1 00:00:05,048 --> 00:00:07,384 18 HORAS ANTES 2 00:00:07,676 --> 00:00:09,261 Estará bien. 3 00:00:09,762 --> 00:00:11,221 Iba en bicicleta y lo atropelló un auto. 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,350 Iré al hospital. 5 00:00:15,809 --> 00:00:17,728 Lo hizo a propósito. 6 00:00:20,147 --> 00:00:22,524 Eddie, prefirió que lo atropellaran. 7 00:00:23,192 --> 00:00:24,276 ¿En lugar de qué? 8 00:00:26,445 --> 00:00:27,988 De lo que sea que esté haciendo. 9 00:00:28,530 --> 00:00:29,907 Iré al hospital. 10 00:00:31,158 --> 00:00:32,117 Te llamaré desde allí. 11 00:00:39,875 --> 00:00:41,794 -Gracias, muchachos. -De nada. 12 00:00:57,810 --> 00:01:00,771 Soy el sargento Glenn Purdue y anuncio a través de esta puerta ya abierta 13 00:01:00,854 --> 00:01:03,398 mi derecho a hacer un registro a simple vista. 14 00:01:05,067 --> 00:01:05,943 Carajo. 15 00:01:07,152 --> 00:01:09,571 Lo siento, ¿acaba de decir "carajo"? 16 00:01:09,655 --> 00:01:11,865 No, solo dije "adelante". 17 00:01:12,199 --> 00:01:14,409 -¿Es el inquilino? -Lo soy. 18 00:01:15,619 --> 00:01:17,371 -No. -¿Qué? 19 00:01:18,038 --> 00:01:20,082 -¿Qué? -Dijo las dos cosas. 20 00:01:20,165 --> 00:01:23,293 Estoy ocupando el espacio en este momento, 21 00:01:23,544 --> 00:01:24,545 pero no soy el inquilino. 22 00:01:25,379 --> 00:01:28,340 ¿Por qué está aquí en este momento? 23 00:01:29,091 --> 00:01:31,510 Trabajo para La-Z-Boy. Claro. 24 00:01:32,261 --> 00:01:34,972 -¿La-Z-Boy? -Soy encargado de La-Z-Boy. 25 00:01:36,098 --> 00:01:36,974 ¿Usted es el encargado? 26 00:01:37,391 --> 00:01:38,350 Soy el encargado de la zona. 27 00:01:38,809 --> 00:01:43,438 Diseñamos, hacemos, vendemos y entregamos los mejores sillones reclinables. 28 00:01:43,647 --> 00:01:45,190 ¿Vio ese camión afuera? 29 00:01:45,274 --> 00:01:46,441 -Sí. -Genial. 30 00:01:46,733 --> 00:01:49,069 Estoy terminando con una entrega 31 00:01:49,528 --> 00:01:51,405 y con una exhibición de sillones reclinables. 32 00:01:52,114 --> 00:01:53,782 -¿Cómo estuvo? -Estuvo genial. 33 00:01:54,783 --> 00:01:56,869 Una excelente entrega. 34 00:01:57,369 --> 00:01:59,454 Muy bien. Fantástico. 35 00:02:00,289 --> 00:02:01,123 Muy bien. 36 00:02:03,375 --> 00:02:04,209 Sí. 37 00:02:14,720 --> 00:02:15,762 Hola. 38 00:02:16,513 --> 00:02:17,639 Hola. 39 00:02:17,806 --> 00:02:19,224 ¿Es usted...? 40 00:02:20,267 --> 00:02:21,894 ¿Puedo hacerle algunas preguntas? ¿Le importaría? 41 00:02:27,190 --> 00:02:28,650 ¿Conoce a John Lakeman? 42 00:02:34,323 --> 00:02:36,158 Yo... 43 00:02:36,950 --> 00:02:38,410 Lo siento. 44 00:02:39,202 --> 00:02:40,954 John Lakeman se llevó a mi perro de calma. 45 00:02:41,663 --> 00:02:45,167 Es probable. Charlie. Por un tiempo. 46 00:02:46,084 --> 00:02:49,046 Sigo con un altísimo nivel de ansiedad. 47 00:02:49,463 --> 00:02:52,174 Exhalaciones vigorosas ayudan a regular mi estrés. 48 00:02:54,801 --> 00:02:55,802 Bien. 49 00:02:58,472 --> 00:02:59,640 Hay un... 50 00:03:04,269 --> 00:03:07,564 Iba a decirle que no. No puedo ayudarle. 51 00:03:08,941 --> 00:03:10,275 ¿Vive en este complejo? 52 00:03:10,692 --> 00:03:13,654 ¿Conoce al que vive en este apartamento? 53 00:03:15,489 --> 00:03:16,657 Me temo que no. 54 00:03:17,991 --> 00:03:18,909 Me corneteó. 55 00:03:20,577 --> 00:03:22,037 -¿Qué? -John Lakeman. 56 00:03:22,579 --> 00:03:23,830 ¿Qué significa eso? 57 00:03:24,206 --> 00:03:28,126 Me sopló una corneta de aire en la cabeza. 58 00:03:33,298 --> 00:03:34,758 ¿Qué es lo que hace por usted? 59 00:03:35,258 --> 00:03:36,176 Su perro. 60 00:03:37,552 --> 00:03:39,012 Si puedo preguntar. 61 00:03:39,096 --> 00:03:41,890 Me ayuda a mantener ambientes con baja ansiedad 62 00:03:41,974 --> 00:03:45,686 y me ayuda a prevenir niveles de depresión debilitante, 63 00:03:45,811 --> 00:03:48,939 a no lastimarme o llorar espontáneamente. 64 00:03:51,024 --> 00:03:51,900 Bien. 65 00:03:53,902 --> 00:03:54,778 Gracias. 66 00:03:55,529 --> 00:03:56,571 Sí. 67 00:04:02,327 --> 00:04:03,578 LLAMADA ENTRANTE 68 00:04:03,704 --> 00:04:05,247 John Lakeman. 69 00:04:05,372 --> 00:04:07,582 Es el tipo que llamó y dijo que devolvió a Charlie. 70 00:04:08,041 --> 00:04:09,793 Llamó de Luxemburgo anoche 71 00:04:09,876 --> 00:04:11,461 y quería hablar con Charlie. 72 00:04:12,879 --> 00:04:14,464 ¿Charlie? ¿Tu perro? 73 00:04:14,548 --> 00:04:15,716 Sí, Charlie. 74 00:04:16,383 --> 00:04:17,467 Tipo raro. 75 00:04:17,759 --> 00:04:20,303 Sí, fue una conversación rara, es lo que estoy diciendo. 76 00:04:21,138 --> 00:04:22,556 Y vean esto. 77 00:04:22,639 --> 00:04:25,726 Este es un pedido de interrogatorio de la Interpol la semana pasada. 78 00:04:25,809 --> 00:04:26,893 INTERROGATORIO A CIUDADANO EXTRANJERO 79 00:04:26,977 --> 00:04:28,061 Uno de estos nombres... 80 00:04:28,478 --> 00:04:29,604 John Lakeman. 81 00:04:30,147 --> 00:04:31,231 Trabaja en McMillan. 82 00:04:33,108 --> 00:04:34,943 ¿Crees que es el tipo del cuarto de pruebas? 83 00:04:35,360 --> 00:04:37,070 Creo que es el sujeto que se llevó a Charlie. 84 00:04:37,320 --> 00:04:39,573 Creo que todo es parte de lo mismo. 85 00:04:40,824 --> 00:04:42,367 ¿Quién se roba el perro de otra persona? 86 00:04:44,661 --> 00:04:45,912 También mi pierna. 87 00:04:46,705 --> 00:04:48,540 -¿Qué? -Mi pierna. 88 00:04:48,832 --> 00:04:49,750 ¿Qué le pasa? 89 00:04:50,208 --> 00:04:51,376 Solo digo. 90 00:04:51,460 --> 00:04:53,128 Llevarse mi pierna tampoco estuvo bien. 91 00:04:53,712 --> 00:04:56,882 Claro, es lo que digo. Está mal. 92 00:04:57,549 --> 00:04:59,801 Hay un gran problema tras todo esto. 93 00:05:00,886 --> 00:05:05,390 Una empresa internacional, homicidios, Europa, la Interpol. 94 00:05:06,016 --> 00:05:09,144 Esto es más que el robo al cuarto de pruebas. 95 00:05:09,686 --> 00:05:10,771 John Lakeman. 96 00:05:11,980 --> 00:05:13,065 No está en Milwaukee. 97 00:05:13,815 --> 00:05:16,443 Y no está con su grupo de siempre en Luxemburgo. 98 00:05:16,818 --> 00:05:19,946 Llamé a McMillan. Parece haber desaparecido. 99 00:05:21,406 --> 00:05:23,283 Si resolvemos esto, 100 00:05:23,408 --> 00:05:24,910 quizá podamos salir del cuarto de pruebas. 101 00:05:26,870 --> 00:05:28,288 Encontremos a John Lakeman. 102 00:05:29,664 --> 00:05:30,791 Fuimos tres buenos policías. 103 00:05:31,666 --> 00:05:32,793 Hace mucho tiempo. 104 00:05:34,586 --> 00:05:35,879 No hace mucho tiempo. 105 00:05:37,339 --> 00:05:38,965 Ahora, aquí. 106 00:05:40,217 --> 00:05:41,968 Siempre que nos ayudemos entre nosotros, ¿sí? 107 00:05:42,928 --> 00:05:46,139 Sí, mientras tenga a Charlie, puedo hacer todo. 108 00:05:48,225 --> 00:05:49,643 Juguetes inadaptados. 109 00:06:10,539 --> 00:06:12,833 -¿Alice? -Lo siento. 110 00:06:14,417 --> 00:06:15,836 No sé qué hacer. 111 00:06:16,503 --> 00:06:17,337 Bueno, 112 00:06:17,838 --> 00:06:22,717 claro que no, cariño, pero yo sí, y estará todo bien. 113 00:06:24,386 --> 00:06:26,763 Cariño, déjame conducir, tú descansa. 114 00:06:41,194 --> 00:06:42,070 Si hago memoria... 115 00:06:42,988 --> 00:06:43,822 3 DE FEBRERO DE 2017 116 00:06:43,905 --> 00:06:46,158 Quizá quiera preguntar si... 117 00:06:48,535 --> 00:06:52,205 Si ya habíamos alcanzado un punto sin retorno. Siguiente. 118 00:06:53,957 --> 00:06:57,752 Pero no es así como evaluamos estos sucesos... 119 00:07:00,380 --> 00:07:01,339 Siempre se puede volver. 120 00:07:02,424 --> 00:07:03,884 Pero ¿con qué se vuelve? 121 00:07:04,509 --> 00:07:08,555 Y lo que traes, ¿justifica las pérdidas, 122 00:07:08,763 --> 00:07:10,557 las infracciones, las transgresiones 123 00:07:11,141 --> 00:07:13,226 y las veces que no obedeciste 124 00:07:13,643 --> 00:07:15,979 las normas? 125 00:07:16,938 --> 00:07:20,400 No hablamos de ese punto cuando evaluamos. 126 00:07:20,817 --> 00:07:22,319 ¿Cómo evalúan? 127 00:07:25,280 --> 00:07:28,783 Evaluamos los sucesos inminentes en relación al peligro. 128 00:07:31,369 --> 00:07:33,622 En relación al peligro de la viabilidad de la tarea, 129 00:07:33,705 --> 00:07:36,041 y de los hombres y mujeres que la llevan a cabo. 130 00:07:36,291 --> 00:07:39,961 El límite que intentamos tener en cuenta, en estos casos, 131 00:07:40,670 --> 00:07:44,591 es el punto en el cual el peligro, de cualquiera de esos dos tipos, 132 00:07:45,300 --> 00:07:46,885 aumenta de manera exponencial. 133 00:07:49,512 --> 00:07:52,515 Se llama el meridiano de peligro de Vantasner. Ese límite. 134 00:07:54,351 --> 00:07:58,480 Es el término que usamos para explicar las condiciones 135 00:07:58,939 --> 00:08:02,317 de abarcar y abordar 136 00:08:02,651 --> 00:08:05,654 el peligro grave. 137 00:08:06,571 --> 00:08:09,115 El meridiano de peligro de Vantasner. 138 00:08:24,506 --> 00:08:25,465 Sabes, hijo... 139 00:08:27,425 --> 00:08:28,551 ¿Qué? 140 00:08:29,469 --> 00:08:30,720 ¿Tenías que hacerlo? 141 00:08:32,055 --> 00:08:33,306 ¿Qué cosa? 142 00:08:35,809 --> 00:08:37,727 Los porros. 143 00:08:39,729 --> 00:08:40,730 ¿Los qué? 144 00:08:42,524 --> 00:08:43,775 En Ámsterdam. 145 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 Sabes que sé sobre eso. 146 00:08:47,445 --> 00:08:51,783 Me enteré de que no pasaste el análisis de drogas de McMillan. 147 00:08:52,617 --> 00:08:54,577 Sé que fumabas hierba en ese entonces. 148 00:08:56,246 --> 00:08:58,290 He querido hablarte al respecto, 149 00:09:00,166 --> 00:09:02,043 pero tuvimos otras cosas. 150 00:09:02,168 --> 00:09:05,672 Sí, hemos tenido otras cosas. 151 00:09:09,884 --> 00:09:13,096 -Porros. -Para. Es molesto. 152 00:09:13,555 --> 00:09:15,432 Eso generó todo esto. 153 00:09:15,724 --> 00:09:18,268 En Ámsterdam. Porque fumabas marihuana. 154 00:09:18,852 --> 00:09:20,145 En Ámsterdam. 155 00:09:21,104 --> 00:09:22,272 Obvio. 156 00:09:22,355 --> 00:09:26,651 ¿Eso generó todo esto? ¿Es la medusa? 157 00:09:27,610 --> 00:09:29,029 ¿La qué? 158 00:09:30,780 --> 00:09:34,951 Cuando intentas resolver un problema y se termina multiplicando. 159 00:09:36,202 --> 00:09:37,454 ¿Por qué se llama así? 160 00:09:39,664 --> 00:09:40,999 Medusa. 161 00:09:42,334 --> 00:09:44,836 Tienes que tener cuidado cuando intentas deshacerte de ellas. 162 00:09:45,587 --> 00:09:51,051 Si intentas clavarles algo se convertirán en dos medusas. 163 00:09:52,052 --> 00:09:54,846 ¿Cómo sabes eso de las medusas? 164 00:09:54,971 --> 00:09:56,723 Y sí, fue eso. 165 00:09:56,931 --> 00:10:00,435 Porque fumabas marihuana en Ámsterdam, 166 00:10:00,518 --> 00:10:03,229 algo de lo que tu madre y yo te hablamos muchas veces, 167 00:10:03,355 --> 00:10:05,357 sobre lo que le hace a tu cerebro. 168 00:10:06,900 --> 00:10:10,904 Estabas fumado, le pediste la orina a Dennis, 169 00:10:10,987 --> 00:10:12,906 luego tuviste que apuñalarlo, 170 00:10:13,073 --> 00:10:15,992 luego Dennis vio el periódico al otro día, 171 00:10:16,451 --> 00:10:19,120 y este detective aparece en Milwaukee. 172 00:10:19,204 --> 00:10:20,163 También me llamó a mí. 173 00:10:20,747 --> 00:10:22,707 -Exacto. -Gracias. 174 00:10:23,541 --> 00:10:27,295 Otra medusa. Otra situación medusa. 175 00:10:27,545 --> 00:10:29,381 Y seguimos haciendo más. Están en todos lados. 176 00:10:29,464 --> 00:10:31,841 No habría investigación 177 00:10:31,925 --> 00:10:35,178 si me hubiesen dado información correcta de los vuelos privados. 178 00:10:35,261 --> 00:10:38,598 -Bueno... -Que no eran tan privados, de hecho. 179 00:10:38,681 --> 00:10:41,726 -Fue alguien de la agencia. -Bueno. 180 00:10:42,685 --> 00:10:46,231 También le dieron el bolso al tipo equivocado. 181 00:10:46,314 --> 00:10:49,734 -Eso también fue un problema, así que... -Dejen de pelear. 182 00:10:59,077 --> 00:10:59,994 Estaremos bien. 183 00:11:03,706 --> 00:11:05,333 Todos estaremos bien. 184 00:13:06,579 --> 00:13:09,290 3 DE FEBRERO DE 2017 185 00:13:40,613 --> 00:13:42,657 Lo siento, sé muy poco francés. 186 00:14:07,849 --> 00:14:08,933 Salga del vehículo. 187 00:14:21,696 --> 00:14:22,739 Aléjese del vehículo. 188 00:14:30,622 --> 00:14:32,332 Alto. 189 00:14:32,582 --> 00:14:34,834 POLICÍA 190 00:14:38,713 --> 00:14:39,797 Suicídese. 191 00:14:41,466 --> 00:14:42,425 Suicídese. 192 00:14:42,550 --> 00:14:44,302 Irá a Disneyland París y ¿no comprará 193 00:14:44,385 --> 00:14:46,429 el pase familiar con todo incluido? 194 00:14:47,388 --> 00:14:49,390 Para eso mejor vuélese la cabeza. 195 00:14:50,475 --> 00:14:53,269 Con el paquete con todo incluido, no tiene que llegar tan temprano. 196 00:14:53,770 --> 00:14:55,938 Entra sin problemas por la entrada rápida 197 00:14:56,189 --> 00:14:59,067 y tiene acceso a las filas rápidas de todos los juegos. 198 00:15:00,568 --> 00:15:03,988 -No lo sabía. -Sí. Es bueno. 199 00:15:04,072 --> 00:15:06,240 Es bueno en Frontierland, Adventureland... 200 00:15:07,533 --> 00:15:10,495 No recuerdo si lo aceptan en Main Street, EE. UU. 201 00:15:14,791 --> 00:15:16,793 Sí, lo aceptan en todos lados. 202 00:15:19,879 --> 00:15:22,340 Hay tres paquetes diferentes de acceso rápido. 203 00:15:22,757 --> 00:15:24,926 Yo tengo el pase rápido Carte Blanche 204 00:15:25,134 --> 00:15:28,471 que no incluye el acceso a las concesiones, 205 00:15:28,763 --> 00:15:34,352 por eso le sugiero que compre el que incluye todo, el Cordon Bleu. 206 00:15:35,895 --> 00:15:38,940 Las filas en las cafeterías son peores que las de los juegos, 207 00:15:39,148 --> 00:15:41,067 y entonces querrá suicidarse. 208 00:15:41,609 --> 00:15:45,321 Bueno, averiguaré sobre todo eso. 209 00:15:45,405 --> 00:15:47,198 ¿Puedo devolverle esto? 210 00:15:47,907 --> 00:15:48,950 Por favor. 211 00:15:52,537 --> 00:15:54,455 Su luz de freno izquierda no funciona. 212 00:15:54,789 --> 00:15:57,250 -Por favor, arréglela. -Claro que sí. 213 00:15:57,333 --> 00:15:59,627 Y gracias por el consejo de los accesos. 214 00:16:02,380 --> 00:16:05,133 Acceso rápido. Cordon Bleu. 215 00:16:05,466 --> 00:16:06,926 Entendido, sí. 216 00:16:08,386 --> 00:16:09,220 Gracias. 217 00:16:19,981 --> 00:16:20,940 Carajo. 218 00:17:01,647 --> 00:17:03,232 Es hora de interrogar a este sujeto. 219 00:17:03,524 --> 00:17:04,358 De joderlo. 220 00:17:05,943 --> 00:17:07,737 ¿No sabes nada de seducción? 221 00:17:07,820 --> 00:17:08,863 Yo sé cómo hacerlo. 222 00:17:09,614 --> 00:17:11,949 ¿Eres duro, joven Mills, la mañana siguiente? 223 00:17:12,408 --> 00:17:13,367 Soy eficiente. 224 00:17:14,994 --> 00:17:15,995 ¿Por qué? 225 00:17:17,205 --> 00:17:20,082 A la mañana siguiente no hay que ser eficiente. 226 00:17:20,166 --> 00:17:21,751 Tienes que hacer sentir a la mujer 227 00:17:21,834 --> 00:17:23,711 como si en la mañana 228 00:17:23,795 --> 00:17:25,213 sucediera el mayor intercambio de placer. 229 00:17:26,255 --> 00:17:27,548 Aunque no sea verdad. 230 00:17:28,257 --> 00:17:30,551 La mañana siguiente tiene un papel importante... 231 00:17:31,135 --> 00:17:32,595 En la situación. 232 00:17:32,929 --> 00:17:35,598 Es el momento especial 233 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 de apodos cariñosos y disfrute de la compañía del otro 234 00:17:39,227 --> 00:17:42,188 para que la mujer crea 235 00:17:42,980 --> 00:17:45,483 que se entregó a un hombre tierno y amable, 236 00:17:45,858 --> 00:17:50,822 que la respeta más allá del mero acto sexual. 237 00:17:51,614 --> 00:17:54,075 De esta manera, podrás cogértela muchas veces más en el futuro. 238 00:17:55,451 --> 00:17:57,036 Iré a joder a este tipo. 239 00:18:02,458 --> 00:18:03,292 Eso... 240 00:18:05,002 --> 00:18:06,087 Eso fue un lunes. 241 00:18:06,921 --> 00:18:08,506 A las 10:00 a.m. 242 00:18:09,257 --> 00:18:10,508 Junio de 2002. 243 00:18:12,343 --> 00:18:14,136 La última vez que consumí cocaína. 244 00:18:22,687 --> 00:18:23,771 Leslie. 245 00:18:25,940 --> 00:18:28,818 Soy Leslie Claret, 246 00:18:31,028 --> 00:18:32,488 y la última vez que consumí cocaína 247 00:18:34,740 --> 00:18:36,826 fue mientras ese tipo estaba hablando. 248 00:18:40,580 --> 00:18:42,248 Verán, tenía un poco 249 00:18:43,583 --> 00:18:47,879 en esta pequeña área... 250 00:18:47,962 --> 00:18:53,050 En esta parte entre el índice y el pulgar. 251 00:18:54,218 --> 00:18:56,262 Y... 252 00:18:56,596 --> 00:18:58,306 Sí. Yo... 253 00:18:58,973 --> 00:19:01,225 Fingía escucharlo a él. 254 00:19:02,268 --> 00:19:05,271 Y estaba en esta posición, sí, 255 00:19:06,480 --> 00:19:10,484 pero era solo para poder consumir mientras estaba aquí. 256 00:19:12,987 --> 00:19:15,615 Porque he estado teniendo... 257 00:19:17,283 --> 00:19:19,243 Estoy pasando 258 00:19:20,244 --> 00:19:23,789 una época muy confusa. 259 00:19:23,873 --> 00:19:25,082 No puedes hacer eso aquí, Leslie. 260 00:19:27,752 --> 00:19:29,378 Iba bien. 261 00:19:30,171 --> 00:19:32,048 Me sentía bien. Progresando. 262 00:19:32,590 --> 00:19:35,593 Y luego ese imbécil, Lakeman, 263 00:19:37,178 --> 00:19:39,305 me disparó en la cara. 264 00:19:39,388 --> 00:19:43,309 Todos acordamos nunca traer drogas a este lugar. 265 00:19:43,392 --> 00:19:48,064 Claro, estoy de acuerdo. Con cada palabra. 266 00:19:49,732 --> 00:19:54,487 ¿Acabas de consumir cocaína, Leslie, 267 00:19:55,237 --> 00:19:56,739 otra vez mientras te estaba hablando? 268 00:19:59,033 --> 00:20:00,034 Sí. 269 00:20:00,117 --> 00:20:02,370 ¿Estás consumiendo más mientras te hablo ahora? 270 00:20:05,831 --> 00:20:08,292 -Sí, así es. -Bien. Debes irte. 271 00:20:11,212 --> 00:20:12,213 Bien. 272 00:20:14,966 --> 00:20:17,843 No funciona de todas formas. En última instancia. 273 00:20:20,137 --> 00:20:21,222 Así que... 274 00:20:23,265 --> 00:20:24,308 Nos vemos. 275 00:20:25,559 --> 00:20:26,602 Adiós, perdedores. 276 00:20:29,063 --> 00:20:30,106 Amo la vida. 277 00:20:36,946 --> 00:20:38,322 La amo. 278 00:20:45,746 --> 00:20:47,623 -Buenos días. -Hola. 279 00:20:48,332 --> 00:20:50,376 Anoche, eso fue intenso. 280 00:20:52,128 --> 00:20:53,379 -Sí. -¿Cómo dormiste? 281 00:20:55,256 --> 00:20:56,257 Preparé café. 282 00:20:58,426 --> 00:20:59,260 Gracias. 283 00:21:00,594 --> 00:21:02,471 Me sentaré contigo un momento. 284 00:21:04,348 --> 00:21:05,474 No tienes que hablar. 285 00:21:09,603 --> 00:21:10,646 ¿Está demasiado caliente? 286 00:21:12,231 --> 00:21:13,649 No. Está muy bien. 287 00:21:15,317 --> 00:21:16,986 No vi esto anoche. 288 00:21:18,154 --> 00:21:19,447 ¿Te lastimó un hombre? 289 00:21:21,407 --> 00:21:22,283 Un poco. 290 00:21:23,826 --> 00:21:25,995 ¿Quién te lastimó, Daniel el travieso? 291 00:21:26,912 --> 00:21:29,915 Te llamo así porque donde quiera que vas 292 00:21:30,541 --> 00:21:31,667 hay pequeños problemas. 293 00:21:32,543 --> 00:21:34,462 Problemas como estos. 294 00:21:34,920 --> 00:21:39,133 En tu informe, olvidaste mencionar a tu agresor. 295 00:21:41,761 --> 00:21:43,179 No conocía a mi agresor. 296 00:21:45,973 --> 00:21:47,099 Es mía, ¿sabes? 297 00:21:51,103 --> 00:21:52,021 ¿Esta camisa es suya? 298 00:21:52,354 --> 00:21:55,357 Oui. Es mía. ¿Es cómoda? 299 00:21:57,568 --> 00:21:58,527 Sí, lo es. 300 00:21:59,820 --> 00:22:02,239 ¿Sabes por qué es cómoda, Daniel el travieso? 301 00:22:03,074 --> 00:22:04,241 Es muy grande para ti 302 00:22:05,034 --> 00:22:06,035 y te recuerda 303 00:22:06,577 --> 00:22:10,706 que alguien más poderoso que tú te cuida, 304 00:22:11,624 --> 00:22:14,627 y te sientes seguro conmigo. 305 00:22:15,544 --> 00:22:16,796 ¿Quién te lastimó? 306 00:22:19,632 --> 00:22:20,841 No fue a propósito. 307 00:22:21,592 --> 00:22:22,843 ¿Tu ataque? 308 00:22:24,887 --> 00:22:25,930 No fue un ataque. 309 00:22:26,013 --> 00:22:28,432 Solo estaba en el lugar equivocado en el momento equivocado. 310 00:22:28,516 --> 00:22:32,603 Hay departamentos aquí 311 00:22:33,270 --> 00:22:35,564 que creen que mataste a Edgar Barros. 312 00:22:38,818 --> 00:22:40,194 Yo no lo creo. 313 00:22:44,990 --> 00:22:49,161 Oye, amigo. Yo te cuido. 314 00:22:49,745 --> 00:22:51,080 Te protejo de ellos. 315 00:22:53,415 --> 00:22:54,375 ¿Hablas francés? 316 00:22:55,626 --> 00:22:57,086 Oui. 317 00:22:57,419 --> 00:22:58,337 Bien. 318 00:22:58,420 --> 00:23:02,466 Por lo general, cuando una persona no revela el nombre de su agresor 319 00:23:03,134 --> 00:23:04,802 es porque trata de protegerlo. 320 00:23:05,094 --> 00:23:06,053 Porque es alguien conocido. 321 00:23:06,428 --> 00:23:07,555 Porque lo quiere, quizás. 322 00:23:08,848 --> 00:23:10,266 Porque cree erróneamente... 323 00:23:10,599 --> 00:23:12,434 Que protege la relación. 324 00:23:12,893 --> 00:23:14,270 Pero es un error. 325 00:23:15,020 --> 00:23:16,939 Si esta persona te lastimó... 326 00:23:17,731 --> 00:23:19,567 Entonces no vale la pena proteger esa relación. 327 00:23:20,526 --> 00:23:24,572 Sí la vale. 328 00:23:24,947 --> 00:23:27,074 Si son muy buenos amigos. 329 00:23:27,158 --> 00:23:28,450 Si son mejores amigos. 330 00:23:33,330 --> 00:23:34,165 ¿Es un amigo? 331 00:23:34,248 --> 00:23:35,374 ¿Eso estás diciendo? 332 00:23:36,041 --> 00:23:37,459 ¿Es tu amigo? 333 00:23:37,543 --> 00:23:41,172 No, solo digo, en la historia que me está contando, 334 00:23:41,255 --> 00:23:43,799 si la mujer miente para proteger a alguien, 335 00:23:44,049 --> 00:23:48,179 valdría la pena si ellos son mejores amigos. 336 00:23:51,849 --> 00:23:54,268 Bien. Bien, 337 00:23:55,686 --> 00:23:57,396 Daniel el travieso. 338 00:24:05,237 --> 00:24:06,405 ¿Más café? 339 00:24:07,656 --> 00:24:08,782 Sí, un poquito. 340 00:24:15,706 --> 00:24:17,333 Llamé a esa mujer llamada Leslie Claret. 341 00:24:18,250 --> 00:24:20,085 Enviaré un pedido de interrogatorio. 342 00:24:21,086 --> 00:24:23,130 Es un hombre. La mujer Leslie Claret es un hombre. 343 00:24:23,756 --> 00:24:25,466 ¿Es un hombre con nombre de mujer? 344 00:24:25,716 --> 00:24:26,550 Sí. 345 00:24:26,926 --> 00:24:28,177 Me encanta cuando veo estas cosas. 346 00:24:28,636 --> 00:24:30,054 La vida ya es bastante dura. ¿No crees? 347 00:24:31,096 --> 00:24:33,265 Me parece una broma existencial. 348 00:24:34,808 --> 00:24:37,561 Todos tenemos algo de nuestros cuerpos que nos disgusta, nan. 349 00:24:37,645 --> 00:24:38,479 ¿Sí? 350 00:24:38,604 --> 00:24:39,563 Por supuesto. 351 00:24:39,980 --> 00:24:42,358 ¿Por ejemplo? En tu caso, ¿qué te disgusta de tu cuerpo? 352 00:24:42,441 --> 00:24:45,736 Tengo tobillos inusuales. 353 00:24:46,153 --> 00:24:47,488 Eso no cuenta. 354 00:24:47,571 --> 00:24:49,573 Me preocupan mucho. 355 00:24:49,657 --> 00:24:51,200 ¿Con cuánta frecuencia te mira los tobillos la gente? 356 00:24:51,283 --> 00:24:53,077 Mi cabello me rodea la cara. 357 00:24:54,328 --> 00:24:57,665 Es la genética. Tienes el cabello de papá. El mío salió brilloso como el de mamá. 358 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 Tu cabello salió de una caja. 359 00:25:01,919 --> 00:25:03,337 Nan, te verías atractiva con extensiones. 360 00:25:03,420 --> 00:25:04,713 ¿Lo has considerado? 361 00:25:04,797 --> 00:25:06,799 Sí, he pensado en lo estúpida que me vería con ellas. 362 00:25:06,882 --> 00:25:10,219 ¿Por qué tanto lío con tu cabello hoy? 363 00:25:10,636 --> 00:25:12,680 Me van a fotografiar para el trabajo. 364 00:25:13,264 --> 00:25:14,723 ¿Qué opinas, papá? 365 00:25:15,015 --> 00:25:17,810 ¿Crees que nan deba comprarse cabello nuevo? 366 00:25:18,227 --> 00:25:20,646 Creo que nan es atractiva con su cabello actual. 367 00:25:21,272 --> 00:25:22,106 ¿Papá? 368 00:25:22,398 --> 00:25:23,232 Sí. 369 00:25:23,899 --> 00:25:26,110 ¿Quién dirías que es la más atractiva? 370 00:25:26,235 --> 00:25:27,111 Solo me pregunto. 371 00:25:27,611 --> 00:25:30,656 Creo que cada una es la más atractiva a su manera. 372 00:25:31,907 --> 00:25:32,908 Sí, sí. 373 00:25:33,117 --> 00:25:35,911 ¿Y si los extraterrestres destruyeran el mundo 374 00:25:35,995 --> 00:25:39,790 a menos que des una opinión sincera? 375 00:25:40,165 --> 00:25:42,459 Les diría a los extraterrestres que cada una es 376 00:25:42,543 --> 00:25:45,421 la más atractiva a su manera. 377 00:25:45,504 --> 00:25:47,256 ¿Quién es la más inteligente? 378 00:25:47,756 --> 00:25:50,509 Creo que cada una es la más inteligente... 379 00:25:51,010 --> 00:25:52,344 A su manera. 380 00:26:05,691 --> 00:26:06,525 ¿Nan? 381 00:26:07,401 --> 00:26:08,277 Sí, papá. 382 00:26:08,736 --> 00:26:11,697 Si los extraterrestres amenazaran el mundo, 383 00:26:11,780 --> 00:26:15,159 Confesaría que tú eres la más inteligente. 384 00:26:15,242 --> 00:26:16,618 Gracias, papá. 385 00:26:16,702 --> 00:26:18,996 Aunque espero que nunca pase. 386 00:26:19,079 --> 00:26:21,165 Porque no querría herir los sentimientos de las demás. 387 00:26:21,248 --> 00:26:22,583 Seguro que no sucederá, papá. 388 00:26:24,710 --> 00:26:29,089 Nan, no quería que las demás supieran de un problema... 389 00:26:29,214 --> 00:26:30,090 ¿Sí? 390 00:26:31,216 --> 00:26:32,676 ...con el que necesito tu ayuda. 391 00:26:34,428 --> 00:26:35,387 Por supuesto. 392 00:26:36,055 --> 00:26:39,433 Lo hablaremos cuando termines con las pelucas. 393 00:26:42,102 --> 00:26:43,604 Terminé. 394 00:26:53,447 --> 00:26:55,616 Uno, dos, tres. 395 00:26:56,450 --> 00:26:57,534 Gracias, detective. 396 00:27:01,372 --> 00:27:04,249 Papá. Debes traer el dinero, papá. 397 00:27:04,875 --> 00:27:06,293 Me están moliendo a palos. 398 00:27:07,378 --> 00:27:08,462 No puedo respirar. 399 00:27:09,713 --> 00:27:11,006 No puedo respirar. 400 00:27:11,423 --> 00:27:14,593 Están intentando hacerme decir mierda sobre Estados Unidos. 401 00:27:18,764 --> 00:27:19,848 Vete al carajo. 402 00:27:31,610 --> 00:27:32,694 Eso... 403 00:27:34,363 --> 00:27:35,280 Carajo. 404 00:27:36,073 --> 00:27:39,076 -¿Qué? -Ese es Dennis. 405 00:27:40,452 --> 00:27:41,328 ¿Qué Dennis? 406 00:27:41,578 --> 00:27:43,664 Es Dennis. En el secuestro. 407 00:27:43,747 --> 00:27:45,040 ¡Hijo de perra! 408 00:27:45,749 --> 00:27:47,334 ¿Por qué Dennis secuestraría a Edward? 409 00:27:47,459 --> 00:27:50,045 No lo hizo. No está secuestrado. Edward. 410 00:27:51,130 --> 00:27:53,257 ¿De qué hablas? ¿Qué hizo? 411 00:27:53,757 --> 00:27:56,260 No les queda gente para agarrar a Ed. 412 00:27:56,885 --> 00:28:01,473 Solo les queda un grandulón bueno para seguir a la titiritera. 413 00:28:01,682 --> 00:28:05,269 Este tipo lloró cuando le pegaba en la cara. 414 00:28:05,561 --> 00:28:07,020 No queda nadie para agarrar a Ed. 415 00:28:08,939 --> 00:28:10,899 Parece Perros de la calle. 416 00:28:11,024 --> 00:28:12,943 Hizo eso con Dennis. Es lo que hacen. 417 00:28:13,068 --> 00:28:17,614 -¿Qué hacen? -Videos raros. Para resolver problemas. 418 00:28:19,366 --> 00:28:20,951 ¿Por qué se secuestraría a sí mismo? 419 00:28:21,577 --> 00:28:22,911 Para conseguir el dinero. 420 00:28:24,037 --> 00:28:25,038 ¿Por qué? 421 00:28:25,789 --> 00:28:27,666 Seguro que para tirarlo al río. 422 00:28:29,001 --> 00:28:30,127 ¿Por qué? 423 00:28:34,590 --> 00:28:36,133 Para que me dejes tranquilo. 424 00:28:43,140 --> 00:28:45,601 Se llama Disneyland, en Estados Unidos... 425 00:28:50,230 --> 00:28:51,482 ¿Qué hacemos ahora? 426 00:28:51,940 --> 00:28:53,275 Bien. 427 00:28:54,067 --> 00:28:56,653 Esperamos a ver si tenerla nos ayuda a recuperar el bolso. 428 00:28:57,571 --> 00:28:59,031 Espera hasta que se comunique contigo. 429 00:29:00,199 --> 00:29:02,326 Entre tanto, ve a conseguir un arma. 430 00:29:03,327 --> 00:29:05,496 Cantar Walley va a llegar más tarde, hijo. 431 00:29:07,331 --> 00:29:08,582 Volveré a Luxemburgo. 432 00:29:08,707 --> 00:29:09,958 Tengo que lidiar con otra medusa. 433 00:29:10,042 --> 00:29:12,294 El tipo con nombre de mujer. Llegará. 434 00:29:13,587 --> 00:29:15,088 Pronto. 435 00:29:15,214 --> 00:29:17,508 La policía presentó un pedido de interrogatorio. 436 00:29:18,258 --> 00:29:20,427 -Allí. Hoy. -¿Qué es lo que sabe? 437 00:29:21,720 --> 00:29:23,347 Si lo piensa un poco, mucho. 438 00:29:26,475 --> 00:29:29,811 No creí que aún estaríamos aquí, haciendo esto. 439 00:29:30,187 --> 00:29:33,941 Pensé que si le hacíamos la gran Dick Cheney, ya habría acabado. 440 00:29:36,235 --> 00:29:37,402 -Sí. -Mierda. 441 00:29:39,863 --> 00:29:41,240 Insostenible. 442 00:29:42,491 --> 00:29:43,534 ¿Qué? 443 00:29:43,992 --> 00:29:45,827 Es insostenible. 444 00:29:46,370 --> 00:29:48,247 Seguimos creando conflictos. 445 00:29:48,622 --> 00:29:52,334 Llamaste a tu mamá, eso creó dos adicionales. 446 00:29:52,459 --> 00:29:54,586 Ahora ella estará aquí. Contigo y conmigo. 447 00:29:55,212 --> 00:29:56,505 ¿Cuál es el otro? 448 00:29:58,006 --> 00:30:00,592 Tuve que mandar a alguien a buscarla al aeropuerto de Luxemburgo. 449 00:30:01,343 --> 00:30:05,180 Traerla rápido aquí, para que no deje rastros. Así que... 450 00:30:06,515 --> 00:30:08,100 ¿Qué? 451 00:30:09,393 --> 00:30:13,105 Tuve que elegir a uno de los de McMillan. A uno de tus hombres. 452 00:30:13,188 --> 00:30:16,400 Y tuve que contarles todo. 453 00:30:17,609 --> 00:30:18,694 ¿A quién elegiste? 454 00:30:20,445 --> 00:30:22,656 -Al sin cabeza. -¿Por qué? 455 00:30:24,866 --> 00:30:27,202 Pensé que alteraría a tu mamá, creo. 456 00:30:30,831 --> 00:30:34,376 ¿Qué harías si fueras a Disneyland hoy? 457 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 ¿Adónde irías? 458 00:30:35,794 --> 00:30:37,045 ¿Ella se quedará aquí? 459 00:30:37,963 --> 00:30:39,172 ¿A corto plazo? 460 00:30:39,840 --> 00:30:41,133 ¿Podemos contar con Alice? 461 00:30:41,216 --> 00:30:42,593 Ya se escapó antes. 462 00:30:44,261 --> 00:30:45,762 ¿Se quedará con la niña? 463 00:30:46,555 --> 00:30:47,931 No lo sé. 464 00:30:51,184 --> 00:30:53,604 Yo en su lugar, no lo haría. 465 00:30:55,814 --> 00:30:57,816 Yo en su lugar, 466 00:30:58,442 --> 00:31:00,527 me iría antes de que el tipo que vengo a ser yo en esta historia 467 00:31:00,611 --> 00:31:02,195 se me acercara y tratara de tocarme. 468 00:31:24,468 --> 00:31:26,011 Quieto. 469 00:31:26,511 --> 00:31:29,973 Vamos, Charlie, tengo que hacer algo. 470 00:32:12,182 --> 00:32:13,809 Conozco a tu mamá, Myna. 471 00:32:15,102 --> 00:32:17,270 Viajé con tu mamá. Una vez. 472 00:32:18,397 --> 00:32:19,731 Ella fue buena conmigo. 473 00:32:20,857 --> 00:32:23,193 ¿Por qué lastimaron a mi tía? 474 00:32:25,487 --> 00:32:26,655 Porque 475 00:32:27,864 --> 00:32:31,451 intentan impedir que suceda algo peor. 476 00:32:31,952 --> 00:32:34,746 ¿Algo peor que lastimar a mi tía? 477 00:32:35,622 --> 00:32:36,748 Sí. 478 00:32:37,708 --> 00:32:39,918 ¿Me van a lastimar a mí? 479 00:32:40,335 --> 00:32:41,628 No. 480 00:32:41,795 --> 00:32:43,004 ¿Por qué no? 481 00:32:45,048 --> 00:32:47,592 Porque no hay nada peor que lastimarte a ti. 482 00:32:51,096 --> 00:32:54,182 Si tienen que lastimarte a ti para ayudar al mundo, 483 00:32:54,266 --> 00:32:59,229 entonces el mundo está ya muy roto y debería acabarse, ¿a quién le importa? 484 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 Harán algo diferente. 485 00:33:06,361 --> 00:33:09,322 Seguro harán algo diferente y saldrán lastimados. 486 00:33:10,490 --> 00:33:11,908 ¿Saldrán lastimados? 487 00:33:14,035 --> 00:33:14,870 Sí. 488 00:33:15,996 --> 00:33:17,372 Probablemente. 489 00:33:36,016 --> 00:33:36,892 ARCHIVOS NACIONALES HOTEL DE ROHAN, ESTRASBURGO 490 00:33:49,654 --> 00:33:51,031 03 DE FEBRERO DE 2017 - 11:55:48 491 00:33:51,114 --> 00:33:53,909 ¿Podemos conversar un momento sobre la amenaza que él representaba? 492 00:33:54,159 --> 00:33:55,452 ¿Cantar Walley? 493 00:33:55,702 --> 00:33:58,288 Sí. El alcance real de la amenaza. 494 00:34:00,415 --> 00:34:05,086 Es carismático, con una inteligencia inabarcable... 495 00:34:12,052 --> 00:34:13,512 Todos los años el Servicio Secreto 496 00:34:14,221 --> 00:34:19,017 castiga o despide a más de 300 agentes por... 497 00:34:19,851 --> 00:34:24,105 Bueno, por coquetear con mujeres en sus trabajos. 498 00:34:24,856 --> 00:34:28,109 Ellos argumentan que el trabajo tiene un atractivo sexual, 499 00:34:28,235 --> 00:34:32,781 que los trajes, las gafas, y demás cosas, 500 00:34:33,865 --> 00:34:35,325 atraen a las mujeres. 501 00:34:36,952 --> 00:34:39,246 Estábamos hablando de la inteligencia de Cantar. 502 00:34:39,329 --> 00:34:40,539 Eso hago. 503 00:34:40,997 --> 00:34:43,792 El hacía que su equipo 504 00:34:43,875 --> 00:34:46,628 usara trajes asexuados y estúpidos. 505 00:34:49,422 --> 00:34:50,632 Cantar Walley llega en 11 horas. 506 00:34:50,966 --> 00:34:56,012 Comiencen sus arduos preparativos físicos y mentales. 507 00:34:58,849 --> 00:35:01,685 Tomen posiciones. 508 00:35:05,730 --> 00:35:09,651 Los llamaban los Hombres de Acción. Y se les pedía que se vieran ridículos. 509 00:35:09,818 --> 00:35:13,029 Hombres de acción, avancen. 510 00:35:13,154 --> 00:35:16,074 Para que se enfocaran intensamente en su tarea. 511 00:35:17,450 --> 00:35:20,620 Proteger a Cantar Walley con sus vidas, sin distracciones. 512 00:35:22,330 --> 00:35:25,584 Hasta tiene una unidad elite, que lo protege en su cuartel, 513 00:35:25,667 --> 00:35:29,880 a los que les pide que además tengan feos cortes de pelo. 514 00:35:32,382 --> 00:35:33,758 Ellos son los Holandeses. 515 00:35:34,134 --> 00:35:35,635 Es muy listo. 516 00:35:36,428 --> 00:35:37,888 Sí, es lo que estoy diciendo. 517 00:35:41,516 --> 00:35:43,810 ¿Quieres que este tipo tenga misiles balísticos intercontinentales? 518 00:35:45,145 --> 00:35:48,648 El plan falible comienza hoy 519 00:35:48,732 --> 00:35:51,776 Hoy comenzaré a buscar 520 00:35:51,860 --> 00:35:54,029 Un arma francesa 521 00:35:55,697 --> 00:35:58,408 Los iraníes 522 00:35:59,367 --> 00:36:02,495 A ellos les dan cuarenta Porque él es dignatario 523 00:36:02,579 --> 00:36:06,249 Obtienen todas las armas Que pueden transportar 524 00:36:06,333 --> 00:36:09,794 Y casi no hay otra manera 525 00:36:09,878 --> 00:36:12,255 De conseguir un arma hoy 526 00:36:13,673 --> 00:36:15,216 En Francia 527 00:36:20,180 --> 00:36:23,516 Pero digamos Que eres un verdulero senegalés 528 00:36:23,600 --> 00:36:25,602 Con un negocio prolijo 529 00:36:25,685 --> 00:36:27,729 En un barrio difícil 530 00:36:27,812 --> 00:36:29,814 Y se la pasan 531 00:36:30,565 --> 00:36:32,567 Pateándote el trasero 532 00:36:34,986 --> 00:36:38,615 Solo estás acomodando las galletas 533 00:36:38,698 --> 00:36:42,077 Y un jodido francés Se lleva tu registradora 534 00:36:42,160 --> 00:36:44,496 Y te deja golpeado 535 00:36:45,205 --> 00:36:48,333 Desplomado 536 00:36:49,042 --> 00:36:51,169 En Francia. 537 00:37:02,806 --> 00:37:06,059 Si te atacan en tu negocio 538 00:37:06,142 --> 00:37:08,937 Y puedes demostrar robo de propiedad privada 539 00:37:09,020 --> 00:37:10,063 Y pérdida de conciencia 540 00:37:10,146 --> 00:37:12,482 En el ataque número 13 541 00:37:13,274 --> 00:37:19,239 Puedes portar un arma en Francia 542 00:37:23,868 --> 00:37:25,912 Tienen todos los nombres 543 00:37:25,996 --> 00:37:28,248 De todos los portadores de armas franceses 544 00:37:28,331 --> 00:37:31,292 En una torre francesa genial 545 00:37:31,376 --> 00:37:33,253 Bajo llave 546 00:37:34,546 --> 00:37:37,716 Para que alguien como yo 547 00:37:38,842 --> 00:37:40,010 No pueda entrar 548 00:37:40,093 --> 00:37:42,053 Tomar un nombre al azar 549 00:37:42,554 --> 00:37:45,765 Encontrar al tipo Y molerlo a palos por su arma 550 00:37:45,849 --> 00:37:48,476 Por esa razón subiré 551 00:37:49,185 --> 00:37:52,188 A lo más alto 552 00:37:53,481 --> 00:37:56,651 A seguridad no se le ocurrió 553 00:37:56,735 --> 00:37:58,361 Que alguien saltaría 554 00:37:58,445 --> 00:38:00,238 Del techo al balcón 555 00:38:00,321 --> 00:38:02,449 Porque son 12 metros 556 00:38:04,117 --> 00:38:06,828 Y tendrías que ser 557 00:38:07,787 --> 00:38:10,749 Un maldito demente o solo saber 558 00:38:10,832 --> 00:38:12,459 Cómo hacer para cruzar 559 00:38:12,542 --> 00:38:14,669 El meridiano de Vantasner 560 00:38:14,753 --> 00:38:16,963 Para tener la posibilidad de aterrizar 561 00:38:18,089 --> 00:38:21,051 Y solo quedar inconsciente 562 00:38:21,134 --> 00:38:23,344 Por 17 minutos 563 00:38:46,701 --> 00:38:50,997 ...y no te olvides, estoy cerca. 564 00:39:27,617 --> 00:39:29,119 Vete al carajo. 565 00:39:51,057 --> 00:39:52,100 Date vuelta. 566 00:39:52,517 --> 00:39:53,560 -¿Qué? -Date vuelta. 567 00:39:53,643 --> 00:39:54,477 Carajo. 568 00:40:07,949 --> 00:40:09,159 Eso estuvo genial. 569 00:40:10,952 --> 00:40:12,370 Fue asombroso. 570 00:40:15,790 --> 00:40:17,208 ¿Puedes apurarte? 571 00:40:18,543 --> 00:40:19,460 ¿Estás en la toma? 572 00:40:19,669 --> 00:40:21,087 No, estoy muy afuera. 573 00:40:21,296 --> 00:40:22,630 -¿Estás seguro? -Sí. 574 00:40:25,008 --> 00:40:26,050 ¡No! 575 00:40:27,802 --> 00:40:30,972 ¡Basta! Luché como el demonio. 576 00:40:32,015 --> 00:40:34,017 No puedo seguir peleando. 577 00:40:47,655 --> 00:40:49,240 Mi idea del secuestro va a funcionar. 578 00:40:50,366 --> 00:40:53,536 Luego tiraré ese dinero en el río ese, como se llame. 579 00:40:54,329 --> 00:40:55,455 Genial. 580 00:40:56,206 --> 00:40:57,624 Sí, es genial. 581 00:40:58,374 --> 00:40:59,918 Mi novia también saldrá. 582 00:41:00,210 --> 00:41:01,836 Con mi hijo. Esta noche. 583 00:41:02,503 --> 00:41:05,506 Nos relajaremos en Europa. Ahora que esta mierda casi termina. 584 00:41:05,715 --> 00:41:07,967 -¿Tienes un hijo? -Claro. 585 00:41:08,301 --> 00:41:09,969 Hace dos semanas que no lo veo. 586 00:41:11,137 --> 00:41:13,973 -¿Tú tienes hijos? -Sí. Mellizos. 587 00:41:15,558 --> 00:41:18,478 Pero no los he visto en dos semanas tampoco. 588 00:41:18,561 --> 00:41:20,063 Porque estuve ayudando a tu familia 589 00:41:21,940 --> 00:41:23,233 y jodí toda mi vida. 590 00:41:25,485 --> 00:41:26,444 Sí. 591 00:41:27,278 --> 00:41:31,324 Oye. Secuestro. Río. Se termina. 592 00:41:32,492 --> 00:41:33,534 Genial. 593 00:41:35,703 --> 00:41:38,206 Si se termina, puedo ir a casa. 594 00:41:40,291 --> 00:41:42,543 Porque mi esposa Audrey y yo 595 00:41:43,962 --> 00:41:46,089 estuvimos hablando de tener más hijos. 596 00:41:47,298 --> 00:41:48,216 Que no sean mellizos. 597 00:41:50,301 --> 00:41:51,552 Que yo pueda 598 00:41:52,720 --> 00:41:56,683 amar, ¿sabes? 599 00:42:00,144 --> 00:42:01,896 Alguien tiene que llegar 600 00:42:03,439 --> 00:42:05,441 y estar ahí para ellos. 601 00:42:08,194 --> 00:42:09,570 ¿No los arropas? 602 00:42:12,282 --> 00:42:13,616 ¿Qué es eso? 603 00:42:13,700 --> 00:42:15,827 A los mellizos que tienes ahora, ¿no los arropas? 604 00:42:15,910 --> 00:42:18,496 No. 605 00:42:19,372 --> 00:42:21,124 Tendría sueños raros. 606 00:42:51,112 --> 00:42:52,864 -¿Hola? -Hola. 607 00:42:53,364 --> 00:42:54,866 -¿John? -¿Sí? 608 00:42:56,200 --> 00:42:58,286 ¿Qué haces? 609 00:42:58,661 --> 00:43:01,122 Solo me secuestraron. 610 00:43:02,999 --> 00:43:03,833 Genial. 611 00:43:06,252 --> 00:43:07,503 ¿Te dejaron tener tu teléfono? 612 00:43:08,963 --> 00:43:11,466 Sí. Pero controlan mis llamadas. 613 00:43:11,883 --> 00:43:14,093 -¿Cómo? -Con mecanismos. 614 00:43:14,177 --> 00:43:15,303 ¿De qué tipo? 615 00:43:15,428 --> 00:43:17,096 -Tecnológicos. -Bien. 616 00:43:17,430 --> 00:43:19,182 Para asegurarse de que no llame a la policía. 617 00:43:19,766 --> 00:43:21,601 ¿Estás en un jacuzzi? 618 00:43:22,226 --> 00:43:24,437 Puedo escuchar las burbujas. El motorcito. 619 00:43:29,317 --> 00:43:31,444 Sé que no te secuestraron. ¿Puedes venir aquí? 620 00:43:33,738 --> 00:43:35,615 -¿Adónde? -A París. 621 00:43:36,866 --> 00:43:38,826 Y trae mi guitarra. 622 00:43:39,327 --> 00:43:40,787 Te necesito. 623 00:43:43,039 --> 00:43:43,915 ¿Está Dennis ahí? 624 00:43:44,707 --> 00:43:45,625 Hola, amigo. 625 00:43:47,043 --> 00:43:48,127 Hola. 626 00:43:48,211 --> 00:43:50,171 -¿Cómo estás? -Bastante bien. 627 00:43:50,630 --> 00:43:53,216 Ed, te enviaré la dirección del lugar donde nos estamos quedando. 628 00:43:53,299 --> 00:43:56,052 Bien. ¿esto todavía sigue? 629 00:43:57,720 --> 00:43:59,222 Sí, todavía sigue. 630 00:44:00,306 --> 00:44:01,599 ¿Dónde estás? ¿Qué estás haciendo? 631 00:44:02,016 --> 00:44:04,185 Me estoy preparando para saltar de un lugar. 632 00:44:05,728 --> 00:44:07,647 -¿Un lugar alto? -¿Qué? 633 00:44:08,106 --> 00:44:10,358 -¿Es alto? -Sí. 634 00:44:10,566 --> 00:44:11,818 Cae sobre las nalgas, viejo. 635 00:44:13,111 --> 00:44:15,571 -Eso es lo que cree la gente. -¿Qué cosa? 636 00:44:16,030 --> 00:44:17,490 La gente piensa eso. 637 00:44:17,740 --> 00:44:19,700 Es la peor manera de caer. 638 00:44:20,827 --> 00:44:22,412 Porque de ciertas alturas, 639 00:44:22,495 --> 00:44:26,124 el coxis se quiebra y te perfora el riñón y el hígado, y luego el corazón. 640 00:44:27,291 --> 00:44:28,209 Carajo. 641 00:44:29,335 --> 00:44:30,545 Es como un brocheta de órganos. 642 00:44:31,712 --> 00:44:32,630 Sí. 643 00:44:34,298 --> 00:44:36,008 ¿Aprendiste eso en la clase de saltar de cosas altas? 644 00:44:38,052 --> 00:44:38,970 Sí. 645 00:44:39,178 --> 00:44:40,388 Entonces ¿sobre qué caerás? 646 00:44:41,639 --> 00:44:43,724 Sobre el órgano que está mejor protegido 647 00:44:44,183 --> 00:44:45,476 por una envoltura de hueso. 648 00:44:46,978 --> 00:44:48,146 -¿Qué, la cabeza? -Sí. 649 00:44:48,521 --> 00:44:50,481 ¿Se supone que caigas de cabeza? 650 00:44:50,565 --> 00:44:52,358 Sí, desde ciertas alturas. 651 00:44:53,109 --> 00:44:56,737 Tu hombro primero y luego la cabeza en segundo lugar. Sí. 652 00:44:59,282 --> 00:45:01,325 Muy bien. Debo irme. 653 00:45:02,326 --> 00:45:03,411 Nos vemos. 654 00:45:04,162 --> 00:45:06,497 Espera, entonces, ¿aún no termina esto? 655 00:45:07,915 --> 00:45:09,041 No. 656 00:45:11,752 --> 00:45:14,172 Bien, nos vemos. 657 00:45:24,390 --> 00:45:25,349 Carajo.