1 00:00:55,974 --> 00:00:57,935 Detective Agathe Albans. Homicide. 2 00:05:20,322 --> 00:05:22,908 Step away from the doors, please. 3 00:05:22,949 --> 00:05:25,285 The train is leaving the station. 4 00:05:33,502 --> 00:05:37,422 Mama, Aunt Selma says we'll see each other from our trains. 5 00:06:11,498 --> 00:06:15,252 All passengers must be aboard. Doors closing. 6 00:06:17,420 --> 00:06:18,547 Train is departing. 7 00:06:28,473 --> 00:06:30,642 Next stop, Hollerich. 8 00:06:56,334 --> 00:06:58,461 Next stop, Hollerich. 9 00:11:51,296 --> 00:11:52,630 John Lakeman. 10 00:11:52,672 --> 00:11:54,007 Who's John Lakeman? 11 00:11:54,048 --> 00:11:57,635 John Lakeman was the subject of the murder investigation. 12 00:11:57,677 --> 00:11:59,471 In Skirts and Stockings. 13 00:11:59,512 --> 00:12:01,055 Right. He was removed. As a subject. 14 00:12:01,097 --> 00:12:02,515 Yes. But Agathe came to me today. 15 00:12:02,557 --> 00:12:04,893 About him. Again. About John Lakeman. 16 00:12:04,934 --> 00:12:06,853 He's a suspect once more? 17 00:12:06,895 --> 00:12:08,354 Apparently. He was connected to the second dead man 18 00:12:08,396 --> 00:12:09,898 via a garment bag. 19 00:12:09,939 --> 00:12:11,816 Agathe will be all over it-- 20 00:12:11,858 --> 00:12:13,443 But no, Agathe went on emergency leave. 21 00:12:13,485 --> 00:12:15,612 This afternoon. For some undisclosed reason. 22 00:12:15,653 --> 00:12:17,030 And the other ladies in Skirts and Stockings don't know. 23 00:12:17,071 --> 00:12:18,114 It seems. About John Lakeman. 24 00:12:18,156 --> 00:12:19,782 And two new cases came in this afternoon, 25 00:12:19,824 --> 00:12:22,660 Sergeant, to our department. 26 00:12:22,702 --> 00:12:24,829 Assaults. They're connected to the two murders. 27 00:12:24,871 --> 00:12:27,582 Hey, that means it's the perfect opportunity 28 00:12:27,624 --> 00:12:29,626 for the Department of Tough Cool Guys 29 00:12:29,667 --> 00:12:31,794 to solve the murders. 30 00:12:31,836 --> 00:12:34,631 Even though Homicide isn't our department. 31 00:12:34,672 --> 00:12:36,591 Which will show how cool we are. 32 00:12:36,633 --> 00:12:38,927 Totally. That's why I called you in from your date. 33 00:12:38,968 --> 00:12:40,136 Because of this opportunity. 34 00:12:40,178 --> 00:12:41,804 Yeah, and all we have to do really 35 00:12:41,846 --> 00:12:43,973 is use the evidence the Homicide girls collected 36 00:12:44,015 --> 00:12:45,558 through their long lady investigation. 37 00:12:45,600 --> 00:12:46,559 Right. 38 00:12:46,601 --> 00:12:47,936 But we'd just get the last detail. 39 00:12:47,977 --> 00:12:50,271 The last piece on John Lakeman. 40 00:12:50,313 --> 00:12:52,398 Right. 41 00:12:52,440 --> 00:12:57,362 That would be awesome and hilarious. 42 00:12:57,403 --> 00:12:58,613 And thus we'll prove to them 43 00:12:58,655 --> 00:13:00,323 that girls should mostly be baking. 44 00:13:00,365 --> 00:13:01,741 Cool. 45 00:15:32,183 --> 00:15:35,978 Have we heard from Agathe? 46 00:15:36,020 --> 00:15:38,940 I just dialed the last number she called. From her desk. 47 00:15:38,981 --> 00:15:41,025 It concerned John Lakeman. 48 00:15:41,067 --> 00:15:44,862 I thought she dismissed John Lakeman from the case. 49 00:15:44,904 --> 00:15:47,740 Apparently she hasn't. 50 00:15:47,782 --> 00:15:49,951 Do you have any idea where she's gone? 51 00:15:49,992 --> 00:15:52,120 Gone without a word. 52 00:15:52,161 --> 00:15:55,498 Do you think it involves Lakeman? 53 00:21:50,644 --> 00:21:53,606 Passengers prepare to disembark. 54 00:22:07,703 --> 00:22:10,623 All passengers must disembark at the terminal. 55 00:22:11,957 --> 00:22:17,129 Transfer train arrives in 40 minutes on Platform 3. 56 00:24:33,682 --> 00:24:36,602 There were two murders in the last three weeks. 57 00:24:36,644 --> 00:24:37,937 In Luxembourg City. 58 00:24:37,978 --> 00:24:40,606 You're the brother of one murder victim. 59 00:24:40,648 --> 00:24:42,733 You're the brother of the other murder victim. 60 00:24:42,775 --> 00:24:44,652 And you're saying your assaults this afternoon 61 00:24:44,693 --> 00:24:46,695 weren't related to these killings? 62 00:24:46,737 --> 00:24:48,697 You think I'm an imbecile? 63 00:24:53,160 --> 00:24:54,745 It was a random assault. 64 00:25:03,337 --> 00:25:05,589 You're a person of interest concerning two homicides 65 00:25:05,631 --> 00:25:07,591 in Luxembourg City. 66 00:25:07,633 --> 00:25:10,552 You're not in Skirts and Stockings anymore. 67 00:25:12,137 --> 00:25:13,305 Let me see it. 68 00:25:13,347 --> 00:25:14,515 I don't want the girls to see that we copied 69 00:25:14,556 --> 00:25:17,059 their whole entire evidence board. 70 00:25:17,101 --> 00:25:19,895 Don't be a pussy. Let me see it. 71 00:25:29,655 --> 00:25:32,366 And you wander in the same hour as these assaults? 72 00:25:40,582 --> 00:25:42,459 You're an associate of John Lakeman? 73 00:25:44,503 --> 00:25:46,463 So who's John Lakeman? 74 00:25:51,427 --> 00:25:52,594 We'll see. 75 00:25:55,806 --> 00:25:57,683 We'll see after he spends the night 76 00:25:57,725 --> 00:26:00,602 in the detaining room. Nude. 77 00:26:00,644 --> 00:26:02,396 That's not permissible. 78 00:26:02,438 --> 00:26:03,605 According to conventions. 79 00:26:03,647 --> 00:26:06,317 We're require to supply articles of clothing. 80 00:26:06,358 --> 00:26:08,193 Then let's get him only a belt or something. 81 00:26:08,235 --> 00:26:10,529 Something small that will still leave him mostly exposed. 82 00:26:10,571 --> 00:26:12,031 Smarten up. A belt isn't an article of clothing. 83 00:26:12,072 --> 00:26:13,032 A belt is an accessory. 84 00:26:13,073 --> 00:26:14,033 Are you sure? 85 00:26:14,074 --> 00:26:15,617 About what? 86 00:26:15,659 --> 00:26:17,911 Are you sure that a belt is an accessory? 87 00:26:17,953 --> 00:26:20,706 Yes. Do you shop online? Like at Zappos for example? 88 00:26:20,748 --> 00:26:22,124 Yeah. 89 00:26:22,166 --> 00:26:25,919 Yeah, belts are under accessories. Like handkerchiefs. 90 00:26:25,961 --> 00:26:28,797 Right, but it doesn't say it has to be men's clothing. 91 00:26:28,839 --> 00:26:31,759 We could get him a lady's crop top or something. 92 00:26:31,800 --> 00:26:34,762 I don't know. That's pretty good. But I don't know. 93 00:26:34,803 --> 00:26:38,057 If someone were making a film about this later, 94 00:26:38,098 --> 00:26:40,100 which they probably will, that might seem cruel 95 00:26:40,142 --> 00:26:42,019 and unprofessional. 96 00:26:42,061 --> 00:26:45,147 Let's get him only an extra large men's dress shirt. 97 00:26:45,189 --> 00:26:46,690 No pants. 98 00:26:46,732 --> 00:26:49,068 Then he can wear the large shirt like a woman does 99 00:26:49,109 --> 00:26:51,236 in your apartment the morning after you've slept with her. 100 00:26:51,278 --> 00:26:52,988 That would probably throw him off psychologically 101 00:26:53,030 --> 00:26:55,324 and it would be funny then for us to look at him 102 00:26:55,366 --> 00:26:57,117 and think about how we did that on purpose. 103 00:26:57,159 --> 00:26:59,870 Yeah, it would. 104 00:26:59,912 --> 00:27:02,539 We have to return these two to the hospital. 105 00:27:02,581 --> 00:27:03,582 The American stays. 106 00:27:35,447 --> 00:27:36,740 Last stop before Charles de Gaulle Airport. 107 00:28:01,598 --> 00:28:04,685 Five minutes to Charles de Gaulle Airport. 108 00:28:16,071 --> 00:28:17,030 All passengers prepare to disembark 109 00:28:17,072 --> 00:28:18,323 at Charles de Gaulle Airport. 110 00:29:36,693 --> 00:29:39,196 The train has arrived at Charles de Gaulle Airport. 111 00:30:39,423 --> 00:30:40,716 Lakeman's missing? 112 00:30:40,757 --> 00:30:42,050 Yes. 113 00:30:42,092 --> 00:30:45,262 And Agathe's missing. That's not a coincidence. 114 00:30:45,304 --> 00:30:48,890 No. If we find him... maybe we find her. Right? 115 00:33:10,532 --> 00:33:15,370 Air France Flight 210 to London begins boarding in ten minutes. 116 00:35:58,992 --> 00:36:00,952 He's a man, right? 117 00:36:00,994 --> 00:36:01,995 The Sad Man? 118 00:36:02,037 --> 00:36:03,496 Yeah. 119 00:36:03,538 --> 00:36:04,831 Yeah. 120 00:36:04,873 --> 00:36:07,000 Good, then he can't come in here. 121 00:36:07,042 --> 00:36:08,168 Why? 122 00:36:08,209 --> 00:36:11,588 It's the ladies room. 123 00:36:11,630 --> 00:36:13,590 Have you seem him at the airport? Since we've been here? 124 00:36:13,632 --> 00:36:15,592 Yeah. 125 00:36:15,634 --> 00:36:18,345 And once on the train? 126 00:36:18,386 --> 00:36:21,306 Yes, I saw him on the train. 127 00:36:21,348 --> 00:36:26,019 Well, he's a man. Sad or not. So he can't come in here. 128 00:36:26,061 --> 00:36:28,438 Are you excited to see your sister? 129 00:36:28,480 --> 00:36:30,190 Yeah. 130 00:36:30,231 --> 00:36:32,025 Tell me the things you'll do. In London. 131 00:36:34,027 --> 00:36:38,031 It's the ladies room, remember? 132 00:46:54,522 --> 00:46:55,731 Hello? 133 00:46:55,773 --> 00:46:57,316 Are you okay? 134 00:46:57,358 --> 00:46:58,693 Yes. 135 00:46:58,734 --> 00:47:01,362 Who have you been with? 136 00:47:01,404 --> 00:47:03,614 A nice lady. 137 00:47:03,656 --> 00:47:05,825 And... 138 00:47:05,866 --> 00:47:09,370 The Sad Man in a Suit. 139 00:47:09,412 --> 00:47:11,414 Who else? 140 00:47:11,455 --> 00:47:14,333 And an old sad man in a suit. 141 00:47:14,375 --> 00:47:16,127 Put the lady on.