1 00:00:06,891 --> 00:00:09,561 # ساعدني أترجاك ياإلهي # 2 00:00:10,828 --> 00:00:13,563 # الركبتان في أعماق النهر تحاولان أن تتنضفا # 3 00:00:13,630 --> 00:00:17,534 # هو قال إغسل يديك وأزل الوسخ # 4 00:00:17,600 --> 00:00:20,137 # لكن من الأفضل لك أن تؤمن يافتى أن هناك عقاب # 5 00:00:20,203 --> 00:00:24,107 # أجل، من الأفضل لك أن تؤمن يافتى هنالك عقاب، أقول لك # 6 00:00:26,877 --> 00:00:29,546 # ساعدني أترجاك ياإلهي # 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,349 # الرقبة في أعماق النهر تصرخ طلباً للمساعدة # 8 00:00:32,415 --> 00:00:36,219 # هو يقول، هي ملكي لأمنحها ولكنهُ خيارك # 9 00:00:36,286 --> 00:00:38,722 # ستسبح أو تغرق، ستتعلم معنى الحقيقة # 10 00:00:38,789 --> 00:00:42,826 # أقول لك مهما يكن ما ستفعله ستتعلم معنى معنى الحقيقة # 11 00:00:42,893 --> 00:00:45,662 # أكلُ رغيف الخبر ذاك دفعة واحدة كان عصيبا# 12 00:00:45,729 --> 00:00:49,266 # سقطت من منحدرٍ ولم أكسر عظم يوما# 13 00:00:49,332 --> 00:00:51,634 # إنحنيت لأطيح بالملك # 14 00:00:51,701 --> 00:00:55,105 # وأنا وحيد والنار تنمو # 15 00:00:55,172 --> 00:00:58,976 # وأنا وحيد والنار تنمو # 16 00:01:08,700 --> 00:01:10,700 جـــــــــــ الحلقة3 ـــــــــالو 17 00:01:10,724 --> 00:01:20,824 تـــــــــــــــــــــــرجمة - Faisal AliRaqe - 18 00:01:20,848 --> 00:01:26,848 زوروني للمزيد facebook.com/subtitling.movies2 19 00:01:42,350 --> 00:01:45,190 حسناً، جيّد 20 00:01:45,220 --> 00:01:46,390 انتهينا 21 00:02:08,750 --> 00:02:10,650 هل لي بدقيقة معها، رجاءً؟ 22 00:02:34,240 --> 00:02:36,310 أنا لا أعرفُ 23 00:02:36,370 --> 00:02:40,480 إذا كانت هذهِ غيمة، أو غبابة 24 00:02:40,540 --> 00:02:45,880 أو ما شابه من ما يقوله الناس 25 00:02:45,950 --> 00:02:49,350 لكنِّي أعرفُ بأنّكِ لست هنا 26 00:02:49,420 --> 00:02:52,790 أعرفُ ذلك بكلُ تأكيد 27 00:02:52,860 --> 00:02:56,390 لأنني أنا لا أشعرُ بشيء 28 00:02:56,460 --> 00:02:58,260 ذهبتِ لمكان ما 29 00:03:04,130 --> 00:03:07,640 وأنا أعرفُ 30 00:03:07,700 --> 00:03:10,140 شيء واحد 31 00:03:10,270 --> 00:03:15,780 شيء واحد متأكد منه 32 00:03:15,850 --> 00:03:17,880 أنا خائفُ وأنتِ لستِ كذلك 33 00:03:19,620 --> 00:03:24,290 أنا لا أعرفُ أيّ صلاوات أو أيّ شئ مثل ذلك، لكن 34 00:03:30,560 --> 00:03:33,300 وضع (ديفيد) يدّه في الحقيبةِ 35 00:03:36,770 --> 00:03:41,640 وأخذ حجارة وقذفها 36 00:03:41,710 --> 00:03:45,010 وضرب الفلسطيني على رأسه 37 00:03:48,480 --> 00:03:50,350 وسقط على الأرض 38 00:03:53,950 --> 00:03:55,690 "ذلك مِن "الهوسير 39 00:03:55,750 --> 00:03:58,020 1986 40 00:04:26,480 --> 00:04:28,350 خط النصائح لشرطة لو انجيلوس 41 00:04:28,350 --> 00:04:29,820 صباح الخير أريدُ التبليغ 42 00:04:29,890 --> 00:04:32,360 بأنّني شهدتُ حادث ضرب وهروب 43 00:04:32,390 --> 00:04:34,760 الحادثة حدثت في شارع 1400 44 00:04:34,820 --> 00:04:40,100 الضحيّة كانت أنثى بيضاء بعمر 30 سنةً تقريباً 45 00:04:40,160 --> 00:04:45,270 العربة التي ضربتها كانت سيارة "شوفرليت" سوداء 46 00:04:45,370 --> 00:04:49,810 "رقم لوحة الرخصة كان "3 جي آر كيو 158 47 00:04:49,870 --> 00:04:51,880 إنتظر، سأحولك إلى محقق رئيسي 48 00:04:51,940 --> 00:04:53,280 شكراً لك 49 00:04:53,380 --> 00:04:56,450 أشعرُ بأنّني أكملت واجباتي ك مواطن 50 00:04:56,510 --> 00:04:58,050 فلتقضي يوم لطيف 51 00:05:39,160 --> 00:05:40,990 عذراً، سّيد (مكبرايد)؟ 52 00:05:41,060 --> 00:05:42,490 - نعم يا سيدي - هل لي أن اتكلّمُ معك لثانية واحدة؟ 53 00:05:42,560 --> 00:05:43,730 نعم، ما الأمر؟ 54 00:05:46,960 --> 00:05:50,600 هذا موضوعٌ حسّاسُ نوعاً ما، لكن تم نصحي مِن قِبل العائلةِ 55 00:05:50,670 --> 00:05:52,440 هم يُفضّلون بأن لا تكُون هنا 56 00:05:52,440 --> 00:05:53,740 أنا لا أعتقد أنه كان عِندها أيّ عائلة 57 00:05:53,800 --> 00:05:55,810 حسناً، زوجة أخيها 58 00:05:55,870 --> 00:06:00,510 حسناً، استمع، نحن كُنّا حقاً أصدقاء المقرّبون لها، لذا 59 00:06:00,580 --> 00:06:01,810 - أنا آسفُ جداً - حسناً، نحن فقط 60 00:06:01,880 --> 00:06:03,250 نحن فقط نُريدُ التعبير عن إحترامِنا 61 00:06:03,310 --> 00:06:04,810 طلبتُ من كلاكما المغادرة 62 00:06:04,880 --> 00:06:07,220 لكن تعرفُ، أعني، نحن كُنّا أقرب لها 63 00:06:07,280 --> 00:06:08,590 أقرب من زوجة أخيها ربما 64 00:06:08,650 --> 00:06:10,650 أنا سأكُونُ سعيد لو رافقتك شخصياً 65 00:06:10,720 --> 00:06:12,460 رجاءً لا تكُن مخدُوع بالياقةِ 66 00:06:12,490 --> 00:06:15,190 إنّ المشكلة أنك تطلب بلطف 67 00:06:15,260 --> 00:06:16,590 أخرجو من هنا 68 00:06:16,660 --> 00:06:18,560 أتهدد الناس 69 00:06:18,630 --> 00:06:19,630 في جنائزِتك؟ 70 00:06:19,700 --> 00:06:21,260 أنتظر لحظة 71 00:06:21,330 --> 00:06:23,330 انتظر لحظة 72 00:06:23,470 --> 00:06:25,130 هكَ بطاقتُي، أنا في حانة 73 00:06:25,200 --> 00:06:27,640 مكان أحسن بكثير لتضربني، حسناً؟ 74 00:06:27,700 --> 00:06:28,970 أُريدُ الكلام معك 75 00:06:31,540 --> 00:06:35,210 عمّتك (رايتشل) كانت شخص عظيم 76 00:06:35,280 --> 00:06:36,810 وأنا متأكّدُ أن أباك كان كذلك أيضاً 77 00:06:36,880 --> 00:06:39,680 أنا لم أعرفه، لكنِّي فقط أريد القول أنني آسفُ 78 00:06:39,750 --> 00:06:40,720 رجاءً 79 00:06:40,780 --> 00:06:42,550 نعم، أفهم ذلك؟ 80 00:06:52,700 --> 00:06:54,100 تمت إهانتكِ عن قصد 81 00:06:54,160 --> 00:06:55,330 نعم 82 00:06:55,400 --> 00:06:56,680 أفترضُ أن بعد الذي حدث 83 00:06:56,730 --> 00:06:59,100 أمر الإهانة سُيلغى 84 00:06:59,170 --> 00:07:00,300 ، لا تُعتمدي على ذلك 85 00:07:00,370 --> 00:07:02,140 إنّ (غنوم) شخصٌ حقودُ 86 00:07:02,210 --> 00:07:06,140 (وإذا كان يُريدُ (دونالد) غرس السكين في (بيلي 87 00:07:06,210 --> 00:07:09,510 فصدقي أنه سيفعلها وبقوة 88 00:07:09,550 --> 00:07:10,950 و(غنوم) سيدعه يفعلها 89 00:07:11,010 --> 00:07:13,020 لكن إذا غرس السّيدِ (كوبرمين) السكينُ 90 00:07:13,080 --> 00:07:14,420 فهذا خطأه 91 00:07:14,520 --> 00:07:20,190 لأن القضية لم تُسقط أخليت الإهانة 92 00:07:20,260 --> 00:07:23,960 لرُبّما أنا يُمكِنُني أن 93 00:07:24,030 --> 00:07:27,530 أنا يُمكِنُني أن أعبر السّيد (كوبرمين) خلال هذه الأخطارِ 94 00:07:27,600 --> 00:07:30,830 إذا كان ذلك سُبساعد 95 00:07:32,000 --> 00:07:33,600 بنتٌ طموحة 96 00:07:35,170 --> 00:07:36,540 مفيد لكِ 97 00:07:38,340 --> 00:07:39,910 حاذري مما تتمنين 98 00:07:41,650 --> 00:07:44,350 لا، تمتّعتُ بوقتِي كقاضي رئيسي 99 00:07:44,410 --> 00:07:45,950 لم يكن هناك نزهة صدقني 100 00:07:46,020 --> 00:07:48,320 أنت في مكان جيد لاتقلق 101 00:07:48,380 --> 00:07:50,220 أنت ما زِلت شاب ومازال عِندك وقتُ 102 00:07:50,290 --> 00:07:53,090 أنا لا أحسُّه أكثر أوقات الصّباحِ 103 00:07:53,160 --> 00:07:55,890 هيَ محكمةُ الولاية، لها بعض الفوائدِ 104 00:07:55,960 --> 00:07:59,260 يخصصون لي غرفة جميلة 105 00:08:00,560 --> 00:08:02,970 دونالد 106 00:08:03,030 --> 00:08:04,130 (القاضي (كوزينسكي 107 00:08:04,200 --> 00:08:06,670 - كيف حالك؟ - دائماً بسرور 108 00:08:06,740 --> 00:08:08,340 أتعرفُ كاتبي القانونِي السابقِ ؟ 109 00:08:08,400 --> 00:08:09,570 القاضي (كيلر) ؟ 110 00:08:09,570 --> 00:08:10,940 (مرحباً، (روستن 111 00:08:11,010 --> 00:08:13,810 ذُكر أسمُك قبل أيام 112 00:08:13,880 --> 00:08:16,780 دعني أفكّر، دعني أفكّر 113 00:08:16,850 --> 00:08:19,020 في قضية شركة "بورن للتقنيات" ربماذا؟ 114 00:08:19,080 --> 00:08:21,590 لا، ما كان ذلك 115 00:08:21,620 --> 00:08:23,690 دعني نرى 116 00:08:23,750 --> 00:08:27,990 كان في ترشيح السّيناتور للسلطة القضائية 117 00:08:28,060 --> 00:08:30,330 المقعد الإتحادي 118 00:08:30,390 --> 00:08:32,330 العديد من المناصب 119 00:08:32,400 --> 00:08:34,260 عار على الكونجرسِ أن لا يملأهم 120 00:08:37,630 --> 00:08:40,870 في يوم ما 121 00:08:40,940 --> 00:08:42,270 (سعدتُ لرُؤيتك، (أليكس 122 00:08:42,340 --> 00:08:44,470 رؤيتك دائماً سرور 123 00:08:44,610 --> 00:08:46,780 (القاضي (كيلر 124 00:08:46,840 --> 00:08:47,810 سيدي 125 00:08:51,350 --> 00:08:52,720 غير ملحوظ جداً 126 00:08:54,750 --> 00:08:57,050 تعتقدُ بأنّني يجِبُ أن أخبر شخص ما حول ذلك؟ 127 00:08:57,120 --> 00:08:59,490 يمرّ المحامون على القضاة طوال الوقت 128 00:08:59,620 --> 00:09:00,760 ليس بالأمر الغير عاديِ 129 00:09:00,820 --> 00:09:02,290 لكنِّي سمعتُ أنه لا يترك مكتبه 130 00:09:02,360 --> 00:09:04,290 إشاعات 131 00:09:04,360 --> 00:09:06,360 محامي الرائع 132 00:09:06,430 --> 00:09:08,870 رجلٌ مميز 133 00:09:08,930 --> 00:09:12,440 من الجيد معرِفته، إذا أردت الصُعُود في منصبك 134 00:09:16,310 --> 00:09:17,940 ليقف الجميع 135 00:09:18,010 --> 00:09:20,640 (يترأُّس القضية القاضي (روستن كيلر 136 00:09:26,280 --> 00:09:28,020 - صباح الخير، أيها المستشارون - صباح الخير 137 00:09:30,790 --> 00:09:32,320 ها نحن هنا ثانيةً 138 00:09:32,390 --> 00:09:35,830 للتقرير إذا كان سلوك السّيدِ (مكبرايد) تجاه هذه المحكمةِ 139 00:09:35,890 --> 00:09:37,660 وبشكل مُحدّد نجاهي 140 00:09:37,660 --> 00:09:40,400 يرتفع لمستوى إهانة إجرامية 141 00:09:40,460 --> 00:09:42,070 سّيد (مكبرايد)، قف رجاءً 142 00:09:42,130 --> 00:09:45,200 للحُكم ؟ ذلك كفوءُ 143 00:09:45,270 --> 00:09:47,300 إنّ المحكمة مدركة للمأساة التي حدثت 144 00:09:47,370 --> 00:09:48,970 بعد إجرائنا الأخيرِ 145 00:09:49,040 --> 00:09:52,640 تعازيي المخلصة إليك أنت وعائلة موكتلك 146 00:09:52,710 --> 00:09:54,110 شكراً جزيلاً 147 00:09:54,180 --> 00:09:56,010 إنّ المحكمة أيضاً على معرفة لحقيقةِ 148 00:09:56,080 --> 00:09:59,080 أن للسّيدِ (مكبرايد) تهمة القيادة تحت تأثير الكحول 149 00:09:59,150 --> 00:10:00,980 ومُقاومة إعتقال في قاعةِ محكمة الأخرى 150 00:10:01,050 --> 00:10:02,590 نعم، تنتقل الأخبار جيدة بسرعه 151 00:10:02,650 --> 00:10:05,090 هل تود أن نكمل دفاعي ؟ 152 00:10:05,150 --> 00:10:08,020 في ضوء هذه الظروفِ 153 00:10:08,090 --> 00:10:10,960 قرّرتُ إلغاء قرار إهانتي 154 00:10:11,030 --> 00:10:13,300 حسناً، ذلك قرار عطوفُ جداً منك، سيادتك 155 00:10:13,360 --> 00:10:16,530 لكنِّي أودُّ أن آخذ جلستي كما هي 156 00:10:16,600 --> 00:10:19,340 أودُّ أن أدعو (دونالد كوبرمين) إلى منصة الشهود، رجاءً 157 00:10:21,170 --> 00:10:22,570 تهمة الإهانة قد ألغيت 158 00:10:22,640 --> 00:10:24,540 أيّ جلسة أخرى ستكُونُ موضِع نقاش 159 00:10:24,610 --> 00:10:26,640 (آسف، سّيد (مكبرايد 160 00:10:26,710 --> 00:10:27,740 نحن لن نلعبُ أيّ ألعاب اليوم 161 00:10:27,810 --> 00:10:28,980 أنا لا أملك وقتُ 162 00:10:29,050 --> 00:10:31,080 أعتقد أنك يجب أن تخصص وقتاً 163 00:10:31,150 --> 00:10:32,980 أودُّ أن أُعوّض اسمي الجيد 164 00:10:33,050 --> 00:10:35,920 في نفس الموضوع حيث ذلك بشكل جذري 165 00:10:35,990 --> 00:10:38,120 ذلك ذكيُ جداً 166 00:10:38,190 --> 00:10:39,620 إرادة إستِعمال هذا الإجراء 167 00:10:39,690 --> 00:10:41,590 بينما القصدُ هو إخراج الأدلة 168 00:10:41,660 --> 00:10:43,590 مسنود على إدّعاء عارٍ عن الصحة 169 00:10:43,660 --> 00:10:45,460 إنّ المسألة مُؤجّلةُ 170 00:10:45,530 --> 00:10:46,730 لا تكُن أحمق 171 00:10:52,300 --> 00:10:54,470 إنّ الحالة مرفوضة 172 00:10:54,540 --> 00:10:57,210 أنا أتمنّى لك الصحة 173 00:10:57,270 --> 00:10:58,910 والسعادة 174 00:11:01,780 --> 00:11:05,010 أتمنّى أن تسقط بحفرة 175 00:11:12,760 --> 00:11:15,120 ما الأمر، (جيسن)؟ 176 00:11:15,190 --> 00:11:17,490 مرحباً، اتصلتُ بمكتبك بعد الجنازةِ 177 00:11:17,560 --> 00:11:20,060 والسيدة قالت أنك ستكُونُ هنا 178 00:11:20,130 --> 00:11:22,030 أو في الحانةِ 179 00:11:22,100 --> 00:11:23,970 نعم ما الأمر، يارجل؟ 180 00:11:24,030 --> 00:11:26,070 حسناً، أبّي لم يقتل نفسه 181 00:11:26,140 --> 00:11:28,840 وعمّتي (رايتشل) قالت بأنّك عرفت ذلك 182 00:11:28,910 --> 00:11:30,770 نعم، حسناً، أنا لستُ متأكد 183 00:11:30,770 --> 00:11:33,080 لكن لدي شكوكِي 184 00:11:33,140 --> 00:11:34,640 عمّتك (رايتشل) كانت مقتنعة جداً 185 00:11:34,780 --> 00:11:36,250 أنه ما كان ليقتل نفسه أيضاً 186 00:11:36,310 --> 00:11:38,920 ما الذي أخبرتك به والدتُك ؟ 187 00:11:38,980 --> 00:11:41,790 هي تأبى التحدّث عن الموضوع 188 00:11:41,790 --> 00:11:45,320 وإذا هو كان قد خطّط لقتلُ نفسه، 189 00:11:45,390 --> 00:11:46,920 هو كان ليودعني 190 00:11:46,990 --> 00:11:48,590 أو شيء 191 00:11:48,660 --> 00:11:51,230 أهناك طريقة لنتكلّم معك فيها في وقت ما ؟ 192 00:11:51,290 --> 00:11:53,660 وأمك لاتعلم ؟ 193 00:11:53,800 --> 00:11:55,530 نعم 194 00:11:55,600 --> 00:11:57,500 نعم 195 00:11:57,570 --> 00:11:58,800 انظر ، هذه بطاقتُي 196 00:12:01,040 --> 00:12:02,810 فيها رقم هاتف 197 00:12:02,870 --> 00:12:04,670 رقمي، مكتوب بخط اليد 198 00:12:04,810 --> 00:12:06,810 - حسناً ؟ - حسناً 199 00:12:06,880 --> 00:12:08,380 لا تُري تلك البطاقةِ لأي شخص 200 00:12:16,520 --> 00:12:18,120 ماذا تفعل ؟ 201 00:12:18,190 --> 00:12:20,960 أنت لا تستطيعُ الكلام مع طفل بدون حضور والدته 202 00:12:21,020 --> 00:12:23,730 لا، أنتِ كُنتِ تتكلّمين معه أنا ما كُنتُ أتكلّمُ معه 203 00:12:23,830 --> 00:12:26,060 هذا ما ستقوليه اذا سأل احد ما، حسناً؟ 204 00:12:26,130 --> 00:12:27,360 ماذا؟ 205 00:12:27,430 --> 00:12:29,300 صدقيني، هذا شيء جيد تعالي 206 00:12:29,370 --> 00:12:31,000 هو طفل، لا ليس له قرار حتى 207 00:12:31,070 --> 00:12:32,270 لرفع دعوى 208 00:12:32,340 --> 00:12:33,740 نحن سنُقدّمُ طلب 209 00:12:33,840 --> 00:12:35,470 للتعيينِ كوليِ أمر 210 00:12:35,540 --> 00:12:37,740 يُمكنُ أن تكُوني محاميه وتعينين بالمحكمةِ 211 00:12:37,840 --> 00:12:39,640 صحيح، وكأن الأم ستترك ذلك يحدث 212 00:12:39,710 --> 00:12:41,080 الأمر ليس عائدٌ لها 213 00:12:41,140 --> 00:12:43,110 المحكمة لن تعيّنني ولي أمره 214 00:12:43,180 --> 00:12:44,980 عِندي تضارب مصالح 215 00:12:45,050 --> 00:12:47,250 لا، أنا عِندي تضارب مصالح 216 00:12:47,320 --> 00:12:48,180 أنتِ لا 217 00:12:48,250 --> 00:12:49,850 وتذكري، نحنُ لسنا شركة 218 00:12:49,890 --> 00:12:51,190 نعم، لكنّه لا يهمُّ إذا كنا 219 00:12:51,250 --> 00:12:53,120 تعرفين ماذا؟ تُريدين الإِستِمرار بالمُجادلة معي 220 00:12:53,190 --> 00:12:55,290 طوال اليوم لأنني سأفعلها 221 00:12:55,360 --> 00:12:57,760 أنا تعبٌ من الصراخ 222 00:12:57,860 --> 00:12:59,100 والتناقش معكِ 223 00:12:59,160 --> 00:13:00,600 في كل مرة أقول شيءً 224 00:13:00,660 --> 00:13:03,100 - إهدأ - لن اهدأ 225 00:13:03,170 --> 00:13:04,170 انا اعرف ما أنا فاعل 226 00:13:04,230 --> 00:13:06,170 متى ستُدركُين ذلك؟ 227 00:13:06,240 --> 00:13:08,680 سأكتشف ما نوع الهراء الذي يجري 228 00:13:08,740 --> 00:13:11,570 أتذكرين أن لدينا صديق ميت ؟ 229 00:13:11,640 --> 00:13:13,510 لذا أنت معي أو لا؟ 230 00:13:27,620 --> 00:13:28,930 أنت يا أخرق 231 00:13:31,630 --> 00:13:33,000 أتتذكّرني؟ 232 00:13:33,060 --> 00:13:36,000 - نعم - نعم؟ 233 00:13:36,070 --> 00:13:37,350 لماذا انقلبت عليَ ؟ 234 00:13:37,370 --> 00:13:39,300 اريد مقاضاتك على شيء ما 235 00:13:39,370 --> 00:13:41,170 أنت محظوظ لأنني لم أطلق عليك النار وابنتك 236 00:13:41,240 --> 00:13:44,910 انتبه لكلامك حول ابنتي 237 00:13:44,970 --> 00:13:47,580 من كلفك بالموضوع ؟ 238 00:13:47,640 --> 00:13:48,910 إذهب 239 00:13:48,910 --> 00:13:50,350 قد تكون شخص قوي 240 00:13:50,410 --> 00:13:51,610 لكن أنا مجنون 241 00:13:51,680 --> 00:13:54,050 إنّ الإختلاف هو الرجال المجانين لا يستسلمون 242 00:13:54,120 --> 00:13:55,780 - هل ذلك صحيح؟ - نعم، ذلك صحيحُ 243 00:13:55,920 --> 00:13:57,390 أبقِ ذلك في بالك 244 00:13:57,450 --> 00:13:58,920 أنا سأنتظرُ 245 00:13:58,960 --> 00:14:00,390 أنا لا أستسلمُ 246 00:14:41,700 --> 00:14:43,630 إسبيرانزا ؟ 247 00:14:43,700 --> 00:14:46,500 إسبيرانزا ؟ 248 00:14:46,570 --> 00:14:47,800 ماذا يجري ؟ 249 00:14:47,870 --> 00:14:51,110 كيف دخلتي ؟ 250 00:14:51,170 --> 00:14:53,380 أخبرتُها أن عِندي رخصةُ لا تكُن غاضب منها 251 00:14:53,440 --> 00:14:55,980 تبدين بحالة مزرية ماذا يجري ؟ 252 00:14:56,010 --> 00:14:59,780 ذهبت لحفلة في فيغاس 253 00:14:59,850 --> 00:15:01,450 بطائرة خاصّة 254 00:15:01,520 --> 00:15:03,020 عُدتُ للتو 255 00:15:06,820 --> 00:15:09,660 قمتُ بالكثير من الهراء 256 00:15:13,260 --> 00:15:15,460 إجلسي ، إجلسي 257 00:15:15,530 --> 00:15:17,500 لا أشعرُ بشعور جيد 258 00:15:17,570 --> 00:15:19,170 نعم، أحزرُ ذلك 259 00:16:00,780 --> 00:16:02,610 اللعنة 260 00:16:07,420 --> 00:16:09,950 بريتني)، إنهضي) هيا، قومي 261 00:16:10,050 --> 00:16:11,790 - بريتني - دعني 262 00:16:11,850 --> 00:16:12,890 لاتنامي، حسناً ؟ 263 00:16:12,960 --> 00:16:14,720 أنا لستُ نائمة 264 00:16:14,790 --> 00:16:17,060 حسناً، قومي، سنتمشي قليلاً 265 00:16:17,090 --> 00:16:18,890 - بيلي)، دعني) - هيا 266 00:16:18,960 --> 00:16:20,430 انهضي هيا 267 00:16:20,500 --> 00:16:22,800 توقف عن الصراخ علي 268 00:16:22,870 --> 00:16:24,470 امشي هنا لدقيقة فحسب، حسناً ؟ 269 00:16:24,530 --> 00:16:26,540 - حسناً، حسناً - حسناً 270 00:16:26,600 --> 00:16:28,070 هيا، أمشي 271 00:16:28,070 --> 00:16:29,270 هل أنت غاضب عليَ ؟ 272 00:16:29,340 --> 00:16:30,770 لا، لستُ غاضب عليكٍ، عزيزتي، 273 00:16:30,840 --> 00:16:32,310 أحاول مساعدتكٍ فحسب، هذا 274 00:16:32,380 --> 00:16:33,840 رجاءً لا تكُن غاضباً عليّ 275 00:16:33,910 --> 00:16:35,940 كليه بإكمله، سيُساعدك 276 00:16:46,790 --> 00:16:49,760 277 00:16:49,830 --> 00:16:52,760 حسناً، كدنا أن نتزوج 278 00:16:54,100 --> 00:16:56,100 ماذا؟ 279 00:16:56,170 --> 00:16:58,300 - تزوّجتي؟ - أنسى الأمر 280 00:17:00,400 --> 00:17:02,110 أين محفظتي؟ 281 00:17:02,140 --> 00:17:03,440 في الفندقِ 282 00:17:03,510 --> 00:17:05,640 لديَ فيها 10 الاف دولار 283 00:17:06,880 --> 00:17:07,980 لدي هنا 284 00:17:08,110 --> 00:17:09,910 هل عِندك بقيّة اغراضي؟ 285 00:17:09,980 --> 00:17:11,410 غراضكِ 286 00:17:11,480 --> 00:17:12,950 - ببقيّة غراضي؟ - ماذا، أحمر شفاهك؟ 287 00:17:13,020 --> 00:17:14,280 نعم، أعرفُ عن ماذا أنتِ تتكلمين 288 00:17:14,350 --> 00:17:15,710 لم يتبق منه الكثير 289 00:17:15,750 --> 00:17:17,790 لهذا أنتِ بهذه الحالة، أتذكرين ؟ 290 00:17:17,850 --> 00:17:19,120 كأنك مثالي 291 00:17:19,160 --> 00:17:21,520 أنت تشرب بهذه البار ثلاث مرات يومياً 292 00:17:21,590 --> 00:17:24,430 حسناً، كم مرّة كنتِ 293 00:17:24,490 --> 00:17:26,860 تعرفُين ، تأتين لهنا للطعام ؟ 294 00:17:26,930 --> 00:17:28,930 أعني، أتذكّرُ ذلك 295 00:17:29,000 --> 00:17:30,370 أنا يُمكِنُني أن أعتني بنفسي 296 00:17:30,430 --> 00:17:33,340 أنا فقط أُحاولُ جعله يعمل 297 00:17:33,400 --> 00:17:35,700 حسناً، مثلما يفعل الجميع حسناً؟ 298 00:17:37,440 --> 00:17:39,140 نعم انظر، أنا يُمكِنُني أن أحصل على بعض المالِ لرُبّما 299 00:17:39,210 --> 00:17:42,150 تعرفُ، ابدأ بداية جديدة في مكان ما، لرُبّما 300 00:17:42,210 --> 00:17:45,410 لماذا تهتمُّ على أية حال؟ 301 00:17:45,480 --> 00:17:47,620 أنا اقوم بعملي، صحيح؟ 302 00:17:48,820 --> 00:17:50,250 اجل، أنتِ تقومين بعملكِ 303 00:17:50,320 --> 00:17:51,850 لستُ قلق بشأن عملِك 304 00:17:51,920 --> 00:17:53,160 عملكِ بخير 305 00:17:56,690 --> 00:17:58,590 انا قلقٌ حيال حياتكِ 306 00:17:58,660 --> 00:18:00,530 لأنني أهتم حتى تعرفين 307 00:18:00,600 --> 00:18:03,700 (أنا ما عِندي حياة (بيلي 308 00:18:06,970 --> 00:18:09,170 أنا لا أستطيعُ تحمُّلها 309 00:18:14,680 --> 00:18:17,850 جيسن لارسون) بشكل منفرد ووريث) 310 00:18:17,910 --> 00:18:20,650 رايان لارسون) مقابل شركة بورن للتقنيات) 311 00:18:20,720 --> 00:18:23,520 شكوى للأضرارِ - حسناً، يُمكِنُنا أن نجعل هذه نذهبُ بعيداً 312 00:18:23,590 --> 00:18:25,990 لمبلغ من ستة ارقام، لكنّك لن تفعلها 313 00:18:26,050 --> 00:18:27,190 هل أنت وأنا لدينا مشكلة؟ 314 00:18:27,260 --> 00:18:28,760 أنا لستُ مدرك لواحدة 315 00:18:28,820 --> 00:18:31,230 إذاً ماذا سيتطلب الأمر لتقوم بعملك 316 00:18:31,290 --> 00:18:33,930 وتفعل ما أقوله بشأن هذه القضية 317 00:18:34,000 --> 00:18:35,560 لا تنقر عليّ 318 00:18:35,630 --> 00:18:38,000 إستمري، رجاءً 319 00:18:38,070 --> 00:18:41,200 جيسن لارسون) قاصر، يزعمُ الموتُ الخاطئُ) 320 00:18:41,240 --> 00:18:43,310 للمتوفي (رايان لارسون) أبوه 321 00:18:43,370 --> 00:18:46,070 كما زُعم سابقاً 322 00:18:46,210 --> 00:18:50,250 ثرثرة، ثرثرة بعد ذلك أساساً هي نفس الشكوى 323 00:18:50,310 --> 00:18:53,220 النبيذ القديم في قنينة جديدة 324 00:18:53,280 --> 00:18:56,220 الرجل يستمرُّ بالعودة 325 00:18:56,250 --> 00:18:57,920 عليك احترام شجاعته 326 00:18:57,990 --> 00:18:59,920 لرُبّما أنت يُمكِنُكِ فعل ذلك 327 00:19:01,060 --> 00:19:02,120 بعد ساعاتِ 328 00:19:02,230 --> 00:19:03,490 يكفي من هذا الكلام الفارغِ 329 00:19:03,560 --> 00:19:06,260 حيث أنّ نحن، وصحّحني إن كنت على خطأ 330 00:19:06,330 --> 00:19:08,400 نحن ليس من الضروري أن نسوي 331 00:19:08,460 --> 00:19:11,370 لأن قانون التقييدات إنتهى 332 00:19:11,430 --> 00:19:13,500 مكبرايد) ممنوع مِن إعادة تسجيل هذه في المحكمةِ) 333 00:19:13,570 --> 00:19:15,240 صحيح؟ 334 00:19:15,300 --> 00:19:17,310 أخبره 335 00:19:17,370 --> 00:19:20,840 قانون التقادم لا يُقدّم إلى قاصر 336 00:19:24,050 --> 00:19:25,950 سحقاً 337 00:19:40,460 --> 00:19:42,330 خلفك 338 00:19:42,400 --> 00:19:43,830 - مرحباً - مرحباً 339 00:20:08,020 --> 00:20:09,490 (سّيد (مكبرايد 340 00:20:11,460 --> 00:20:13,100 قُلت بأنه يُمكِنُني أن اضربك هنا 341 00:20:13,160 --> 00:20:15,500 بدون كسر الحشمةِ 342 00:20:15,560 --> 00:20:17,270 هذا يبدو كمؤسسة منظّمة 343 00:20:17,330 --> 00:20:18,670 أحياناً 344 00:20:18,730 --> 00:20:22,340 إشتكيت إلى الأسقف عنيّ 345 00:20:22,410 --> 00:20:25,640 قُلت بأنّني كُنتُ أوصي ضدّ الولادة البتوليةِ 346 00:20:25,710 --> 00:20:29,610 وبأنّني دعوتُ إلى حملة صليبية ضدّ الإسلام 347 00:20:29,680 --> 00:20:31,510 هل ذلك المُفترضِ ان يكون مضحك؟ 348 00:20:31,580 --> 00:20:33,150 لا 349 00:20:33,220 --> 00:20:34,750 إسترعى إنتباهُك، مع ذلك 350 00:20:37,450 --> 00:20:38,730 تعرفُ، ذلك كان قاس منك 351 00:20:38,790 --> 00:20:42,330 لطردنا خارج الجنازة بتلك الطريقة 352 00:20:42,390 --> 00:20:45,030 عِندي فكرة جيّدة جداً عن شخصك 353 00:20:45,090 --> 00:20:48,100 هل ذلك صحيحِ؟ 354 00:20:48,160 --> 00:20:51,870 حسناً، أنا بعيداً عنك، ذلك مؤكد 355 00:20:51,930 --> 00:20:56,710 أنت لست فقط كاهن أنت أحد النوعِ الصارمِين 356 00:20:56,770 --> 00:20:58,440 على الأقل ذلك ما قالته (رايتشل) 357 00:21:00,380 --> 00:21:01,810 قالت أن أخّاها ذهب إلى كنيستِك 358 00:21:01,880 --> 00:21:04,480 لأنك دينٌ كما يجب 359 00:21:08,720 --> 00:21:10,790 هل جاء إليك للإقرار بذنوبِه؟ 360 00:21:12,790 --> 00:21:14,590 ذلك ليس من شأنك 361 00:21:14,660 --> 00:21:16,530 لايوجد كاهن قد يعمل دفناً كاثوليكي 362 00:21:16,590 --> 00:21:18,860 إلى شخص قد انتحر 363 00:21:21,860 --> 00:21:26,030 والكلمة هي أنكم الأبرشيون مرفُوضون قبل ذلك 364 00:21:28,270 --> 00:21:29,840 بأنّك أنكرت مناسك جنائزية 365 00:21:29,910 --> 00:21:32,680 إلى الناسِ الذين انتحرو 366 00:21:32,740 --> 00:21:34,740 (لكنّك دفنت (رايان لارسون 367 00:21:36,180 --> 00:21:39,110 منحته عرضاً كبيراً 368 00:21:39,180 --> 00:21:40,680 هل الكاهن الجيد كان ليفعل ذلك ؟ 369 00:21:43,020 --> 00:21:46,560 الكاهن الجيد ما كان ليكسر الاختام العرفية 370 00:21:46,620 --> 00:21:49,260 إذاً هو جاء إليك للإعتِراف 371 00:21:49,390 --> 00:21:50,890 عمت مساءً 372 00:21:50,960 --> 00:21:53,130 إستمع، أبّتي، أنا لا إقصد بأن أكون حقير 373 00:21:53,200 --> 00:21:54,900 لكنّه جزءُ من عملِي 374 00:21:56,600 --> 00:22:00,140 سأقاضيك و الكنيسة الكاثوليكية غداً 375 00:22:00,200 --> 00:22:01,470 على اي أساس؟ 376 00:22:01,540 --> 00:22:03,440 على أساس أنّني حقير 377 00:22:03,510 --> 00:22:05,570 وسأخلعُ أسقفيتك أيضاً 378 00:22:07,940 --> 00:22:09,710 في واقع الامر، أنا سأتعقّبُ صديقته 379 00:22:09,780 --> 00:22:11,480 وأضاجعها إذا أنا توجب علي 380 00:22:11,550 --> 00:22:14,480 رأيت صورها على الفيسبوك، هي ليست سيئة 381 00:22:14,550 --> 00:22:17,720 رجاءً لا تجعلني أُمارسُ الجنس مع صديقة الأسقف 382 00:22:17,790 --> 00:22:19,660 أنت انسان حقير 383 00:22:19,720 --> 00:22:21,690 بقول ذلك 384 00:22:21,760 --> 00:22:24,930 لاتجعلني أخرج قدراتي 385 00:22:24,990 --> 00:22:26,700 لا شيئ من هذا يجِبُ أن يحدث إذا اعطيني 386 00:22:26,760 --> 00:22:30,570 رأي صادق ومتواضع هل ذلك كثيراً لأطلبه؟ 387 00:22:30,630 --> 00:22:33,440 ألايُمكِنُ أن لا نعتمد على كهنتِنا لِكي يكُونو صادقين بعد الآن ؟ 388 00:22:39,310 --> 00:22:42,310 أنت مخطئ بشأن هذا العالم 389 00:22:42,450 --> 00:22:45,450 أنت جشع ومتهكم 390 00:22:45,510 --> 00:22:49,950 وكل هذا التمثيل بالطيب 391 00:22:50,020 --> 00:22:51,490 انا اشفقُ عليك 392 00:22:59,290 --> 00:23:03,270 ماذا؟ كلام كاليفورنيا الفارغ 393 00:23:03,330 --> 00:23:06,070 الشيء الجيد الوحيد حول كاليفورنيا هو ذلك الهراء 394 00:23:06,130 --> 00:23:07,700 سأقولها لك بهذه الشكل 395 00:23:07,770 --> 00:23:11,010 دائماً اعلم بأني سآتي لهنا، وتعلم لماذا ؟ 396 00:23:11,070 --> 00:23:13,810 - اترى ذلك الهراء هناك؟ - نعم، أراه 397 00:23:13,880 --> 00:23:16,480 ذلك هو حدود الهراء يارجل 398 00:23:16,510 --> 00:23:19,180 هناك كاليفورنيا يرجل 399 00:23:19,250 --> 00:23:21,550 كاليفورنيا يارفيقي 400 00:23:21,620 --> 00:23:25,550 مدينة استعراضية ومنحدرة 401 00:23:25,620 --> 00:23:28,920 سانت بيرنادينو فونتانا 402 00:23:28,990 --> 00:23:31,190 ملائكة الجحيمِ ،أي تقع بداية ملائكةِ الجحيم؟ 403 00:23:31,260 --> 00:23:35,400 ليس في أوكلاند، بل في فونتانا-كاليفورنيا 404 00:23:37,900 --> 00:23:39,940 ذلك جيدُ ذلك جيدُ 405 00:23:40,000 --> 00:23:41,670 إذا لم تعرفك قطة 406 00:23:41,740 --> 00:23:44,070 ترمي ثقل على أول معلب 407 00:23:44,140 --> 00:23:47,940 وسيبدأ الشيء اللعين بالتهاوي 408 00:23:48,010 --> 00:23:50,950 هو سيتهاوى لكنّك ترميه كضربة، ترى 409 00:23:51,010 --> 00:23:52,680 فتمتلكه، حسناً ؟ 410 00:23:52,750 --> 00:23:54,520 تعرفُ ماذا قال (بوب جيبسن)؟ لاعب بيسبول 411 00:23:54,520 --> 00:23:56,750 بوب جيبسن)، أعظم رامي في التاريخ) 412 00:23:56,820 --> 00:23:58,590 تعرفُ ماذا قال؟ 413 00:23:58,650 --> 00:24:02,090 "قال، "اتعرفُ ما هي اهم رمياتي؟ 414 00:24:02,160 --> 00:24:03,590 الرمية الأولى 415 00:24:03,660 --> 00:24:05,830 الرمية الأولى 416 00:24:05,890 --> 00:24:07,930 صحيح ؟ 417 00:24:08,000 --> 00:24:11,170 على أية حال، ذلك ما أنا أفعله، انا أخفي الكرة جيداً 418 00:24:11,230 --> 00:24:14,100 انظر لأبن الحقيرة هناك ومن ثم أنهض 419 00:24:14,170 --> 00:24:15,200 - اجل - صحيح؟ 420 00:24:15,270 --> 00:24:16,300 أجل 421 00:24:16,370 --> 00:24:18,110 - نعم - نعم 422 00:24:18,170 --> 00:24:20,080 - ارأيت تلك الضربة - نعم يارجل 423 00:24:20,140 --> 00:24:22,310 - رأيتها صحيح ؟ - أجل 424 00:24:22,380 --> 00:24:23,550 أنت محق 425 00:24:23,580 --> 00:24:26,780 أخر الحدود يارجل 426 00:24:26,850 --> 00:24:28,850 نهاية الحدود يارجل 427 00:24:28,920 --> 00:24:31,820 إلى انت ذاهب يارجل ؟ 428 00:24:31,890 --> 00:24:36,290 عليك أن تحترم الطبيعة الأم يارجل 429 00:24:36,360 --> 00:24:38,590 وإلا ستركلك على مؤخرتك 430 00:24:38,660 --> 00:24:40,060 الى اين انت ذاهب ؟ 431 00:25:02,420 --> 00:25:03,720 بجدية؟ 432 00:25:06,760 --> 00:25:08,690 ماذا حدث لك؟ 433 00:25:08,760 --> 00:25:11,030 أنا فقط إحتجتُ لتمرين صغير 434 00:25:25,640 --> 00:25:28,280 ماذا الذي نسيتُ ان افعله ؟ 435 00:25:28,340 --> 00:25:29,980 أنا لا أعرفُ 436 00:25:30,050 --> 00:25:32,650 مساعدتي بامتحان التاريخ 437 00:25:32,720 --> 00:25:35,620 التحدّث عن الكُليّات 438 00:25:35,620 --> 00:25:36,890 نتعشى 439 00:25:45,460 --> 00:25:47,100 ادخلي حبيبتي 440 00:26:10,650 --> 00:26:12,150 حسناً، ادخل 441 00:26:12,220 --> 00:26:13,760 أنا آسفة، أنا لم أعرف ذلك 442 00:26:13,820 --> 00:26:15,420 - مرحباً - نعم 443 00:26:15,490 --> 00:26:16,730 - هل يتنفّسُ؟ - صه 444 00:26:16,790 --> 00:26:18,390 - لنخرج - أنا لا، لا 445 00:26:18,460 --> 00:26:19,960 أنت لا تُسكتُيني، لوليتا لوليتا هي قصة حب بين فتاة قاصرة ورجل كبير بالعمر 446 00:26:20,030 --> 00:26:22,300 حسناً، انظري لا أعرف من أنتِ 447 00:26:22,360 --> 00:26:23,700 ولا أعرفُ كم عمركِ 448 00:26:23,770 --> 00:26:26,670 لا تقُولي لي عمركِ، احتفظي ذلك لنفسك 449 00:26:26,670 --> 00:26:28,200 عِندي عمل حقيقي، حسناً؟ 450 00:26:28,270 --> 00:26:30,440 أحتاجُه ليقوم بعملي ، حسناً؟ 451 00:26:30,510 --> 00:26:33,140 مهما يكن ما تفعلونه 452 00:26:33,210 --> 00:26:34,810 أنا بنتُه 453 00:26:34,880 --> 00:26:38,280 - يارجل - أنا بنتُ (بيلي دنيس) 454 00:26:40,180 --> 00:26:41,450 مرحباً 455 00:26:41,520 --> 00:26:44,190 أنا آسفة جداً 456 00:26:44,250 --> 00:26:45,220 انا أعملُ مع أباكِ 457 00:26:45,290 --> 00:26:46,490 هل أنت (بريتني)؟ 458 00:26:46,550 --> 00:26:48,360 أنا بالتأكيد لستُ (بريتني)، لا 459 00:26:48,420 --> 00:26:50,360 (أنا (باتي 460 00:26:50,430 --> 00:26:51,690 أنا المحامي الفعليُ 461 00:26:51,730 --> 00:26:53,260 ، لهذا السبب أنا هنا 462 00:26:53,330 --> 00:26:55,500 ، لأن عِندنا يوم حافل غداً 463 00:26:55,560 --> 00:26:58,930 لا اعرف إذا اخبركِ عنه 464 00:26:59,000 --> 00:27:01,100 لكنّنا عِندنا محكمة كبيرة غداً 465 00:27:01,170 --> 00:27:03,610 لذا أنا يجِبُ أن أتكلّم معه 466 00:27:03,710 --> 00:27:06,370 سآخذ من وقته ثانيته 467 00:27:06,440 --> 00:27:07,610 - لن استغرق سوى - تعرفُين ماذا؟ 468 00:27:07,710 --> 00:27:09,710 في الحقيقة، هو جاء بذكركِ 469 00:27:09,710 --> 00:27:11,230 - لا، لم يفعل - لقد ذكركِ حقاً 470 00:27:11,250 --> 00:27:13,180 - عظيم - قال بأنّكِ كُنتِ عظيمة 471 00:27:13,250 --> 00:27:15,320 في الحقيقة، قال أنكِ كُنتِ طبيعية 472 00:27:15,380 --> 00:27:17,320 وبأنك ستبلين حسنٌ غداً 473 00:27:19,250 --> 00:27:22,390 اقوم بالأمر بشكل سيء أم جيد ؟ 474 00:27:22,460 --> 00:27:23,860 هو فقط قال أنها ستبلي حسنٌ 475 00:27:23,930 --> 00:27:26,390 - صحيح - ذلك شيء جيد 476 00:27:26,460 --> 00:27:27,430 احلفُ بالله 477 00:27:29,930 --> 00:27:32,430 سأكُونُ عظيمة 478 00:27:32,500 --> 00:27:33,870 غداً 479 00:27:36,270 --> 00:27:38,410 كان لشرفٌ لقائكِ 480 00:27:38,470 --> 00:27:40,110 - وأنت أيضاً - نعم 481 00:27:40,180 --> 00:27:41,280 حسناً 482 00:27:43,510 --> 00:27:44,880 - اعتني بنفسك - انتِ ايضاً 483 00:27:44,950 --> 00:27:46,210 اعتني بنفسكِ ضعف 484 00:27:46,280 --> 00:27:48,350 لأنكِ قد حسنتي ليلتي 485 00:28:13,410 --> 00:28:15,980 تعرفُ ماذا؟ 486 00:28:16,040 --> 00:28:17,950 أنا حقاً فخورة بك 487 00:28:18,010 --> 00:28:20,650 تدِافع عن ما تُؤمنُ به 488 00:28:20,780 --> 00:28:23,350 مهما يكن 489 00:28:23,420 --> 00:28:24,790 ابي لم ينتحر 490 00:28:26,860 --> 00:28:29,420 أتمنّى بأنّه لم يفعل 491 00:28:29,490 --> 00:28:32,060 لكنّه فعل ذلك 492 00:28:32,130 --> 00:28:36,230 وأنا لا إكذب عليك حيال ذلك 493 00:28:36,300 --> 00:28:40,540 هو كان حزين جداً لمدّة طويلة، و 494 00:28:40,600 --> 00:28:43,940 فقط كره عمله 495 00:28:46,270 --> 00:28:49,140 كره ما كان عليه 496 00:28:49,210 --> 00:28:50,910 وهو لم يرغب بالحُصُول على المساعدة 497 00:28:58,950 --> 00:29:02,490 إذا طلبُت مِنك إسقاط هذه القضية 498 00:29:02,560 --> 00:29:03,830 أستفعل ؟ 499 00:29:06,830 --> 00:29:08,200 أستفعلها لأجلي ؟ 500 00:29:14,340 --> 00:29:15,300 كلا 501 00:29:19,270 --> 00:29:21,310 الأمر بغيضُ، سيادتُك 502 00:29:21,380 --> 00:29:23,850 السّيدِ (مكبرايد) الّذي يستخدمُ طفل 503 00:29:23,880 --> 00:29:26,710 لغرضِ لانهاية له 504 00:29:26,850 --> 00:29:28,520 كلام فارغ، الطفل جاء إلينا 505 00:29:28,580 --> 00:29:29,550 وذلك يجعلُه لابأس به؟ 506 00:29:29,620 --> 00:29:31,850 لا، لكنّه يجعلُه قانوني 507 00:29:31,890 --> 00:29:33,390 لأن الطفل لهُ الحق ليقاضي 508 00:29:33,460 --> 00:29:36,760 وذلك القانونُ أنا لم أضعه 509 00:29:36,860 --> 00:29:38,190 محكمة كاليفورنيا العليا 510 00:29:38,260 --> 00:29:41,100 بشكل واضح قد حملت ذلك للإختيار الأبوي 511 00:29:41,160 --> 00:29:42,660 لمؤسسةُ القانونِ العائليِ 512 00:29:42,730 --> 00:29:45,230 ولذلك الأباءِ يمتلكون الحق لحِماية أطفالِهم 513 00:29:45,300 --> 00:29:47,040 مِن السلوكِ العديم الضميرِ 514 00:29:47,100 --> 00:29:48,870 ومن المُحامين الللصوص 515 00:29:48,870 --> 00:29:50,940 أوه، إعتراض بحقك 516 00:29:51,010 --> 00:29:53,080 أعني، هذا ليس مؤكّد 517 00:29:53,140 --> 00:29:54,880 وهناك الكثير مِن الإستثناءات 518 00:29:54,940 --> 00:29:58,910 نعم، إذا كان تتم معلملته بسوء 519 00:29:58,980 --> 00:30:00,220 وهو ليس كذلك 520 00:30:00,280 --> 00:30:02,180 لا، وهذا يتضمّنُ تضارب مصالح 521 00:30:02,250 --> 00:30:04,190 بين أمّ وطفلها 522 00:30:04,250 --> 00:30:07,090 الأمّ مستوطنة ولا تُريدُ المُقاضاة 523 00:30:07,160 --> 00:30:08,660 والطفل يُريدُ أن يكتشف الحقيقة 524 00:30:08,720 --> 00:30:10,260 عن ما حدث لوالده 525 00:30:10,330 --> 00:30:13,300 الآن، المحكمة تقول في حالات كهذه 526 00:30:13,360 --> 00:30:16,200 يجل أن يتم تعيين وصي على الطفل 527 00:30:16,260 --> 00:30:18,130 لتمثيل الطفل بشكل أفضل وإهتمامه 528 00:30:18,200 --> 00:30:21,300 وثانيةً هذا ليس من جيبي 529 00:30:21,370 --> 00:30:24,040 (آنسة (ببيلين 530 00:30:24,110 --> 00:30:26,940 هل عملتِ من قبل كوصية ؟ 531 00:30:27,010 --> 00:30:29,380 اسمي (ببيجين)، ولا يا سيدي 532 00:30:29,440 --> 00:30:32,180 ولكن القانون 3-7-2 واضحُ جداً 533 00:30:32,250 --> 00:30:36,020 وهو واضح، أذا أستأجرُ السّيد (مكبرايد) سيُتابعُ الحالة 534 00:30:36,080 --> 00:30:37,690 فهو سيبدأ 535 00:30:37,750 --> 00:30:39,920 سماحتك إذا سُمح لي 536 00:30:39,990 --> 00:30:42,720 الآنسة (ببيجن) متخرجة جديداً 537 00:30:42,790 --> 00:30:45,160 من كليةِ حقوق "لافيرن" المسائية 538 00:30:45,230 --> 00:30:48,730 (وصديقة لـ (رايتشل كندي 539 00:30:48,800 --> 00:30:51,070 وأنا أعتقدُ بأنّها قدّمت 540 00:30:51,130 --> 00:30:52,940 (الحالة الأولية إلى السّيد (مكبرايد 541 00:30:53,000 --> 00:30:55,940 وهذا تضارب المصالح مُدهِشُ 542 00:30:56,000 --> 00:30:58,670 سماحتُك، إذا قال أسمي هل لي أن أرد، رجاءً؟ 543 00:30:58,740 --> 00:30:59,470 لا 544 00:30:59,540 --> 00:31:00,940 حسناً، أرى 545 00:31:00,980 --> 00:31:02,950 إنهض يا فتى 546 00:31:07,550 --> 00:31:10,120 (قابلت الآنسة (بيبيجن 547 00:31:10,190 --> 00:31:13,620 وهو طلبك بأن تكُونُ معيّنة 548 00:31:13,690 --> 00:31:16,020 كوصية عليك ؟ 549 00:31:16,090 --> 00:31:17,630 بلى سيادتك 550 00:31:17,690 --> 00:31:18,660 في أي صف أنت ؟ 551 00:31:18,730 --> 00:31:19,760 التاسع 552 00:31:19,830 --> 00:31:21,460 التاسع 553 00:31:21,530 --> 00:31:24,030 هل أنت طالب جيد؟ أتحصل على درجات جيدةِ؟ 554 00:31:24,100 --> 00:31:26,030 بلى، لا اخذ سوى ممتاز 555 00:31:26,100 --> 00:31:29,770 أبّي كان مهندساً، وأنا جيّدُ جداً في الرياضيات 556 00:31:29,840 --> 00:31:31,110 من تختار ليكون الرئيسِ؟ 557 00:31:35,380 --> 00:31:39,750 حسناً، من الذي تُريده انت ؟ 558 00:31:39,810 --> 00:31:41,350 فهم جميعاً سيئين 559 00:31:50,290 --> 00:31:54,060 الآنسة (بيبيجن) تم تعيينها كوصية 560 00:31:54,130 --> 00:31:56,030 أي وصية لها الحق لتختارُ المحامي الذي تعتقد 561 00:31:56,100 --> 00:31:57,900 انه الأفضل لمصالح الطفل 562 00:31:58,000 --> 00:32:02,000 (لذا، السّيد (مكبرايد) معيّنُ على قضية دعوى (جيسن 563 00:32:02,070 --> 00:32:04,110 ونحن مُؤجّلون 564 00:32:04,170 --> 00:32:07,010 أريد رؤية المحاميين في الغرفة، رجاءً 565 00:32:11,680 --> 00:32:14,020 أفترضُ أننا جميعاً هنا 566 00:32:14,020 --> 00:32:16,120 (أولاً، عمل جيد سّيد (مكبرايد 567 00:32:16,180 --> 00:32:17,320 شكراً لك سيادتُك 568 00:32:17,390 --> 00:32:19,590 أنت لست سوى ازعاج 569 00:32:19,650 --> 00:32:23,830 أنا هنا لأسمع المشكلة 570 00:32:23,890 --> 00:32:26,460 لذا، نحن سنستكشف 571 00:32:26,530 --> 00:32:27,930 القواعد التقليدية للإكتشاف 572 00:32:28,030 --> 00:32:29,200 ما الذي تتحدّثُ عنه؟ 573 00:32:29,260 --> 00:32:30,700 برنامج الحالةِ المعقّدة 574 00:32:30,770 --> 00:32:33,140 قانون موجود منذ عام 1996 575 00:32:33,200 --> 00:32:35,700 عندما حالة يتم اعتبار قضية ما معقّد جداً 576 00:32:35,770 --> 00:32:37,270 على هيئة المحلفين ليفهموها 577 00:32:37,340 --> 00:32:40,910 هو مُرجأُ إلى مدير المقاضاة المعقّدة 578 00:32:41,040 --> 00:32:42,680 وصادف بأنني هنا 579 00:32:42,740 --> 00:32:44,310 580 00:32:44,380 --> 00:32:46,580 إنّ المسألة مُعجّلة، أنت لا يجِبُ أن تنتظر 581 00:32:46,650 --> 00:32:49,520 خمس سنوات ليتم الأمر 582 00:32:49,580 --> 00:32:51,690 حسناً، الحقيقة بأنهم هم لا يُعارضون 583 00:32:51,750 --> 00:32:53,060 نوع يعطيني مهلة 584 00:32:53,120 --> 00:32:55,820 قرار كفوء أوليس واضحٌ لك؟ 585 00:32:55,890 --> 00:32:57,890 نعم، واضح جداً لي 586 00:32:57,960 --> 00:32:59,960 عادل، لا 587 00:33:00,060 --> 00:33:02,460 اخبرني ما في بالك 588 00:33:02,530 --> 00:33:05,070 ماذا سيتطلب الأمر لتنحيتها؟ 589 00:33:05,070 --> 00:33:07,500 وانظر، لاتكن غبياً 590 00:33:07,570 --> 00:33:11,170 حسناً 5$ مليون 591 00:33:12,970 --> 00:33:16,610 آنسة سينت أنا سأنقصها لمليون ونصف، ماقولكِ ؟ 592 00:33:16,680 --> 00:33:21,250 نحن لن نسوي القضية وشركة "بورن" لن تفعل ايضاً (بسبب موت (جيسون لارسون 593 00:33:21,320 --> 00:33:22,420 ولا كذب حوله لذا 594 00:33:22,480 --> 00:33:24,250 تلك أخبارُ رائعةُ جداً 595 00:33:24,320 --> 00:33:26,150 إذا ذهبُ هذا الشيءِ لمحاكمة 596 00:33:26,220 --> 00:33:28,820 سيكلف الدفاعِ 3$ مليون 597 00:33:28,890 --> 00:33:30,760 لم لاتدفعون نصف السعر ؟ 598 00:33:30,830 --> 00:33:33,760 نحن لا نقدم اي عرض 599 00:33:33,830 --> 00:33:35,460 لا شيء حقاً؟ 600 00:33:36,630 --> 00:33:39,130 كيف هو شعورك حول ذلك، سّيد (ليتس)؟ 601 00:33:39,200 --> 00:33:40,800 إستمع، أنا أتخيّل بأنك تتمتّع بعملك 602 00:33:40,870 --> 00:33:42,500 "كمستشار عام في شركة "بورن 603 00:33:42,570 --> 00:33:44,140 كم تجني 604 00:33:44,210 --> 00:33:45,450 مليونان ؟ 605 00:33:45,470 --> 00:33:47,540 هذا يعتبر عملك 606 00:33:47,610 --> 00:33:50,280 يجِبُ أن تحافظ عليه 607 00:33:54,120 --> 00:33:57,120 عِندهُ رجل ميت وإبنه 608 00:34:00,920 --> 00:34:02,420 - 300 الف - سيادتك 609 00:34:02,490 --> 00:34:03,990 هل لي بلحظة مع موكلي، رجاءً؟ 610 00:34:04,130 --> 00:34:07,500 الدفع اليوم ويتم التنازل عن كُلّ الإدّعاءات 611 00:34:07,560 --> 00:34:09,700 إتفاقية سريّة محكومة بالعقوباتِ 612 00:34:09,760 --> 00:34:11,700 - ليونارد - لا 613 00:34:11,770 --> 00:34:14,770 - إنتظر، لا، لا - لا، لا تتكلّمي 614 00:34:14,840 --> 00:34:17,440 حسناً، أنا سأجعلها 500 615 00:34:17,510 --> 00:34:19,140 لابأس بال500، يمكنني دفعها 616 00:34:19,210 --> 00:34:20,880 إذاً أنت صاحب القرار ؟ 617 00:34:20,940 --> 00:34:24,150 يمكنك فعلها وحسب بدون سؤال أي شخص ؟ 618 00:34:24,180 --> 00:34:26,350 نعم 619 00:34:26,410 --> 00:34:28,620 حسناً، ذلك أمر مختلف تماماً 620 00:34:28,680 --> 00:34:30,020 أرفض ذلك 621 00:34:30,150 --> 00:34:33,460 سيادتك، أنا آسفة، هل لي بلحظة مع موكلي ؟ 622 00:34:33,520 --> 00:34:36,860 - رجاءً - شكراً لك 623 00:34:36,920 --> 00:34:41,500 خذ الصفقة اللعينة 624 00:34:43,900 --> 00:34:45,170 - لا - نعم 625 00:34:45,170 --> 00:34:47,600 إذا هل تعمل بشكل مستقل الآن؟ 626 00:34:47,670 --> 00:34:50,640 لأن (ويندل كوري) و (كوبرمين) جعلو الأمر واضح جداً 627 00:34:50,710 --> 00:34:51,570 بأنّنا لا نسوي القضية 628 00:34:51,640 --> 00:34:54,680 أنا المستشارُ العامُّ 629 00:34:56,410 --> 00:35:00,380 - العرض 500 الف - والعرض مرفُوضُ 630 00:35:02,020 --> 00:35:06,690 أعرضُ لكلا الجانبين الفرصة للتفكير 631 00:35:13,090 --> 00:35:15,200 حسناً 632 00:35:15,230 --> 00:35:18,100 هكذا سيتم الأمر 633 00:35:18,200 --> 00:35:19,700 نحن سنجتمعُ مجدّداً غداً 634 00:35:19,770 --> 00:35:21,300 ثانيةً 635 00:35:21,370 --> 00:35:22,700 أنت ستُقدّمُ لي دليل 636 00:35:22,770 --> 00:35:24,670 برهانٌ أقوى 637 00:35:24,740 --> 00:35:26,710 أفضل من الشكوى 638 00:35:26,770 --> 00:35:30,010 أوإلا سأرفض القضية 639 00:35:30,080 --> 00:35:33,320 الآن، أفترضُ بأنّك تعتقدُ أنني لا أستطيعُ فعل ذلك 640 00:35:34,580 --> 00:35:36,650 رباه، ابعدت عنا نِصف مليون دولار 641 00:35:36,720 --> 00:35:38,920 نِصف مليون دولار - أعني هل تعرفُ كيف خربت ذلك؟ 642 00:35:38,990 --> 00:35:41,110 هذا ليس بهراء لهؤلاء الرجالِ هل تفهمين ذلك؟ 643 00:35:41,220 --> 00:35:42,090 هم يقلبون علينا 644 00:35:42,220 --> 00:35:43,360 رباه 645 00:35:43,430 --> 00:35:44,390 هناك أكثر 646 00:35:44,460 --> 00:35:45,590 من نِصف مليون دولار 647 00:35:45,660 --> 00:35:48,230 هم يخفون شيء كبير هنا 648 00:35:48,260 --> 00:35:50,500 بلا شك 649 00:35:50,570 --> 00:35:51,630 ألا تُريدُ أن تفعلي هذا لأجل (رايتشل) والطفل؟ 650 00:35:51,700 --> 00:35:53,240 تُريدين إكتشاف الحقيقة؟ 651 00:35:53,300 --> 00:35:54,870 اصبحت ذا مبادئ الآن 652 00:36:38,280 --> 00:36:40,620 (ويندي)، أنا في المنزل 653 00:36:40,680 --> 00:36:42,320 ما الذي تريده الآن ؟ 654 00:36:44,650 --> 00:36:47,290 تعرفُ، انا أحبُّ الصيد 655 00:36:47,290 --> 00:36:48,760 أمسكها واطلقها مع ذلك 656 00:36:48,820 --> 00:36:51,630 اتفعل انت ذلك ؟ 657 00:36:51,690 --> 00:36:53,330 تجعل اللعين يدور 658 00:36:53,400 --> 00:36:55,660 حتى يتسمم بغاز الاسيد 659 00:36:55,730 --> 00:36:57,530 من ثمّ تُخرجُ الخطّاف وتنظر بعينه 660 00:36:57,600 --> 00:36:59,430 "وتقول " كنت امزح معك ياصديقي 661 00:36:59,500 --> 00:37:00,940 اخرج من هنا يارجل 662 00:37:02,940 --> 00:37:06,510 مركب موكلي إنفجر بالقرب من مركب آخرِ 663 00:37:06,570 --> 00:37:10,210 وهو مركبُك، اتعتقد بأنني سأرحل ؟ 664 00:37:10,310 --> 00:37:11,710 لا تكُن غبي 665 00:37:11,780 --> 00:37:13,520 في جعبتي الكثير من الخدع 666 00:37:13,580 --> 00:37:16,220 والابتزاز وغير من الهراء 667 00:37:16,320 --> 00:37:17,590 مهما كلّف الأمر 668 00:37:19,920 --> 00:37:21,760 لم لاتخبرني ما تعرفه وحسب 669 00:37:21,820 --> 00:37:23,460 وأنا سأكُونُ لطيف 670 00:37:23,530 --> 00:37:26,390 قد أُساعدُك حتى بمشكلات هجرتك 671 00:37:26,460 --> 00:37:28,200 اية مشاكل ؟ 672 00:37:28,330 --> 00:37:30,330 المشاكل التي ستصل للشرطة 673 00:37:30,330 --> 00:37:32,330 اذا فجر (غابريل) الشعالات مجدداً 674 00:37:36,700 --> 00:37:40,710 انا لن أقول شيء لأنني لا أعرف شيء 675 00:37:41,540 --> 00:37:44,510 كل ما أعرفه هو ما رأيته 676 00:37:52,690 --> 00:37:55,920 تباً، أصور هذا بهاتفه ؟ 677 00:37:55,990 --> 00:37:57,360 نعم، مِن مسافة قريبة 678 00:37:57,430 --> 00:37:59,190 هل هم إرهابيون؟ 679 00:37:59,260 --> 00:38:01,760 قرأتُ عندما امسكو القراصنةِ الصوماليينِ 680 00:38:01,830 --> 00:38:04,370 الكثير منهم إنتهى بهم الامر هنا كصيّادو سمك 681 00:38:04,370 --> 00:38:06,930 هلا منحتينا دقيقة يا (مارفا) ؟ 682 00:38:07,000 --> 00:38:08,570 بالتأكيد 683 00:38:08,640 --> 00:38:11,970 الشقيقان (ماركيز) أخبروني بِأنّ هذا أمطر عليهم بعد الإنفجارِ 684 00:38:12,040 --> 00:38:14,880 لكن ، هو ليس نفس النوعِ البلاستيكِ الذي يوضع على المراكب 685 00:38:14,940 --> 00:38:16,640 من أين مصدره ؟ 686 00:38:16,710 --> 00:38:19,450 أنا لا أعرفُ سيكونُ عِلينا إستِئجار خبير متفجرات 687 00:38:19,510 --> 00:38:21,020 من سيدفعُ لذلك؟ 688 00:38:21,080 --> 00:38:24,550 كيف يجري عمل قائمة الموظفين السابقين لشركة "بورن" ؟ 689 00:38:24,620 --> 00:38:27,590 ها هي قائمة مهندسيهم السابقين 690 00:38:27,660 --> 00:38:30,390 وهذه قائمة الذي سجلو للعمل 691 00:38:30,460 --> 00:38:31,790 وما هو هذا العمل ؟ 692 00:38:31,860 --> 00:38:34,060 الذي أعلنتُ به على الإنترنت 693 00:38:34,130 --> 00:38:37,700 هو مجاني كلياً أنت فقط تقُولُ انك ستبدأ بمشروع 694 00:38:37,770 --> 00:38:39,230 ومهتمّ بإستِئجار شخص ما 695 00:38:39,300 --> 00:38:41,500 له خلفية عمل 696 00:38:41,570 --> 00:38:43,040 أو مشاريع عسكرية 697 00:38:43,100 --> 00:38:45,470 "من المفضل ان يكون له تجربة في شركة "بورن 698 00:38:45,540 --> 00:38:47,070 وهم يُرسلونك قائمة الأسماءِ 699 00:38:47,140 --> 00:38:48,580 أبرزتُ منهم 700 00:38:48,640 --> 00:38:50,880 الذين تركو العمل معهم تحت ظروف مشكوك فيها 701 00:38:50,950 --> 00:38:54,580 تعرف كم هم ثرثارين هؤلاء الموظفين السابقين 702 00:38:54,650 --> 00:38:56,680 - وأنتِ جِئت بهذا - بلى 703 00:38:56,750 --> 00:38:58,290 ذلك رائعُ جداً 704 00:38:58,420 --> 00:39:00,120 شكراً لك 705 00:39:00,190 --> 00:39:02,590 حسناً، (بريتني) جدي خبير متفجرات 706 00:39:02,660 --> 00:39:03,930 لتفحص الفيديو 707 00:39:03,990 --> 00:39:05,660 وبعدها ثلاثتكم اعملو بهذه القائمة 708 00:39:05,730 --> 00:39:08,000 وجدو شخص ما يعرف عن ماهية الأمر 709 00:39:08,060 --> 00:39:09,630 أنت لا تظن أن الفيديو سيكُونُ كافي؟ 710 00:39:09,700 --> 00:39:11,970 مع هذا القاضي؟ لا اظن 711 00:39:13,330 --> 00:39:16,100 انظر، أنا فعلت ما كان أيّ محامي جيد سيفعله 712 00:39:16,170 --> 00:39:17,710 نحن بإمكاننا أن نتحمّل تسوية هذه القضية 713 00:39:17,770 --> 00:39:19,470 لا، (ليونارد) نحن لا نستطيعُ 714 00:39:19,540 --> 00:39:23,040 تعرفُ ما أكبر كذبة في التأريخ الأمريكي؟ 715 00:39:23,110 --> 00:39:26,610 أن لو اعترف (ريتشارد نيكسون) بفعلته 716 00:39:26,680 --> 00:39:29,780 لم يكن سيتوجب عليه الاستقاله 717 00:39:29,850 --> 00:39:31,620 ذلك كلام فارغُ 718 00:39:31,690 --> 00:39:33,820 "إذا كان قال الحقيقة حول "وترغيت هي أكبر فضيحة سياسة بتاريخ أمريكا 719 00:39:33,890 --> 00:39:36,620 كانو ليضلو ينبشون في القضية 720 00:39:36,690 --> 00:39:40,560 كان ليدخل السجن او اسوأ 721 00:39:40,630 --> 00:39:42,730 ماذا تخفي عني ، (ويندل)؟ 722 00:39:42,800 --> 00:39:44,530 ماذا يجري هنا ؟ 723 00:39:46,830 --> 00:39:48,140 الآن، انا أخذتُ هذا العمل على وعد 724 00:39:48,200 --> 00:39:49,870 بأن لا يكون هناك مشاكل 725 00:39:49,940 --> 00:39:53,940 انتقلت بعائلتي لهنا، والآن تقول لي ان هناك مشكلة 726 00:39:57,380 --> 00:39:59,510 ليونارد)، هناك دائماً قضايا) 727 00:39:59,580 --> 00:40:03,120 وأنا أُحاولُ حِمايتك منهم، لكنّك لا تتركني 728 00:40:03,180 --> 00:40:06,190 وليس هناك مال كافي في العالمِ 729 00:40:06,250 --> 00:40:09,190 لتسوية هذه القضية 730 00:40:09,260 --> 00:40:12,760 لذا فقط تأكد من ابعادها 731 00:40:24,510 --> 00:40:26,710 مرحباً، هل انتهت القضية ؟ 732 00:40:26,770 --> 00:40:28,340 لا 733 00:40:28,410 --> 00:40:30,580 القاضي عيّنه كوصي 734 00:40:30,650 --> 00:40:33,950 يحتاجُ (بيلي) لتقديم برهان 735 00:40:34,020 --> 00:40:36,580 بحلول الغد، وهو أمرٌ صعب 736 00:40:36,650 --> 00:40:38,150 القضية لن تبقى 737 00:40:38,220 --> 00:40:41,620 بالرغم أنه كما واضح فزوجك السابق لن يذهب 738 00:40:41,690 --> 00:40:42,890 حاولت أن أقول لكِ ذلك 739 00:40:44,130 --> 00:40:47,290 امعي، إذا نجت هذه القضية غداً 740 00:40:47,360 --> 00:40:50,200 وهو ما يجب أن لا يحدث 741 00:40:50,260 --> 00:40:54,000 أوامري هي أن لا اناقش القضية 742 00:40:54,070 --> 00:40:57,540 سيقومون بتدمير الرجل من الداخل 743 00:40:57,570 --> 00:40:59,310 و 744 00:40:59,370 --> 00:41:00,810 أنا لا أُريدُ التظاهر 745 00:41:00,880 --> 00:41:03,780 بأنّ الأمر لن يُصبح قبيح 746 00:41:03,850 --> 00:41:07,250 أسمعُكِ، كأنه ليس قبيح اصلاً ؟ 747 00:41:07,310 --> 00:41:09,420 إنّ المدعيّ الأخير ميتُ 748 00:41:09,550 --> 00:41:11,550 لا تكُوني سخيفة 749 00:41:11,550 --> 00:41:13,560 ذلك كان حادثاً 750 00:41:13,590 --> 00:41:15,320 أعرفُ، تحققت مع الشرطة 751 00:41:15,390 --> 00:41:17,860 قالوا بأنّ عِندهُم بلاغات، لكن لا أدلّة حقيقية 752 00:41:17,930 --> 00:41:19,690 دقّقتِ ؟ 753 00:41:20,330 --> 00:41:21,630 كُنتُ فضولية 754 00:41:21,700 --> 00:41:24,000 جعلكِ (بيلي) مجنونة مجدداً 755 00:41:24,070 --> 00:41:25,570 - بحقكِ - هذا ما يحدث 756 00:41:25,600 --> 00:41:28,270 متى ما تقضين معه بعض الوقت 757 00:41:28,340 --> 00:41:30,140 تمسين مجنونه 758 00:41:30,200 --> 00:41:31,670 هذا حقيقيُ 759 00:41:31,740 --> 00:41:35,010 هلّ بالإمكان أن اسأكِ سؤالاً؟ 760 00:41:35,080 --> 00:41:38,250 لماذا تعتقدين أنه تم اختياركِ لهذه القضية ؟ 761 00:41:39,610 --> 00:41:41,050 (يجِبُ أن تسألي (كوبرمين 762 00:41:41,120 --> 00:41:43,820 لا، انا أسألُكِ 763 00:41:43,890 --> 00:41:48,860 (دونالد) يُفكّرُك بشكل واضح أنك قاسية ضدّ (بيلي) 764 00:41:48,920 --> 00:41:50,890 هل تتبارون جيداً ؟ 765 00:41:50,960 --> 00:41:52,190 ماذا؟ 766 00:41:52,260 --> 00:41:54,200 حسناً، أنا لم اضاجعه إذا كان هذا قصدكِ 767 00:41:54,260 --> 00:41:57,130 لا، ذلك ليس ما؟ 768 00:41:57,200 --> 00:41:59,300 رباه 769 00:41:59,370 --> 00:42:00,770 تعرفين، بعد كل هذه السنوات 770 00:42:00,840 --> 00:42:02,870 بعد كُلّ شيءِ جعلك تمرين به 771 00:42:02,940 --> 00:42:05,810 أنتِ ما زِلتِ مهوسة به 772 00:42:05,870 --> 00:42:07,340 هذا فقط محزن 773 00:42:07,410 --> 00:42:08,780 أنا لم أقصد إهانتك 774 00:42:08,840 --> 00:42:10,710 كالي 775 00:42:10,780 --> 00:42:13,310 تعرفين، ليس كُلّ شخص يُقابلُه 776 00:42:13,380 --> 00:42:14,620 يريد مضاجعته 777 00:42:14,650 --> 00:42:16,080 (تلك مشكلتُكِ، (ميشيل 778 00:42:16,150 --> 00:42:18,320 وأنا أُخبرُك هذا كصديقتكِ 779 00:42:18,390 --> 00:42:19,920 تجاوزي الأمر 780 00:42:23,890 --> 00:42:26,490 "نحن نبحثُ عنهم، موظفو شركة "بورن 781 00:42:26,630 --> 00:42:31,030 لأنهم مؤهلون لحاجاتنا الأمنية 782 00:42:31,100 --> 00:42:33,100 نعم، نصنعُ المكوّنات 783 00:42:33,170 --> 00:42:35,970 لشركات الأسلحةِ الخاصة والصغيرة 784 00:42:36,040 --> 00:42:39,540 ليزر، المكوّنات الإتجاهية 785 00:42:39,640 --> 00:42:41,080 هذه خاص بالإدارة 786 00:42:41,140 --> 00:42:43,510 هو يعود لشريك متوسط 787 00:42:43,650 --> 00:42:44,810 حسناً، أعرفُ بأنّها شركة كبيرة 788 00:42:44,880 --> 00:42:46,200 لكن ، المهندسين السابقين 789 00:42:46,250 --> 00:42:48,480 ميلاون إلى التآزُر في الزمرِ، صحيح؟ 790 00:42:48,550 --> 00:42:52,750 نحن نبحثُ عن أناسِ لديهم براءات اختراع السرية 791 00:42:52,820 --> 00:42:54,490 نعم، وهذا متضمن تأمين صحي 792 00:42:54,660 --> 00:42:56,020 نعم، عِندنا طبيب أسنانُ 793 00:42:56,090 --> 00:42:57,960 تُريدُ جلب حيوانك الأليف يُمكنك أن تجلب حيوانك الأليف 794 00:42:58,030 --> 00:43:02,330 أحبُّ الرجل صاحب العضلات 795 00:43:07,100 --> 00:43:09,240 - خمن ماذا - ما الأمر؟ ماذا؟ 796 00:43:09,300 --> 00:43:10,340 أعتقد أننا وجدنا رجلنا 797 00:43:10,400 --> 00:43:12,170 - حقاً؟ - أجل 798 00:43:12,240 --> 00:43:15,480 يعِيشُ في ريسيدا، ويبدو جيد على الهاتف 799 00:43:15,540 --> 00:43:17,040 حسناً، دعينا نذهبُ 800 00:43:17,110 --> 00:43:17,950 الآن ؟ 801 00:43:18,010 --> 00:43:19,710 بالطبع الآن سمعتِ القاضي 802 00:43:19,780 --> 00:43:21,250 إذا لم يكن عندنا شيءُ غداً، فنحن خاسرون 803 00:43:21,320 --> 00:43:23,550 لذا دعينا نذهبُ تعالي 804 00:43:23,690 --> 00:43:26,090 يارجل 805 00:43:26,150 --> 00:43:28,320 ورثتُ المكان مِن اجدادي 806 00:43:28,390 --> 00:43:30,860 لذا ليس هناك عليه رهن، لكن هناك صيانة 807 00:43:30,930 --> 00:43:32,370 لذا هناك كلفة نوع ماِ 808 00:43:32,390 --> 00:43:33,750 هل أردت ثلجاً؟ لأنني لا لأملك ثلج 809 00:43:33,800 --> 00:43:36,060 - لا، أنا بخير - شكراً لك 810 00:43:44,470 --> 00:43:48,310 لذا، أُعتقد بأنّ هذه ليس حقاً حول مقابلة شغلِ 811 00:43:48,380 --> 00:43:49,740 أنا شخصُ حدسيُ 812 00:43:49,810 --> 00:43:52,380 أنتم لستم حقاً هنا لإستِئجاري، أليس كذلك؟ 813 00:43:52,450 --> 00:43:53,720 - حسناً - لا 814 00:43:53,780 --> 00:43:57,920 نحن كذبنا بشأن التجارةِ، نُزاولُ القانون 815 00:43:59,390 --> 00:44:01,520 - هل هذا حول شركة "بورن"؟ - نعم يا سيدي 816 00:44:01,590 --> 00:44:03,460 وهذا ما قلته لك عبر الهاتف 817 00:44:03,520 --> 00:44:05,990 تذكّر، أردتُ الكلام معك حول توظيفِك؟ 818 00:44:06,060 --> 00:44:08,360 نعم، لغراضِ منحي عمل 819 00:44:08,430 --> 00:44:12,630 نعم، وأيضاً لتمييز بعض المواد البلاستيكية 820 00:44:12,730 --> 00:44:14,570 لماذا تركت العمل ؟ 821 00:44:14,640 --> 00:44:17,140 تقلّصُ جزئي 822 00:44:17,200 --> 00:44:19,770 التخفيضات العسكرية، وتطويرات للأسلحة 823 00:44:19,840 --> 00:44:22,610 وبعد ذلك كان عِندي بعض المشاكل بالإدارةِ 824 00:44:22,740 --> 00:44:23,610 أيّ نوع من المشاكل ؟ 825 00:44:23,750 --> 00:44:25,380 نفسية، بسببهم 826 00:44:25,450 --> 00:44:28,180 لستُ شخص مجنون فذلك مكان مرهق 827 00:44:28,250 --> 00:44:30,250 - يختلقون الأشياء - صحيح 828 00:44:30,320 --> 00:44:31,320 اسمعك 829 00:44:33,860 --> 00:44:35,420 لمَ لاتروني هذا البلاستيك 830 00:44:35,490 --> 00:44:36,460 نعم 831 00:44:47,100 --> 00:44:50,070 رأيتُ بركة الاطفال في الخارج هناك 832 00:44:50,140 --> 00:44:51,970 هل لديك بعض الأطفال هنا ؟ 833 00:44:52,040 --> 00:44:54,780 هذا لي عندما كنت طفلاً 834 00:44:54,810 --> 00:44:56,110 الآن أنا فقط أستعملُه لجمع ماء المطرِ 835 00:44:56,180 --> 00:44:57,380 تعرفُ، هناك جفاف 836 00:44:57,440 --> 00:44:58,780 صحيح 837 00:45:02,320 --> 00:45:04,220 أعرفُ ما هذا 838 00:45:04,290 --> 00:45:06,320 ما هو؟ 839 00:45:06,390 --> 00:45:07,520 أنا لا أستطيعُ إخبارك 840 00:45:07,590 --> 00:45:08,820 لم لا؟ 841 00:45:08,890 --> 00:45:11,460 هذا جزءُ من مشروع سري 842 00:45:11,530 --> 00:45:12,990 لا يجِبُ أن يكون 843 00:45:13,060 --> 00:45:15,100 وأنها لجريمة حصولك عليه 844 00:45:15,160 --> 00:45:17,700 حسناً، نحن لم نسرقه أو أيّ شئ، وجدناه في المحيطِ 845 00:45:17,800 --> 00:45:20,000 حسناً، إذا في تلك الحالةُ، شخص ما في شركة "بورن" سيقع بمشكلة 846 00:45:20,070 --> 00:45:22,000 ترى، ذلك البلاستيكِ جزء برنامج 847 00:45:22,070 --> 00:45:24,170 لأختبار شيء لايجب أن يكون قرب أي مكان 848 00:45:24,240 --> 00:45:26,240 حيث فيه اناس بقربة 849 00:45:26,310 --> 00:45:28,080 حسناً ؟ 850 00:45:28,140 --> 00:45:30,810 أعرفُ، فقد عملتُ على ذلك المشروعِ 851 00:45:30,880 --> 00:45:31,810 أي مشروع ؟ 852 00:45:31,880 --> 00:45:35,150 لا أستطيعُ إخبارك ذلك 853 00:45:35,220 --> 00:45:37,420 صحيح، تستمرُّ بقول ذلك 854 00:45:37,480 --> 00:45:39,890 تعرفُ (نيد)، نحن يُمكِنُ أن ندفع لك لتحضر كشاهد خبير 855 00:45:39,950 --> 00:45:44,160 وربما هذا يساعدك في المال الذي تحتاجه للصيانه 856 00:45:44,230 --> 00:45:46,490 - كم ستدفع ؟ - سنتحدّثُ عن ذلك لاحقاً 857 00:45:46,560 --> 00:45:50,730 لمَ لاتخبرنا بالضبط عن ماهية هذه الاشياء 858 00:45:50,830 --> 00:45:52,000 هو يفتش 859 00:45:52,070 --> 00:45:53,870 لإسكان الإيقاد 860 00:45:53,940 --> 00:45:55,200 إسكان الإيقادِ 861 00:45:55,270 --> 00:45:57,570 القنابل 862 00:45:57,640 --> 00:45:59,340 قنابل كبيرة جداً 863 00:45:59,410 --> 00:46:02,410 صواريخ، ليزر وقنابل كبيرة 864 00:46:02,480 --> 00:46:06,850 ذلك الهراء لا يجِبُ أبداً أن يكون قرب أيّ سفينة صيد 865 00:46:06,910 --> 00:46:09,350 هل تستطيع القول هذا في شهادة رسمية ؟ 866 00:46:09,420 --> 00:46:11,950 بالتأكيد لا هذهِ شركة كبيرة جداً 867 00:46:12,020 --> 00:46:13,320 بإمكانهم إيذاء الناس 868 00:46:13,390 --> 00:46:17,060 عِندنا آليات قانونية لإخفاء هويتك 869 00:46:17,120 --> 00:46:18,730 اذا كنت قلق على نفسك 870 00:46:18,860 --> 00:46:19,860 لاتقلق حول ذلك 871 00:46:24,200 --> 00:46:26,000 هلا أوقفتي ذلك رجاءً ؟ 872 00:46:27,500 --> 00:46:30,100 أنا آسفة ماذا فعلت أنا؟ 873 00:46:30,170 --> 00:46:31,910 تعرفين ماذا تفعلين، توقفي 874 00:46:31,970 --> 00:46:33,640 ماذا فعلت هي؟ 875 00:46:33,710 --> 00:46:35,340 هي تضِعُ الأفكار برأسي 876 00:46:35,410 --> 00:46:36,880 هي تُرسلُهم خلال عيونِها 877 00:46:36,940 --> 00:46:39,210 وأنا أُريدُكِ أن تتوقّفي 878 00:46:40,980 --> 00:46:42,520 توقّفي (باتي)، حسناً؟ 879 00:46:45,050 --> 00:46:47,120 هي لن تفعلها ثانية، نيد)، لاتقلق) 880 00:46:53,030 --> 00:46:55,760 إذاً، ما الخطة؟ 881 00:46:55,900 --> 00:46:57,700 هل هناك خطة؟ ماذا سنفعل؟ 882 00:46:57,760 --> 00:46:59,000 لأنه اذا استمرت القضية 883 00:46:59,070 --> 00:47:02,770 القاضي (كيلر) متعاطف معنا 884 00:47:02,900 --> 00:47:06,410 هو سيُغلقُهم للأبد 885 00:47:06,470 --> 00:47:07,440 ثق بي 886 00:47:10,240 --> 00:47:13,650 هل صعبٌ عليك أن تثق بي يا (ليونارد)؟ 887 00:47:16,950 --> 00:47:18,790 سواء فعلت أو لا 888 00:47:18,920 --> 00:47:20,920 تركُ (بيلي مكبرايد) هكذا 889 00:47:20,920 --> 00:47:23,390 مثل اعطاء مطرقة لمجنون 890 00:47:23,460 --> 00:47:25,060 وتركه يمر 891 00:47:25,130 --> 00:47:26,460 ذلك الرجلِ خطرُ 892 00:47:28,700 --> 00:47:30,160 انا أكثر خطراً منه 893 00:47:42,940 --> 00:47:44,610 أنت نائم؟ 894 00:47:44,680 --> 00:47:46,150 كلا 895 00:47:49,320 --> 00:47:50,320 متوتر ؟ 896 00:47:53,960 --> 00:47:55,960 نعم، نعم، أنا متوتر 897 00:48:05,600 --> 00:48:06,570 انت 898 00:48:08,700 --> 00:48:11,010 الأمر كركوب الدراجة 899 00:48:11,070 --> 00:48:13,640 تدخلُ غرفة ذلك القاضي 900 00:48:13,710 --> 00:48:17,040 تُصبحُ (بيلي مكبرايد) ثانيةً 901 00:48:17,110 --> 00:48:19,180 وتتمهّل 902 00:48:28,560 --> 00:48:29,990 اتريد ان اريحك ؟ 903 00:48:35,460 --> 00:48:36,430 كلا 904 00:48:36,500 --> 00:48:38,130 أأنت متأكّد؟ 905 00:48:43,270 --> 00:48:45,810 إحدى هذه الأيامِ 906 00:48:54,480 --> 00:48:55,450 تعالي هنا 907 00:49:25,580 --> 00:49:28,450 إنضمي إلى الحشدِ، عزيزتي 908 00:49:32,050 --> 00:49:33,150 عذراً 909 00:49:33,220 --> 00:49:35,690 انا ذاهب للمحكمة يا عزيزتي 910 00:49:35,760 --> 00:49:37,520 وهذا ليس بمكان تريدين التواجد به 911 00:49:37,590 --> 00:49:40,660 ليس بمكان تريدين التواجد به أراك فيما بعد حسناً؟ 912 00:49:46,270 --> 00:49:47,630 ما الخطب، (بيلي)؟ 913 00:49:49,070 --> 00:49:50,600 تبدو متوتر 914 00:49:50,670 --> 00:49:52,440 لستُ عصبي أنا مُتعبُ فحسب 915 00:49:52,510 --> 00:49:55,380 ظللتُ مستيقظ طوال الليل أستعدُ كي اهزمكم شر هزيمة 916 00:49:59,550 --> 00:50:03,080 حسناً، سّيد (مكبرايد) هذا عرضُك 917 00:50:03,150 --> 00:50:04,750 ماذا لديك ؟ 918 00:50:04,820 --> 00:50:06,790 لا دردشة عاطلة أولاً؟ 919 00:50:06,850 --> 00:50:08,520 عِندك 20 دقيقةُ، سيدي 920 00:50:08,590 --> 00:50:11,360 حسناً سأُحاولُ أن أختصر الأمر في غضون خمسة دقائق 921 00:50:17,760 --> 00:50:20,770 (هذه شهادةُ إبنِ (رايان لارسون 922 00:50:20,830 --> 00:50:23,800 إعلانه رأيه بِأنّ هذا لم يكن إنتحار 923 00:50:23,870 --> 00:50:28,340 وهذه شهادتُي الشخصيةُ لمحادثات شهودِ عيان 924 00:50:28,410 --> 00:50:31,040 يقولون بأن هذا الأنفجار كان أكبر بكثير 925 00:50:31,110 --> 00:50:32,650 واسوأ بكثير 926 00:50:32,710 --> 00:50:35,550 من أمر اسقاط عود ثقاب في خزان وقود 927 00:50:35,620 --> 00:50:39,250 الآن، هذا هنا يحتوي كُلّ القصص 928 00:50:39,320 --> 00:50:41,460 الطبيعية والأدلة التذكارية 929 00:50:41,520 --> 00:50:44,390 قدّمت أو زعمت مِن قِبل أي شخص يدعمُ 930 00:50:44,460 --> 00:50:46,790 فكرة أن (رايان لارسون) كان إنتحاري 931 00:50:46,860 --> 00:50:49,130 وكما ترى، هو فارغُ 932 00:50:49,200 --> 00:50:50,800 لأن ليس هناك أحد 933 00:50:50,860 --> 00:50:54,100 هذا شريط الفيديو للإنفجارِ الفعليِ 934 00:50:58,140 --> 00:51:00,640 عود ثقاب بخزان وقود 935 00:51:00,710 --> 00:51:03,710 هذا لـ (أليخاندرو ماركيز) 936 00:51:03,780 --> 00:51:06,780 يقر بأنه قد صور هذا الفيديو 937 00:51:06,850 --> 00:51:10,150 وبأنّه منصف ودقيق لما حدث 938 00:51:10,180 --> 00:51:12,550 (في الليلة التي قُتل فيها (رايان لارسون 939 00:51:12,620 --> 00:51:15,960 (هذه بقايا الحطامِ الذي أمطرت على مركب (ماركيز 940 00:51:16,020 --> 00:51:17,420 بعد الأنفجار مباشرة 941 00:51:17,490 --> 00:51:19,960 وهذا بإمكانه أن يؤكد وجود مواد مفجرة 942 00:51:20,030 --> 00:51:22,300 (وهذه شهادةُ (جون دو 943 00:51:22,360 --> 00:51:24,330 "موظف سابق لشركة "بورن 944 00:51:24,400 --> 00:51:28,440 أجرى تحليلاً دقيقاً لبقايا الحطام 945 00:51:28,500 --> 00:51:31,540 وهو يقرُ بأنها مادّة غلاف بلاستيكيةِ 946 00:51:31,610 --> 00:51:35,010 "المادّة التي تستعمل في أسلحة شركة "بورن 947 00:51:35,080 --> 00:51:38,380 بشكل مُحدّد أكثر، مادة تستخدم فقط على الأسلحة 948 00:51:38,450 --> 00:51:40,910 وهي خطرة جداً 949 00:51:40,980 --> 00:51:43,480 وليس مسمُوح باستخدامها خارج منطقة الحروب 950 00:51:43,550 --> 00:51:45,650 أو وسائل اختبار الأسلحة 951 00:51:45,720 --> 00:51:47,920 اعتقد أنك إذا تفحصت الأدلة 952 00:51:47,990 --> 00:51:49,690 يمكنك بكل تأكيد أيجاد شيء 953 00:51:52,260 --> 00:51:54,900 أنا قد انتهيت 954 00:51:56,730 --> 00:51:59,800 هذا سيكُونُ وقت طيب لأحدكمِ للكلام 955 00:52:01,370 --> 00:52:05,010 أولاً، كل هذا، يُظهر 956 00:52:05,070 --> 00:52:06,610 أن ذلك مركب قد إنفجر 957 00:52:06,670 --> 00:52:09,780 لا شيئ مِن هذا يكشفُ عن أيّ شيء جديد لدليل خطأ 958 00:52:09,840 --> 00:52:11,880 أو يؤكده 959 00:52:13,250 --> 00:52:14,680 لا شيء جديد قد كُشِف عنه 960 00:52:14,750 --> 00:52:19,320 أهذا ما تريدين أخباري به يا آنسة (سينت) ؟ 961 00:52:19,390 --> 00:52:22,060 هذا دخانُ ومرايا سماحتك 962 00:52:22,120 --> 00:52:23,690 أنا أيضاً أطلبُ مِنك أخُذ مُلاحظةً قضائيةً 963 00:52:23,760 --> 00:52:25,790 (لسمعة السيد (مكبرايد 964 00:52:30,230 --> 00:52:31,470 حسناً 965 00:52:34,030 --> 00:52:36,870 حسناً، جيّد، حسناً، ياناس 966 00:52:38,310 --> 00:52:40,710 اصبحت لدينا قضية 967 00:53:01,830 --> 00:53:03,500 لدي سؤال 968 00:53:03,560 --> 00:53:05,530 ما الذي حدث على ذلك المركب اللعين ؟ 969 00:53:05,554 --> 00:53:15,054 تـــــــــــــــــــــــرجمة - Faisal AliRaqe - 970 00:53:15,078 --> 00:53:21,778 زوروني للمزيد facebook.com/subtitling.movies2