1 00:00:05,591 --> 00:00:08,886 ఇరాన్ కార్యక్రమం స్తబ్దుగా ఉంది ఇతను దాన్నలాగే ఉంచాలనుకుంటున్నాడు 2 00:00:08,969 --> 00:00:10,387 కానీ ఇతనేమో అలా ఉంచాలనుకోవడం లేదు. 3 00:00:10,596 --> 00:00:11,847 మనం ఈ ఎన్నికను కొనాలని చూస్తున్నాం. 4 00:00:11,972 --> 00:00:14,349 ఆ పని చేయడానికి మనకు మనిషి ఉన్నాడు, అతనికి నువ్వు డబ్బు చేర్చాలి అంతే, 5 00:00:14,558 --> 00:00:16,393 ఆ తరువాత శిశిరకాలంలో ఇరాన్ కి వెళ్ళి రావాలి, 6 00:00:16,477 --> 00:00:18,061 మనం ఎక్కడికి చేర్చాలో అక్కడికి చేరేలా చూడటానికి. 7 00:00:19,938 --> 00:00:23,066 మెక్ మిలన్, ఇంధనాల మౌలిక వనరుల ఇంజనీరింగ్ సంస్థ. 8 00:00:23,317 --> 00:00:25,194 ఈ ప్రాజెక్ట్ రెండు ప్రదేశాల్లో చోటు చేసుకుంటుంది. 9 00:00:25,277 --> 00:00:26,612 ఇరాన్ లో, లక్సెంబర్గ్ లో. 10 00:00:26,695 --> 00:00:28,363 మెక్ మిలన్ కి రెండు చోట్లా కార్యకలాపాలు ఉన్నాయి. 11 00:00:28,822 --> 00:00:32,284 నువ్వు చేయాల్సినదల్లా, ఏ నుండి బి కి ఒక బ్యాగులో డబ్బు తీసుకురావడమే, జాన్. 12 00:00:32,367 --> 00:00:34,077 అదెప్పుడూ అంత సులభమేం కాదు. 13 00:00:34,161 --> 00:00:35,496 నువ్వు సిధ్ధం కాగానే, లేక్మాన్. 14 00:00:35,579 --> 00:00:37,080 నేను ఈ బ్యాగ్ ని తనిఖీ చేయాలి. 15 00:00:54,973 --> 00:00:55,849 ధన్యవాదాలు. 16 00:00:56,308 --> 00:00:59,269 డిటెక్టివ్ అగాథే అల్బాన్స్. హత్యల శాఖ. 17 00:01:03,982 --> 00:01:07,569 మన మనిషి పోయాడు, ఆ బ్యాగ్ పోయింది. తను ఇరాన్ చేరుకోలేదు. 18 00:01:07,653 --> 00:01:09,696 అతను లక్సెంబర్గ్ కూడా దాటినట్టు లేదు. 19 00:01:10,697 --> 00:01:12,241 విదేశీ ఎన్నికలను ప్రభావితం చేయడానికి 20 00:01:12,324 --> 00:01:14,535 నేను అమెరికా డబ్బుని చట్టవిరుద్ధంగా వాడటానికి అధికారమిచ్చాను, 21 00:01:14,618 --> 00:01:17,412 ఆ తరువాత ఆ డబ్బుని చెడ్డ వ్యక్తికి ఇచ్చాను, అతను ఆ డబ్బుని 22 00:01:17,955 --> 00:01:21,333 ఇరాన్ తన అణ్వాయుధ కార్యక్రమాన్ని మళ్ళీ క్రియాశీలం చేయాడానికి వాడుతాడు. 23 00:01:21,458 --> 00:01:24,044 భౌతిక శాస్త్రవేత్త భార్యకి, ఆ డబ్బు అందుతుంది. 24 00:01:28,715 --> 00:01:30,008 అతని దగ్గర బ్యాగ్ లేదు. 25 00:01:31,176 --> 00:01:32,344 అది అతని నుండి తీసుకెళ్ళిపోయారు. 26 00:01:32,469 --> 00:01:34,847 ఎలా? తను చేయాల్సింది ఒకే ఒక బదిలీ, ఏ నుండి బీ, అంతే. 27 00:01:35,305 --> 00:01:37,516 ఇంతకు ముందు కూడా ఒక సందర్భంలో నాకది చెప్పారు. 28 00:01:37,724 --> 00:01:41,895 ఈ పరిస్థితిలో, బ్యాగుని తిరిగి పొందుతామనే బలమైన ఆశ ఉండేది. 29 00:01:41,979 --> 00:01:43,981 తిరిగి పొందడానికిి, వ్యూహాన్ని మళ్ళీ స్థాపించడానికి ఉన్న 30 00:01:44,064 --> 00:01:46,567 ఏకైక అడ్డంకి, అమ్మాయి పేరు ఉన్న ఆ మనిషే. 31 00:01:46,650 --> 00:01:49,444 మనం అందరం ఒక దగ్గరికి చేరి, తరువాత లక్సెంబర్గ్ కి 32 00:01:49,528 --> 00:01:52,823 కోటలాంటి దళంలా వెళ్ళి, ఈ డెనాన్ డీల్ ని పూర్తి చేద్దాం. 33 00:01:54,199 --> 00:01:56,368 ఒక లేక్మాన్ మినహా, ఇతను రావడం లేదు. 34 00:01:59,955 --> 00:02:00,789 దేవుడా! 35 00:02:01,331 --> 00:02:03,458 నువ్వు నా చెత్త మొహంలో కాల్చావు! 36 00:02:04,501 --> 00:02:06,587 -ఏంటిది? -ఇది నొప్పికి మార్ఫీన్ లాంటిది. 37 00:02:06,837 --> 00:02:07,880 ఇది నాకు మాయా తివాచీపై 38 00:02:07,963 --> 00:02:10,382 ఎగురుతున్నట్టుగా ఉంది. 39 00:02:11,300 --> 00:02:12,467 నీ దిగులు దేని గురించి? 40 00:02:13,176 --> 00:02:14,261 తన పరిస్థితి బాగలేదు. 41 00:02:14,887 --> 00:02:16,889 సిఫారసు చేసిన ఎనిమిది గంటలు నిద్రపోతున్నావా, జాన్? 42 00:02:17,097 --> 00:02:18,432 లేదు. 43 00:02:18,515 --> 00:02:20,434 -ఎంత సేపు నిద్రపోతున్నావు? -చాలా తక్కువ. 44 00:02:20,726 --> 00:02:21,560 అంటే ఎన్ని గంటలు? 45 00:02:21,768 --> 00:02:22,936 అంటే, సున్నా గంటలు. 46 00:02:33,280 --> 00:02:34,823 ఆ అమ్మాయి 25 నిమిషాల్లో 47 00:02:35,073 --> 00:02:36,825 ఆ బ్యాగ్ తో వెళ్ళిపోతుంది. 48 00:02:55,928 --> 00:02:58,555 ఏవండీ, అది నా బ్యాగు. 49 00:02:58,889 --> 00:03:01,767 మరి... డబ్బు ఎక్కడ? 50 00:03:02,434 --> 00:03:04,061 దాన్ని అక్కడే వదిలేశా 51 00:03:04,811 --> 00:03:06,188 పోలీసు భవనంలో. 52 00:03:06,563 --> 00:03:07,731 సింహానికి పక్కన. 53 00:03:07,940 --> 00:03:09,274 -చెప్పు, ఏంటి? -పోలీసు స్టేషన్. 54 00:03:09,441 --> 00:03:10,275 ఇప్పుడే, డెనిస్. 55 00:03:10,442 --> 00:03:12,235 వెంటనే వెళ్ళు. వాళ్లని పక్కదారి పట్టించు. 56 00:03:17,032 --> 00:03:18,158 జాన్ లేక్మాన్ 57 00:03:21,078 --> 00:03:25,123 జాన్ లేక్మాన్ - నేను నీ వెంట పడను, నువ్వు నా వెంట పడకపోతే. 58 00:03:25,874 --> 00:03:28,794 నన్ను రైలు ఎక్కనిస్తే, నువ్వు ఇక్కడితో వెళ్ళిపోవచ్చు. 59 00:03:30,087 --> 00:03:32,714 జాన్, నీకు దుఃఖాన్ని కలిగిస్తున్న నువ్వు చేసిన పాపాలు, 60 00:03:34,049 --> 00:03:35,509 నీకు భారం కలిగిస్తున్నది ఏదైనా, 61 00:03:36,969 --> 00:03:38,387 నువ్వు ఎక్కడికి కావాలంటే అక్కడికి వెళ్ళు 62 00:03:41,306 --> 00:03:43,308 నువ్వు ఇక్కడ చేసినది ఏదీ నిన్ను అనుసరించదు. 63 00:03:45,978 --> 00:03:47,062 హలో? 64 00:03:47,229 --> 00:03:48,230 ఇక్కడ ఏదో జరిగింది, జాన్. 65 00:03:48,313 --> 00:03:50,774 నీ తమ్ముడు. అతన్ని బంధించారు. వాళ్ళకు ఆ బ్యాగ్ కావాలంట. 66 00:03:50,941 --> 00:03:51,900 దాన్ని తీసుకురా. 67 00:03:58,365 --> 00:04:00,200 పేట్రియాట్ కొనసాగుతోంది 68 00:04:01,034 --> 00:04:05,956 ప్యారిస్ సంఘటనలు 69 00:04:07,374 --> 00:04:09,084 నాకు 18 డైమ్ ల చుట్టలు కావాలి. 70 00:04:10,043 --> 00:04:11,044 డైమ్ లా? 71 00:04:11,128 --> 00:04:12,421 డైమ్ లు, అవును. 72 00:04:12,629 --> 00:04:14,131 డైమ్ అంటే ఏమిటి? 73 00:04:14,589 --> 00:04:15,716 అదొక నాణెం. 74 00:04:15,799 --> 00:04:17,217 నిర్దిష్టంగా ఏమిటది? 75 00:04:17,300 --> 00:04:20,095 నిర్దిష్టంగా అది 10 సెంట్లు. అది 10 సెంట్ల నాణెం, మేడమ్. 76 00:04:20,345 --> 00:04:21,179 డైమ్ లు. 77 00:04:25,976 --> 00:04:27,060 ఇవి చాలా బరువుగా ఉన్నాయి. 78 00:04:27,853 --> 00:04:28,687 వేటి కన్నా? 79 00:04:29,354 --> 00:04:30,647 అమెరికా డైమ్ నాణాల కన్నా. 80 00:04:31,148 --> 00:04:32,566 అవి అమెరికా డైమ్ నాణాలు కావు. 81 00:04:32,691 --> 00:04:33,692 అవి సెంటీమ్ లు. 82 00:04:35,193 --> 00:04:37,195 అవి 10 సెంట్ల విలువ చేసే యూరోపియన్ నాణాలు. 83 00:04:38,030 --> 00:04:40,032 ఎందుకంటే మీరు యూరప్ లో ఉన్నారు కాబట్టి. 84 00:04:42,617 --> 00:04:43,577 ఛ. 85 00:04:52,502 --> 00:04:54,796 నాన్నా, వాళ్ళకి... 86 00:04:55,922 --> 00:04:58,216 వాళ్ళకి డబ్బు కావాలి. ఈ రోజున జాన్ చేతికి చిక్కిన డబ్బు. 87 00:05:20,280 --> 00:05:22,532 దయచేసి, తలుపుల నుండి దూరంగా నిలబడండి. 88 00:05:22,908 --> 00:05:25,035 రైలు స్టేషన్ నుండి బయలుదేరుతోంది. 89 00:05:33,168 --> 00:05:36,880 అమ్మా, మనం ఒకరినొకరం రైళ్ళలో నుండి చూస్తామని సెల్మా అత్త చెబుతోంది. 90 00:06:11,498 --> 00:06:15,085 ప్రయాణీకులు అందరూ రైలు ఎక్కండి. తలుపులు మూసుకుంటున్నాయి. 91 00:06:17,420 --> 00:06:19,256 రైలు బయలుదేరుతోంది. 92 00:06:28,473 --> 00:06:30,684 తరువాతి గమ్యం, హోలరిచ్. 93 00:06:56,293 --> 00:06:58,170 తరువాతి గమ్యం, హోలరిచ్. 94 00:07:13,226 --> 00:07:17,814 "ఒక మహిళ తలపై దెబ్బ కొట్టడమా? డైమ్ లతో నిండిన సంచీతోనా?" ఏంటి? 95 00:07:17,939 --> 00:07:19,858 అవును. ప్రణాళిక అదే. 96 00:07:20,108 --> 00:07:22,694 ఒక వేళ ఈ మహిళకి ఆ బ్యాగ్ దొరికితే. 97 00:07:22,986 --> 00:07:25,238 నన్ను మీరు స్టెప్నీ అనుకోవచ్చు. 98 00:07:26,406 --> 00:07:27,824 ఒక వేళ ఆ మహిళ ఆ బ్యాగ్ ని తీసుకుంటే, 99 00:07:28,742 --> 00:07:30,744 అప్పుడు వ్యూహం మారిపోతుంది. 100 00:07:31,244 --> 00:07:32,454 ఏ విధంగా? 101 00:07:32,913 --> 00:07:35,540 అంటే, మరొక మహిళ ఆ బ్యాగుని దక్కించుకుంది అనే విధంగా. 102 00:07:41,338 --> 00:07:42,672 మళ్ళీ కాస్త మొదటి నుండి చెబుతారా? 103 00:07:44,090 --> 00:07:45,508 తను నా దగ్గరికి సాయం కోసం వచ్చాడు. 104 00:07:45,967 --> 00:07:47,344 లక్సెంబర్గ్ లోనా? 105 00:07:47,969 --> 00:07:49,137 మిల్వాకీలో. 106 00:07:49,262 --> 00:07:52,599 వాళ్ళు లక్సెంబర్గ్ కి వెళ్ళే ముందురోజు రాత్రి, తను మా ఇంటికి వచ్చాడు. 107 00:07:53,016 --> 00:07:54,392 సాయం కోసం అడిగాడా? 108 00:07:54,851 --> 00:07:56,811 -అవును. -ఎందుకు నిన్నే ఎంచుకున్నాడు? 109 00:07:58,396 --> 00:08:00,357 దానికి జవాబేంటో నాకు తెలియదు. 110 00:08:00,857 --> 00:08:03,276 తనకి నువ్వేం చెప్పావు? 111 00:08:03,777 --> 00:08:06,988 అప్పుడున్న నా పరిస్థితిలో అతనికి నేను అంతగా 112 00:08:08,073 --> 00:08:09,491 సాయపడకపోవచ్చని చెప్పాను. 113 00:08:10,116 --> 00:08:11,368 అతని స్పందన ఏంటి? 114 00:08:12,577 --> 00:08:15,121 కనీసం ఏమీ చేయకపోవడం కంటే నేను మెరుగైనవాడినా కాదా అని అడిగాడు, 115 00:08:15,830 --> 00:08:18,875 సాయం అంటే అతని దృష్టిలో అదేనని నేను అనుకుంటాను. 116 00:08:20,418 --> 00:08:22,170 దానికి నీ స్పందన ఏమిటి? 117 00:08:22,796 --> 00:08:24,381 దాని గురించి కాసేపు ఆలోచించాను. 118 00:08:26,633 --> 00:08:29,052 అంటే నువ్వు ఏమీ కాకపోవడం కంటే మెరుగైనవాడివి అన్నదాని గురించా? 119 00:08:29,177 --> 00:08:30,428 అవును. 120 00:08:33,390 --> 00:08:37,560 దాని గురించి ఆలోచించడానికి, ఆ భవనం చుట్టూ అలా నడిచి రావచ్చా అని అడిగాను, 121 00:08:37,644 --> 00:08:40,188 ఎందుకంటే ఆ క్షణాలలో నేను ఏ విషయం చెప్పలేకపోయాను. 122 00:08:42,565 --> 00:08:44,401 ఇక మీ తుది నిర్ణయం? 123 00:08:44,943 --> 00:08:49,155 ఆ నడకలో, నేను ప్రత్యేకంిచి దాని గురించే ఆలోచించడం ఆపేసాను, 124 00:08:49,864 --> 00:08:52,659 ప్రత్యేకించి మరో విషయం గురించి ఆలోచించడం మొదలుపెట్టాను. 125 00:08:53,785 --> 00:08:54,619 అదేంటి? 126 00:08:56,705 --> 00:09:01,001 ఆ అబ్బాయిని చూస్తే, నిజంగానే సాయం కావాలన్నట్టు కనపడ్డమే అనుకుంటా. 127 00:11:31,151 --> 00:11:32,986 పేట్రియాట్ 128 00:11:51,254 --> 00:11:52,589 జాన్ లేక్మాన్. 129 00:11:52,672 --> 00:11:53,965 జాన్ లేక్మాన్ ఎవరు? 130 00:11:54,299 --> 00:11:57,594 జాన్ లేక్మాన్ హత్యా నేర పరిశోధన నిందితుడు. 131 00:11:57,677 --> 00:11:58,970 స్కర్టులు & స్టాకింగ్స్ లో. 132 00:11:59,471 --> 00:12:00,930 అవును. అతనిని తొలగించారు. నిందితుడిగా. 133 00:12:01,055 --> 00:12:04,851 అవును. కానీ అగాథే ఇవాళే నాా దగ్గరికి వచ్చింది. మళ్ళీ, లేక్మాన్ గురించే. 134 00:12:05,477 --> 00:12:06,811 తను మరో సారి నిందితుడు అయ్యాడా? 135 00:12:06,895 --> 00:12:09,814 అలాగే ఉంది. చనిపోయిన రెండవ మనిషితో ఇతనికి ఒక బ్యాగ్ ద్వారా సంబంధముంది. 136 00:12:10,273 --> 00:12:11,774 అగాథే దీన్ని పూర్తిగా పరిశోధిస్తుంది-- 137 00:12:11,858 --> 00:12:13,318 కాదు, మధ్యాహ్నం ఆమె అత్యవసర సెలవు తీసుకుంది 138 00:12:13,401 --> 00:12:15,570 వెల్లడి చేయలేని ఏదో కారణానికి. 139 00:12:15,653 --> 00:12:16,863 మిగతా ఆడవాళ్ళకి ఇది తెలియదు. 140 00:12:16,946 --> 00:12:18,740 చూస్తుంటే, ఇది జాన్ లేక్మాన్ గురించే అనిపిస్తోంది. 141 00:12:18,823 --> 00:12:22,577 మన శాఖకు ఈ మధ్యాహ్నం రెండు కొత్త కేసులు వచ్చాయి, సార్జెంట్. 142 00:12:22,660 --> 00:12:24,787 దాడులు. అవి, ఈ రెండు హత్యలతో సంబంధమున్న కేసులు. 143 00:12:24,871 --> 00:12:27,665 హే, అంటే ఇది బంగారు అవకాశం 144 00:12:27,749 --> 00:12:29,584 గట్టిగా ఉండే స్టయిలిష్ కుర్రాళ్ళ శాఖకి 145 00:12:29,667 --> 00:12:31,753 హత్యలను చేధించడానికి. 146 00:12:32,629 --> 00:12:34,547 హత్య మన శాఖ కిందకి రాకపోయినా, 147 00:12:34,631 --> 00:12:36,549 అది మనం ఎంత చలాకీ వాళ్ళమో తెలుపుతుంది. 148 00:12:36,633 --> 00:12:40,094 ఒప్పుకుంటా. అందుకే నీకు డేట్ ఉన్నా పిలిచాను. ఈ అవకాశం కారణంగా. 149 00:12:40,178 --> 00:12:43,932 హత్యాశాఖకి సంబంధించిన ఆడవాళ్ళు, తమ సుదీర్ఘ పరిశోధన ద్వారా 150 00:12:44,015 --> 00:12:45,558 సేకరించిన ఆధారాలను మనం ఉపయోగిస్తే చాలు. 151 00:12:45,642 --> 00:12:46,559 అవును. 152 00:12:46,643 --> 00:12:50,605 కానీ మనం చివరి వివరం సాధించాలి. జాన్లేక్మాన్ పై చివరి వివరం. 153 00:12:50,688 --> 00:12:51,689 అవును. 154 00:12:52,440 --> 00:12:56,569 అది అద్భుతంగాను, ఎంతో తమాషాగాను ఉంటుంది. 155 00:12:57,445 --> 00:13:00,323 ఆ రకంగా అమ్మాయిలు వండడానికి మాత్రమే పనికొస్తారని మనం నిరూపిద్దాం. 156 00:13:00,406 --> 00:13:01,658 మంచిది. 157 00:13:34,691 --> 00:13:35,942 ఏంటి, బాబు? 158 00:13:36,025 --> 00:13:37,694 నాకు తెలియదు, నేను ఈ మధ్యాహ్నం తీసుకున్న 159 00:13:37,777 --> 00:13:40,572 ఈ డైమ్ లు అవి అమెరికా డైమ్ లు లాగా లేవు, బాబు. 160 00:13:40,655 --> 00:13:42,490 నువ్వేం మాట్లాడుతున్నావు? 161 00:13:42,782 --> 00:13:45,368 మన నాణాల్లో అమెరికా డైమ్ లు అన్నిటికంటే చిన్నవి. 162 00:13:45,994 --> 00:13:47,787 కానీ విలువలో అవి గొప్పవి. 163 00:13:47,912 --> 00:13:50,039 -అవి ఇక్కడ పనికొచ్చేవి. నాకది తెలియదు. -జాక్. 164 00:13:50,123 --> 00:13:50,957 డబ్బులు రాబట్టు. 165 00:13:51,207 --> 00:13:54,252 అవి పెన్నీ, నికెల్ నాణాల కన్నా పెద్దవి కాబట్టి, బరువైనవి బాబు. 166 00:13:54,919 --> 00:13:56,462 ఇప్పుడు పట్టుకున్న వాటి గురించి నాకు తెలియదు. 167 00:13:57,380 --> 00:14:01,134 యూరోపియన్ డైమ్ లతో ఎవరి తలను నేను కొట్టలేదు, బాబు. 168 00:14:02,010 --> 00:14:03,886 నేను ఎవరినీ చంపాలనుకోవడం లేదు. 169 00:14:04,095 --> 00:14:05,763 ఇక దీని గురించి వదిలిపెట్టు, జాన్. 170 00:14:05,847 --> 00:14:08,266 నేను హిజాబ్ లో ఉన్న మహిళని అనుసరిస్తానని చెప్పావు, 171 00:14:08,391 --> 00:14:11,311 హత్యా పరిశోధకురాలిని కాదు. నేను ఎప్పటికీ పరిశోధకుణ్ణి కాలేకపోయా. 172 00:14:11,394 --> 00:14:13,646 మాములుగా జనాల్ని కొట్టేదాని కన్నా ఆమెని కొంచం తేలికగా కొట్టు. 173 00:14:14,480 --> 00:14:15,565 అవును, కానీ ఎంత తేలికగా? 174 00:14:16,774 --> 00:14:18,276 నేను మరీ తేలికగా చేయాలనుకోవడం లేదు, బాబు. 175 00:14:18,985 --> 00:14:21,863 అప్పుడిక తను నిలబడి నా వైపు అలాగే చూసి, 176 00:14:23,531 --> 00:14:25,241 "ఆ!" అంటుంది, నన్ను అరెస్టు చేస్తుంది. 177 00:14:25,950 --> 00:14:29,370 వీటితో నేనొక సాంపిల్ దెబ్బ కొట్టి చూడలేదు. 178 00:14:29,912 --> 00:14:33,583 కొన్నేళ్ళుగా అమెరికా డైమ్ లతో నేను మంచి నేర్పు సాధించాను. 179 00:14:34,459 --> 00:14:37,086 నేను స్వదేశంలో ఉంటే బాగుండేదని అనిపిస్తుంది, జాన్. అంతే. 180 00:14:37,503 --> 00:14:40,298 ఆమెకి నేను అమెరికన్ అని తెలుసని అనుకుంటున్నా. 181 00:14:40,548 --> 00:14:42,675 నేను ఇక్కడ కంటే భారీగా ఉన్నాను. 182 00:14:42,884 --> 00:14:44,761 అయితే, మరి, కష్టపడు, బర్డ్ బాత్. 183 00:14:44,886 --> 00:14:46,971 కోరికలు కోరడం కాకుండా ఇంకేదైనా చెయ్యి. 184 00:14:47,055 --> 00:14:50,558 నీ కోరికలు నాకు సాయపడవు. పని కానిచ్చి చావు, బాబు. 185 00:14:50,850 --> 00:14:54,103 ఎందుకంటే నువ్వు ఏదో ఒకటి చేయకపోతే, నేను ఏదో ఒకటి చేయాల్సి వస్తుంది. 186 00:15:12,163 --> 00:15:13,539 హలో? 187 00:15:14,707 --> 00:15:17,627 మీరు నిన్న పొద్దు పోయాక డిటెక్టివ్ అగాథే నుండి కాల్ అందుకున్నారా? 188 00:15:18,920 --> 00:15:20,046 అవును, అందుకున్నా. 189 00:15:20,922 --> 00:15:22,799 దేని గురించి? 190 00:15:23,925 --> 00:15:28,513 దేని గురించి అంటే మాయదారి యువకుడూ, అడ్డగాడిద అయిన జాన్లేక్మాన్ గురించి. 191 00:15:32,183 --> 00:15:34,560 అగాథే నుండి ఏదైనా కబురు వచ్చిందా? 192 00:15:36,020 --> 00:15:38,940 తన డెస్కు నుండి చేసిన చివరి నెంబరుకి నేను కాల్ చేశాను. 193 00:15:39,023 --> 00:15:41,025 అది జాన్ లేక్మాన్ గురించట. 194 00:15:41,109 --> 00:15:44,821 తను జాన్ లేక్మాన్ ని కేసు నుండి తొలగించిందని అనుకున్నాను. 195 00:15:44,904 --> 00:15:47,031 చూస్తుంటే తను తీసేసినట్లు లేదు. 196 00:15:47,740 --> 00:15:49,909 తను ఎక్కడకి వెళ్ళిందో నీకు తెలుసా? 197 00:15:49,992 --> 00:15:52,120 ఒక్క మాట కూడా చెప్పకుండా పోయింది. 198 00:15:52,203 --> 00:15:55,498 తను వెళ్ళింది లేక్మాన్ గురించేనంటావా? 199 00:16:05,550 --> 00:16:09,220 నువ్వు నిజంగా ఎవరో నేను తెలుసుకోవాలని అనుకుంటున్నాను? 200 00:16:10,471 --> 00:16:13,433 -ఒకే బిడ్డని. -సరే. సరే. 201 00:16:17,186 --> 00:16:19,564 -నాకు ఇద్దరు కొడుకులు. -మంచిది. 202 00:16:26,154 --> 00:16:28,239 నా కొడుకు నువ్వు అనుకుంటున్నట్లు కాదు, లెస్లీ. 203 00:16:29,574 --> 00:16:31,033 తను మంచి కుర్రాడు. 204 00:16:34,370 --> 00:16:36,873 బహుశా నువ్వు తన పైన ఒత్తిడి తగ్గించాలేమో. 205 00:16:37,540 --> 00:16:39,876 సాటి టగ్ బోటర్ గా చెప్తున్నాను. 206 00:16:41,502 --> 00:16:42,462 కుదరదు. 207 00:16:48,426 --> 00:16:50,720 -ప్యారిస్ ఆ? -అవును. 208 00:16:53,514 --> 00:16:55,349 -అమ్మా. -ఎవరది? 209 00:16:55,516 --> 00:16:57,769 -ఎరిక్. నా కొడుకు. -కొడుకా? 210 00:16:57,852 --> 00:16:58,811 నీ వల్ల వాడూ నిద్ర లేచాడు. 211 00:17:02,732 --> 00:17:03,983 ఓరి నాయనో. 212 00:17:05,193 --> 00:17:06,235 ఆహా, మిత్రమా. 213 00:17:06,986 --> 00:17:09,572 అవును. ఇక్కడ ఉదయం 5:00. నువ్వు అందరినీ లేపుతున్నావు. 214 00:17:10,072 --> 00:17:11,407 నువ్వు నాకు తరువాత కాల్ చేస్తావా? 215 00:17:11,491 --> 00:17:15,244 మరి... నీజంగానే నీకు మాట్లాడటానికి ఇప్పుడు సమయం లేదా? 216 00:17:15,620 --> 00:17:18,539 నేను ఎక్కువ సేపు తీసుకోను. 217 00:17:18,623 --> 00:17:22,335 నాకు కాసింత సమయం కావాలి, మార్కస్... 218 00:17:24,587 --> 00:17:28,508 బాబు, నాకు కాసంిత సమయం కావాలి, 219 00:17:29,884 --> 00:17:31,385 నన్ను క్షమించు, బాబు అని చెప్పడానికి. 220 00:17:36,516 --> 00:17:37,809 నేను వచ్చి, నిన్ను కలవచ్చా? 221 00:17:38,726 --> 00:17:40,603 అక్కడికి వచ్చి నిన్ను కలవాలనుకుంటున్నా. 222 00:17:41,020 --> 00:17:42,480 ప్లీజ్, మిత్రమా. 223 00:17:43,981 --> 00:17:46,651 నీ కొడుకుని. నీ భార్యని. 224 00:17:52,031 --> 00:17:53,407 మార్కస్, నేను తాగి మాట్లాడటం లేదు. 225 00:17:53,533 --> 00:17:56,160 నేను చాలా కాలం నుండి పని చేస్తున్నా. 226 00:17:57,203 --> 00:17:58,412 ప్రస్తుతం మెక్ మిలన్ ని నడుపుతున్నా. 227 00:17:59,247 --> 00:18:00,581 విషయాలు... 228 00:18:01,999 --> 00:18:04,919 దాదాపు బాగానే ఉన్నాయి. విషయాలు చాలా వరకూ బానే ఉన్నాయి. 229 00:18:05,837 --> 00:18:07,088 ఒక్కటి తప్ప... 230 00:18:11,968 --> 00:18:13,427 వచ్చి, నిన్ను చూడాలనుకుంటున్నా, బాబు. 231 00:18:15,888 --> 00:18:18,307 నేను మీ పొరుగు ప్రాంతంలో ఉంటాను. తరువాతి వారం పర్వాలేదా? 232 00:18:18,558 --> 00:18:19,725 సరే, నాన్నా. 233 00:18:20,810 --> 00:18:22,979 మంచిది, మిత్రమా. 234 00:18:26,399 --> 00:18:30,278 నేను నీకు త్వరలోనే కాల్ చేస్తాను, మనం ఒక ప్రణాళిక వేద్దాం. 235 00:18:31,654 --> 00:18:34,198 -సరే, నాన్నా. -ధన్యవాదాలు, మార్కస్. 236 00:18:52,133 --> 00:18:53,634 దేవుడా! 237 00:18:54,427 --> 00:18:56,095 ఛ! 238 00:18:56,178 --> 00:18:59,599 లేక్మాన్, నువ్వు నన్ను నా చెత్త ముఖంలో కాల్చావు! 239 00:21:23,284 --> 00:21:24,785 రీమ్స్ - పారిస్ విమానాశ్రయం - ఛార్ల్స్ డి గాల్ 240 00:21:24,869 --> 00:21:27,830 -హలో? -ఇప్పుడే ఏం చేసానో చూసుండాల్సింది. 241 00:21:27,955 --> 00:21:28,956 డబ్బు నీ చేతికి వచ్చిందా? 242 00:21:29,165 --> 00:21:32,626 ఇంకా రాలేదు, కానీ నేను అనుమానం రాకుండా మసలుకున్నా. బాగా అనిపించింది. 243 00:21:33,377 --> 00:21:36,297 జాక్, డబ్బుని రాబట్టు. వాళ్ళు విమానాశ్రయం వెళుతున్నారు. 244 00:21:38,841 --> 00:21:41,510 ఛ, దీన్ని నేను విమానాశ్రయంలో ఎలా చేయాలి? 245 00:21:41,677 --> 00:21:45,056 నీ నుండి ఏ కబురూ వినకుంటే, నేను ఏదో ఒకటి చేయాల్సి ఉంటుంది. 246 00:21:50,978 --> 00:21:53,647 ప్రయాణీకులు, దిగడానికి సిద్ధం కండి. 247 00:22:07,703 --> 00:22:10,664 ప్రయాణీకులు అందరూ కచ్చితంగా టర్మినల్ వద్ద దిగేయాలి. 248 00:22:11,916 --> 00:22:17,129 బదిలీ రైలు 3వ ప్లాట్ ఫామ్ పైకి 40 నిమిషాల్లో వస్తుంది. 249 00:24:34,391 --> 00:24:37,937 గత మూడు వారాల్లో రెండు హత్యలు జరిగాయి. లక్సెంబర్గ్ నగరంలో. 250 00:24:38,520 --> 00:24:40,648 నువ్వు అందులో ఒక హతుడి సోదరుడివి. 251 00:24:40,731 --> 00:24:42,775 నువ్వు మరో హతుడి సోదరుడివి కూడా. 252 00:24:43,150 --> 00:24:44,944 ఈ మధ్యాహ్నం నువ్వు చేసిన దాడులకూ 253 00:24:45,027 --> 00:24:46,695 ఈ హత్యలకూ సంబంధం లేదంటున్నావా? 254 00:24:47,154 --> 00:24:48,697 నేను పనికిమాలిన వెధవ అనుకుంటున్నావా? 255 00:24:50,491 --> 00:24:51,909 అది అనుకోకుండా జరిగిన దాడి. 256 00:24:53,160 --> 00:24:55,204 అది అనుకోకుండా జరిగిన దాడి. 257 00:24:55,746 --> 00:24:58,123 -నాకు నైట్ ప్యాంట్స్ కానీ... -నోరు ముయ్యరా! 258 00:25:00,834 --> 00:25:03,254 నేనిక్కడ ఎందుకున్నానో కూడా తెలియడం లేదు. కేవలం రిపోర్టు ఇద్దామని వచ్చాను 259 00:25:03,837 --> 00:25:07,549 లక్సెంబర్గ్ నగరంలో జరిగిన రెండు హత్యలలో నువ్వు అనుమానితుడివి. 260 00:25:08,175 --> 00:25:10,552 నువ్విప్పుడు స్కర్ట్స్ ఆండ్ స్టాకింగ్స్ లో లేవు. 261 00:25:12,096 --> 00:25:12,972 చూస్తానుండు. 262 00:25:13,055 --> 00:25:16,809 మనం వాళ్ళ సాక్ష్యాల బోర్డు మొత్తం కాపీ కొట్టామని అమ్మాయిలకు తెలియకూడదు. 263 00:25:17,059 --> 00:25:19,520 పిరికివాడిలా ప్రవర్తించకు. నన్ను చూడనీ. 264 00:25:24,358 --> 00:25:25,359 లేక్మాన్-డెనిస్ మెక్ క్లారెన్ 265 00:25:25,943 --> 00:25:27,319 అదిగో, మనకు కావాల్సినోడు! 266 00:25:29,655 --> 00:25:32,449 ఈ దాడులు జరిగిన సమయంలో నువ్వు లోపలికి వచ్చావా? 267 00:25:32,700 --> 00:25:33,993 నన్ను ఇది వరకే విచారించారు. 268 00:25:34,493 --> 00:25:35,327 నేను విచారించలేదు. 269 00:25:37,371 --> 00:25:38,455 నాకు దాని గురించి ఏమీ తెలియదు. 270 00:25:40,582 --> 00:25:42,418 నువ్వు జాన్ లేక్మాన్ సహచరుడివా? 271 00:25:43,168 --> 00:25:44,003 అవును. 272 00:25:44,712 --> 00:25:46,380 అయితే, జాన్ లేక్మాన్ ఎవరు? 273 00:25:47,881 --> 00:25:49,133 తను పరిశ్రమల ఇంజనీరు. 274 00:25:51,385 --> 00:25:52,636 చూద్దాం. 275 00:25:56,640 --> 00:26:00,644 బందీఖానాలో అతను రాత్రంతా నగ్నంగా గడిపిన తర్వాత చూద్దాం. 276 00:26:01,020 --> 00:26:02,730 దానికి అనుమతి లేదు. 277 00:26:02,813 --> 00:26:06,275 నిబంధనల ప్రకారం. మనం వారికి వేసుకోవడానికి దుస్తులని అందివ్వాలి. 278 00:26:06,358 --> 00:26:08,152 మరైతే తనకి కేవలం బెల్టో అలాంటిది ఏదో ఒకటి ఇవ్వండి. 279 00:26:08,235 --> 00:26:10,446 తన శరీరంలో చాలా భాగం బహిర్గతమయ్యేంత చిన్నది 280 00:26:10,529 --> 00:26:13,282 తెలివి పెంచండి. బెల్టు, దుస్తుల కిందకి రాదు. అది వస్త్ర అలంకరణ. 281 00:26:13,365 --> 00:26:14,199 ఖచ్చితంగా తెలుసా? 282 00:26:14,450 --> 00:26:15,659 దేని గురించి? 283 00:26:15,743 --> 00:26:17,953 బెల్టు ఒక వస్త్ర అలంకరణ అని నీకు పక్కాగా తెలుసా? 284 00:26:18,037 --> 00:26:21,040 అవును. ఆన్ లైన్లో షాపింగ్ చేస్తావా? ఉదాహరణకి జాపోస్ లాంటి దాంట్లో? 285 00:26:21,206 --> 00:26:22,166 అవును. 286 00:26:22,249 --> 00:26:25,878 మరి, బెల్టులు అలంకరణల కింద ఉంటాయి. రుమాలు లాగా. 287 00:26:25,961 --> 00:26:28,756 కానీ, ఇందులో మగవారి దుస్తులు అని రాయలేదు. 288 00:26:28,839 --> 00:26:31,717 ఆడవాళ్ల పొట్టి టీషర్టు లేదా అలాంటిది ఏదైనా తీసుకురావచ్చు. 289 00:26:31,800 --> 00:26:34,720 నాకు తెలియదు. ఇది బాగానే ఉంది. కానీ నాకు తెలియదు. 290 00:26:34,803 --> 00:26:37,973 ఎవరైనా దీని గురించి తరువాత ఒక సినిమా తీస్తే, 291 00:26:38,057 --> 00:26:41,977 బహుశా తీయవచ్చేమో, ఇది చాలా క్రూరంగా, అనధికారికంగా కనిపించవచ్చు. 292 00:26:42,061 --> 00:26:45,105 తనకి మనం పొడుగాటి మగవాళ్ళు చొక్కా మాత్రం తెచ్చిద్దాం, 293 00:26:45,189 --> 00:26:46,690 ప్యాంట్ వద్దు. 294 00:26:46,774 --> 00:26:49,068 అలా అయితే, మన అపార్ట్మెంట్ లో మనతో రాత్రి పడుకున్నాక మరుసటి రోజు ఉదయం 295 00:26:49,151 --> 00:26:51,236 ఆడవాళ్ళు వేసుకున్నట్టు ఆ పెద్ద చొక్కా వేసుకుంటాడు. 296 00:26:51,320 --> 00:26:53,030 దాంతో అతను మానసికంగా దెబ్బ తింటాడు 297 00:26:53,364 --> 00:26:55,324 తనని చూడటానికి కూడా మనకు తమాషాగా ఉంటుంది 298 00:26:55,407 --> 00:26:57,076 పనిగట్టుకుని ఎలా చేశామో కూడా మనం ఆలోచించుకోవచ్చు. 299 00:26:57,159 --> 00:26:59,036 అవును, అలానే ఉంటుంది. 300 00:26:59,912 --> 00:27:02,498 ఈ ఇద్దరినీ మనం ఆసుపత్రికి అప్పగించాలి. 301 00:27:02,581 --> 00:27:03,540 అమెరికన్ ఇక్కడే ఉండాలి. 302 00:27:23,018 --> 00:27:24,853 ఫిబ్రవరి 03 303 00:27:24,937 --> 00:27:30,859 ఈ దశలో ప్రతీ ఘటనకు ఆతురత, తొందరపాటు లక్షణాలుగా ఉండేవి. 304 00:27:31,568 --> 00:27:32,945 పరిస్థితులు తీవ్రమయ్యాయి 305 00:27:33,487 --> 00:27:35,614 దీనికి ముందు జరిగిన ప్రశాంత ఘటనల్లో. 306 00:27:35,739 --> 00:27:38,200 ఛార్ల్స్ డీ గాల్ విమానాశ్రయానికి ముందు చివరి మజిలీ. 307 00:27:38,283 --> 00:27:39,993 నిర్ణయాల కారణంగా తప్పులు, పొరపాట్లు జరిగాయి. 308 00:27:40,869 --> 00:27:43,163 అంటే, ఎదురుపడకూడని ఇద్దరు మనుషులు ఎదురుపడినప్పుడు... 309 00:27:44,748 --> 00:27:47,209 ఈ కొత్త ప్రాంతంలో, 310 00:27:47,292 --> 00:27:49,503 పెను ప్రమాదం ఉన్న ఉత్కంఠభరిత దశ వల్ల, 311 00:27:50,212 --> 00:27:52,506 త్వరగా కదలాల్సిన అత్యవసరం కారణంగా, 312 00:27:53,132 --> 00:27:56,260 ఈ ప్రమాదకరమైన ఎదరుపడటాలు చోటు చేసుకున్నాయి 313 00:27:57,302 --> 00:27:59,680 పంచుకోబడిన, పరిమిత పరిస్థితుల కారణంగా. 314 00:28:01,098 --> 00:28:01,974 సమాంతర అవసరాల కారణంగా. 315 00:28:02,057 --> 00:28:03,851 ఛార్ల్స్ డి గాల్ విమానాశ్రయానికి 5 నిమిషాలు. 316 00:28:03,934 --> 00:28:07,855 పెద్ద ప్రాంతం నుండి, అంటే లక్సెంబర్గ్ నుండి వెంటనే పారిపోవాలనుకుంటే, 317 00:28:07,980 --> 00:28:11,358 లక్సెంబర్గ్ కి రోజుకి కేవలం 40 విమానాలు మాత్రమే ఉన్నాయి. 318 00:28:11,692 --> 00:28:14,403 కానీ ప్యారిస్ కు రోజూ 1300 విమానాలు 319 00:28:14,486 --> 00:28:16,196 వచ్చిపోతుంటాయి. 320 00:28:16,363 --> 00:28:18,157 ఛార్ల్స్ డి గాల్ విమానాశ్రయంలో దిగడానికి సిద్ధం కండి. 321 00:28:18,240 --> 00:28:20,951 కాబట్టి మనం ప్రమాదంలో ఉండి, తప్పించుకోవలసి వస్తే, 322 00:28:21,368 --> 00:28:23,996 లేదా ఈ పెద్ద ప్రాంతాన్ని చేరుకోవడానికి మనం ప్యారిస్ కు వెళ్ళాలి, 323 00:28:24,705 --> 00:28:25,831 అక్కడ మనకి ఎదురుపడతారు... 324 00:28:26,915 --> 00:28:28,917 మనకి ఖచ్చితంగా ఎదురుపడతారు, 325 00:28:29,001 --> 00:28:31,753 మనలాగే ప్రమాదంలో ఉండి, పారిపోతూ తొందరపాటులో ఉన్న ఇతరులు ఎదురుపడతారు. 326 00:28:32,212 --> 00:28:38,051 ఇక ఏ మాత్రం మన నియంత్రణలో లేని ఈ ఎదుర్కోవడాలు 327 00:28:39,887 --> 00:28:43,390 పెను ప్రమాదాలు జరగడానికి పరిస్థితులని సృష్టిస్తాయి. 328 00:28:50,189 --> 00:28:52,649 ప్యారిస్ 329 00:29:37,569 --> 00:29:39,821 ఛార్ల్స్ డి గాల్ విమానాశ్రయానికి రైలు చేరుకుంది. 330 00:30:39,381 --> 00:30:40,424 లేక్మాన్ కనపడటం లేదా? 331 00:30:40,716 --> 00:30:41,550 అవును. 332 00:30:42,092 --> 00:30:45,012 అగాథే కూడా కనపడటం లేదు. ఇది కాకతాళీయం కాదు. 333 00:30:45,304 --> 00:30:48,890 కాదు. మనం అతనిని కనుక్కుంటే... బహుశా ఆమెని కూడా కనుక్కోవచ్చు, కదా? 334 00:30:51,977 --> 00:30:53,729 లేక్మాన్ తన ఫోన్ తీయడం లేదు. 335 00:30:53,812 --> 00:30:55,105 మెక్ క్లారెన్ కూడా తీయడం లేదు. 336 00:30:58,025 --> 00:30:59,276 ఇక్కడ ఏం జరుగుతోంది? 337 00:31:00,152 --> 00:31:00,986 ఇక్కడేదో జరుగుతోంది. 338 00:31:01,903 --> 00:31:03,780 పక్షి కాలి వేళ్ళలాంటి కొక్కెం తూములు 339 00:31:03,864 --> 00:31:08,952 పొడగించగల దారంతో అణిచి సవరించటం, సరికొత్త తరానికి నాంది పలికుతుంది 340 00:31:09,036 --> 00:31:12,831 హెక్స్-బెవెల్డ్ వ్యర్థ కాలువలలోని అన్ని 13 శ్రేణులలో, 341 00:31:12,956 --> 00:31:16,293 బకల్డ్-వాల్వ్ లాక్-నట్ వదులుతనంతో. 342 00:31:17,628 --> 00:31:19,880 మరి, దాని సాధారణ పరిస్థితి అలా ఉంది. 343 00:31:20,422 --> 00:31:21,965 మీ సమయానికి ధన్యవాదాలు. 344 00:31:29,640 --> 00:31:33,935 థాంక్యూ, గాల్వనైజ్డ్ యునైటెడ్. తరువాత మన ముందుకు వస్తున్నారు, జాన్ లేక్మాన్ 345 00:31:34,061 --> 00:31:37,230 మిల్వాకీ మెక్ మిలన్ ఇండస్ట్రియల్ పైపింగ్ కంపెనీ నుండి. 346 00:31:48,950 --> 00:31:50,077 హేయ్. 347 00:31:52,204 --> 00:31:53,246 మీరంతా ఎలా ఉన్నారు? 348 00:31:55,749 --> 00:31:56,875 బాగున్నారు. 349 00:31:59,586 --> 00:32:02,422 నేను జాన్ లేక్మాన్ కాదు. 350 00:32:03,548 --> 00:32:05,217 తను... 351 00:32:06,301 --> 00:32:07,135 రాలేదు. 352 00:32:08,679 --> 00:32:11,264 ఇక్కడికి రాలేదు. 353 00:32:12,391 --> 00:32:13,350 కాబట్టి, 354 00:32:14,476 --> 00:32:16,103 ఈ ఉపన్యాసం నేను ఇవ్వబోతున్నాను. 355 00:32:18,271 --> 00:32:20,065 ఛ. 356 00:32:21,858 --> 00:32:23,985 మేమూ కూడా అలాగే చేస్తాం. 357 00:32:24,194 --> 00:32:25,779 డకల్డ్ నట్ హంగామా... 358 00:32:26,196 --> 00:32:30,534 ఇంకా బాగా చేస్తాం, తక్కువ ఖర్చు, ఎక్కువ సామర్థ్యంతో. 359 00:32:33,745 --> 00:32:34,871 బహుశా. 360 00:32:41,878 --> 00:32:43,088 ఛ, ఛత్. 361 00:32:44,131 --> 00:32:46,758 నా ఉపన్యాసం ఘోరంగా ఉండిందా? అలాగే ఉంది, కదా? 362 00:32:46,967 --> 00:32:51,096 అలాగే అనిపించింది. కానీ నీ వ్యాపారపు సాంకేతిక కోణం నాకు తెలియదు. 363 00:32:51,263 --> 00:32:52,556 నాకు కూడా తెలియదు. 364 00:32:53,140 --> 00:32:54,224 మరి జాన్ లేక్మాన్. 365 00:32:55,392 --> 00:32:56,935 అతని ఆచూకీ నీకు తెలుసా? 366 00:32:57,018 --> 00:32:57,936 నాకు తెలిసుంటే బాగుండేది. 367 00:32:58,228 --> 00:33:01,898 ఆ చెత్త నట్ల ఉపన్యాసం నా బదులు అతను చేసి ఉండాల్సింది. 368 00:33:10,907 --> 00:33:15,370 లండన్ వెళ్ళే ఎయిర్ ఫ్రాన్స్ విమానం 210 బోర్డింగ్, 10 నిమిషాల్లో మొదలవుతుంది 369 00:33:45,317 --> 00:33:46,526 నువ్వేం చేస్తావో నాకు తెలుసు. 370 00:33:50,489 --> 00:33:53,950 మీ నాన్న నీకు ఏం చేయమని చెప్తాడో నాకు తెలుసు, నువ్వది చేస్తావనీ తెలుసు. 371 00:33:57,454 --> 00:33:58,789 నాకది అనవసరం. 372 00:34:04,961 --> 00:34:07,589 నేను ఉండటం నీకు కష్టమనిపిస్తే, వెళ్లిపోతాను. 373 00:34:07,714 --> 00:34:09,758 నాకు మరో మూడు గంటల్లో వెనక్కి వెళ్ళే టికెట్ ఉంది. 374 00:34:11,218 --> 00:34:15,764 కానీ నేను నిన్ను కనుక్కొని నేను పట్టించుకోనని చెప్పాలని అనుకున్నా. 375 00:34:16,598 --> 00:34:17,557 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నా. 376 00:34:21,102 --> 00:34:23,104 ముగించేసి, అప్పుడు ఇంటికి రా. 377 00:34:24,523 --> 00:34:25,941 మనం చెప్పుకున్నదంతా ఇప్పటికీ చేయవచ్చు. 378 00:34:26,024 --> 00:34:30,028 మనం ఎక్కడికైనా ఒంటరిగా వెళ్ళిపోయి, కుటుంబంలా కలిసి ఉండవచ్చు. 379 00:34:32,656 --> 00:34:34,491 నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నా, జాన్. 380 00:34:51,174 --> 00:34:52,217 నాతో రా. 381 00:34:58,515 --> 00:34:59,724 స్కై ప్రయారిటీ 382 00:35:59,409 --> 00:36:00,702 తను మగవాడు, కదా? 383 00:36:00,994 --> 00:36:01,953 బాధగా ఉన్న మనిషా? 384 00:36:02,037 --> 00:36:02,871 అవును. 385 00:36:03,538 --> 00:36:04,497 అవును. 386 00:36:04,873 --> 00:36:06,708 మంచిది, తను ఇక్కడికి రాలేడు. 387 00:36:07,042 --> 00:36:08,126 ఎందుకు? 388 00:36:08,209 --> 00:36:11,129 ఇది ఆడవాళ్ళ గది. 389 00:36:11,630 --> 00:36:13,590 తనని నువ్వు విమానాశ్రయంలో చూశావా? మనం ఇక్కడికి వచ్చాక? 390 00:36:13,673 --> 00:36:14,841 అవును. 391 00:36:15,634 --> 00:36:18,386 ఇంకా ఒకసారి రైలులో చూశావా? 392 00:36:18,762 --> 00:36:21,306 అవును, నేను అతన్ని రైలులో కూడా చూశాను. 393 00:36:21,431 --> 00:36:25,477 తను మగవాడు. బాధగా ఉన్నా లేకపోయినా. తను ఇక్కడికి రాలేడు. 394 00:36:26,019 --> 00:36:27,896 మీ సోదరిని చూడాలని నీకు ఉత్సహంగా ఉందా? 395 00:36:28,480 --> 00:36:29,356 అవును. 396 00:36:30,190 --> 00:36:32,317 లండన్ లో నువ్వు ఏమేం చేస్తావో చెప్పు. 397 00:36:34,027 --> 00:36:37,948 ఇది ఆడవాళ్ళ గది, గుర్తుందా? 398 00:37:30,834 --> 00:37:32,293 -మనం ఒక కుటుంబం. -ఏంటి? 399 00:37:32,419 --> 00:37:34,838 -మనం ఒక కుటుంబం. తనని తీసుకో, పట్టుకో. -సరే. 400 00:37:36,381 --> 00:37:37,799 ఆలిస్! 401 00:37:49,894 --> 00:37:50,937 ఎవరికి కాల్ చేసి చేస్తున్నావు? 402 00:37:52,272 --> 00:37:53,773 హలో? 403 00:37:54,190 --> 00:37:55,608 హలో? 404 00:37:57,110 --> 00:37:58,028 హాయ్, అమ్మా. 405 00:37:58,945 --> 00:37:59,821 జాన్? 406 00:38:00,405 --> 00:38:01,322 అవును. 407 00:38:02,782 --> 00:38:04,117 -హేయ్. -హేయ్. 408 00:38:05,035 --> 00:38:06,494 ఎలా ఉన్నావు నువ్వు? 409 00:38:09,039 --> 00:38:09,873 చాలా బాగున్నా. 410 00:38:20,050 --> 00:38:20,884 పర్వాలేదులే. 411 00:38:23,803 --> 00:38:26,514 ఆలీస్, నువ్వు తన నోరుని మూయాలి. 412 00:38:27,140 --> 00:38:29,225 -జాన్... -ఏడ్వటం ఆపాలి. 413 00:38:30,351 --> 00:38:32,979 తను ఏడ్చినా పర్వాలేదు. నువ్వు ఏడిస్తే బాగుండదు. అందరి దృష్టి ఆకర్షిస్తుంది. 414 00:38:34,439 --> 00:38:35,774 దయచేసి, ఆపు. 415 00:38:37,567 --> 00:38:38,401 ఫిబ్రవరి 03 416 00:38:38,485 --> 00:38:40,236 ఇది ఆ ఉదయం, ఆ తెల్లవారి ఝాము, 417 00:38:40,403 --> 00:38:43,198 నువ్వు పిలుస్తోన్న ఆ ప్యారిస్ వ్యూహం, 418 00:38:43,406 --> 00:38:46,993 ఈ ఉదయమే నువ్వు ఆ ప్యారిస్ వ్యూహాన్ని రూపొందించడం మొదలెట్టావా? 419 00:38:48,536 --> 00:38:49,746 అవును. 420 00:38:49,829 --> 00:38:53,875 బార్ రెస్టారెంట్ - లా ఎమిరిన్్స్ 421 00:38:57,921 --> 00:39:00,090 ...తన భద్రతా అవసరాలను అందుకోవడానికి. 422 00:39:03,676 --> 00:39:07,097 నా దగ్గర నియంత్రించే విధానం లేదని ఇరాన్ నాయకులు అర్థం చేసుకోవాలి, 423 00:39:07,180 --> 00:39:10,767 ఇరాన్ అణ్వాయుధాన్ని పొందకుండా అడ్డుకునే విధానం నా దగ్గర ఉంది. 424 00:39:12,769 --> 00:39:15,939 అవసరమైనప్పుడు బలాన్ని ఉపయోగించడానికి నేను వెనకాడను 425 00:39:16,064 --> 00:39:18,233 అమెరికాను, దాని ప్రయోజనాలను కాపాడుకోవడానికి వీలుగా. 426 00:39:19,692 --> 00:39:21,152 అమెరికా కోసం... 427 00:39:21,277 --> 00:39:22,195 -హే, టామ్. -...ప్రపంచం కోసం. 428 00:39:22,278 --> 00:39:23,613 అవును. 429 00:39:23,905 --> 00:39:25,490 నువ్వు ఎందుకు ఆపేయవు? 430 00:39:26,407 --> 00:39:29,410 ఎందుకు బాధ్యతని తీసుకుని, నీ కొడుకుని ఇంటికి పంపించవు? 431 00:39:29,994 --> 00:39:31,162 అలా అసలు నీకు ఎప్పుడైనా అనిపించిందా? 432 00:39:36,251 --> 00:39:38,962 నువ్వు బహుశా మాతోనే ఉండాలి. 433 00:39:40,713 --> 00:39:41,923 తనని వదిలేస్తానని అనుకుంటున్నావా? 434 00:39:43,341 --> 00:39:45,135 నువ్వు మాతో ఉండాలి అని నేను అనుకుంటున్నాను. 435 00:39:46,803 --> 00:39:48,429 తను లేస్తోంది. 436 00:39:49,180 --> 00:39:52,392 తనతో వెళ్ళి కారులో కూర్చుంటా, దాంతో తన వల్ల మనపై దృష్టిపడదు. 437 00:39:54,018 --> 00:39:55,353 నువ్వు పిరికివాడని అనుకుంటాను. 438 00:39:55,645 --> 00:39:57,480 అక్కడే ఆగు, ఒక్క నిమిషం. 439 00:40:04,612 --> 00:40:07,323 ఇదంతా నీకు అసాధారణంగా అనిపిస్తుందని నాకు తెలుసు. 440 00:40:08,408 --> 00:40:10,410 ఇది అసహజం కూడా. 441 00:40:11,619 --> 00:40:13,204 ఇది అసహజమే, అవును. 442 00:40:14,164 --> 00:40:18,459 కానీ ఈ పరిస్థితుల్లో ఉండటం నాకు అసాధారణం కాదు. 443 00:40:19,586 --> 00:40:23,214 అలీస్, నేను మాములుగానే, పర్యవేక్షణకు గురవుతాను 444 00:40:23,339 --> 00:40:26,259 ఇలాంటి అతిక్రమణల గురించి నన్ను అనుమానిస్తుంటారు. 445 00:40:26,551 --> 00:40:27,635 అది నా ఉద్యోగం. 446 00:40:29,220 --> 00:40:33,683 కానీ దొరకకుండా ఉండటం కూడా నా ఉద్యోగమే, నా ఉద్యోగం చేయడం ముఖ్యం. 447 00:40:39,189 --> 00:40:41,149 ఇరాన్ అణ్వాయుధాన్ని పొందకుండా నివారించాలనే విషయానికి వస్తే, 448 00:40:41,232 --> 00:40:45,737 నేను దాని పై ఇక ఎంపికల గురించి చర్చించను, 449 00:40:45,862 --> 00:40:47,238 నేను ఖచ్చితంగా చెబుతున్నాను. 450 00:40:52,243 --> 00:40:54,204 అందులో అమెరికన్ శక్తి యొక్క అన్ని అంశాలు ఇమిడి ఉంటాయి. 451 00:40:56,289 --> 00:40:58,374 -ఒక రాజకీయ ప్రయత్నం... -తను నావికాదళం గురించి మాట్లాడటం లేదు. 452 00:41:01,211 --> 00:41:04,005 ఆలిస్, బుజ్జీ, ఇది ఎప్పుడూ ఇలానే అనిపిస్తుంది. 453 00:41:07,508 --> 00:41:11,679 మనం అలా చేస్తూ, తక్కినవి బాగుంటే,ఇరాన్ ప్రభుత్వానికి మన పట్టుదల తెలుస్తుంది. 454 00:41:24,192 --> 00:41:26,819 నీకు ఇంకా బాయ్ వండర్ కుర్రాడు ఉన్నాడా? 455 00:41:28,571 --> 00:41:29,822 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 456 00:41:29,989 --> 00:41:31,824 నీ బుజ్జి రాబిన్. 457 00:41:32,700 --> 00:41:34,369 -ఆ మాములు మనిషి... -డెన్నిస్. 458 00:41:35,662 --> 00:41:37,080 -అవునా? -అవును. 459 00:41:39,207 --> 00:41:40,083 తనని ఇక్కడికి తీసుకురా. 460 00:41:40,750 --> 00:41:42,252 తనను కూడా ఇందులోకి లాగమంటావా? 461 00:41:42,335 --> 00:41:43,586 తను ఇప్పటికే ఇందులోకి లాగబడ్డాడు. 462 00:41:44,712 --> 00:41:47,799 బర్డ్ బాత్. తనకు కూడా తెలుసు. 463 00:41:48,716 --> 00:41:50,510 నేను నీకు ప్రతీ ఒక్కటీ చెప్పాలి. 464 00:41:50,969 --> 00:41:52,053 సందేహం లేదు, అతనికి తెలుసు. 465 00:41:54,764 --> 00:41:56,224 -ఏంటి? -మా అమ్మ. 466 00:41:56,975 --> 00:41:58,226 -మీ అమ్మనా? -అవును. 467 00:41:59,811 --> 00:42:01,104 -మీ అమ్మకు తెలుసా? -అవును. 468 00:42:01,437 --> 00:42:03,106 -ఎలా? -నేను తనకి కాల్ చేశాను, 469 00:42:04,190 --> 00:42:06,109 ఈ రాత్రి, ఎందుకు చేశానో నాకు తెలియదు. 470 00:42:07,694 --> 00:42:08,528 తను వస్తోంది. 471 00:42:09,654 --> 00:42:10,655 -ఎక్కడికి వస్తోంది? -ఇక్కడికి. 472 00:42:14,117 --> 00:42:15,618 -మీ అమ్మ ఇక్కడికి వస్తోందా? -అవును. 473 00:42:21,582 --> 00:42:22,834 ఏంటా చెత్త? 474 00:42:24,085 --> 00:42:25,545 నువ్వు దీన్నంతా పట్టి ఉంచాలి. 475 00:42:27,505 --> 00:42:29,757 ఇది మన చేయి దాటి పోవడం మొదలవుతోంది, బాబు. 476 00:42:31,551 --> 00:42:33,761 దీన్ని నువ్వు పట్టి ఉంచకపోతే, 477 00:42:34,470 --> 00:42:39,309 ఆ బ్యాగ్ తో సహా ఆమెని వీలైనంత త్వరగా వెనక్కి తీసుకురాకపోతే... 478 00:42:42,270 --> 00:42:44,355 నువ్వు దీన్ని వెంటనే ఆపేయడం మంచిది. 479 00:42:46,774 --> 00:42:50,320 నీ భార్య ఇక్కడున్నప్పుడు, నీ పరిస్థితులని అదుపులో ఉంచుకోకపోతే. 480 00:42:50,570 --> 00:42:53,823 నీ బిడ్డ, నీ కుక్క... దేవుడా. 481 00:42:55,908 --> 00:42:58,119 మీ అమ్మ. నీతో ఉండే సగం మందికి తెలుసు. 482 00:43:00,705 --> 00:43:01,873 నువ్వు అదే చేయాల్సి ఉంటుంది 483 00:43:01,956 --> 00:43:04,042 రాబోయే కొద్ది రోజుల్లో ఆమె నుండి డబ్బు వెనక్కి తీసుకోలేకపోతే. 484 00:43:07,795 --> 00:43:09,088 నువ్వు దీన్ని నియంత్రణలో 485 00:43:10,048 --> 00:43:11,424 పెట్టుకోకపోతే. 486 00:43:14,260 --> 00:43:15,595 నువ్వు దీన్ని వదిలించుకోవాలి. 487 00:43:17,764 --> 00:43:18,639 ఎలా? 488 00:43:25,396 --> 00:43:26,689 నువ్వు అతన్ని చంపబోతున్నావు. 489 00:43:36,949 --> 00:43:38,368 నేనిది నమ్మలేకపోతున్నాను. 490 00:43:40,036 --> 00:43:41,162 దేన్ని నమ్మలేకపోతున్నావు? 491 00:43:42,622 --> 00:43:43,498 గాజువి తయారు చేసేది. 492 00:43:44,415 --> 00:43:46,000 -తోలుబొమ్మలామె. -ఆ, ఏదైనా చెప్పచ్చు. 493 00:43:46,834 --> 00:43:48,169 ఆమె ఆ డబ్బు వద్దందా? 494 00:43:48,878 --> 00:43:50,171 వద్దు అంది. 495 00:43:50,296 --> 00:43:52,423 -ఆమెకి ఆ బ్యాగ్ కావాలి అంతేనా? -అవును. 496 00:43:52,507 --> 00:43:53,466 నేను... 497 00:43:55,885 --> 00:43:57,053 నేను దాన్ని నమ్మను. 498 00:43:57,637 --> 00:44:00,515 ఆ, మరి జరిగింది అదే. 499 00:44:00,640 --> 00:44:02,433 ఎవరూ అలా చేయరు. 500 00:44:04,727 --> 00:44:06,062 అలా ఎవరు చేస్తారు? ఎవరూ చేయరు. 501 00:44:06,813 --> 00:44:08,523 అలా చేసేవాళ్ళు ఒకరు నాకు తెలుసు. 502 00:44:10,608 --> 00:44:12,110 కానీ తను అలా వెళ్ళిపోయింది. 503 00:44:21,244 --> 00:44:23,496 తనని తాళాల కోసం అడగాలని నాకు తెలుసు. 504 00:44:24,622 --> 00:44:26,457 కానీ తన భావాలను గాయపరచకూడదని అనుకున్నాను. 505 00:44:30,920 --> 00:44:31,754 మరి... 506 00:44:33,339 --> 00:44:36,217 ఉన్నది నువ్వూ, నేనూ మాత్రమే, బాబు. ఒక్క కుక్క కూడా. 507 00:44:37,176 --> 00:44:38,553 ఆ కుక్క వెళ్ళదు. 508 00:44:39,762 --> 00:44:41,013 మంచి వాడు. 509 00:44:41,764 --> 00:44:45,435 అవును, నాకు తెలియదు. తనకు బాగా శిక్షణ ఇచ్చారనుకుంటా. 510 00:44:57,780 --> 00:45:00,658 తను ప్యారిస్ కు వస్తున్నాడు. రేపు. 511 00:45:01,534 --> 00:45:02,660 ఓపెక్ శిఖరాగ్ర సమావేశం కోసం. 512 00:45:06,497 --> 00:45:08,040 తనకి ప్యారిస్ లో ఒక ఆవరణ ఉంది. 513 00:45:08,875 --> 00:45:10,460 పాతకాలపు వెర్రిలా అనిపిస్తోంది. 514 00:45:10,877 --> 00:45:12,044 ఏంటది? 515 00:45:13,337 --> 00:45:14,464 పాతకాలపు వెర్రి. 516 00:45:14,755 --> 00:45:15,840 ఒక వ్యక్తిని చంపడం. 517 00:45:16,591 --> 00:45:18,259 ఒక ఆవరణలో. నా అంతట నేనే. 518 00:45:18,551 --> 00:45:19,760 పాతకాలపు వెర్రిలా అనిపిస్తోంది. 519 00:45:22,054 --> 00:45:24,056 దాని సాఫల్య శాతం ఎంత ఉండచ్చని నువ్వు అనుకుంటున్నావు? 520 00:45:25,183 --> 00:45:26,267 నాకు తెలియదు. 521 00:45:27,643 --> 00:45:29,270 ఐదు శాతం. 522 00:45:30,563 --> 00:45:31,939 నాకు తెలియదు. 523 00:45:33,691 --> 00:45:35,401 ఆ వ్యూహం అవతలి వైపు ఉంది. 524 00:45:36,569 --> 00:45:37,528 దేని గురించి? 525 00:45:38,237 --> 00:45:39,530 వాంటాస్నర్ గురించి. 526 00:45:41,491 --> 00:45:42,783 ఇరువైపులా ఉన్న విజయావకాశాల గురించా? 527 00:45:43,451 --> 00:45:44,285 అవును. 528 00:45:48,498 --> 00:45:50,917 దాన్ని ఎలా చేయాలన్న వ్యూహ రచన నువ్వు మొదలుపెట్టాలి. 529 00:45:51,000 --> 00:45:51,959 రేపటి నుండి మొదలుపెట్టు. 530 00:45:53,252 --> 00:45:56,881 -ఏం చేయాలి? -ప్యారిస్ లో 19,000 తుపాకులు ఉన్నాయి. 531 00:45:59,842 --> 00:46:01,052 ఒకదాన్ని సంపాదించు. 532 00:46:22,240 --> 00:46:23,157 టు: A.Albans@polizei.lux.brg 533 00:46:23,241 --> 00:46:25,743 మీ కూతురు సురక్షితం, నా దగ్గరుంది. నేను ప్యారిస్ కి దగ్గరలో ఉన్నా, 534 00:46:25,826 --> 00:46:28,246 దగ్గరిలోని పోలీసు ఠాణా కనుక్కుని మీ కోసం తనని అక్కడ వదిలిపెడతాను. 535 00:46:54,522 --> 00:46:55,731 హలో? 536 00:46:55,815 --> 00:46:56,691 నువ్వు బాగున్నావా? 537 00:46:57,358 --> 00:46:58,359 అవును. 538 00:46:58,693 --> 00:47:00,152 నువ్వు ఎవరితో ఉన్నావు? 539 00:47:01,404 --> 00:47:03,114 ఒక మంచావిడతో. 540 00:47:03,614 --> 00:47:04,740 ఇంకా... 541 00:47:05,825 --> 00:47:09,287 సూట్ వేసుకున్న బాధగా ఉండే మనిషితో. 542 00:47:09,370 --> 00:47:10,538 ఇంకా ఎవరు? 543 00:47:11,414 --> 00:47:13,958 సూట్ వేసుకున్న బాధగా ఉండే ముసలాయనతో. 544 00:47:14,333 --> 00:47:16,002 ఫోను ఆవిడకి ఇవ్వు. 545 00:47:23,634 --> 00:47:24,594 హలో? 546 00:47:25,219 --> 00:47:26,345 నా కూతురు మీ దగ్గరుందా? 547 00:47:27,597 --> 00:47:28,639 అవును. 548 00:47:29,974 --> 00:47:31,183 తనని మీ దగ్గరే ఉంచుకోండి.