1 00:00:05,949 --> 00:00:10,487 I had worked for eight years at that point-- 2 00:00:10,487 --> 00:00:12,556 uh, up until that point-- 3 00:00:12,556 --> 00:00:16,793 to keep the country of Iran from a nuclear capability 4 00:00:19,330 --> 00:00:21,998 I organized a plan to transfer a sum of money 5 00:00:21,998 --> 00:00:23,934 to the candidate who would 6 00:00:23,934 --> 00:00:28,071 work against the goal of a nuclear Iran. 7 00:00:28,071 --> 00:00:32,509 But... I put it in... 8 00:00:32,509 --> 00:00:34,711 the hands of the other guy. 9 00:00:38,048 --> 00:00:40,784 And that guy had set the table at that moment 10 00:00:40,784 --> 00:00:43,154 to use it to employ a specialist 11 00:00:43,154 --> 00:00:45,456 to put the final systemization 12 00:00:45,456 --> 00:00:46,723 on their program. 13 00:00:48,359 --> 00:00:50,827 So in May of 2012, I was in the position of 14 00:00:50,827 --> 00:00:55,399 possibly having single-handedly armed Iran. 15 00:01:03,707 --> 00:01:06,743 But the money got away from them. 16 00:01:06,743 --> 00:01:10,914 Due to what we've learned is the inherent difficulty 17 00:01:10,914 --> 00:01:16,153 of delivering an entity from A to B, I guess. 18 00:01:16,153 --> 00:01:20,457 And an opportunity arose to get it back, 19 00:01:20,457 --> 00:01:25,462 just a really nice opportunity to get it back. 20 00:01:26,830 --> 00:01:28,332 To fix it. 21 00:01:30,167 --> 00:01:31,502 It was, uh-- 22 00:01:31,502 --> 00:01:33,804 It was hard to stop trying to fix it, 23 00:01:33,804 --> 00:01:36,340 my-- my personally arming Iran. 24 00:01:36,340 --> 00:01:38,642 So we stayed in there. 25 00:01:38,642 --> 00:01:41,678 Remember, at this stage the-- 26 00:01:41,678 --> 00:01:46,950 I mean, at that point, the money was in the hands of-- 27 00:01:46,950 --> 00:01:49,853 Well... 28 00:01:49,853 --> 00:01:52,456 a young puppeteer. 29 00:01:52,456 --> 00:01:53,990 All we had to do was get through that week, 30 00:01:53,990 --> 00:01:55,826 and get back to Luxembourg. 31 00:03:07,798 --> 00:03:10,401 Is there anything you would like to say as we begin? 32 00:03:14,705 --> 00:03:16,840 Yes. 33 00:03:16,840 --> 00:03:18,342 Proceed. 34 00:03:21,278 --> 00:03:23,980 I'm not really an industrial engineer. 35 00:03:27,784 --> 00:03:34,491 This matter of yours, I'm sure, is serious. 36 00:03:34,491 --> 00:03:37,328 And I don't want to complicate your case, 37 00:03:37,328 --> 00:03:39,630 and take up your time. 38 00:03:41,365 --> 00:03:43,600 I falsified my records here. 39 00:03:46,002 --> 00:03:47,638 I have experience. 40 00:03:51,241 --> 00:03:56,212 Former experience in structural design and integration. 41 00:03:56,212 --> 00:03:57,781 But I have limited experience 42 00:03:57,781 --> 00:04:00,917 in this specific field of engineering. 43 00:04:00,917 --> 00:04:04,988 I misrepresented the degree of my experience 44 00:04:04,988 --> 00:04:06,189 to my employer, 45 00:04:06,189 --> 00:04:11,828 and to a point, my education in this field. 46 00:04:13,229 --> 00:04:16,299 Your matter, I'm sure, is serious. 47 00:04:16,299 --> 00:04:18,902 I understand. 48 00:04:18,902 --> 00:04:23,006 And I'll account for myself honestly. 49 00:04:23,006 --> 00:04:25,409 You and I have met before. 50 00:04:26,410 --> 00:04:28,679 On my first morning here. 51 00:04:28,679 --> 00:04:30,414 On my first visit here. 52 00:04:30,414 --> 00:04:33,384 In your parking lot. 53 00:04:33,384 --> 00:04:36,252 You seemed unsettled. 54 00:04:36,252 --> 00:04:37,921 Then again in Luxembourg. 55 00:04:37,921 --> 00:04:41,858 When you had a health issue on the street. 56 00:04:41,858 --> 00:04:44,661 When you, um-- 57 00:04:44,661 --> 00:04:46,897 I'm not sure of the word. 58 00:04:46,897 --> 00:04:49,366 - Collapsed. - Collapsed. 59 00:04:49,366 --> 00:04:51,334 On the street. 60 00:04:53,637 --> 00:04:56,907 A man with no police record in his native country, 61 00:04:56,907 --> 00:05:00,711 no police record over his nine years of residence in Luxembourg, 62 00:05:00,711 --> 00:05:03,480 was murdered on the night of May 11th 63 00:05:03,480 --> 00:05:04,948 in Luxembourg City. 64 00:05:09,520 --> 00:05:10,687 Let's begin. 65 00:05:17,360 --> 00:05:19,996 You arrived in Luxembourg on May 11th? 66 00:05:19,996 --> 00:05:22,833 - Yes. - With McMillan? 67 00:05:22,833 --> 00:05:24,535 Yes. 68 00:05:24,535 --> 00:05:26,770 Did you interact with any airport personnel 69 00:05:26,770 --> 00:05:29,740 at the Luxembourg airport on the 11th? 70 00:05:29,740 --> 00:05:30,974 No. 71 00:05:30,974 --> 00:05:32,909 Do you have knowledge of any of your colleagues 72 00:05:32,909 --> 00:05:36,780 interacting with airport personnel on the 11th? 73 00:05:36,780 --> 00:05:37,981 No. 74 00:05:37,981 --> 00:05:40,817 Did you haven any interaction with airport personnel 75 00:05:40,817 --> 00:05:44,721 elsewhere in Luxembourg City on May the 11th? 76 00:05:44,721 --> 00:05:46,189 No. 77 00:05:46,189 --> 00:05:49,626 What's the nature of your relationship with Dennis McClaren? 78 00:05:49,626 --> 00:05:50,794 Co-workers. 79 00:05:53,430 --> 00:05:54,831 Friends. 80 00:05:54,831 --> 00:05:58,635 And you spent some time together that evening? 81 00:05:58,635 --> 00:06:00,837 Shortly after you arrived? 82 00:06:00,837 --> 00:06:06,309 Yes. Walking around, checking out the city. 83 00:06:06,309 --> 00:06:08,979 Mr. McClaren was stabbed 84 00:06:08,979 --> 00:06:11,715 shortly after he says you parted company. 85 00:06:14,284 --> 00:06:15,752 Where did you go after you left 86 00:06:15,752 --> 00:06:18,088 the company of Mr. McClaren? 87 00:06:20,957 --> 00:06:24,495 I was expected at a business dinner. 88 00:06:24,495 --> 00:06:28,699 With my superior, Leslie Claret. 89 00:06:28,699 --> 00:06:31,001 What time did you attend this dinner? 90 00:06:31,001 --> 00:06:32,335 I didn't. 91 00:06:32,335 --> 00:06:34,004 - You were expected. - Yes. 92 00:06:34,004 --> 00:06:36,439 - You didn't attend? - No. 93 00:06:40,343 --> 00:06:41,878 Your colleague Leslie Claret 94 00:06:41,878 --> 00:06:44,615 said your explanation for failing to attend this dinner 95 00:06:44,615 --> 00:06:48,451 was a matter concerning a bag. 96 00:06:48,451 --> 00:06:50,721 Luggage from the airport. 97 00:06:50,721 --> 00:06:52,222 Lost at the airport. 98 00:06:53,724 --> 00:06:56,026 He claims you were retrieving this bag. 99 00:06:59,129 --> 00:07:01,698 You mentioned at the beginning of this interview 100 00:07:01,698 --> 00:07:04,067 that you had no interaction with airport personnel 101 00:07:04,067 --> 00:07:07,170 anywhere in Luxembourg City on May the 11th. 102 00:07:09,606 --> 00:07:10,807 That is correct. 103 00:07:14,044 --> 00:07:17,981 I failed to attend that dinner... 104 00:07:17,981 --> 00:07:21,952 because I'm in grossly over my head here. 105 00:07:24,120 --> 00:07:28,525 I was unprepared for the technical specifics of that meeting. 106 00:07:28,525 --> 00:07:31,294 And I spent time that evening 107 00:07:31,294 --> 00:07:33,263 attempting to gain footing on 108 00:07:33,263 --> 00:07:38,234 the narrow and obscure engineering specific to our field. 109 00:07:39,603 --> 00:07:43,373 After I left the company of Dennis McClaren, 110 00:07:43,373 --> 00:07:47,678 I walked to the Haupfhausen Western European Technical Library, 111 00:07:47,678 --> 00:07:51,715 and I spent time analyzing the engineering necessary 112 00:07:51,715 --> 00:07:54,150 for that evening's meeting. 113 00:07:54,150 --> 00:07:56,587 In what manner? 114 00:07:57,588 --> 00:08:00,290 There's only one technical manual 115 00:08:00,290 --> 00:08:05,095 that regards our specific engineering systems. 116 00:08:05,095 --> 00:08:10,634 "The Integral Principles of the Structural Dynamics of Flow." 117 00:08:29,853 --> 00:08:31,287 I signed the book out. 118 00:08:33,924 --> 00:08:38,228 And I sat trying to process what I needed for the evening. 119 00:08:41,297 --> 00:08:43,767 It was too great a task. 120 00:08:43,767 --> 00:08:48,538 I failed to diagnose and absorb what was necessary 121 00:08:48,538 --> 00:08:51,441 to get me through that evening's meeting. 122 00:08:51,441 --> 00:08:55,278 So, I arrived well afterwards. 123 00:08:55,278 --> 00:09:00,350 And I told Leslie Claret the reason for my delay 124 00:09:00,350 --> 00:09:03,453 involved a lost bag. 125 00:09:03,453 --> 00:09:05,055 Which wasn't the case. 126 00:09:07,658 --> 00:09:10,293 Please repeat the name of this manual. 127 00:09:12,162 --> 00:09:14,330 "The Integral Principles 128 00:09:14,330 --> 00:09:17,167 of the Structural Dynamics of Flow." 129 00:09:17,167 --> 00:09:18,735 It concerns? 130 00:09:20,170 --> 00:09:22,639 The complicated process of the delivery 131 00:09:22,639 --> 00:09:25,008 of an entity from A to B. 132 00:09:30,714 --> 00:09:32,582 Did you make any phone calls 133 00:09:32,582 --> 00:09:34,685 May 11th? 134 00:09:34,685 --> 00:09:36,386 From Luxembourg? 135 00:09:36,386 --> 00:09:39,155 Yes. 136 00:09:39,155 --> 00:09:40,356 No. 137 00:09:42,592 --> 00:09:45,662 Do you know an Alice Taylor? 138 00:09:45,662 --> 00:09:46,830 No. 139 00:09:46,830 --> 00:09:50,133 Did you call Alice Taylor at 7:07 p.m. 140 00:09:50,133 --> 00:09:54,104 from Luxembourg on the night of May 11th? 141 00:09:54,104 --> 00:09:55,205 No. 142 00:09:58,308 --> 00:09:59,375 This guy-- 143 00:10:01,444 --> 00:10:06,216 This guy, sort of unusual guy. 144 00:10:06,216 --> 00:10:09,385 Suit. American. 145 00:10:09,385 --> 00:10:12,723 He said he was something, something unusual. 146 00:10:12,723 --> 00:10:16,259 Uh, attaché, he said. 147 00:10:18,128 --> 00:10:22,866 Borrowed my phone on my way back from the technical library. 148 00:10:22,866 --> 00:10:29,472 He approached me and said he'd had some belongings stolen. 149 00:10:29,472 --> 00:10:32,709 Asked if he could call a family member. 150 00:10:32,709 --> 00:10:37,380 And he asked if he could use my phone. 151 00:10:37,380 --> 00:10:38,648 You allowed this? 152 00:10:38,648 --> 00:10:41,752 Yes. I allowed it. 153 00:10:41,752 --> 00:10:43,419 He seemed like he was in some trouble. 154 00:10:47,891 --> 00:10:51,561 Do you remember anything else about that interaction? 155 00:10:51,561 --> 00:10:53,830 - With him? - Yes. 156 00:10:53,830 --> 00:10:56,099 I remember he never thanked me. 157 00:10:58,568 --> 00:11:00,904 And he had a-- a weird badge. 158 00:11:08,644 --> 00:11:11,281 Would you please write the following. 159 00:11:11,281 --> 00:11:13,383 77 De Champlain. 160 00:11:43,446 --> 00:11:45,348 You seem sad. 161 00:11:47,550 --> 00:11:49,652 I guess I am. 162 00:11:49,652 --> 00:11:51,287 Why? 163 00:11:53,589 --> 00:11:56,659 I've been concerned. 164 00:11:56,659 --> 00:11:59,229 Greatly, I guess. 165 00:12:01,031 --> 00:12:04,667 Concerned over possibly being dismissed 166 00:12:04,667 --> 00:12:06,236 this last couple of weeks. 167 00:12:08,271 --> 00:12:10,273 Which is why I'm sure I seemed unsettled 168 00:12:10,273 --> 00:12:13,376 when we encountered each other. 169 00:12:13,376 --> 00:12:14,344 First. 170 00:12:17,247 --> 00:12:20,716 I haven't been able to eat or sleep 171 00:12:20,716 --> 00:12:23,386 this last two weeks. 172 00:12:23,386 --> 00:12:27,457 Which, I guess, is why I dropped that day. 173 00:12:31,928 --> 00:12:35,365 So why so sad, John, at this moment? 174 00:12:39,002 --> 00:12:42,538 I, uh, was dismissed earlier today. 175 00:12:52,748 --> 00:12:54,284 Thank you. 176 00:12:54,284 --> 00:12:57,153 For your time and your help with our investigation. 177 00:13:32,989 --> 00:13:36,960 "The Integral Principles of the Structural Dynamics of Flow." 178 00:13:49,105 --> 00:13:52,208 She's at the Colony Motel on Lauder Avenue, 207. 179 00:13:52,208 --> 00:13:54,577 She asked if you'd just come right over after work. 180 00:14:50,600 --> 00:14:52,302 Hey. Edward Tavner. 181 00:14:52,302 --> 00:14:54,037 I have an appointment with Detective Mills. 182 00:14:54,037 --> 00:14:57,373 - Regarding? - The theft of my attaché shit. 183 00:14:58,708 --> 00:15:00,643 Check it out, guy. 184 00:15:00,643 --> 00:15:01,744 Wait here. 185 00:15:01,744 --> 00:15:03,346 I'll retrieve Detective Mills. 186 00:19:12,962 --> 00:19:15,030 Yeah? 187 00:19:15,030 --> 00:19:16,031 - Hello. - Hi. 188 00:19:16,031 --> 00:19:17,467 I never got your email. 189 00:19:17,467 --> 00:19:18,801 I'm sending it now. 190 00:20:08,050 --> 00:20:10,886 I'm sorry, am I at 211? 191 00:20:10,886 --> 00:20:12,154 This is 207. 192 00:20:12,154 --> 00:20:13,289 Oh, I'm very sorry. 193 00:20:13,289 --> 00:20:14,657 No problem. 194 00:20:14,657 --> 00:20:16,992 Alice, leave. At once. 195 00:20:34,143 --> 00:20:35,711 I realized Alice had left. 196 00:20:35,711 --> 00:20:37,780 I followed you from McMillan. 197 00:20:37,780 --> 00:20:39,281 I followed you to your impending-- 198 00:20:39,281 --> 00:20:41,283 Fuck. 199 00:20:41,283 --> 00:20:42,985 What? 200 00:20:42,985 --> 00:20:46,389 I forgot to kill Birdbath. 201 00:22:43,639 --> 00:22:45,908 Someone put their hand on my back. 202 00:22:48,177 --> 00:22:51,547 At this point, we had a strong expectation 203 00:22:51,547 --> 00:22:53,516 that we would recover the bag. 204 00:22:53,516 --> 00:22:55,250 The only real impediment 205 00:22:55,250 --> 00:22:57,219 to recovery and re-establishing the plan 206 00:22:57,219 --> 00:22:59,254 was the guy with the girl's name. 207 00:22:59,254 --> 00:23:01,857 Our resource simply couldn't return to Luxembourg 208 00:23:01,857 --> 00:23:03,993 to recover the bag at that point. 209 00:23:03,993 --> 00:23:06,729 He needed assistance getting back on something 210 00:23:06,729 --> 00:23:08,798 we were calling the travel squad. 211 00:23:10,299 --> 00:23:15,037 So, end of this hunt, you tie up your loose ends. 212 00:23:15,037 --> 00:23:17,106 All these threads that can still unravel 213 00:23:17,106 --> 00:23:20,042 the chance to get back to Luxembourg Monday. 214 00:23:20,042 --> 00:23:23,145 I'll deal with the guy with the girl's name. 215 00:23:23,145 --> 00:23:25,648 Yeah. 216 00:23:25,648 --> 00:23:27,449 How many loose ends do you have? 217 00:23:29,451 --> 00:23:35,591 Stephen, Birdbath, Icabod, Gregory Gordon. 218 00:23:35,591 --> 00:23:37,192 Several, I guess. 219 00:23:46,602 --> 00:23:49,038 My dad's visiting. I brought him along. 220 00:23:49,038 --> 00:23:51,140 Haven't seen him in a while. 221 00:23:51,140 --> 00:23:55,277 He's been away. At sea. 222 00:23:55,277 --> 00:23:56,579 Leslie. 223 00:23:56,579 --> 00:23:58,814 You're a tugger, I understand. 224 00:23:58,814 --> 00:24:00,516 Tugboat captain, your son says. 225 00:24:00,516 --> 00:24:02,451 Oh, yeah. Yeah, yeah. 226 00:24:02,451 --> 00:24:03,986 Tom. 227 00:24:03,986 --> 00:24:07,657 I'm not a tugger myself. I just have that tugboat blood. 228 00:24:07,657 --> 00:24:10,626 Well, I guess we'll have a few things to talk about then, won't we, Leslie? 229 00:24:10,626 --> 00:24:12,294 Probably, Tom, probably. 230 00:24:12,294 --> 00:24:14,597 Maybe we'll get some time together in the marsh. 231 00:24:14,597 --> 00:24:16,699 Right. We can share our favorite tugboat jokes. 232 00:24:16,699 --> 00:24:19,669 Damn right. 233 00:24:19,669 --> 00:24:21,170 Well, this is Lawrence, my number two. 234 00:24:23,272 --> 00:24:24,607 Tom Lakeman. 235 00:24:24,607 --> 00:24:27,076 - This is Icabod. - Hey. Hey. 236 00:24:27,076 --> 00:24:28,377 Hey, there. 237 00:24:28,377 --> 00:24:29,545 What's your real name? 238 00:24:34,483 --> 00:24:35,517 What? 239 00:24:35,517 --> 00:24:38,721 Long weekend, team. 240 00:24:38,721 --> 00:24:40,355 The goal? 241 00:24:40,355 --> 00:24:43,559 Let's come together. 242 00:24:43,559 --> 00:24:45,928 We're gonna have some fun over this weekend. 243 00:24:45,928 --> 00:24:48,831 S'mores, you know, campfire stories. 244 00:24:48,831 --> 00:24:52,367 Talent show. Great. 245 00:24:52,367 --> 00:24:56,171 Let's get to know each other over this weekend. 246 00:24:56,171 --> 00:24:58,140 All the way. 247 00:24:58,140 --> 00:25:02,144 All right, McMillan, into the marsh. 248 00:25:02,144 --> 00:25:03,813 Let's come together, 249 00:25:03,813 --> 00:25:05,615 then let's head off to Luxembourg 250 00:25:05,615 --> 00:25:06,882 a fortified unit, 251 00:25:06,882 --> 00:25:10,720 and get this goddamn Denon deal done. 252 00:25:10,720 --> 00:25:13,288 Except for Lakeman, who's simply not going. 253 00:25:15,858 --> 00:25:17,927 So at this late stage, it's time to alert you to 254 00:25:17,927 --> 00:25:21,631 a paper work situation involving John Lakeman. 255 00:25:21,631 --> 00:25:23,365 Flawed paper work. 256 00:25:23,365 --> 00:25:28,537 He can't stay at McMillan in his current situation. 257 00:25:28,537 --> 00:25:31,306 Can't really stay in America... 258 00:25:31,306 --> 00:25:34,143 really, in fact, I guess. 259 00:25:34,143 --> 00:25:35,611 It's mysterious. 260 00:25:35,611 --> 00:25:41,583 I've begun looking more deeply into his background, frankly. 261 00:25:41,583 --> 00:25:43,185 Out of curiosity, frankly. 262 00:25:48,023 --> 00:25:50,926 I wasn't really listening to what you said, 263 00:25:50,926 --> 00:25:54,764 'cause John's done after this weekend, anyway, 264 00:25:54,764 --> 00:25:57,599 unless Leslie has a change of heart, 265 00:25:57,599 --> 00:26:02,404 which, you know, what are the fuckin' chances of that? 266 00:26:02,404 --> 00:26:05,841 So don't sweat it, Gregory. 267 00:26:05,841 --> 00:26:09,011 Like I said, curious now. 268 00:26:10,746 --> 00:26:13,148 So the guy goes back aft, 269 00:26:13,148 --> 00:26:16,085 and the captain says, "No, you idiot, 270 00:26:16,085 --> 00:26:18,253 "the forward quarter bilt." 271 00:26:20,322 --> 00:26:22,591 God, I love that one. 272 00:26:22,591 --> 00:26:24,493 - Me, too. - Yeah. 273 00:26:24,493 --> 00:26:26,495 Love. 274 00:26:26,495 --> 00:26:27,730 - Yeah. - Because it's so true. 275 00:26:27,730 --> 00:26:29,098 Well, you're damn right it is. 276 00:26:29,098 --> 00:26:32,101 I mean, picture this guy at the Morse lamp 277 00:26:32,101 --> 00:26:34,436 halfway to the fuckin' Kort nozzle. 278 00:26:34,436 --> 00:26:37,506 I can just picture that. 279 00:26:37,506 --> 00:26:39,274 Hilarious? 280 00:26:39,274 --> 00:26:41,777 Yeah, it sure is, Tom. 281 00:26:44,379 --> 00:26:46,048 Fuck. 282 00:26:46,048 --> 00:26:48,383 What the fuck do you mean, you forgot? 283 00:26:50,920 --> 00:26:54,356 I got a lot going on, man. 284 00:26:54,356 --> 00:26:58,227 I sat in my shack all afternoon like a jerk. 285 00:27:00,996 --> 00:27:02,297 Sorry, man. 286 00:27:03,632 --> 00:27:07,036 It had to be yesterday, that was the way. 287 00:27:07,036 --> 00:27:09,071 You fucked it up, John. Come on. 288 00:27:13,743 --> 00:27:16,979 I'm really sorry, man. 289 00:27:16,979 --> 00:27:19,982 I want 400 grand in that account 290 00:27:19,982 --> 00:27:22,017 by the end of the day, 291 00:27:22,017 --> 00:27:26,421 or I tell a really interesting campfire story tonight 292 00:27:26,421 --> 00:27:29,925 about something I heard in the bathroom one time. 293 00:27:37,933 --> 00:27:39,634 Well, you won't enjoy your S'mores 294 00:27:39,634 --> 00:27:42,838 very much after that. Jerk. 295 00:27:44,974 --> 00:27:46,708 What do you know about John, Icabod? 296 00:27:50,813 --> 00:27:52,447 Mum's the word. 297 00:27:56,618 --> 00:27:57,920 At this point. 298 00:28:00,722 --> 00:28:01,957 What does that mean? 299 00:28:05,260 --> 00:28:06,228 Nothing. 300 00:28:08,730 --> 00:28:11,801 But you said mum's the word. 301 00:28:11,801 --> 00:28:12,968 Sure. 302 00:28:16,471 --> 00:28:17,472 Then you said nothing. 303 00:28:19,674 --> 00:28:20,843 Sure. 304 00:28:24,479 --> 00:28:27,016 No, that's confusing. What does that mean? 305 00:28:31,586 --> 00:28:32,754 We'll see. 306 00:28:47,837 --> 00:28:50,272 Intentionally? 307 00:28:50,272 --> 00:28:52,074 I think so, yeah. 308 00:28:52,074 --> 00:28:54,810 We were competing for this position. 309 00:28:54,810 --> 00:28:56,011 Pushed you? 310 00:28:56,011 --> 00:28:57,980 Yes. 311 00:28:57,980 --> 00:29:02,151 Is this like a really good position or something? 312 00:29:02,151 --> 00:29:05,387 - Our position, mine and John's? - Yeah. 313 00:29:07,556 --> 00:29:10,893 I mean, it would be better if I didn't have to share it. 314 00:29:10,893 --> 00:29:14,096 And if I had a whole desk. 315 00:29:14,096 --> 00:29:15,730 I mean, would a guy push another guy 316 00:29:15,730 --> 00:29:17,900 in front of a truck for this position? 317 00:29:17,900 --> 00:29:19,534 It's not like mayor or something. 318 00:29:19,534 --> 00:29:21,570 No, it's not like mayor. 319 00:29:21,570 --> 00:29:22,671 Then why would he do it? 320 00:29:22,671 --> 00:29:24,473 I don't know. 321 00:29:24,473 --> 00:29:27,209 But I think he did it. 322 00:29:32,081 --> 00:29:35,484 Listen, you just better be certain, Stephen. 323 00:29:35,484 --> 00:29:37,252 You can't just be fucking making shit up 324 00:29:37,252 --> 00:29:39,588 at this point in your rehab. 325 00:29:39,588 --> 00:29:41,056 Looks really bad on me. 326 00:29:43,592 --> 00:29:46,561 I think John pushed me. 327 00:29:49,031 --> 00:29:51,266 Do some deep thinking this weekend 328 00:29:51,266 --> 00:29:52,267 about that day 329 00:29:52,267 --> 00:29:55,737 until you can say for certain, Stephen. 330 00:29:55,737 --> 00:29:56,906 You can't say you're recovered 331 00:29:56,906 --> 00:29:58,540 unless you can say you're certain. 332 00:30:29,972 --> 00:30:31,907 Boy. 333 00:30:31,907 --> 00:30:33,642 You're clumsy, Stephen. 334 00:30:40,215 --> 00:30:41,183 Yeah. 335 00:30:43,718 --> 00:30:46,221 Stumbling through the forest. 336 00:30:47,356 --> 00:30:48,323 Yeah. 337 00:30:50,692 --> 00:30:53,228 Walkin' in front of trucks. 338 00:30:54,396 --> 00:30:55,364 No, I didn't. 339 00:30:57,866 --> 00:30:59,534 Sure, you did. 340 00:31:00,435 --> 00:31:01,403 No, I didn't. 341 00:31:11,713 --> 00:31:14,749 You have kids, Leslie? 342 00:31:14,749 --> 00:31:17,286 Yes. 343 00:31:17,286 --> 00:31:19,621 Boy, girl? 344 00:31:19,621 --> 00:31:21,023 One of each, Tom. 345 00:31:21,023 --> 00:31:23,492 Oh. Lucky man. 346 00:31:25,694 --> 00:31:27,129 Yeah. 347 00:31:27,963 --> 00:31:30,932 I have two boys. 348 00:31:30,932 --> 00:31:33,902 Nice. 349 00:31:33,902 --> 00:31:36,038 John's the good one. 350 00:31:38,073 --> 00:31:40,375 Well, I don't mean good. 351 00:31:40,375 --> 00:31:42,644 You know what I mean. They're-- 352 00:31:42,644 --> 00:31:44,980 They're different. 353 00:31:44,980 --> 00:31:47,249 Well, the other one must be quite the fuck up, 354 00:31:47,249 --> 00:31:49,018 you don't mind my sayin'. 355 00:31:52,354 --> 00:31:55,157 You know what, Leslie? I do mind. 356 00:31:55,157 --> 00:31:57,592 Your sayin'. 357 00:31:57,592 --> 00:31:58,760 And I'll tell you why. 358 00:31:58,760 --> 00:32:02,364 All ears, Tom. 359 00:32:03,532 --> 00:32:06,101 You're reading John wrong, Leslie. 360 00:32:06,101 --> 00:32:08,737 How so, Tom? 361 00:32:08,737 --> 00:32:11,806 He's a terrific kid. 362 00:32:11,806 --> 00:32:14,543 You'd be glad to know him, Leslie, if you knew him. 363 00:32:14,543 --> 00:32:15,944 I do, Tom. 364 00:32:15,944 --> 00:32:17,979 No, no, I'm afraid you don't, Leslie. 365 00:32:17,979 --> 00:32:20,149 Well-- 366 00:32:20,149 --> 00:32:22,651 - Leslie. - Yeah. 367 00:32:22,651 --> 00:32:25,020 Tell me about your son. 368 00:32:27,256 --> 00:32:30,759 Well, that's a bit complicated, Tom. 369 00:32:30,759 --> 00:32:31,726 How's that, Leslie? 370 00:32:33,762 --> 00:32:34,829 Marcus, my son, 371 00:32:34,829 --> 00:32:41,803 my half-Vietnamese 32 year old... 372 00:32:41,803 --> 00:32:42,804 boy, 373 00:32:42,804 --> 00:32:48,009 we-- we're-- 374 00:32:48,009 --> 00:32:52,147 Well... we were pals, Tom. 375 00:32:55,117 --> 00:32:59,221 Enjoyed life's cool moments, big and small. 376 00:32:59,221 --> 00:33:01,123 Side-by-side. 377 00:33:02,991 --> 00:33:05,260 Pals. 378 00:33:05,260 --> 00:33:07,829 No doubt about that. 379 00:33:07,829 --> 00:33:10,199 That sounds good, Leslie. 380 00:33:11,333 --> 00:33:13,635 Yeah, it was good, Tom, before-- 381 00:33:18,540 --> 00:33:19,508 Before? 382 00:33:23,345 --> 00:33:26,115 I'm not perfect, Tom. 383 00:33:26,115 --> 00:33:27,649 There was a time-- 384 00:33:30,452 --> 00:33:33,455 Well, I put myself first. 385 00:33:33,455 --> 00:33:34,456 For a time. 386 00:33:36,591 --> 00:33:39,194 For a miserable period when I-- 387 00:33:43,865 --> 00:33:45,567 Well, we're not pals anymore. 388 00:33:48,036 --> 00:33:49,338 Goddamn. 389 00:33:52,073 --> 00:33:53,808 He's a grown man, Tom. 390 00:34:00,782 --> 00:34:03,885 Well... 391 00:34:03,885 --> 00:34:05,220 tomorrow. 392 00:34:07,689 --> 00:34:09,158 Yeah. 393 00:34:09,924 --> 00:34:12,827 A new morning. 394 00:34:12,827 --> 00:34:14,095 Who knows what's in store. 395 00:34:14,095 --> 00:34:17,966 Maybe start out with a breakfast. 396 00:34:17,966 --> 00:34:20,335 You know? That's the meal where-- 397 00:34:20,335 --> 00:34:23,037 Well, you have the whole day ahead. 398 00:34:23,037 --> 00:34:24,373 You can still fool yourself 399 00:34:24,373 --> 00:34:26,175 you might actually accomplish something. 400 00:34:26,175 --> 00:34:27,276 You know what I mean, Leslie? 401 00:34:27,276 --> 00:34:29,110 Over breakfast. 402 00:34:29,110 --> 00:34:32,247 You're right, Tom, you're damn right. 403 00:34:32,247 --> 00:34:35,350 You want to have a breakfast tomorrow, Leslie? 404 00:34:35,350 --> 00:34:36,685 Sounds good, Tom. 405 00:34:36,685 --> 00:34:38,320 It will be good, Leslie. 406 00:34:38,320 --> 00:34:40,155 John and I brought a whole spread. 407 00:34:40,155 --> 00:34:41,956 Bagels, bacon, you know? 408 00:34:41,956 --> 00:34:44,326 Whole spread. 409 00:34:44,326 --> 00:34:45,727 I look forward to that, Tom. 410 00:34:45,727 --> 00:34:47,862 I-- I sure will. 411 00:34:48,930 --> 00:34:50,165 Me too, Leslie. 412 00:34:53,268 --> 00:34:55,937 You really are a jerk, John. 413 00:34:55,937 --> 00:34:59,107 You could at least come by after work. You know where I live. 414 00:34:59,107 --> 00:35:02,877 You could have done it then. 415 00:35:03,878 --> 00:35:06,181 I'm sorry. 416 00:35:06,181 --> 00:35:09,251 This thing with the cop threw me. 417 00:35:10,919 --> 00:35:12,554 Why's that cop comin' around? 418 00:35:15,324 --> 00:35:16,625 Something happened. 419 00:35:19,994 --> 00:35:21,563 What kind of cop is she? 420 00:35:22,964 --> 00:35:24,233 Homicide. 421 00:35:31,172 --> 00:35:33,575 Were you gonna do it? 422 00:35:36,010 --> 00:35:38,447 I don't know what I'm gonna do anymore. 423 00:35:43,051 --> 00:35:44,886 Are you gonna talk? 424 00:35:49,558 --> 00:35:52,594 I don't really know what I'm gonna do anymore, either. 425 00:35:53,728 --> 00:35:55,864 I don't know where you go from here. 426 00:35:59,768 --> 00:36:00,735 Yeah. 427 00:36:02,203 --> 00:36:04,973 - Jack. - Yeah? 428 00:36:04,973 --> 00:36:08,610 They can't get you $400,000. 429 00:36:08,610 --> 00:36:10,579 They can't even get me a chair. 430 00:36:22,691 --> 00:36:25,360 You don't look too good, my man. 431 00:36:25,360 --> 00:36:26,895 You don't mind me sayin'. 432 00:36:30,599 --> 00:36:32,601 I'll see you at the campfire. 433 00:36:41,075 --> 00:36:42,344 Tale time. 434 00:36:42,344 --> 00:36:44,078 What's that? 435 00:36:44,078 --> 00:36:46,481 Campfire story. 436 00:36:46,481 --> 00:36:48,149 Come on, someone have at it. 437 00:36:48,149 --> 00:36:49,684 Scary story. 438 00:36:51,185 --> 00:36:52,354 Come on. 439 00:36:55,690 --> 00:36:57,926 Probably Icabod should go, no? 440 00:37:02,364 --> 00:37:05,199 Why should I do it, Tom? 441 00:37:05,199 --> 00:37:06,401 As opposed to the others? 442 00:37:17,446 --> 00:37:19,548 I know a story. 443 00:37:21,650 --> 00:37:23,452 What you got, Jack? 444 00:37:24,886 --> 00:37:29,223 Probably won't believe it, though it's a true story. 445 00:37:29,223 --> 00:37:31,926 True story. 446 00:37:31,926 --> 00:37:33,762 This guy here, 447 00:37:33,762 --> 00:37:35,430 you're not gonna believe this. 448 00:37:36,565 --> 00:37:39,067 This guys and his dad... 449 00:37:44,105 --> 00:37:46,541 ...still seem to get along. 450 00:37:46,541 --> 00:37:48,743 How about that? 451 00:37:48,743 --> 00:37:52,981 Families who still like each other. 452 00:37:52,981 --> 00:37:54,783 It's rare. 453 00:37:54,783 --> 00:37:56,651 Look at the way he looks at his father. 454 00:37:59,354 --> 00:38:01,390 It's nice to see. 455 00:38:18,407 --> 00:38:23,044 Why am I most suited to tell a scary tale? 456 00:38:23,044 --> 00:38:28,016 I don't know, you just have a kind of a... 457 00:38:28,016 --> 00:38:30,619 headless kind of vibe. 458 00:38:36,458 --> 00:38:39,093 - Leslie. - Yeah. 459 00:38:39,093 --> 00:38:41,295 Guy's tricky. 460 00:38:41,295 --> 00:38:43,364 Yeah. 461 00:38:43,364 --> 00:38:44,933 What's the deal with that? 462 00:38:44,933 --> 00:38:47,769 He likes this other guy. Stephen. 463 00:38:52,874 --> 00:38:55,644 Can you drive a wedge between 'em? 464 00:38:55,644 --> 00:38:57,211 What, like tonight? 465 00:38:57,211 --> 00:38:58,513 Yeah. 466 00:39:00,649 --> 00:39:03,652 We pretty much just have Sharing Time, 467 00:39:03,652 --> 00:39:06,387 whatever that is, and a talent show. 468 00:39:06,387 --> 00:39:08,923 I-- I don't know. 469 00:39:10,492 --> 00:39:12,026 Clock's ticking, John. 470 00:39:14,362 --> 00:39:17,932 Leslie's estranged from his family. 471 00:39:17,932 --> 00:39:18,900 Work that. 472 00:39:26,207 --> 00:39:28,076 Sharing Time 473 00:39:28,076 --> 00:39:30,512 allows us to go around the horn here, 474 00:39:30,512 --> 00:39:32,213 and share thoughts. 475 00:39:32,213 --> 00:39:36,250 Well, private thoughts about our work place 476 00:39:36,250 --> 00:39:37,652 that, for whatever reason, 477 00:39:37,652 --> 00:39:40,589 we're reluctant to share ordinarily. 478 00:39:41,990 --> 00:39:45,193 In Sharing Time, there are no repercussions, 479 00:39:45,193 --> 00:39:47,762 upshots or even slaps on the wrist. 480 00:39:47,762 --> 00:39:51,966 It's just about the team becoming a tighter team. 481 00:39:51,966 --> 00:39:54,102 Share anything. 482 00:39:56,571 --> 00:39:59,040 Let's get started, team. 483 00:39:59,040 --> 00:40:00,775 Gregory. 484 00:40:00,775 --> 00:40:04,646 What would you change about your work place environment? 485 00:40:06,414 --> 00:40:10,051 Brighter colors. About the office. 486 00:40:10,051 --> 00:40:14,489 Okay. Can do. Good. 487 00:40:19,160 --> 00:40:21,262 Well, let's just go around the horn. Next. 488 00:40:21,262 --> 00:40:23,431 John. 489 00:40:23,431 --> 00:40:26,467 I'd change the fact that 490 00:40:26,467 --> 00:40:31,105 Stephen says bad things about all you guys all the time. 491 00:40:31,105 --> 00:40:36,177 He says really bad stuff about all you guys. 492 00:40:36,177 --> 00:40:38,947 All the time. 493 00:40:38,947 --> 00:40:40,749 Like? 494 00:40:42,183 --> 00:40:43,885 Like he said you think you're all cool 495 00:40:43,885 --> 00:40:47,021 because you're in charge now, Leslie. 496 00:40:47,021 --> 00:40:48,422 But you can't even be in charge of 497 00:40:48,422 --> 00:40:51,225 the important things in your life. 498 00:40:51,225 --> 00:40:53,828 And your family probably doesn't even talk to you. 499 00:40:56,531 --> 00:41:02,136 Well, I-- I don't see how that's any of Stephen's business. 500 00:41:02,136 --> 00:41:04,639 I don't think I said that. 501 00:41:06,207 --> 00:41:10,144 I don't see how that's any of your concern, son. 502 00:41:10,144 --> 00:41:11,746 That's what I think. 503 00:41:13,748 --> 00:41:15,349 That's enough Sharing Time. 504 00:41:15,349 --> 00:41:17,318 Let's, uh-- 505 00:41:17,318 --> 00:41:20,789 Let's just start the, uh-- 506 00:41:20,789 --> 00:41:22,290 whatever the fuck that thing is, 507 00:41:22,290 --> 00:41:23,491 the talent show. 508 00:41:23,491 --> 00:41:25,794 It's okay. 509 00:41:25,794 --> 00:41:27,829 No, this is gonna-- This is gonna be great. 510 00:41:27,829 --> 00:41:29,831 It's gonna be great. 511 00:41:29,831 --> 00:41:31,966 Oh, yeah. 512 00:41:31,966 --> 00:41:33,902 - Yeah. - All right. 513 00:41:50,118 --> 00:41:52,120 Leslie. 514 00:41:52,120 --> 00:41:53,588 Yeah, Tom? 515 00:41:53,588 --> 00:41:56,758 Could we have a word about John? 516 00:41:56,758 --> 00:41:58,693 What's on your mind, Tom? 517 00:41:58,693 --> 00:42:02,330 Well, I know there's been some friction. 518 00:42:02,330 --> 00:42:04,165 He mentioned. 519 00:42:04,165 --> 00:42:09,938 Uh, he also mentioned that he wishes it were otherwise, Leslie. 520 00:42:09,938 --> 00:42:12,406 There has been friction. 521 00:42:12,406 --> 00:42:14,542 From the beginning. 522 00:42:14,542 --> 00:42:16,645 'Fraid so, Tom, 'fraid so. 523 00:42:19,047 --> 00:42:23,752 He had a hard year previous to his time with McMillan. 524 00:42:25,787 --> 00:42:29,090 A lot was asked of him, and... 525 00:42:29,090 --> 00:42:30,959 maybe he was... 526 00:42:30,959 --> 00:42:35,196 struggling to carry some weight, I think. 527 00:42:35,196 --> 00:42:39,934 He carried it a long way alone, really. 528 00:42:39,934 --> 00:42:44,305 - And maybe, Leslie-- - Yeah. 529 00:42:44,305 --> 00:42:49,343 Maybe you could, uh, give him a break for a few more weeks. 530 00:42:49,343 --> 00:42:52,580 Let him show you that he's a really good man 531 00:42:52,580 --> 00:42:55,516 to have on your side, Leslie, 532 00:42:55,516 --> 00:42:59,353 and depend on. John. 533 00:43:01,089 --> 00:43:04,793 Anyway, my son isn't who you think he is, Leslie. 534 00:43:04,793 --> 00:43:06,360 He's a good boy. 535 00:43:09,764 --> 00:43:12,901 Maybe you could give a kid a break. 536 00:43:12,901 --> 00:43:15,737 From one old tug-boater to another. 537 00:43:20,641 --> 00:43:22,877 Tom, 538 00:43:22,877 --> 00:43:25,814 prisoners who perform helpful tasks 539 00:43:25,814 --> 00:43:29,818 that, uh, serve the greater prison population, 540 00:43:29,818 --> 00:43:35,156 like, say, barbers or prison dental hygienists, 541 00:43:35,156 --> 00:43:38,793 they often get a-- a symbol of that job 542 00:43:38,793 --> 00:43:41,562 tattooed somewhere on their back, 543 00:43:41,562 --> 00:43:44,198 stave off assaults from behind 544 00:43:44,198 --> 00:43:47,836 that, uh, are common in prison surroundings. 545 00:43:51,205 --> 00:43:55,409 I have a tattoo of a small bicuspid 546 00:43:55,409 --> 00:43:58,546 on the back of my neck, Tom, 547 00:43:58,546 --> 00:44:02,450 because for 18 months... 548 00:44:02,450 --> 00:44:06,855 I cleaned the teeth of a large prison population. 549 00:44:09,724 --> 00:44:11,960 Built a beautiful life. 550 00:44:14,262 --> 00:44:17,899 And I tore it down. 551 00:44:17,899 --> 00:44:20,902 And I flossed the teeth of-- 552 00:44:20,902 --> 00:44:25,606 Well, men I wouldn't share a bus with ordinarily, 553 00:44:25,606 --> 00:44:30,478 so I could be allowed to begin rebuilding it three months early. 554 00:44:33,614 --> 00:44:36,384 Your son was supposed to help me build. 555 00:44:39,720 --> 00:44:43,024 But he's encumbering that. 556 00:44:43,024 --> 00:44:45,860 That most important thing. 557 00:44:48,462 --> 00:44:52,166 So what I think-- 558 00:44:53,768 --> 00:44:55,036 Yeah? 559 00:44:59,273 --> 00:45:00,975 I like you, Tom. 560 00:45:00,975 --> 00:45:02,743 Same here, Leslie. 561 00:45:02,743 --> 00:45:05,947 Well, good. Good, Tom. 562 00:45:06,981 --> 00:45:08,783 But what I think-- 563 00:45:11,352 --> 00:45:13,788 If you'd like to know what I think 564 00:45:13,788 --> 00:45:16,057 about your son-- 565 00:45:18,226 --> 00:45:19,928 I'm sorry, Tom, 566 00:45:19,928 --> 00:45:25,066 but I think your son is weak-willed and soft, 567 00:45:25,066 --> 00:45:27,936 and let's his daddy fight his battles. 568 00:45:30,704 --> 00:45:31,973 So... 569 00:45:31,973 --> 00:45:35,443 I like you. I do. 570 00:45:36,945 --> 00:45:40,081 But... nope. 571 00:45:47,555 --> 00:45:50,458 That other kid doesn't seem to like you that much. 572 00:45:52,861 --> 00:45:56,297 That other kid got hit by a fuckin' truck. 573 00:45:56,297 --> 00:45:58,432 I don't know what John's problem is. 574 00:46:19,520 --> 00:46:21,856 Man, what a hard ass. 575 00:46:21,856 --> 00:46:23,724 Did you have a breakfast? 576 00:46:23,724 --> 00:46:26,527 Yeah. 577 00:46:26,527 --> 00:46:27,495 Didn't work. 578 00:46:29,630 --> 00:46:33,201 Okay. Dick Cheney. 579 00:46:35,669 --> 00:46:38,606 What? 580 00:46:38,606 --> 00:46:40,508 Dick Cheney. 581 00:46:44,045 --> 00:46:46,047 I don't know who that is. 582 00:46:48,917 --> 00:46:50,651 You don't know who Dick Cheney is? 583 00:46:50,651 --> 00:46:52,921 No. 584 00:46:52,921 --> 00:46:55,523 Former vice president? 585 00:46:55,523 --> 00:46:57,125 Oh. Okay. 586 00:46:58,692 --> 00:47:01,429 So what? 587 00:47:01,429 --> 00:47:04,232 - So he was duck hunting-- - Yeah. 588 00:47:04,232 --> 00:47:07,635 - Just like you. - Yeah. 589 00:47:07,635 --> 00:47:10,804 And during that duck hunt-- 590 00:47:10,804 --> 00:47:12,740 Yeah. 591 00:47:12,740 --> 00:47:15,009 He shot some guy in the face. 592 00:47:33,594 --> 00:47:34,929 Morning, Leslie. 593 00:47:36,864 --> 00:47:38,099 Lakeman.