22,272 C'est évident. 156 00:09:22,355 --> 00:09:26,651 C'est ça qui a tout déclenché ? C'est la méduse ? 157 00:09:27,610 --> 00:09:29,029 La quoi ? 158 00:09:30,780 --> 00:09:34,951 Quand tu essaies de régler un problème en en créant d'autres. 159 00:09:36,202 --> 00:09:37,454 Pourquoi ce nom ? 160 00:09:39,664 --> 00:09:40,999 La méduse. 161 00:09:42,334 --> 00:09:44,836 Il faut faire gaffe quand on veut s'en débarrasser. 162 00:09:45,587 --> 00:09:51,051 Si on essaie de les attaquer, elles se divisent. 163 00:09:52,052 --> 00:09:54,846 Tu en sais beaucoup sur les méduses. 164 00:09:54,971 --> 00:09:56,723 C'est tout à fait ça. 165 00:09:56,931 --> 00:10:00,435 Tu as fumé de l'herbe à Amsterdam 166 00:10:00,518 --> 00:10:03,229 malgré nos mises en garde, ta mère et moi 167 00:10:03,355 --> 00:10:05,357 sur les conséquences sur le cerveau. 168 00:10:06,900 --> 00:10:10,904 Tu as fumé, puis emprunté l'urine de Dennis 169 00:10:10,987 --> 00:10:12,906 que tu as poignardé, 170 00:10:13,073 --> 00:10:15,992 Dennis a lu le putain de journal du lendemain, 171 00:10:16,451 --> 00:10:19,120 et cet inspecteur s'est pointé à Milwaukee. 172 00:10:19,204 --> 00:10:20,163 Il m'a aussi appelée. 173 00:10:20,747 --> 00:10:22,707 - Exactement. - Merci. 174 00:10:23,541 --> 00:10:27,295 C'est une autre méduse, une situation comme ça. 175 00:10:27,545 --> 00:10:29,381 Elles se sont multipliées et sont partout. 176 00:10:29,464 --> 00:10:31,841 Il n'y aurait pas d'enquête 177 00:10:31,925 --> 00:10:35,178 si vous m'aviez donné les bonnes infos sur les vols privés. 178 00:10:35,261 --> 00:10:38,598 - Disons... - Pas vraiment privés, d'ailleurs. 179 00:10:38,681 --> 00:10:41,726 - C'était quelqu'un du bureau. - C'est ça. 180 00:10:42,685 --> 00:10:46,231 Et donner le sac à la mauvaise personne. 181 00:10:46,314 --> 00:10:49,734 - C'était aussi problématique. - Arrêtez de vous disputer. 182 00:10:59,077 --> 00:10:59,994 Tout ira bien. 183 00:11:03,706 --> 00:11:05,333 Pour tout le monde. 184 00:13:06,579 --> 00:13:09,290 3 FÉVRIER 2017 185 00:13:40,613 --> 00:13:42,657 Désolé, je parle très peu français. 186 00:14:07,849 --> 00:14:08,933 Sortez du véhicule. 187 00:14:21,696 --> 00:14:22,739 Éloignez-vous du véhicule. 188 00:14:38,713 --> 00:14:39,797 Tirez-vous une balle. 189 00:14:41,466 --> 00:14:42,425 Faites-le, 190 00:14:42,550 --> 00:14:44,302 vous allez à Disneyland Paris et vous n'achetez pas 191 00:14:44,385 --> 00:14:46,429 de pass famille ? 192 00:14:47,388 --> 00:14:49,390 Autant vous faire sauter la tête. 193 00:14:50,475 --> 00:14:53,269 Avec le coupe-file, pas besoin d'y aller si tôt. 194 00:14:53,770 --> 00:14:55,938 Vous passez par l'entrée express 195 00:14:56,189 --> 00:14:59,067 et vous avez accès à la file FASTPASS pour chaque attraction. 196 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 - Je n'étais pas au courant. - Oui, c'est génial. 197 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Ça marche à Frontierland, Adventureland... 198 00:15:07,533 --> 00:15:10,495 Je ne sais pas si c'est accepté sur Main Street, USA. 199 00:15:14,791 --> 00:15:16,793 Oui, c'est accepté partout. 200 00:15:19,879 --> 00:15:22,340 Il y a trois packs FASTPASS. 201 00:15:22,757 --> 00:15:24,926 J'ai pris le Carte Blanche, 202 00:15:25,134 --> 00:15:28,471 mais ça n'inclut pas les commerces. 203 00:15:28,763 --> 00:15:34,352 Je vous conseille Le Cordon Bleu. 204 00:15:35,895 --> 00:15:38,940 Les queues aux restaurants, c'est pire que pour les attractions. 205 00:15:39,148 --> 00:15:41,067 Vous voudrez vous tirer une balle. 206 00:15:41,609 --> 00:15:45,321 Je ferai ma petite enquête. 207 00:15:45,405 --> 00:15:47,198 Je peux vous rendre ça ? 208 00:15:47,907 --> 00:15:48,950 Oui, merci. 209 00:15:52,537 --> 00:15:54,455 Votre feu arrière gauche est cassé. 210 00:15:54,789 --> 00:15:57,250 - Réparez-le. - Bien sûr. 211 00:15:57,333 --> 00:15:59,627 Et merci beaucoup pour le conseil. 212 00:16:02,380 --> 00:16:05,133 Le FASTPASS Cordon Bleu. 213 00:16:05,466 --> 00:16:06,926 Je note. 214 00:16:08,386 --> 00:16:09,220 Merci. 215 00:16:19,981 --> 00:16:20,940 La vache. 216 00:18:02,458 --> 00:18:03,292 C'était... 217 00:18:05,002 --> 00:18:06,087 C'était un lundi. 218 00:18:06,921 --> 00:18:08,506 À 10 h. 219 00:18:09,257 --> 00:18:10,508 En juin 2002. 220 00:18:12,343 --> 00:18:14,136 Mon dernier rail de coke. 221 00:18:22,687 --> 00:18:23,771 Leslie. 222 00:18:25,940 --> 00:18:28,818 Je suis Leslie Claret, 223 00:18:31,028 --> 00:18:32,488 et mon dernier rail de coke, 224 00:18:34,740 --> 00:18:36,826 c'était pendant qu'il parlait. 225 00:18:40,580 --> 00:18:42,248 Vous voyez, j'en avais 226 00:18:43,583 --> 00:18:47,879 au creux de mon... 227 00:18:47,962 --> 00:18:53,050 Le creux entre le pouce et l'index. 228 00:18:54,218 --> 00:18:56,262 Et... 229 00:18:56,596 --> 00:18:58,306 Oui, j'ai... 230 00:18:58,973 --> 00:19:01,225 Je faisais semblant de l'écouter. 231 00:19:02,268 --> 00:19:05,271 J'avais cette posture, 232 00:19:06,480 --> 00:19:10,484 mais c'était pour mieux sniffer en attendant. 233 00:19:12,987 --> 00:19:15,615 Parce que j'ai traversé... 234 00:19:17,283 --> 00:19:19,243 Je traverse 235 00:19:20,244 --> 00:19:23,789 des moments très perturbants. 236 00:19:23,873 --> 00:19:25,082 On ne peut pas faire ça ici. 237 00:19:27,752 --> 00:19:29,378 J'allais bien, vous savez ? 238 00:19:30,171 --> 00:19:32,048 Ça allait, je faisais mon boulot. 239 00:19:32,590 --> 00:19:35,593 Et ce gros con de Lakeman 240 00:19:37,178 --> 00:19:39,305 m'a tiré en plein visage. 241 00:19:39,388 --> 00:19:43,309 La règle est de ne jamais apporter de drogue ici. 242 00:19:43,392 --> 00:19:48,064 Absolument, je suis d'accord sur tout. 243 00:19:49,732 --> 00:19:54,487 Vous venez d'en reprendre, Leslie, 244 00:19:55,237 --> 00:19:56,739 pendant que je parlais ? 245 00:19:59,033 --> 00:20:00,034 Oui. 246 00:20:00,117 --> 00:20:02,370 Vous continuez en ce moment même ? 247 00:20:05,831 --> 00:20:08,292 - En effet. - D'accord, vous devez partir. 248 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Très bien. 249 00:20:14,966 --> 00:20:17,843 Ça ne marche pas, de toute façon. 250 00:20:20,137 --> 00:20:21,222 Donc... 251 00:20:23,265 --> 00:20:24,308 À plus. 252 00:20:25,559 --> 00:20:26,602 À plus, les nuls. 253 00:20:29,063 --> 00:20:30,106 J'aime la vie. 254 00:20:36,946 --> 00:20:38,322 Je l'adore. 255 00:20:45,746 --> 00:20:47,623 - Bonjour. - Salut. 256 00:20:48,332 --> 00:20:50,376 Hier soir, c'était dingue. 257 00:20:52,128 --> 00:20:53,379 - Oui. - Bien dormi ? 258 00:20:55,256 --> 00:20:56,257 J'ai fait du café. 259 00:20:58,426 --> 00:20:59,260 Merci. 260 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 Je vais m'asseoir près de toi. 261 00:21:04,348 --> 00:21:05,474 Tu n'es pas obligé de parler. 262 00:21:09,603 --> 00:21:10,646 C'est trop chaud ? 263 00:21:12,231 --> 00:21:13,649 Non, ça fait du bien. 264 00:21:15,317 --> 00:21:16,986 Je n'ai pas vu ça, hier soir. 265 00:21:18,154 --> 00:21:19,447 On t'a frappé ? 266 00:21:21,407 --> 00:21:22,283 Un peu. 267 00:21:23,826 --> 00:21:25,995 Qui, Dennis la menace ? 268 00:21:26,912 --> 00:21:29,915 Je t'appelle comme ça, parce que où que tu ailles, 269 00:21:30,541 --> 00:21:31,667 il y a des problèmes. 270 00:21:32,543 --> 00:21:34,462 Comme ceux-là. 271 00:21:34,920 --> 00:21:39,133 Dans ta plainte, tu n'as pas donné le nom de l'agresseur. 272 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 Je ne le connaissais pas. 273 00:21:45,973 --> 00:21:47,099 Elle est à moi, tu sais. 274 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 La chemise ? 275 00:21:52,354 --> 00:21:55,357 Oui, c'est confortable ? 276 00:21:57,568 --> 00:21:58,527 Oui. 277 00:21:59,820 --> 00:22:02,239 Tu sais pourquoi, Dennis la menace ? 278 00:22:03,074 --> 00:22:04,241 Elle est bien large 279 00:22:05,034 --> 00:22:06,035 et te rappelle 280 00:22:06,577 --> 00:22:10,706 que quelqu'un de plus puissant que toi veille sur toi, 281 00:22:11,624 --> 00:22:14,627 et tu te sens en sûreté avec moi. 282 00:22:15,544 --> 00:22:16,796 Qui t'a fait du mal ? 283 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 Ce n'était pas exprès. 284 00:22:21,592 --> 00:22:22,843 Ton agression ? 285 00:22:24,887 --> 00:22:25,930 Ce n'en était pas une. 286 00:22:26,013 --> 00:22:28,432 J'étais au mauvais endroit au mauvais moment. 287 00:22:28,516 --> 00:22:32,603 Tu sais, certains ici 288 00:22:33,270 --> 00:22:35,564 pensent que tu as tué Hector Barros. 289 00:22:38,818 --> 00:22:40,194 Pas moi. 290 00:22:44,990 --> 00:22:49,161 Ne t'inquiète pas, je m'occupe de toi. 291 00:22:49,745 --> 00:22:51,080 Je te protégerai. 292 00:22:53,415 --> 00:22:54,375 Tu parles français ? 293 00:23:36,041 --> 00:23:37,459 C'est ton ami ? 294 00:23:37,543 --> 00:23:41,172 Non, dans votre histoire hypothétique, 295 00:23:41,255 --> 00:23:43,799 si une femme ment pour protéger quelqu'un, 296 00:23:44,049 --> 00:23:48,179 ça en vaudrait la peine si c'était sa meilleure amie. 297 00:23:51,849 --> 00:23:54,268 D'accord, 298 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 mon Dennis la menace. 299 00:24:05,237 --> 00:24:06,405 Encore du café ? 300 00:24:07,656 --> 00:24:08,782 Oui, un peu. 301 00:27:01,372 --> 00:27:04,249 Papa, tu dois amener l'argent. 302 00:27:04,875 --> 00:27:06,293 Ils me frappent. 303 00:27:07,378 --> 00:27:08,462 Je ne peux pas respirer. 304 00:27:09,713 --> 00:27:11,006 Je ne peux pas respirer. 305 00:27:11,423 --> 00:27:14,593 Ils veulent que je critique l'Amérique. 306 00:27:18,764 --> 00:27:19,848 Va chier ! 307 00:27:31,610 --> 00:27:32,694 C'est... 308 00:27:34,363 --> 00:27:35,280 Putain. 309 00:27:36,073 --> 00:27:39,076 - Quoi ? - C'est Dennis. 310 00:27:40,452 --> 00:27:41,328 Dennis qui ? 311 00:27:41,578 --> 00:27:43,664 Dennis. L'enlèvement. 312 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 Putain de merde ! 313 00:27:45,749 --> 00:27:47,334 Pourquoi Dennis enlèverait Edward ? 314 00:27:47,459 --> 00:27:50,045 Non, il n'a pas été enlevé. 315 00:27:51,130 --> 00:27:53,257 De quoi tu parles ? 316 00:27:53,757 --> 00:27:56,260 Ils n'ont plus personne pour enlever Ed. 317 00:27:56,885 --> 00:28:01,473 Ils en étaient réduits à envoyer le gros pour suivre le marionnettiste. 318 00:28:01,682 --> 00:28:05,269 Il a pleuré quand je l'ai frappé. 319 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 Il n'y a plus personne pour enlever Ed. 320 00:28:08,939 --> 00:28:10,899 On se croirait dans Reservoir Dogs. 321 00:28:11,024 --> 00:28:12,943 Ils font ça ensemble, avec Dennis. 322 00:28:13,068 --> 00:28:17,614 - Quoi donc ? - Leurs vidéos pour régler le souci. 323 00:28:19,366 --> 00:28:20,951 Pourquoi s'enlever lui-même ? 324 00:28:21,577 --> 00:28:22,911 Pour l'argent. 325 00:28:24,037 --> 00:28:25,038 Pourquoi ? 326 00:28:25,789 --> 00:28:27,666 Pour le balancer dans la rivière. 327 00:28:29,001 --> 00:28:30,127 Pourquoi ? 328 00:28:34,590 --> 00:28:36,133 Pour que tu me lâches. 329 00:28:50,230 --> 00:28:51,482 Qu'est-ce qu'on fait ? 330 00:28:54,067 --> 00:28:56,653 On attend de voir si elle nous rend le sac. 331 00:28:57,571 --> 00:28:59,031 On attend qu'elle te contacte. 332 00:29:00,199 --> 00:29:02,326 En attendant, trouve un flingue. 333 00:29:03,327 --> 00:29:05,496 Cantar Walley arrive dans la journée. 334 00:29:07,331 --> 00:29:08,582 Je retourne au Luxembourg. 335 00:29:08,707 --> 00:29:09,958 J'ai une autre méduse sur les bras. 336 00:29:10,042 --> 00:29:12,294 Le type au nom de fille va arriver. 337 00:29:13,587 --> 00:29:15,088 Bientôt. 338 00:29:15,214 --> 00:29:17,508 La police veut l'interroger. 339 00:29:18,258 --> 00:29:20,427 - Là-bas, aujourd'hui. - Que sait-il ? 340 00:29:21,720 --> 00:29:23,347 S'il réfléchit un peu, un tas de choses. 341 00:29:26,475 --> 00:29:29,811 Je ne pensais pas qu'on en serait encore là. 342 00:29:30,187 --> 00:29:33,941 Je pensais que ce serait réglé après le coup à la Dick Cheney. 343 00:29:36,235 --> 00:29:37,402 - Oui. - Putain. 344 00:29:39,863 --> 00:29:41,240 Intenable. 345 00:29:42,491 --> 00:29:43,534 Quoi ? 346 00:29:43,992 --> 00:29:45,827 C'est intenable. 347 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 On aggrave les choses. 348 00:29:48,622 --> 00:29:52,334 Tu as appelé ta mère, ça en fait deux autres impliqués. 349 00:29:52,459 --> 00:29:54,586 Maintenant, elle va être là avec toi et moi. 350 00:29:55,212 --> 00:29:56,505 Et l'autre ? 351 00:29:58,006 --> 00:30:00,592 Il fallait aller la chercher à l'aéroport. 352 00:30:01,343 --> 00:30:05,180 La faire venir sans laisser de traces. 353 00:30:06,515 --> 00:30:08,100 Donc quoi ? 354 00:30:09,393 --> 00:30:13,105 J'ai choisi un employé de McMillan. Un de tes hommes. 355 00:30:13,188 --> 00:30:16,400 Et j'ai dû lui raconter. 356 00:30:17,609 --> 00:30:18,694 Qui tu as choisi ? 357 00:30:20,445 --> 00:30:22,656 - Le sans-tête. - Pourquoi ? 358 00:30:24,866 --> 00:30:27,202 Pour faire peur à ta mère, je suppose. 359 00:30:35,794 --> 00:30:37,045 Elle va rester ? 360 00:30:37,963 --> 00:30:39,172 À court terme ? 361 00:30:39,840 --> 00:30:41,133 On peut compter sur Alice ? 362 00:30:41,216 --> 00:30:42,593 Elle s'est déjà enfuie. 363 00:30:44,261 --> 00:30:45,762 Elle restera avec la petite ? 364 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 Aucune idée. 365 00:30:51,184 --> 00:30:53,604 À sa place, je ne resterais pas. 366 00:30:55,814 --> 00:30:57,816 À sa place, 367 00:30:58,442 --> 00:31:00,527 je partirais avant que le type qui est moi 368 00:31:00,611 --> 00:31:02,195 s'approche et essaie de me toucher. 369 00:31:24,468 --> 00:31:26,011 Couché. 370 00:31:26,511 --> 00:31:29,973 Allez, Charlie, j'ai à faire. Bon chien. 371 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Je connais ta mère, Myna. 372 00:32:15,102 --> 00:32:17,270 J'ai voyagé avec elle, une fois. 373 00:32:18,397 --> 00:32:19,731 Elle a été gentille avec moi. 374 00:32:20,857 --> 00:32:23,193 Pourquoi avoir frappé ma tante ? 375 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Parce que. 376 00:32:27,864 --> 00:32:31,451 Ils essaient d'empêcher quelque chose de pire. 377 00:32:31,952 --> 00:32:34,746 Pire que de faire mal à ma tante ? 378 00:32:35,622 --> 00:32:36,748 Oui. 379 00:32:37,708 --> 00:32:39,918 Tu vas me faire du mal ? 380 00:32:40,335 --> 00:32:41,628 Non. 381 00:32:41,795 --> 00:32:43,004 Pourquoi ? 382 00:32:45,048 --> 00:32:47,592 Parce qu'il n'y a rien de pire que de te faire du mal. 383 00:32:51,096 --> 00:32:54,182 S'ils doivent te faire du mal pour aider le monde, 384 00:32:54,266 --> 00:32:59,229 alors le monde est déjà fichu et devrait exploser, on s'en ficherait. 385 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 Ils feront autre chose. 386 00:33:06,361 --> 00:33:09,322 Ils feront autre chose et seront blessés. 387 00:33:10,490 --> 00:33:11,908 Ils seront blessés ? 388 00:33:14,035 --> 00:33:14,870 Oui. 389 00:33:15,996 --> 00:33:17,372 Sûrement. 390 00:33:49,654 --> 00:33:51,031 3 FÉVRIER 2017 391 00:33:51,114 --> 00:33:53,909 Peut-on parler de la menace qu'il représentait ? 392 00:33:54,159 --> 00:33:55,452 Cantar Walley ? 393 00:33:55,702 --> 00:33:58,288 Oui, à quel point était-il une menace ? 394 00:34:00,415 --> 00:34:05,086 C'est un homme charismatique, d'une très grande intelligence. 395 00:34:12,052 --> 00:34:13,512 Chaque année, les services secrets 396 00:34:14,221 --> 00:34:19,017 réprimandent ou virent plus de 300 agents pour... 397 00:34:19,851 --> 00:34:24,105 avoir dragué des femmes pendant leur service. 398 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 Ils se justifient et disent que ce boulot les rend attirants, 399 00:34:28,235 --> 00:34:32,781 que les costumes, les lunettes et le reste 400 00:34:33,865 --> 00:34:35,325 attirent les femmes. 401 00:34:36,952 --> 00:34:39,246 On parlait de l'intelligence de Cantar. 402 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 Moi aussi. 403 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 Il veut que ses agents de sécurité 404 00:34:43,875 --> 00:34:46,628 portent des costumes complètement ridicules. 405 00:34:49,422 --> 00:34:50,632 CANTAR WALLEY ARRIVE DANS 11 HEURES. 406 00:34:50,966 --> 00:34:56,012 PRÉPAREZ-VOUS IMMÉDIATEMENT MENTALEMENT ET PHYSIQUEMENT. 407 00:34:58,849 --> 00:35:01,685 EN POSITION. 408 00:35:05,730 --> 00:35:09,651 Ils s'appellent les Action Boys. Et ils doivent avoir l'air idiot. 409 00:35:09,818 --> 00:35:13,029 ACTION BOYS, AVANCEZ. 410 00:35:13,154 --> 00:35:16,074 C'est pour qu'ils soient concentrés sur leur devoir. 411 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 Qu'ils protègent Cantar Walley sans distraction, au péril de leur vie. 412 00:35:22,330 --> 00:35:25,584 Il a aussi une élite qui le protège dans ses quartiers, 413 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 et il leur demande d'avoir une coiffure ridicule. 414 00:35:32,382 --> 00:35:33,758 Les Dutch Boys. 415 00:35:34,134 --> 00:35:35,635 C'est plutôt malin. 416 00:35:36,428 --> 00:35:37,888 Oui, c'est ce que je dis. 417 00:35:41,516 --> 00:35:43,810 Vous voulez qu'il ait des missiles ? 418 00:35:45,145 --> 00:35:48,648 C'est prévu pour aujourd'hui 419 00:35:48,732 --> 00:35:51,776 Je trace mon chemin 420 00:35:51,860 --> 00:35:54,029 Pour trouver un flingue français 421 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 Les Iraniens 422 00:35:59,367 --> 00:36:02,495 en ont 40, car c'est un dignitaire 423 00:36:02,579 --> 00:36:06,249 Ils en ont plein les poches 424 00:36:06,333 --> 00:36:09,794 Et il n'y a presque aucun moyen 425 00:36:09,878 --> 00:36:12,255 D'obtenir un flingue de nos jours 426 00:36:13,673 --> 00:36:15,216 En France 427 00:36:20,180 --> 00:36:23,516 Sauf si vous êtes un Sénégalais 428 00:36:23,600 --> 00:36:25,602 Avec un petit commerce dans le coin 429 00:36:25,685 --> 00:36:27,729 Dans un quartier qui craint 430 00:36:27,812 --> 00:36:29,814 Qui tous les jours 431 00:36:30,565 --> 00:36:32,567 Se fait tabasser 432 00:36:34,986 --> 00:36:38,615 Pendant qu'il range ses rayons 433 00:36:38,698 --> 00:36:42,077 Il se fait voler Par un sale enfoiré de Français 434 00:36:42,160 --> 00:36:44,496 Il est découragé 435 00:36:45,205 --> 00:36:48,333 Au fond du panier 436 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 En France 437 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 Si vous êtes attaqué Là où vous travaillez 438 00:37:06,142 --> 00:37:08,937 Et pouvez prouver un vol de marchandise 439 00:37:09,020 --> 00:37:10,063 Et un évanouissement 440 00:37:10,146 --> 00:37:12,482 À la treizième attaque 441 00:37:13,274 --> 00:37:19,239 L'arme est autorisée en France 442 00:37:23,868 --> 00:37:25,912 Ils notent les noms 443 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 De tous les possesseurs d'armes 444 00:37:28,331 --> 00:37:31,292 Dans une grande tour sympa 445 00:37:31,376 --> 00:37:33,253 Où tout est sous clé 446 00:37:34,546 --> 00:37:37,716 Pour qu'un homme comme moi 447 00:37:38,842 --> 00:37:40,010 N'entre pas 448 00:37:40,093 --> 00:37:42,053 En donnant un nom au pif 449 00:37:42,554 --> 00:37:45,765 Pour trouver le mec Et lui voler son flingue 450 00:37:45,849 --> 00:37:48,476 C'est pour ça que je monte 451 00:37:49,185 --> 00:37:52,188 Au sommet 452 00:37:53,481 --> 00:37:56,651 Personne ne penserait jamais 453 00:37:56,735 --> 00:37:58,361 Qu'un type sauterait 454 00:37:58,445 --> 00:38:00,238 Du toit au balcon 455 00:38:00,321 --> 00:38:02,449 Car ça fait 12 mètres 456 00:38:04,117 --> 00:38:06,828 Et il faudrait être 457 00:38:07,787 --> 00:38:10,749 Sacrément idiot ou entraîné 458 00:38:10,832 --> 00:38:12,459 À franchir la limite 459 00:38:12,542 --> 00:38:14,669 Du méridien Vantasner 460 00:38:14,753 --> 00:38:16,963 Pour avoir la chance d'atterrir 461 00:38:18,089 --> 00:38:21,051 Et de n'être inconscient 462 00:38:21,134 --> 00:38:23,344 Que pendant 17 minutes 463 00:39:27,617 --> 00:39:29,119 Va te faire foutre ! 464 00:39:51,057 --> 00:39:52,100 Tourne-toi. 465 00:39:52,517 --> 00:39:53,560 - Quoi ? - Tourne-toi. 466 00:39:53,643 --> 00:39:54,477 Merde. 467 00:40:07,949 --> 00:40:09,159 C'était super. 468 00:40:10,952 --> 00:40:12,370 C'était vraiment génial. 469 00:40:15,790 --> 00:40:17,208 Tu peux te dépêcher ? 470 00:40:18,543 --> 00:40:19,460 Tu es dans le cadre ? 471 00:40:19,669 --> 00:40:21,087 Non, pas du tout. 472 00:40:21,296 --> 00:40:22,630 - Tu es sûr ? - Oui. 473 00:40:25,008 --> 00:40:26,050 Non ! 474 00:40:27,802 --> 00:40:30,972 Arrête ! Ça va faire mal. 475 00:40:32,015 --> 00:40:34,017 Je ne peux plus me battre. 476 00:40:47,655 --> 00:40:49,240 Mon plan rançon va carrément marcher. 477 00:40:50,366 --> 00:40:53,536 Et je jetterai ce putain de fric dans la rivière je-sais-pas-quoi. 478 00:40:54,329 --> 00:40:55,455 Super. 479 00:40:56,206 --> 00:40:57,624 Oui, c'est super. 480 00:40:58,374 --> 00:40:59,918 Ma copine va venir aussi. 481 00:41:00,210 --> 00:41:01,836 Avec mon fils, ce soir. 482 00:41:02,503 --> 00:41:05,506 On va se détendre en Europe, vu que c'est bientôt fini. 483 00:41:05,715 --> 00:41:07,967 - Tu as un fils ? - Carrément. 484 00:41:08,301 --> 00:41:09,969 Je ne l'ai pas vu depuis deux semaines. 485 00:41:11,137 --> 00:41:13,973 - Tu as des enfants ? - Oui, des jumelles. 486 00:41:15,558 --> 00:41:18,478 Ça fait deux semaines que je ne les ai pas vus non plus. 487 00:41:18,561 --> 00:41:20,063 Vu que j'ai aidé ta famille 488 00:41:21,940 --> 00:41:23,233 et foutu ma vie en l'air. 489 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 Oui. 490 00:41:27,278 --> 00:41:31,324 Rançon. Rivière. Fini. 491 00:41:32,492 --> 00:41:33,534 Super. 492 00:41:35,703 --> 00:41:38,206 Après, je pourrai rentrer chez moi. 493 00:41:40,291 --> 00:41:42,543 Ma femme, Audrey, et moi, 494 00:41:43,962 --> 00:41:46,089 on voudrait avoir d'autres enfants. 495 00:41:47,298 --> 00:41:48,216 Mais pas des jumeaux. 496 00:41:50,301 --> 00:41:51,552 Des enfants 497 00:41:52,720 --> 00:41:56,683 que je pourrai aimer. 498 00:42:00,144 --> 00:42:01,896 Pour rentrer 499 00:42:03,439 --> 00:42:05,441 et être là pour eux. 500 00:42:08,194 --> 00:42:09,570 Tu ne les bordes pas ? 501 00:42:12,282 --> 00:42:13,616 Comment ça ? 502 00:42:13,700 --> 00:42:15,827 Tes jumelles, tu ne les bordes pas ? 503 00:42:15,910 --> 00:42:18,496 Non. 504 00:42:19,372 --> 00:42:21,124 Sinon, je ferais des rêves bizarres. 505 00:42:51,112 --> 00:42:52,864 - Allô ? - Salut. 506 00:42:53,364 --> 00:42:54,866 - John ? - Oui. 507 00:42:56,200 --> 00:42:58,286 Tu fais quoi ? 508 00:42:58,661 --> 00:43:01,122 Je viens de me faire enlever. 509 00:43:02,999 --> 00:43:03,833 Super. 510 00:43:06,252 --> 00:43:07,503 Et tu as gardé ton téléphone ? 511 00:43:08,963 --> 00:43:11,466 Oui, mais ils me surveillent. 512 00:43:11,883 --> 00:43:14,093 - Comment ? - Avec des dispositifs. 513 00:43:14,177 --> 00:43:15,303 De quel genre ? 514 00:43:15,428 --> 00:43:17,096 - Technologiques. - D'accord. 515 00:43:17,430 --> 00:43:19,182 Pour que j'appelle pas la police. 516 00:43:19,766 --> 00:43:21,601 Tu es dans un jacuzzi ? 517 00:43:22,226 --> 00:43:24,437 J'entends les bulles. L'espèce de moteur. 518 00:43:29,317 --> 00:43:31,444 Je sais que tu n'as pas été enlevé. Tu peux venir ? 519 00:43:33,738 --> 00:43:35,615 - Où ça ? - À Paris. 520 00:43:36,866 --> 00:43:38,826 Apporte ma guitare. 521 00:43:39,327 --> 00:43:40,787 J'ai besoin de toi. 522 00:43:43,039 --> 00:43:43,915 Dennis est là ? 523 00:43:44,707 --> 00:43:45,625 Salut. 524 00:43:47,043 --> 00:43:48,127 Salut. 525 00:43:48,211 --> 00:43:50,171 - Ça va ? - Pas mal. 526 00:43:50,630 --> 00:43:53,216 Ed, je t'envoie l'adresse de l'endroit où on loge. 527 00:43:53,299 --> 00:43:56,052 D'accord. Alors c'est toujours d'actualité ? 528 00:43:57,720 --> 00:43:59,222 Oui, toujours. 529 00:44:00,306 --> 00:44:01,599 Tu es où ? Tu fais quoi ? 530 00:44:02,016 --> 00:44:04,185 Je m'apprête à sauter. 531 00:44:05,728 --> 00:44:07,647 - De haut ? - Quoi ? 532 00:44:08,106 --> 00:44:10,358 - C'est haut ? - Oui. 533 00:44:10,566 --> 00:44:11,818 Atterris sur les fesses. 534 00:44:13,111 --> 00:44:15,571 - C'est ce qu'on croit. - Quoi ? 535 00:44:16,030 --> 00:44:17,490 Les gens pensent ça. 536 00:44:17,740 --> 00:44:19,700 C'est le pire, pour atterrir. 537 00:44:20,827 --> 00:44:22,412 À une certaine hauteur, 538 00:44:22,495 --> 00:44:26,124 le coccyx se casse et perce le rein, le foie, puis le cœur. 539 00:44:27,291 --> 00:44:28,209 Putain. 540 00:44:29,335 --> 00:44:30,545 Une brochette d'organes. 541 00:44:31,712 --> 00:44:32,630 Oui. 542 00:44:34,298 --> 00:44:36,008 Tu as suivi des cours d'atterrissage ? 543 00:44:38,052 --> 00:44:38,970 Oui. 544 00:44:39,178 --> 00:44:40,388 Alors, tu comptes atterrir sur quoi ? 545 00:44:41,639 --> 00:44:43,724 L'organe le mieux protégé 546 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 par un ensemble d'os. 547 00:44:46,978 --> 00:44:48,146 - Quoi, ta tête ? - Oui. 548 00:44:48,521 --> 00:44:50,481 Tu veux tomber sur ta putain de tête ? 549 00:44:50,565 --> 00:44:52,358 Oui, à une certaine hauteur. 550 00:44:53,109 --> 00:44:56,737 L'épaule prend tout et la tête vient ensuite. 551 00:44:59,282 --> 00:45:01,325 Bon, je dois raccrocher. 552 00:45:02,326 --> 00:45:03,411 À plus tard. 553 00:45:04,162 --> 00:45:06,497 Attends, donc c'est pas fini ? 554 00:45:07,915 --> 00:45:09,041 Non. 555 00:45:11,752 --> 00:45:14,172 À plus tard. 556 00:45:24,390 --> 00:45:25,349 Putain.