1 00:00:06,049 --> 00:00:07,676 Iran's program is dormant now, 2 00:00:07,718 --> 00:00:10,345 and this guy wants to keep it that way. This guy does not. 3 00:00:10,387 --> 00:00:11,972 TOM: We're gonna try to buy this election. 4 00:00:12,014 --> 00:00:13,891 We've got the guy to do that, we just need you 5 00:00:13,932 --> 00:00:15,726 to get him the money, and then come and go from Iran 6 00:00:15,768 --> 00:00:18,187 in the fall to make sure that it gets to where we need it. 7 00:00:18,228 --> 00:00:19,897 How? 8 00:00:19,938 --> 00:00:20,939 TOM: McMillan is an oil infrastructure 9 00:00:20,981 --> 00:00:22,191 engineering firm. 10 00:00:22,232 --> 00:00:23,942 This project's gonna play out 11 00:00:23,984 --> 00:00:26,528 in two places: Iran and Luxembourg. 12 00:00:26,570 --> 00:00:28,447 McMillan comes and goes both places. 13 00:00:28,489 --> 00:00:32,367 All you got to do is bring a bag of money from "A" to "B," John. 14 00:00:32,409 --> 00:00:34,161 It's never easy like that. 15 00:00:34,203 --> 00:00:35,537 Any time you're ready, there, Lakeman. 16 00:00:35,579 --> 00:00:37,122 I'm gonna have to check this bag. 17 00:00:54,264 --> 00:00:55,933 Thank you. 18 00:00:55,974 --> 00:00:57,935 Detective Agathe Albans. Homicide. 19 00:00:57,976 --> 00:00:59,603 Yeah. 20 00:01:03,899 --> 00:01:05,442 TOM (over phone): Our guy? The bag? Gone. 21 00:01:05,484 --> 00:01:08,111 He never landed in Iran. 22 00:01:08,153 --> 00:01:10,113 He doesn't seem to have left Luxembourg. 23 00:01:10,155 --> 00:01:12,407 I authorized the illegal use of American money 24 00:01:12,449 --> 00:01:14,034 to influence a foreign election, 25 00:01:14,076 --> 00:01:15,452 then I gave the money to the bad guy, 26 00:01:15,494 --> 00:01:17,621 and he's gonna use that money 27 00:01:17,663 --> 00:01:19,498 to put Iran back on the path to active. 28 00:01:19,540 --> 00:01:21,416 Their weapons program. 29 00:01:21,458 --> 00:01:24,169 The physicist's wife, she's going to get the money. 30 00:01:28,507 --> 00:01:30,175 He doesn't have the bag. 31 00:01:30,217 --> 00:01:32,344 Bag got away from him. 32 00:01:32,386 --> 00:01:34,429 TOM: How? He had one transfer, "A" to "B." 33 00:01:34,471 --> 00:01:37,432 JOHN: I've been told that before, on occasion. 34 00:01:37,474 --> 00:01:39,560 TOM: At this point, we had a strong expectation 35 00:01:39,601 --> 00:01:42,020 that we would recover the bag. 36 00:01:42,062 --> 00:01:44,064 The only real impediment to recovery and reestablishing 37 00:01:44,106 --> 00:01:45,941 the plan was the guy with the girl's name. 38 00:01:45,983 --> 00:01:47,609 LESLIE: Let's come together, 39 00:01:47,651 --> 00:01:50,320 then let's head off to Luxembourg a fortified unit, 40 00:01:50,362 --> 00:01:53,615 and get this goddamn Denon deal done. 41 00:01:53,657 --> 00:01:56,702 Except for Lakeman, who's simply not going. 42 00:01:58,662 --> 00:02:01,123 Ah! Jesus. 43 00:02:01,164 --> 00:02:04,209 You shot me in the fucking face! 44 00:02:04,251 --> 00:02:06,044 -What is this? -NURSE: Morphine, for the pain. 45 00:02:06,086 --> 00:02:10,716 It feels like flying on a magic carpet. 46 00:02:10,757 --> 00:02:12,217 What are you worried about, hon? 47 00:02:12,259 --> 00:02:14,761 He's not okay. 48 00:02:14,803 --> 00:02:15,846 GREGORY: Are you getting the recommended 49 00:02:15,888 --> 00:02:16,972 eight hours of sleep, John? 50 00:02:17,014 --> 00:02:19,266 -No. -What are you getting? 51 00:02:19,308 --> 00:02:20,475 Much less. 52 00:02:20,517 --> 00:02:21,518 GREGORY: Like, how many hours? 53 00:02:21,560 --> 00:02:23,103 JOHN: Like, no hours. 54 00:02:32,487 --> 00:02:34,865 TOM: The girl gets out in 25 minutes, 55 00:02:34,907 --> 00:02:37,659 with the bag. 56 00:02:55,385 --> 00:02:56,929 JOHN: Excuse me. 57 00:02:56,970 --> 00:02:58,555 That's my bag. 58 00:02:58,597 --> 00:03:02,184 Where's the... the money? 59 00:03:02,225 --> 00:03:03,894 I left it back there. 60 00:03:03,936 --> 00:03:06,521 In the police building. 61 00:03:06,563 --> 00:03:07,648 Next to the lion. 62 00:03:07,689 --> 00:03:09,149 DENNIS: Yeah, what? The police station. 63 00:03:09,191 --> 00:03:10,442 Now, Dennis, go now. 64 00:03:10,484 --> 00:03:13,111 Cause a distraction. 65 00:03:25,248 --> 00:03:29,628 If you let me board, you can leave, here, 66 00:03:29,670 --> 00:03:33,298 these things you've been doing that make you sad, John. 67 00:03:33,340 --> 00:03:36,093 Whatever is burdening you. 68 00:03:36,134 --> 00:03:39,513 And go wherever else you'd like. 69 00:03:39,554 --> 00:03:43,433 And nothing that you did here will follow. 70 00:03:43,475 --> 00:03:45,560 (phone vibrating) 71 00:03:45,602 --> 00:03:47,145 Hello. 72 00:03:47,187 --> 00:03:48,647 TOM: Something's happened, John. Your brother, 73 00:03:48,689 --> 00:03:50,899 he's been taken, they want the bag. 74 00:03:50,941 --> 00:03:52,985 Bring it in. 75 00:04:07,332 --> 00:04:09,001 JACK: I need 18 rolls of dimes. 76 00:04:09,042 --> 00:04:10,585 TELLER: Dimes? 77 00:04:10,627 --> 00:04:12,254 JACK: Dimes, yeah. 78 00:04:12,295 --> 00:04:14,047 TELLER: What's a dime? 79 00:04:14,089 --> 00:04:15,257 JACK: A coin. 80 00:04:15,298 --> 00:04:16,383 TELLER: Specifically? 81 00:04:16,425 --> 00:04:18,385 JACK: Specifically, ten cents. 82 00:04:18,427 --> 00:04:20,012 A ten cent coin, ma'am. 83 00:04:20,053 --> 00:04:23,306 Dimes. 84 00:04:25,684 --> 00:04:27,144 These are heavier. 85 00:04:27,185 --> 00:04:28,645 TELLER: Than what? 86 00:04:28,687 --> 00:04:30,647 Than American dimes. 87 00:04:30,689 --> 00:04:32,649 They're not American dimes. 88 00:04:32,691 --> 00:04:34,401 They're centimes. 89 00:04:34,443 --> 00:04:37,279 They're European coins worth ten cents. 90 00:04:37,320 --> 00:04:40,741 Because... you're in Europe. 91 00:04:41,992 --> 00:04:43,618 Fuck. 92 00:04:51,877 --> 00:04:56,506 EDWARD: Dad, they want... they want the money. 93 00:04:56,548 --> 00:04:58,341 The money John got today. 94 00:04:58,383 --> 00:05:00,385 (train rumbling) 95 00:05:20,322 --> 00:05:22,908 Step away from the doors, please. 96 00:05:22,949 --> 00:05:25,285 The train is leaving the station. 97 00:05:26,578 --> 00:05:28,580 (phone vibrating) 98 00:05:32,125 --> 00:05:33,460 Hello? 99 00:05:33,502 --> 00:05:37,422 Mama, Aunt Selma says we'll see each other from our trains. 100 00:05:41,134 --> 00:05:43,845 (Myna continues speaking indistinctly) 101 00:06:11,498 --> 00:06:15,252 All passengers must be aboard. Doors closing. 102 00:06:17,420 --> 00:06:18,547 Train is departing. 103 00:06:28,473 --> 00:06:30,642 Next stop, Hollerich. 104 00:06:46,700 --> 00:06:48,702 ♪ ♪ 105 00:06:56,334 --> 00:06:58,461 Next stop, Hollerich. 106 00:07:13,059 --> 00:07:14,603 WOMAN: Whack a lady on the head? 107 00:07:14,644 --> 00:07:16,855 With a sock full of dimes? 108 00:07:16,897 --> 00:07:18,106 What? 109 00:07:18,148 --> 00:07:20,108 Yeah, that was the plan. 110 00:07:20,150 --> 00:07:23,028 In the event that this lady got the bag. 111 00:07:23,069 --> 00:07:25,447 I was what you'd call a fail-safe, 112 00:07:25,488 --> 00:07:27,741 if this lady got the bag. 113 00:07:27,782 --> 00:07:30,493 Then the plan changed. 114 00:07:30,535 --> 00:07:32,204 In what sense? 115 00:07:32,245 --> 00:07:35,332 In the sense that a different lady got the bag. 116 00:07:40,879 --> 00:07:43,340 Can you back up a little? 117 00:07:43,381 --> 00:07:45,759 Well, he came to me for help. 118 00:07:45,800 --> 00:07:47,510 In Luxembourg? 119 00:07:47,552 --> 00:07:48,970 In Milwaukee. 120 00:07:49,012 --> 00:07:51,097 The night before they departed for Luxembourg, 121 00:07:51,139 --> 00:07:53,016 he came to my house. 122 00:07:53,058 --> 00:07:54,643 And asked for help? 123 00:07:54,684 --> 00:07:55,727 Yeah. 124 00:07:55,769 --> 00:07:56,853 Why you? 125 00:07:56,895 --> 00:08:00,482 I don't know the answer to that. 126 00:08:00,523 --> 00:08:02,484 What did you tell him? 127 00:08:02,525 --> 00:08:06,196 I told him I didn't think I could be of much help to him, 128 00:08:06,238 --> 00:08:09,115 in, um... the state I was in then. 129 00:08:09,157 --> 00:08:12,202 And his response? 130 00:08:12,244 --> 00:08:14,204 He asked if I was better than nothing. 131 00:08:14,246 --> 00:08:19,876 Which I guess was what he had, in terms of help. 132 00:08:19,918 --> 00:08:22,295 And your response to that? 133 00:08:22,337 --> 00:08:25,298 I thought about it for a while. 134 00:08:25,340 --> 00:08:28,927 About whether you were better than nothing? 135 00:08:28,969 --> 00:08:30,971 Yeah. 136 00:08:33,139 --> 00:08:35,767 Then I asked him if I could take a walk around the block 137 00:08:35,809 --> 00:08:37,394 and think about it, 138 00:08:37,435 --> 00:08:41,731 because I just couldn't say in those moments. 139 00:08:41,773 --> 00:08:43,900 And your conclusion? 140 00:08:43,942 --> 00:08:45,902 Well, on my walk, 141 00:08:45,944 --> 00:08:49,239 I stopped wondering about that in particular. 142 00:08:49,281 --> 00:08:52,951 And I started thinking about something else in particular. 143 00:08:52,993 --> 00:08:56,538 Which was? 144 00:08:56,579 --> 00:08:58,540 Which was how the kid just really looked 145 00:08:58,581 --> 00:09:01,418 like he needed help, I guess. 146 00:09:20,603 --> 00:09:22,605 ♪ ♪ 147 00:09:40,373 --> 00:09:42,375 (panting) 148 00:10:13,323 --> 00:10:16,034 ("Sure Shot" by Beastie Boys playing) 149 00:10:18,286 --> 00:10:20,080 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 150 00:10:20,121 --> 00:10:22,916 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 151 00:10:22,957 --> 00:10:25,251 ♪ Mike D, come and rock the sure shot ♪ 152 00:10:25,293 --> 00:10:26,628 ♪ I've got the brand-new doo-doo ♪ 153 00:10:26,669 --> 00:10:28,254 ♪ Guaranteed like Yoo-hoo ♪ 154 00:10:28,296 --> 00:10:30,590 ♪ I'm on like Dr. John, yeah, Mr. Zu Zu ♪ 155 00:10:30,632 --> 00:10:33,051 ♪ I'm a newlywed, I'm not a divorcée, yeah ♪ 156 00:10:33,093 --> 00:10:35,553 ♪ And everything I do is funky like Lee Dorsey ♪ 157 00:10:35,595 --> 00:10:37,514 ♪ Well, it's The Taking of the Pelham One Two Three ♪ 158 00:10:37,555 --> 00:10:39,974 ♪ If you want a doo-doo rhyme, then come see me ♪ 159 00:10:40,016 --> 00:10:42,310 ♪ I've got the savoir faire with the unique rhymin' ♪ 160 00:10:42,352 --> 00:10:45,772 ♪ I keep it on and on, it's never quittin' time and ♪ 161 00:10:45,814 --> 00:10:47,357 ♪ Strictly handheld is the style I go ♪ 162 00:10:47,399 --> 00:10:50,026 ♪ Never rock the mic with the pantyhose ♪ 163 00:10:50,068 --> 00:10:52,195 ♪ I strap on my ear goggles and I'm ready to go ♪ 164 00:10:52,237 --> 00:10:54,739 ♪ 'Cause at the boards is the man they call the Mario ♪ 165 00:10:54,781 --> 00:10:57,450 ♪ Pull up at the function and you know I Kojak ♪ 166 00:10:57,492 --> 00:10:59,911 ♪ To all the party people that are on my bozack ♪ 167 00:10:59,953 --> 00:11:01,704 ♪ I've got more action than my man John Woo ♪ 168 00:11:01,746 --> 00:11:04,916 ♪ And I've got mad hits like I was Rod Carew, yeah ♪ 169 00:11:04,958 --> 00:11:07,168 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 170 00:11:07,210 --> 00:11:09,546 ♪ Because you can't, you won't, and you don't stop ♪ 171 00:11:09,587 --> 00:11:12,298 ♪ Oh, well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 172 00:11:12,340 --> 00:11:14,467 ♪ I keep my underwear up with a piece of elastic ♪ 173 00:11:14,509 --> 00:11:17,387 ♪ Use a bullshit mic that's made out of plastic ♪ 174 00:11:17,429 --> 00:11:19,556 ♪ To send my rhymes out to all the nations ♪ 175 00:11:19,597 --> 00:11:22,183 ♪ Like Ma Bell, I got the ill communication ♪ 176 00:11:22,225 --> 00:11:24,436 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 177 00:11:24,477 --> 00:11:26,896 ♪ 'Cause you can't, you won't, and you don't stop ♪ 178 00:11:26,938 --> 00:11:29,482 ♪ Well, you can't, you won't, and you don't stop ♪ 179 00:11:29,524 --> 00:11:33,111 ♪ Keep on and rockin' the sure shot. ♪ 180 00:11:51,296 --> 00:11:52,630 John Lakeman. 181 00:11:52,672 --> 00:11:54,007 Who's John Lakeman? 182 00:11:54,048 --> 00:11:57,635 John Lakeman was the subject of the murder investigation. 183 00:11:57,677 --> 00:11:59,471 In Skirts and Stockings. 184 00:11:59,512 --> 00:12:01,055 Right. He was removed. As a subject. 185 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 Yes. But Agathe came to me today. 186 00:12:02,557 --> 00:12:04,893 About him. Again. About John Lakeman. 187 00:12:04,934 --> 00:12:06,853 He's a suspect once more? 188 00:12:06,895 --> 00:12:08,354 Apparently. He was connected to the second dead man 189 00:12:08,396 --> 00:12:09,898 via a garment bag. 190 00:12:09,939 --> 00:12:11,816 Agathe will be all over it-- 191 00:12:11,858 --> 00:12:13,443 But no, Agathe went on emergency leave. 192 00:12:13,485 --> 00:12:15,612 This afternoon. For some undisclosed reason. 193 00:12:15,653 --> 00:12:17,030 And the other ladies in Skirts and Stockings don't know. 194 00:12:17,071 --> 00:12:18,114 It seems. About John Lakeman. 195 00:12:18,156 --> 00:12:19,782 And two new cases came in this afternoon, 196 00:12:19,824 --> 00:12:22,660 Sergeant, to our department. 197 00:12:22,702 --> 00:12:24,829 Assaults. They're connected to the two murders. 198 00:12:24,871 --> 00:12:27,582 Hey, that means it's the perfect opportunity 199 00:12:27,624 --> 00:12:29,626 for the Department of Tough Cool Guys 200 00:12:29,667 --> 00:12:31,794 to solve the murders. 201 00:12:31,836 --> 00:12:34,631 Even though Homicide isn't our department. 202 00:12:34,672 --> 00:12:36,591 Which will show how cool we are. 203 00:12:36,633 --> 00:12:38,927 Totally. That's why I called you in from your date. 204 00:12:38,968 --> 00:12:40,136 Because of this opportunity. 205 00:12:40,178 --> 00:12:41,804 Yeah, and all we have to do really 206 00:12:41,846 --> 00:12:43,973 is use the evidence the Homicide girls collected 207 00:12:44,015 --> 00:12:45,558 through their long lady investigation. 208 00:12:45,600 --> 00:12:46,559 Right. 209 00:12:46,601 --> 00:12:47,936 But we'd just get the last detail. 210 00:12:47,977 --> 00:12:50,271 The last piece on John Lakeman. 211 00:12:50,313 --> 00:12:52,398 Right. 212 00:12:52,440 --> 00:12:57,362 That would be awesome and hilarious. 213 00:12:57,403 --> 00:12:58,613 And thus we'll prove to them 214 00:12:58,655 --> 00:13:00,323 that girls should mostly be baking. 215 00:13:00,365 --> 00:13:01,741 Cool. 216 00:13:18,091 --> 00:13:20,093 (train rumbling) 217 00:13:34,566 --> 00:13:35,817 JOHN: What, man? 218 00:13:35,858 --> 00:13:37,694 JACK: I don't know, John. These dimes I got 219 00:13:37,735 --> 00:13:40,738 this afternoon, they're not like American dimes, man. 220 00:13:40,780 --> 00:13:42,407 JOHN: What're you talking about? 221 00:13:42,448 --> 00:13:45,743 American dimes are the smallest of all our coins. 222 00:13:45,785 --> 00:13:48,705 Yet, they have greater value. They make sense here, 223 00:13:48,746 --> 00:13:50,790 -I didn't know that. -Jack, get the money. 224 00:13:50,832 --> 00:13:52,834 They're bigger than pennies and nickels, 225 00:13:52,875 --> 00:13:54,502 so they're heavier, man. 226 00:13:54,544 --> 00:13:56,796 I don't know what I'm holding here. 227 00:13:56,838 --> 00:13:58,798 I've never hit anyone in the head 228 00:13:58,840 --> 00:14:01,801 with European dimes, man. 229 00:14:01,843 --> 00:14:05,680 I don't want to kill anyone. And fucking lay off, John. 230 00:14:05,722 --> 00:14:08,099 You told me I'd be following some broad in a hijab, 231 00:14:08,141 --> 00:14:11,227 not a homicide detective. I never even made detective. 232 00:14:11,269 --> 00:14:13,855 (quietly): Hit her less hard than you usually hit people. 233 00:14:13,896 --> 00:14:16,524 Yeah, but how much? 234 00:14:16,566 --> 00:14:18,651 I don't want to do it too light, man. 235 00:14:18,693 --> 00:14:22,363 Then she's just standing there, looking back at me, 236 00:14:22,405 --> 00:14:25,700 uh, says "ow," then arrests me. 237 00:14:25,742 --> 00:14:29,787 I haven't... done a... dry run with these. 238 00:14:29,829 --> 00:14:34,292 I worked up a nice touch over the years with American dimes. 239 00:14:34,334 --> 00:14:37,462 I just wish I was back home, John, that's all. 240 00:14:37,503 --> 00:14:40,506 And I think the lady knows I'm an American. 241 00:14:40,548 --> 00:14:42,592 I'm bigger than everything here. 242 00:14:42,634 --> 00:14:44,886 JOHN: Yeah, well, fuck, Birdbath. 243 00:14:44,927 --> 00:14:46,971 Maybe do something besides making wishes. 244 00:14:47,013 --> 00:14:50,808 That's not gonna help me. Fucking get with it, man. 245 00:14:50,850 --> 00:14:52,393 'Cause I'm gonna have to do something 246 00:14:52,435 --> 00:14:54,020 if you don't do something. 247 00:15:07,283 --> 00:15:08,660 (phone vibrating) 248 00:15:11,829 --> 00:15:14,374 Hello? 249 00:15:14,415 --> 00:15:16,250 LUCIE (on phone): You received a call late yesterday 250 00:15:16,292 --> 00:15:18,544 from Detective Agathe Albans? 251 00:15:18,586 --> 00:15:23,216 -I did, yes. -Concerning? 252 00:15:23,257 --> 00:15:26,928 Concerning the mysterious young asshole, 253 00:15:26,969 --> 00:15:29,889 John Lakeman. 254 00:15:32,183 --> 00:15:35,978 Have we heard from Agathe? 255 00:15:36,020 --> 00:15:38,940 I just dialed the last number she called. From her desk. 256 00:15:38,981 --> 00:15:41,025 It concerned John Lakeman. 257 00:15:41,067 --> 00:15:44,862 I thought she dismissed John Lakeman from the case. 258 00:15:44,904 --> 00:15:47,740 Apparently she hasn't. 259 00:15:47,782 --> 00:15:49,951 Do you have any idea where she's gone? 260 00:15:49,992 --> 00:15:52,120 Gone without a word. 261 00:15:52,161 --> 00:15:55,498 Do you think it involves Lakeman? 262 00:16:02,380 --> 00:16:04,006 Hmm... 263 00:16:05,466 --> 00:16:07,301 LESLIE: I would just like to know 264 00:16:07,343 --> 00:16:09,220 who you really are, you know? 265 00:16:09,262 --> 00:16:11,556 Only child. 266 00:16:11,597 --> 00:16:13,766 Oh, well, okay. Okay. 267 00:16:17,019 --> 00:16:20,898 -I have two boys. -Nice. 268 00:16:26,028 --> 00:16:28,781 My son is not who you think he is, Leslie. 269 00:16:28,823 --> 00:16:30,742 He's a good boy. 270 00:16:33,035 --> 00:16:37,206 Maybe you could give the kid a break, 271 00:16:37,248 --> 00:16:40,418 from one old tugboater to another. 272 00:16:40,460 --> 00:16:43,713 Nope. 273 00:16:47,383 --> 00:16:49,761 LESLIE: Paris? 274 00:16:49,802 --> 00:16:52,096 MARCUS: Yeah. 275 00:16:52,138 --> 00:16:54,265 -Wh... -CHILD (on phone): Mama? 276 00:16:54,307 --> 00:16:57,101 -Who's that? -Eric, my son. 277 00:16:57,143 --> 00:16:59,937 -Son? -You woke him up, too. 278 00:16:59,979 --> 00:17:02,440 (stammers) 279 00:17:02,482 --> 00:17:06,110 Man, oh, man. Wow, pal. 280 00:17:06,152 --> 00:17:08,654 MARCUS: Yeah. It's 5:00. 281 00:17:08,696 --> 00:17:11,199 You're waking everyone up. Can you call me later? 282 00:17:11,240 --> 00:17:15,411 Well, are-are you sure you don't have a-a minute here? 283 00:17:15,453 --> 00:17:18,122 It won't take long. It's just... 284 00:17:18,164 --> 00:17:20,166 I just need enough time, 285 00:17:20,208 --> 00:17:24,086 Marcus, to, uh... 286 00:17:24,128 --> 00:17:26,214 Well, son, I-I... 287 00:17:26,255 --> 00:17:29,425 I just need enough time to say 288 00:17:29,467 --> 00:17:31,469 I'm sorry, son. 289 00:17:36,224 --> 00:17:38,100 Can I come and see you? 290 00:17:38,142 --> 00:17:41,062 I want to come and see you. 291 00:17:41,103 --> 00:17:43,815 Please, pal? 292 00:17:43,856 --> 00:17:46,692 And the boy and your wife. 293 00:17:51,781 --> 00:17:53,366 Marcus, I'm clean and sober, 294 00:17:53,407 --> 00:17:56,327 and I have been for a long while. 295 00:17:56,369 --> 00:18:00,414 And I run McMillan now, and things are... 296 00:18:00,456 --> 00:18:03,084 almost good. 297 00:18:03,125 --> 00:18:05,628 Things are almost very good. 298 00:18:05,670 --> 00:18:07,088 Except... 299 00:18:11,843 --> 00:18:15,721 I want to come and see you, son. 300 00:18:15,763 --> 00:18:18,432 I'll be in your neighborhood next week. 301 00:18:18,474 --> 00:18:20,935 MARCUS: Okay, Dad. 302 00:18:20,977 --> 00:18:22,603 Oh, great, pal. 303 00:18:26,023 --> 00:18:27,525 I'll give you a call soon, 304 00:18:27,567 --> 00:18:31,195 and-and we'll, uh, we'll set up a timeline. 305 00:18:31,237 --> 00:18:32,780 MARCUS: Okay, Dad. 306 00:18:32,822 --> 00:18:34,615 -Thank you, Marcus. -(line clicks) 307 00:18:40,788 --> 00:18:42,415 (chuckles softly) 308 00:18:50,464 --> 00:18:54,051 -(gunshot) -Ah! Jesus. 309 00:18:54,093 --> 00:18:55,970 Fuck. 310 00:18:56,012 --> 00:19:00,099 Lakeman. You shot me in the fucking face! 311 00:19:01,142 --> 00:19:03,144 (morphine dripping) 312 00:19:06,856 --> 00:19:08,900 ("Cody, Cody" by The Flying Burrito Brothers plays) 313 00:19:11,569 --> 00:19:13,654 (sighs) 314 00:19:13,696 --> 00:19:17,742 ♪ Cody, Cody ♪ 315 00:19:17,783 --> 00:19:21,662 ♪ I hear you say ♪ 316 00:19:21,704 --> 00:19:25,958 ♪ I hear your voice ♪ 317 00:19:26,000 --> 00:19:28,753 ♪ Calling me away ♪ 318 00:19:32,048 --> 00:19:35,051 ♪ I'm not afraid ♪ 319 00:19:35,092 --> 00:19:38,554 ♪ To think of what I might find ♪ 320 00:19:40,222 --> 00:19:42,600 ♪ I will be yours ♪ 321 00:19:42,642 --> 00:19:45,227 ♪ Will you be mine? ♪ 322 00:19:50,524 --> 00:19:53,235 ♪ We've all been young ♪ 323 00:19:54,654 --> 00:19:58,407 ♪ We've all been old ♪ 324 00:19:58,449 --> 00:20:03,329 ♪ We've all been sheltered ♪ 325 00:20:03,371 --> 00:20:05,581 ♪ From the cold ♪ 326 00:20:08,793 --> 00:20:11,379 ♪ Come by my side ♪ 327 00:20:11,420 --> 00:20:14,507 ♪ And say what I think I already know ♪ 328 00:20:17,259 --> 00:20:20,471 ♪ I'm going away, don't you want to go? ♪ 329 00:20:38,739 --> 00:20:40,741 (train rumbling) 330 00:20:57,341 --> 00:20:59,343 (train rumbling) 331 00:21:10,646 --> 00:21:13,190 (kisses) 332 00:21:24,285 --> 00:21:26,704 -JOHN: Hello? -JACK: You should have seen 333 00:21:26,746 --> 00:21:28,998 -what I just did. -Do you have the money? 334 00:21:29,040 --> 00:21:31,625 JACK: Not yet, but I was so inconspicuous. 335 00:21:31,667 --> 00:21:33,461 It was cool, man. 336 00:21:33,502 --> 00:21:36,255 Jack, get the money. They're going to the airport. 337 00:21:38,799 --> 00:21:41,886 How the fuck am I gonna do this in an airport? 338 00:21:41,927 --> 00:21:43,971 And I'm gonna have to do something 339 00:21:44,013 --> 00:21:46,015 if I don't hear from you. 340 00:21:50,644 --> 00:21:53,606 Passengers prepare to disembark. 341 00:21:56,025 --> 00:21:59,028 ("River Song" by Dennis Wilson plays) 342 00:22:07,703 --> 00:22:10,623 All passengers must disembark at the terminal. 343 00:22:10,664 --> 00:22:11,916 ♪ Walkin' down by the river ♪ 344 00:22:11,957 --> 00:22:17,671 Transfer train arrives in 40 minutes on Platform 3. 345 00:22:17,713 --> 00:22:20,382 ♪ Water running ♪ 346 00:22:20,424 --> 00:22:23,803 ♪ Through my knees ♪ 347 00:22:23,844 --> 00:22:25,012 ♪ Ah ♪ 348 00:22:25,054 --> 00:22:29,725 ♪ River, oh, river, moves so free ♪ 349 00:22:31,102 --> 00:22:32,228 ♪ Ah ♪ 350 00:22:32,269 --> 00:22:36,107 ♪ Oh, mighty river endlessly ♪ 351 00:22:39,235 --> 00:22:41,362 ♪ Oh, mighty river ♪ 352 00:22:41,403 --> 00:22:43,823 ♪ I would love ♪ 353 00:22:43,864 --> 00:22:47,076 ♪ To be like you ♪ 354 00:22:47,118 --> 00:22:49,370 ♪ Oh, lonely river ♪ 355 00:22:49,411 --> 00:22:53,165 ♪ Has not got the time to say ♪ 356 00:22:58,712 --> 00:23:02,299 ♪ I was born into the city life ♪ 357 00:23:02,341 --> 00:23:04,468 ♪ It's all that I've ever known ♪ 358 00:23:06,262 --> 00:23:09,431 ♪ You know it's rough getting round this place ♪ 359 00:23:09,473 --> 00:23:11,809 ♪ So crowded I can hardly breathe ♪ 360 00:23:13,310 --> 00:23:17,606 ♪ You can only see about a block or two in L.A. ♪ 361 00:23:17,648 --> 00:23:20,317 ♪ That's the truth ♪ 362 00:23:20,359 --> 00:23:21,735 ♪ I'm looking for ♪ 363 00:23:21,777 --> 00:23:24,029 ♪ Some country life ♪ 364 00:23:24,071 --> 00:23:27,074 ♪ Some kicking room, no more city life ♪ 365 00:23:27,116 --> 00:23:30,828 ♪ I want the river ♪ 366 00:23:30,870 --> 00:23:33,122 ♪ Rollin', rollin' ♪ 367 00:23:33,164 --> 00:23:35,666 ♪ Rollin' on river ♪ 368 00:23:35,708 --> 00:23:41,172 ♪ I got to get away, I got to get away, I got to get away ♪ 369 00:23:41,213 --> 00:23:45,259 ♪ Rollin', rollin', rollin' on... ♪ 370 00:23:56,020 --> 00:23:58,731 (panting) 371 00:24:09,783 --> 00:24:12,244 ♪ It breaks my heart ♪ 372 00:24:12,286 --> 00:24:14,121 ♪ To see the city ♪ 373 00:24:16,498 --> 00:24:21,128 ♪ I wonder why it ain't pretty ♪ 374 00:24:23,547 --> 00:24:25,424 ♪ Oh, I want to cry ♪ 375 00:24:25,466 --> 00:24:29,178 ♪ Want to cry ♪ 376 00:24:29,220 --> 00:24:31,430 ♪ Come on ♪ 377 00:24:31,472 --> 00:24:33,641 ♪ You've got to do it, do it, do it. ♪ 378 00:24:33,682 --> 00:24:36,602 There were two murders in the last three weeks. 379 00:24:36,644 --> 00:24:37,937 In Luxembourg City. 380 00:24:37,978 --> 00:24:40,606 You're the brother of one murder victim. 381 00:24:40,648 --> 00:24:42,733 You're the brother of the other murder victim. 382 00:24:42,775 --> 00:24:44,652 And you're saying your assaults this afternoon 383 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 weren't related to these killings? 384 00:24:46,737 --> 00:24:48,739 You think I'm an imbecile? 385 00:24:48,781 --> 00:24:51,992 It was a random assault. 386 00:24:53,160 --> 00:24:54,745 It was a random assault. 387 00:24:54,787 --> 00:24:56,205 Can I get some sweatpants or something? 388 00:24:56,247 --> 00:24:58,707 Shut the fuck up! 389 00:24:58,749 --> 00:25:00,125 Whoa. 390 00:25:00,167 --> 00:25:01,794 I-I don't even know what I'm doing here. 391 00:25:01,835 --> 00:25:03,295 I just came in to file a report. 392 00:25:03,337 --> 00:25:05,589 You're a person of interest concerning two homicides 393 00:25:05,631 --> 00:25:07,591 in Luxembourg City. 394 00:25:07,633 --> 00:25:10,552 You're not in Skirts and Stockings anymore. 395 00:25:12,137 --> 00:25:13,305 Let me see it. 396 00:25:13,347 --> 00:25:14,515 I don't want the girls to see that we copied 397 00:25:14,556 --> 00:25:17,059 their whole entire evidence board. 398 00:25:17,101 --> 00:25:19,895 Don't be a pussy. Let me see it. 399 00:25:25,359 --> 00:25:27,695 Right there, my man! 400 00:25:29,655 --> 00:25:32,366 And you wander in the same hour as these assaults? 401 00:25:32,408 --> 00:25:34,285 I've been interrogated already. 402 00:25:34,326 --> 00:25:36,161 Not by me. 403 00:25:36,203 --> 00:25:38,789 Well, I don't know anything about that. 404 00:25:40,582 --> 00:25:42,459 You're an associate of John Lakeman? 405 00:25:42,501 --> 00:25:44,461 Yeah. 406 00:25:44,503 --> 00:25:46,463 So who's John Lakeman? 407 00:25:47,506 --> 00:25:50,259 He's an industrial engineer. 408 00:25:51,427 --> 00:25:52,594 We'll see. 409 00:25:55,806 --> 00:25:57,683 We'll see after he spends the night 410 00:25:57,725 --> 00:26:00,602 in the detaining room. Nude. 411 00:26:00,644 --> 00:26:02,396 That's not permissible. 412 00:26:02,438 --> 00:26:03,605 According to conventions. 413 00:26:03,647 --> 00:26:06,317 We're require to supply articles of clothing. 414 00:26:06,358 --> 00:26:08,193 Then let's get him only a belt or something. 415 00:26:08,235 --> 00:26:10,529 Something small that will still leave him mostly exposed. 416 00:26:10,571 --> 00:26:12,031 Smarten up. A belt isn't an article of clothing. 417 00:26:12,072 --> 00:26:13,032 A belt is an accessory. 418 00:26:13,073 --> 00:26:14,033 Are you sure? 419 00:26:14,074 --> 00:26:15,617 About what? 420 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Are you sure that a belt is an accessory? 421 00:26:17,953 --> 00:26:20,706 Yes. Do you shop online? Like at Zappos for example? 422 00:26:20,748 --> 00:26:22,124 Yeah. 423 00:26:22,166 --> 00:26:25,919 Yeah, belts are under accessories. Like handkerchiefs. 424 00:26:25,961 --> 00:26:28,797 Right, but it doesn't say it has to be men's clothing. 425 00:26:28,839 --> 00:26:31,759 We could get him a lady's crop top or something. 426 00:26:31,800 --> 00:26:34,762 I don't know. That's pretty good. But I don't know. 427 00:26:34,803 --> 00:26:38,057 If someone were making a film about this later, 428 00:26:38,098 --> 00:26:40,100 which they probably will, that might seem cruel 429 00:26:40,142 --> 00:26:42,019 and unprofessional. 430 00:26:42,061 --> 00:26:45,147 Let's get him only an extra large men's dress shirt. 431 00:26:45,189 --> 00:26:46,690 No pants. 432 00:26:46,732 --> 00:26:49,068 Then he can wear the large shirt like a woman does 433 00:26:49,109 --> 00:26:51,236 in your apartment the morning after you've slept with her. 434 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 That would probably throw him off psychologically 435 00:26:53,030 --> 00:26:55,324 and it would be funny then for us to look at him 436 00:26:55,366 --> 00:26:57,117 and think about how we did that on purpose. 437 00:26:57,159 --> 00:26:59,870 Yeah, it would. 438 00:26:59,912 --> 00:27:02,539 We have to return these two to the hospital. 439 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 The American stays. 440 00:27:15,511 --> 00:27:17,513 (sighs) 441 00:27:20,099 --> 00:27:21,975 (grunting) 442 00:27:24,645 --> 00:27:27,106 Urgency and haste were a feature 443 00:27:27,147 --> 00:27:31,110 of every ensuing event, at this stage. 444 00:27:31,151 --> 00:27:32,986 Matters had escalated. 445 00:27:33,028 --> 00:27:35,406 In the calmer instances, before this? 446 00:27:35,447 --> 00:27:36,740 Last stop before Charles de Gaulle Airport. 447 00:27:36,782 --> 00:27:38,742 Mistakes and errors were made 448 00:27:38,784 --> 00:27:40,411 due to decisions. 449 00:27:40,452 --> 00:27:43,997 Say, for two people to intersect who shouldn't. 450 00:27:44,039 --> 00:27:47,000 In this new area, 451 00:27:47,042 --> 00:27:49,378 this heightened phase of greater danger, 452 00:27:49,420 --> 00:27:52,297 due to the urgent need to move around, 453 00:27:52,339 --> 00:27:56,301 these dangerous convergences occurred... 454 00:27:56,343 --> 00:28:00,347 due to shared, limited conditions. 455 00:28:00,389 --> 00:28:01,557 Parallel needs. 456 00:28:01,598 --> 00:28:03,517 Five minutes to Charles de Gaulle Airport. 457 00:28:03,559 --> 00:28:04,810 If you needed to flee 458 00:28:04,852 --> 00:28:07,771 the greater area of, say, Luxembourg immediately, 459 00:28:07,813 --> 00:28:11,525 well, there are only 40 flights a day to Luxembourg. 460 00:28:11,567 --> 00:28:14,445 There are 1,300 flights a day 461 00:28:14,486 --> 00:28:16,029 in and out of Paris. 462 00:28:16,071 --> 00:28:17,030 All passengers prepare to disembark 463 00:28:17,072 --> 00:28:18,323 at Charles de Gaulle Airport. 464 00:28:18,365 --> 00:28:21,034 So, if you're in jeopardy, and need to flee, 465 00:28:21,076 --> 00:28:24,246 or to reach this greater area, you go to Paris. 466 00:28:24,288 --> 00:28:26,915 Where you will encounter-- 467 00:28:26,957 --> 00:28:29,209 you must necessarily encounter others 468 00:28:29,251 --> 00:28:32,045 who are in these same states of jeopardy and haste. 469 00:28:32,087 --> 00:28:34,923 And these intersections, 470 00:28:34,965 --> 00:28:37,176 which you can no longer control 471 00:28:37,217 --> 00:28:40,471 or avoid, create conditions 472 00:28:40,512 --> 00:28:44,224 of exponential danger. 473 00:28:56,195 --> 00:28:58,697 (line ringing) 474 00:28:58,739 --> 00:29:00,741 (phone ringing) 475 00:29:05,370 --> 00:29:07,414 (ringing stops) 476 00:29:18,133 --> 00:29:20,260 ♪ ♪ 477 00:29:25,224 --> 00:29:29,061 ♪ You can't run ♪ 478 00:29:30,145 --> 00:29:34,608 ♪ Halfway away from home ♪ 479 00:29:34,650 --> 00:29:36,652 ♪ Yeah, I know it, man ♪ 480 00:29:36,693 --> 00:29:39,196 The train has arrived at Charles de Gaulle Airport. 481 00:29:39,238 --> 00:29:41,573 ♪ So I'm going ♪ 482 00:29:44,493 --> 00:29:49,206 ♪ But by the way ♪ 483 00:29:49,248 --> 00:29:53,335 ♪ I got something else to say ♪ 484 00:29:53,377 --> 00:29:58,966 ♪ I'd trade my soul with anyone else on this train ♪ 485 00:30:02,344 --> 00:30:05,764 ♪ I know there's a line ♪ 486 00:30:05,806 --> 00:30:10,727 ♪ On the inside of mine ♪ 487 00:30:10,769 --> 00:30:14,898 ♪ I know there's a shine ♪ 488 00:30:14,940 --> 00:30:19,278 ♪ That goes ♪ 489 00:30:19,319 --> 00:30:22,781 ♪ And I know I'm long gone ♪ 490 00:30:22,823 --> 00:30:25,284 ♪ And I keep going ♪ 491 00:30:25,325 --> 00:30:30,956 ♪ I'd trade my soul with anyone else on this train. ♪ 492 00:30:39,423 --> 00:30:40,716 Lakeman's missing? 493 00:30:40,757 --> 00:30:42,050 Yes. 494 00:30:42,092 --> 00:30:45,262 And Agathe's missing. That's not a coincidence. 495 00:30:45,304 --> 00:30:48,890 No. If we find him... maybe we find her. Right? 496 00:30:51,768 --> 00:30:53,478 GREGORY: Lakeman's not answering his phone. 497 00:30:53,520 --> 00:30:55,689 McClaren, either. 498 00:30:57,899 --> 00:30:59,276 What's going on here? 499 00:30:59,318 --> 00:31:01,528 Something's going on here. 500 00:31:01,570 --> 00:31:04,615 ALAN: The talon-hinged hook sluice heralds the dawn 501 00:31:04,656 --> 00:31:08,660 of a bold new age for tensile- threaded quench tempering 502 00:31:08,702 --> 00:31:12,623 across all 13 grades of hex-beveled waste drains 503 00:31:12,664 --> 00:31:17,210 and buckle-valved lock nut ductility. 504 00:31:17,252 --> 00:31:19,379 Well, that's the long and the short of it, folks. 505 00:31:19,421 --> 00:31:22,007 Thank you for your time. 506 00:31:22,049 --> 00:31:24,051 (applause) 507 00:31:29,222 --> 00:31:31,308 DENON OFFICIAL: Thank you, Galvanized United. 508 00:31:31,350 --> 00:31:33,727 Joining us next, John Lakeman, 509 00:31:33,769 --> 00:31:37,481 of Milwaukee's McMillan Industrial Piping. 510 00:31:37,522 --> 00:31:39,524 (applause) 511 00:31:48,367 --> 00:31:51,578 Hey. 512 00:31:51,620 --> 00:31:54,414 How are you? 513 00:31:54,456 --> 00:31:56,750 Cool. 514 00:31:58,794 --> 00:32:03,256 I'm not John Lakeman. 515 00:32:03,298 --> 00:32:08,428 He's a, um, a no-show. 516 00:32:08,470 --> 00:32:11,473 No show here. 517 00:32:11,515 --> 00:32:14,017 So... 518 00:32:14,059 --> 00:32:17,312 I'm gonna take this one. 519 00:32:17,354 --> 00:32:20,816 (whispers): Fuck. 520 00:32:20,857 --> 00:32:24,111 We do that, too. 521 00:32:24,152 --> 00:32:25,696 Duckled Nut Stuff. 522 00:32:25,737 --> 00:32:30,575 Only better, and with more cost efficiency. 523 00:32:30,617 --> 00:32:32,786 (claps hands) 524 00:32:32,828 --> 00:32:35,330 Probably. 525 00:32:38,166 --> 00:32:40,168 (sighs) 526 00:32:41,378 --> 00:32:43,463 (whispers): Fuck me. 527 00:32:43,505 --> 00:32:46,675 Did my speech suck? It did, right? 528 00:32:46,717 --> 00:32:49,052 I think so, but I don't understand 529 00:32:49,094 --> 00:32:50,762 the technical side of your business. 530 00:32:50,804 --> 00:32:52,764 Me neither. 531 00:32:52,806 --> 00:32:54,641 So, John Lakeman. 532 00:32:54,683 --> 00:32:56,435 Do you know his whereabouts? 533 00:32:56,476 --> 00:32:57,853 I wish I did. 534 00:32:57,894 --> 00:33:00,355 He was supposed to make that fucking nut speech 535 00:33:00,397 --> 00:33:02,315 instead of me. 536 00:33:10,532 --> 00:33:15,370 Air France Flight 210 to London begins boarding in ten minutes. 537 00:33:22,252 --> 00:33:24,254 ♪ ♪ 538 00:33:44,608 --> 00:33:47,360 I know what you do. 539 00:33:50,030 --> 00:33:54,075 I know what your dad tells you to do and I know you do it. 540 00:33:56,828 --> 00:33:59,289 I don't care. 541 00:34:04,753 --> 00:34:07,464 I'll leave, if it makes the thing you're doing harder. 542 00:34:07,506 --> 00:34:10,717 I have a ticket back in three hours. 543 00:34:10,759 --> 00:34:15,555 But I wanted to find you and say I don't care. 544 00:34:15,597 --> 00:34:17,641 I love you. 545 00:34:20,435 --> 00:34:24,272 Just finish, then come home. 546 00:34:24,314 --> 00:34:25,732 We can still do everything we said. 547 00:34:25,774 --> 00:34:29,694 We can go off alone, we can be together, we can have a family. 548 00:34:32,447 --> 00:34:33,949 I love you, John. 549 00:34:50,632 --> 00:34:52,801 Come with me. 550 00:35:58,992 --> 00:36:00,952 He's a man, right? 551 00:36:00,994 --> 00:36:01,995 The Sad Man? 552 00:36:02,037 --> 00:36:03,496 Yeah. 553 00:36:03,538 --> 00:36:04,831 Yeah. 554 00:36:04,873 --> 00:36:07,000 Good, then he can't come in here. 555 00:36:07,042 --> 00:36:08,168 Why? 556 00:36:08,209 --> 00:36:11,588 It's the ladies room. 557 00:36:11,630 --> 00:36:13,590 Have you seem him at the airport? Since we've been here? 558 00:36:13,632 --> 00:36:15,592 Yeah. 559 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 And once on the train? 560 00:36:18,386 --> 00:36:21,306 Yes, I saw him on the train. 561 00:36:21,348 --> 00:36:26,019 Well, he's a man. Sad or not. So he can't come in here. 562 00:36:26,061 --> 00:36:28,438 Are you excited to see your sister? 563 00:36:28,480 --> 00:36:30,190 Yeah. 564 00:36:30,231 --> 00:36:32,025 Tell me the things you'll do. In London. 565 00:36:32,067 --> 00:36:33,985 (door opens) 566 00:36:34,027 --> 00:36:38,031 It's the ladies room, remember? 567 00:36:38,073 --> 00:36:40,075 (footsteps approaching) 568 00:36:54,172 --> 00:36:56,174 ♪ ♪ 569 00:37:18,488 --> 00:37:19,781 (Selma grunts) 570 00:37:19,823 --> 00:37:22,200 (Myna screaming) 571 00:37:28,248 --> 00:37:29,457 (Myna crying) 572 00:37:29,499 --> 00:37:30,917 JOHN: We're a family. 573 00:37:30,959 --> 00:37:32,335 What? 574 00:37:32,377 --> 00:37:33,920 We're a family, take her, hold her. 575 00:37:33,962 --> 00:37:35,547 What? 576 00:37:35,588 --> 00:37:36,756 JOHN: Alice. 577 00:37:36,798 --> 00:37:38,800 -(crying) -(shushing) 578 00:37:49,728 --> 00:37:51,688 -Who the fuck are you calling? -(line ringing) 579 00:37:51,730 --> 00:37:56,609 WOMAN (on phone): Hello? Hello? 580 00:37:56,651 --> 00:37:58,069 Hi, Mom. 581 00:37:58,111 --> 00:37:59,863 John? 582 00:37:59,904 --> 00:38:01,531 Yeah. 583 00:38:01,573 --> 00:38:04,367 -Hey. -Hey. 584 00:38:04,409 --> 00:38:06,828 How are you? 585 00:38:08,872 --> 00:38:10,540 Pretty good. 586 00:38:10,582 --> 00:38:12,542 (Myna crying) 587 00:38:12,584 --> 00:38:13,752 (Alice shushes) 588 00:38:13,793 --> 00:38:15,795 It's okay. 589 00:38:19,007 --> 00:38:20,967 (shushing) It's okay. 590 00:38:21,009 --> 00:38:23,178 (crying) 591 00:38:23,219 --> 00:38:26,389 Alice, you have to cover her mouth. 592 00:38:26,431 --> 00:38:27,557 John... 593 00:38:27,599 --> 00:38:29,267 And stop crying. 594 00:38:29,309 --> 00:38:31,686 It's okay if she does, it's not if you are. 595 00:38:31,728 --> 00:38:33,521 It'll draw attention. 596 00:38:33,563 --> 00:38:37,525 -Please stop. -(shushing) 597 00:38:37,567 --> 00:38:40,361 WOMAN: This was the morning, the early morning, 598 00:38:40,403 --> 00:38:42,906 that the Paris Plan, as you've been calling it... 599 00:38:42,947 --> 00:38:44,741 This was the early morning 600 00:38:44,783 --> 00:38:47,535 that you began to form the Paris Plan? 601 00:38:47,577 --> 00:38:49,788 Yes. 602 00:38:57,587 --> 00:38:58,671 BARACK OBAMA (over TV): ...required to meet 603 00:38:58,713 --> 00:39:00,590 its security needs. 604 00:39:02,592 --> 00:39:04,928 Iran's leaders should understand 605 00:39:04,969 --> 00:39:06,721 that I do not have a policy of containment. 606 00:39:06,763 --> 00:39:11,017 I have a policy to prevent Iran from obtaining a nuclear weapon. 607 00:39:11,059 --> 00:39:12,602 (applause over TV) 608 00:39:12,644 --> 00:39:15,605 I will not hesitate to use force when it is necessary 609 00:39:15,647 --> 00:39:18,650 to defend the United States and its interests. 610 00:39:18,691 --> 00:39:20,443 For America, for the world. 611 00:39:20,485 --> 00:39:23,571 -Hey, Tom? -Yeah. 612 00:39:23,613 --> 00:39:25,115 Why don't you just stop? 613 00:39:25,156 --> 00:39:29,369 And take responsibility, and let your son go home? 614 00:39:29,410 --> 00:39:31,371 Has that ever occurred to you? 615 00:39:31,412 --> 00:39:32,914 OBAMA: ...such talk has only benefited 616 00:39:32,956 --> 00:39:35,083 the Iranian government, 617 00:39:35,125 --> 00:39:37,710 -by driving up the price of oil. TOM: You should... 618 00:39:37,752 --> 00:39:40,505 probably stay with us. 619 00:39:40,547 --> 00:39:42,715 You think I'm gonna let her go? 620 00:39:42,757 --> 00:39:46,928 I think you should just stay with us. 621 00:39:46,970 --> 00:39:48,930 She's waking up. 622 00:39:48,972 --> 00:39:50,932 I'm gonna go sit with her in the car 623 00:39:50,974 --> 00:39:52,809 so she doesn't draw attention. 624 00:39:52,851 --> 00:39:54,853 I think you're a coward. 625 00:39:54,894 --> 00:39:58,189 Stay there, just for a moment. 626 00:40:03,194 --> 00:40:07,657 I know all this seems extraordinary to you. 627 00:40:07,699 --> 00:40:10,869 And it's unusual. 628 00:40:10,910 --> 00:40:13,496 It is unusual, yes. 629 00:40:13,538 --> 00:40:16,416 But it's not extraordinary for me, 630 00:40:16,457 --> 00:40:18,626 to be in these circumstances. 631 00:40:18,668 --> 00:40:22,922 I'm, ordinarily, Alice, subjected to scrutiny, 632 00:40:22,964 --> 00:40:26,718 and suspected of transgressions like these. 633 00:40:26,759 --> 00:40:28,928 That's my job. 634 00:40:28,970 --> 00:40:31,139 It's also my job not to get caught. 635 00:40:31,181 --> 00:40:33,975 And it's imperative I do my job. 636 00:40:36,686 --> 00:40:38,980 (applause on TV) 637 00:40:39,022 --> 00:40:40,815 I have said that when it comes to preventing Iran 638 00:40:40,857 --> 00:40:42,817 from obtaining a nuclear weapon, 639 00:40:42,859 --> 00:40:47,363 I will take no options off the table, and I mean what I say. 640 00:40:47,405 --> 00:40:51,075 (applause on TV) 641 00:40:51,117 --> 00:40:56,039 That includes all elements of American power. 642 00:40:56,080 --> 00:40:58,499 He's not talking about the Navy. 643 00:41:00,418 --> 00:41:03,922 Alice, honey, it a-always feels like this. 644 00:41:06,883 --> 00:41:09,219 OBAMA: And as we do, rest assured 645 00:41:09,260 --> 00:41:12,096 that the Iranian government will know our resolve. 646 00:41:12,138 --> 00:41:14,140 (applause on TV) 647 00:41:16,142 --> 00:41:18,144 (door closes) 648 00:41:23,942 --> 00:41:28,196 You still have that little "Boy Wonder" guy? 649 00:41:28,238 --> 00:41:30,198 What are you talking about? 650 00:41:30,240 --> 00:41:32,659 Your little Robin. 651 00:41:32,700 --> 00:41:35,203 -The normal guy who wants... -Dennis. 652 00:41:35,245 --> 00:41:38,206 -Yeah? -Yeah. 653 00:41:38,248 --> 00:41:40,416 Get him here. 654 00:41:40,458 --> 00:41:41,960 You want me to get him involved? 655 00:41:42,001 --> 00:41:44,379 He's already involved. 656 00:41:44,420 --> 00:41:45,630 Birdbath. 657 00:41:45,672 --> 00:41:48,466 He knows, too. 658 00:41:48,508 --> 00:41:50,510 I should tell you everything. 659 00:41:50,551 --> 00:41:52,136 Of course he does. 660 00:41:52,178 --> 00:41:55,181 -Oh. -What? 661 00:41:55,223 --> 00:41:57,642 -And Mom. -Your mother? 662 00:41:57,684 --> 00:41:58,935 Yeah. 663 00:41:58,977 --> 00:42:00,979 -Your mother knows? -Yeah. 664 00:42:01,020 --> 00:42:03,606 -How? -I called her. 665 00:42:03,648 --> 00:42:07,485 I don't know why. Tonight. 666 00:42:07,527 --> 00:42:09,737 -She's coming. -Coming where? 667 00:42:09,779 --> 00:42:12,532 Here. 668 00:42:12,573 --> 00:42:15,034 Your mother's coming here? 669 00:42:15,076 --> 00:42:17,495 Yeah. 670 00:42:21,499 --> 00:42:23,876 (chuckling): Fuck. 671 00:42:23,918 --> 00:42:26,504 You have to keep this together. 672 00:42:26,546 --> 00:42:30,049 You're s-starting to get out of control, son. 673 00:42:30,091 --> 00:42:33,386 If you can't keep this thing together, 674 00:42:33,428 --> 00:42:39,100 and get her back to us, soon, with that bag... 675 00:42:41,436 --> 00:42:46,149 You're going to get this over with right away. 676 00:42:46,190 --> 00:42:49,694 If you can't keep a hold on things with your wife here, 677 00:42:49,736 --> 00:42:55,074 and-and the kid, uh, dog-- Jesus. 678 00:42:55,116 --> 00:42:59,787 Your mother. Half the company knows. 679 00:42:59,829 --> 00:43:02,290 That's what you'll have to do if you can't get the money 680 00:43:02,332 --> 00:43:07,211 back from her in the next few days. 681 00:43:07,253 --> 00:43:12,842 If you can't keep this in control... 682 00:43:12,884 --> 00:43:17,472 You're just going to get it over with. 683 00:43:17,513 --> 00:43:19,515 Well, how? 684 00:43:24,854 --> 00:43:27,857 You're going to kill him. 685 00:43:36,282 --> 00:43:39,160 I just can't believe it. 686 00:43:39,202 --> 00:43:41,788 Can't believe what? 687 00:43:41,829 --> 00:43:43,873 Glassblower. 688 00:43:43,915 --> 00:43:44,916 Puppeteer. 689 00:43:44,957 --> 00:43:46,626 Yeah, whatever. 690 00:43:46,667 --> 00:43:48,002 She didn't want the money? 691 00:43:48,044 --> 00:43:49,587 No. 692 00:43:49,629 --> 00:43:51,547 She just wanted the bag? 693 00:43:51,589 --> 00:43:54,634 -Yeah. -(laughing): I just... 694 00:43:54,675 --> 00:43:57,261 I just don't believe it. 695 00:43:57,303 --> 00:43:59,847 Yeah, well, that's what happened. 696 00:43:59,889 --> 00:44:03,976 N-Nobody would do that. 697 00:44:04,018 --> 00:44:05,978 Who would do that? Nobody would. 698 00:44:06,020 --> 00:44:10,149 I know somebody who would. 699 00:44:10,191 --> 00:44:12,819 But she just left. 700 00:44:16,072 --> 00:44:18,074 (sighs) 701 00:44:20,535 --> 00:44:22,745 I knew I should have asked her for the keys. 702 00:44:22,787 --> 00:44:26,541 I didn't want to hurt her feelings. 703 00:44:30,628 --> 00:44:34,507 Well, it's just you and me, kid. 704 00:44:34,549 --> 00:44:37,009 And a dog. 705 00:44:37,051 --> 00:44:38,636 He won't leave. 706 00:44:38,678 --> 00:44:40,721 Good boy. 707 00:44:40,763 --> 00:44:42,849 Yeah, I don't know. 708 00:44:42,890 --> 00:44:45,309 I think he's just been trained. 709 00:44:51,357 --> 00:44:53,359 Hmm. 710 00:44:57,029 --> 00:44:59,157 TOM: He's coming to Paris. 711 00:44:59,198 --> 00:45:01,159 Tomorrow. 712 00:45:01,200 --> 00:45:03,202 For the OPEC summit. 713 00:45:05,663 --> 00:45:08,124 He has a compound in Paris. 714 00:45:08,166 --> 00:45:09,876 JOHN: Sounds janky. 715 00:45:09,917 --> 00:45:12,879 TOM: What's that? 716 00:45:12,920 --> 00:45:14,213 JOHN: Janky. 717 00:45:14,255 --> 00:45:17,925 Killing a guy in a compound by myself. 718 00:45:17,967 --> 00:45:21,012 Sounds janky. 719 00:45:21,053 --> 00:45:24,140 What's the success rate of that, you think? 720 00:45:24,182 --> 00:45:27,018 TOM: Uh, I don't know. 721 00:45:27,059 --> 00:45:30,313 Five percent? 722 00:45:30,354 --> 00:45:32,732 I don't know. 723 00:45:32,773 --> 00:45:36,402 JOHN: That plan's on the other side. 724 00:45:36,444 --> 00:45:37,820 TOM: Of what? 725 00:45:37,862 --> 00:45:40,740 JOHN: Of the Vantasner. 726 00:45:40,781 --> 00:45:43,034 TOM: The Vantasner Danger Meridian? 727 00:45:43,075 --> 00:45:45,077 JOHN: Yeah. 728 00:45:47,205 --> 00:45:50,416 TOM: Well, you're gonna start figuring out how to do it. 729 00:45:50,458 --> 00:45:52,543 You start tomorrow. 730 00:45:52,585 --> 00:45:54,212 JOHN: Doing what? 731 00:45:54,253 --> 00:45:57,381 TOM: There are 19,000 guns in Paris. 732 00:45:59,342 --> 00:46:00,968 Get one. 733 00:46:20,196 --> 00:46:22,198 ♪ ♪ 734 00:46:41,842 --> 00:46:43,844 (phone ringing) 735 00:46:54,522 --> 00:46:55,731 Hello? 736 00:46:55,773 --> 00:46:57,316 Are you okay? 737 00:46:57,358 --> 00:46:58,693 Yes. 738 00:46:58,734 --> 00:47:01,362 Who have you been with? 739 00:47:01,404 --> 00:47:03,614 A nice lady. 740 00:47:03,656 --> 00:47:05,825 And... 741 00:47:05,866 --> 00:47:09,370 The Sad Man in a Suit. 742 00:47:09,412 --> 00:47:11,414 Who else? 743 00:47:11,455 --> 00:47:14,333 And an old sad man in a suit. 744 00:47:14,375 --> 00:47:16,127 Put the lady on. 745 00:47:22,466 --> 00:47:24,260 Hello? 746 00:47:24,302 --> 00:47:27,388 AGATHE: You have my daughter? 747 00:47:27,430 --> 00:47:28,598 Yes. 748 00:47:28,639 --> 00:47:31,684 Keep her. 749 00:47:31,726 --> 00:47:33,728 ("Le Crabe" by Francoise Hardy plays) 750 00:47:41,736 --> 00:47:43,738 (woman singing in French) 751 00:48:12,725 --> 00:48:14,727 ♪ ♪ 752 00:48:44,715 --> 00:48:46,717 ♪ ♪