1
00:00:06,891 --> 00:00:09,561
# ساعدني أترجاك ياإلهي #
2
00:00:10,828 --> 00:00:13,563
# الركبتان في أعماق النهر تحاولان أن تتنضفا #
3
00:00:13,630 --> 00:00:17,534
# هو قال إغسل يديك وأزل الوسخ #
4
00:00:17,600 --> 00:00:20,137
# لكن من الأفضل لك أن تؤمن يافتى أن هناك عقاب #
5
00:00:20,203 --> 00:00:24,107
# أجل، من الأفضل لك أن تؤمن يافتى
هنالك عقاب، أقول لك #
6
00:00:26,877 --> 00:00:29,546
# ساعدني أترجاك ياإلهي #
7
00:00:29,612 --> 00:00:32,349
# الرقبة في أعماق النهر تصرخ طلباً للمساعدة #
8
00:00:32,415 --> 00:00:36,219
# هو يقول، هي ملكي لأمنحها ولكنهُ خيارك #
9
00:00:36,286 --> 00:00:38,722
# ستسبح أو تغرق، ستتعلم معنى الحقيقة #
10
00:00:38,789 --> 00:00:42,826
# أقول لك مهما يكن ما ستفعله ستتعلم معنى معنى الحقيقة #
11
00:00:42,893 --> 00:00:45,662
# أكلُ رغيف الخبر ذاك دفعة واحدة كان عصيبا#
12
00:00:45,729 --> 00:00:49,266
# سقطت من منحدرٍ ولم أكسر عظم يوما#
13
00:00:49,332 --> 00:00:51,634
# إنحنيت لأطيح بالملك #
14
00:00:51,701 --> 00:00:55,105
# وأنا وحيد والنار تنمو #
15
00:00:55,172 --> 00:00:58,976
# وأنا وحيد والنار تنمو #
16
00:01:08,700 --> 00:01:10,700
جـــــــــــ الحلقة3 ـــــــــالو
17
00:01:10,724 --> 00:01:20,824
تـــــــــــــــــــــــرجمة
- Faisal AliRaqe -
18
00:01:20,848 --> 00:01:26,848
زوروني للمزيد
facebook.com/subtitling.movies2
19
00:01:42,350 --> 00:01:45,190
حسناً، جيّد
20
00:01:45,220 --> 00:01:46,390
انتهينا
21
00:02:08,750 --> 00:02:10,650
هل لي بدقيقة معها، رجاءً؟
22
00:02:34,240 --> 00:02:36,310
أنا لا أعرفُ
23
00:02:36,370 --> 00:02:40,480
إذا كانت هذهِ غيمة، أو غبابة
24
00:02:40,540 --> 00:02:45,880
أو ما شابه من ما يقوله الناس
25
00:02:45,950 --> 00:02:49,350
لكنِّي أعرفُ بأنّكِ لست هنا
26
00:02:49,420 --> 00:02:52,790
أعرفُ ذلك بكلُ تأكيد
27
00:02:52,860 --> 00:02:56,390
لأنني أنا لا أشعرُ بشيء
28
00:02:56,460 --> 00:02:58,260
ذهبتِ لمكان ما
29
00:03:04,130 --> 00:03:07,640
وأنا أعرفُ
30
00:03:07,700 --> 00:03:10,140
شيء واحد
31
00:03:10,270 --> 00:03:15,780
شيء واحد متأكد منه
32
00:03:15,850 --> 00:03:17,880
أنا خائفُ وأنتِ لستِ كذلك
33
00:03:19,620 --> 00:03:24,290
أنا لا أعرفُ أيّ صلاوات أو
أيّ شئ مثل ذلك، لكن
34
00:03:30,560 --> 00:03:33,300
وضع (ديفيد) يدّه في الحقيبةِ
35
00:03:36,770 --> 00:03:41,640
وأخذ حجارة وقذفها
36
00:03:41,710 --> 00:03:45,010
وضرب الفلسطيني على رأسه
37
00:03:48,480 --> 00:03:50,350
وسقط على الأرض
38
00:03:53,950 --> 00:03:55,690
"ذلك مِن "الهوسير
39
00:03:55,750 --> 00:03:58,020
1986
40
00:04:26,480 --> 00:04:28,350
خط النصائح لشرطة لو انجيلوس
41
00:04:28,350 --> 00:04:29,820
صباح الخير
أريدُ التبليغ
42
00:04:29,890 --> 00:04:32,360
بأنّني شهدتُ حادث ضرب وهروب
43
00:04:32,390 --> 00:04:34,760
الحادثة حدثت في شارع 1400
44
00:04:34,820 --> 00:04:40,100
الضحيّة كانت أنثى بيضاء
بعمر 30 سنةً تقريباً
45
00:04:40,160 --> 00:04:45,270
العربة التي ضربتها
كانت سيارة "شوفرليت" سوداء
46
00:04:45,370 --> 00:04:49,810
"رقم لوحة الرخصة كان "3 جي آر كيو 158
47
00:04:49,870 --> 00:04:51,880
إنتظر، سأحولك إلى محقق رئيسي
48
00:04:51,940 --> 00:04:53,280
شكراً لك
49
00:04:53,380 --> 00:04:56,450
أشعرُ بأنّني أكملت واجباتي ك مواطن
50
00:04:56,510 --> 00:04:58,050
فلتقضي يوم لطيف
51
00:05:39,160 --> 00:05:40,990
عذراً، سّيد (مكبرايد)؟
52
00:05:41,060 --> 00:05:42,490
- نعم يا سيدي
- هل لي أن اتكلّمُ معك لثانية واحدة؟
53
00:05:42,560 --> 00:05:43,730
نعم، ما الأمر؟
54
00:05:46,960 --> 00:05:50,600
هذا موضوعٌ حسّاسُ نوعاً ما، لكن تم نصحي مِن قِبل العائلةِ
55
00:05:50,670 --> 00:05:52,440
هم يُفضّلون بأن لا تكُون هنا
56
00:05:52,440 --> 00:05:53,740
أنا لا أعتقد أنه كان عِندها أيّ عائلة
57
00:05:53,800 --> 00:05:55,810
حسناً، زوجة أخيها
58
00:05:55,870 --> 00:06:00,510
حسناً، استمع، نحن كُنّا حقاً أصدقاء المقرّبون لها، لذا
59
00:06:00,580 --> 00:06:01,810
- أنا آسفُ جداً
- حسناً، نحن فقط
60
00:06:01,880 --> 00:06:03,250
نحن فقط نُريدُ التعبير عن إحترامِنا
61
00:06:03,310 --> 00:06:04,810
طلبتُ من كلاكما المغادرة
62
00:06:04,880 --> 00:06:07,220
لكن تعرفُ، أعني، نحن كُنّا أقرب لها
63
00:06:07,280 --> 00:06:08,590
أقرب من زوجة أخيها ربما
64
00:06:08,650 --> 00:06:10,650
أنا سأكُونُ سعيد لو رافقتك شخصياً
65
00:06:10,720 --> 00:06:12,460
رجاءً لا تكُن مخدُوع بالياقةِ
66
00:06:12,490 --> 00:06:15,190
إنّ المشكلة أنك تطلب بلطف
67
00:06:15,260 --> 00:06:16,590
أخرجو من هنا
68
00:06:16,660 --> 00:06:18,560
أتهدد الناس
69
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
في جنائزِتك؟
70
00:06:19,700 --> 00:06:21,260
أنتظر لحظة
71
00:06:21,330 --> 00:06:23,330
انتظر لحظة
72
00:06:23,470 --> 00:06:25,130
هكَ بطاقتُي، أنا في حانة
73
00:06:25,200 --> 00:06:27,640
مكان أحسن بكثير لتضربني، حسناً؟
74
00:06:27,700 --> 00:06:28,970
أُريدُ الكلام معك
75
00:06:31,540 --> 00:06:35,210
عمّتك (رايتشل) كانت شخص عظيم
76
00:06:35,280 --> 00:06:36,810
وأنا متأكّدُ أن أباك كان كذلك أيضاً
77
00:06:36,880 --> 00:06:39,680
أنا لم أعرفه، لكنِّي فقط أريد القول أنني آسفُ
78
00:06:39,750 --> 00:06:40,720
رجاءً
79
00:06:40,780 --> 00:06:42,550
نعم، أفهم ذلك؟
80
00:06:52,700 --> 00:06:54,100
تمت إهانتكِ عن قصد
81
00:06:54,160 --> 00:06:55,330
نعم
82
00:06:55,400 --> 00:06:56,680
أفترضُ أن بعد الذي حدث
83
00:06:56,730 --> 00:06:59,100
أمر الإهانة سُيلغى
84
00:06:59,170 --> 00:07:00,300
، لا تُعتمدي على ذلك
85
00:07:00,370 --> 00:07:02,140
إنّ (غنوم) شخصٌ حقودُ
86
00:07:02,210 --> 00:07:06,140
(وإذا كان يُريدُ (دونالد) غرس السكين في (بيلي
87
00:07:06,210 --> 00:07:09,510
فصدقي أنه سيفعلها وبقوة
88
00:07:09,550 --> 00:07:10,950
و(غنوم) سيدعه يفعلها
89
00:07:11,010 --> 00:07:13,020
لكن إذا غرس السّيدِ (كوبرمين) السكينُ
90
00:07:13,080 --> 00:07:14,420
فهذا خطأه
91
00:07:14,520 --> 00:07:20,190
لأن القضية لم تُسقط أخليت الإهانة
92
00:07:20,260 --> 00:07:23,960
لرُبّما أنا يُمكِنُني أن
93
00:07:24,030 --> 00:07:27,530
أنا يُمكِنُني أن أعبر السّيد (كوبرمين) خلال هذه الأخطارِ
94
00:07:27,600 --> 00:07:30,830
إذا كان ذلك سُبساعد
95
00:07:32,000 --> 00:07:33,600
بنتٌ طموحة
96
00:07:35,170 --> 00:07:36,540
مفيد لكِ
97
00:07:38,340 --> 00:07:39,910
حاذري مما تتمنين
98
00:07:41,650 --> 00:07:44,350
لا، تمتّعتُ بوقتِي كقاضي رئيسي
99
00:07:44,410 --> 00:07:45,950
لم يكن هناك نزهة صدقني
100
00:07:46,020 --> 00:07:48,320
أنت في مكان جيد لاتقلق
101
00:07:48,380 --> 00:07:50,220
أنت ما زِلت شاب
ومازال عِندك وقتُ
102
00:07:50,290 --> 00:07:53,090
أنا لا أحسُّه أكثر أوقات الصّباحِ
103
00:07:53,160 --> 00:07:55,890
هيَ محكمةُ الولاية، لها بعض الفوائدِ
104
00:07:55,960 --> 00:07:59,260
يخصصون لي غرفة جميلة
105
00:08:00,560 --> 00:08:02,970
دونالد
106
00:08:03,030 --> 00:08:04,130
(القاضي (كوزينسكي
107
00:08:04,200 --> 00:08:06,670
- كيف حالك؟
- دائماً بسرور
108
00:08:06,740 --> 00:08:08,340
أتعرفُ كاتبي القانونِي السابقِ ؟
109
00:08:08,400 --> 00:08:09,570
القاضي (كيلر) ؟
110
00:08:09,570 --> 00:08:10,940
(مرحباً، (روستن
111
00:08:11,010 --> 00:08:13,810
ذُكر أسمُك قبل أيام
112
00:08:13,880 --> 00:08:16,780
دعني أفكّر، دعني أفكّر
113
00:08:16,850 --> 00:08:19,020
في قضية شركة "بورن للتقنيات" ربماذا؟
114
00:08:19,080 --> 00:08:21,590
لا، ما كان ذلك
115
00:08:21,620 --> 00:08:23,690
دعني نرى
116
00:08:23,750 --> 00:08:27,990
كان في ترشيح السّيناتور للسلطة القضائية
117
00:08:28,060 --> 00:08:30,330
المقعد الإتحادي
118
00:08:30,390 --> 00:08:32,330
العديد من المناصب
119
00:08:32,400 --> 00:08:34,260
عار على الكونجرسِ أن لا يملأهم
120
00:08:37,630 --> 00:08:40,870
في يوم ما
121
00:08:40,940 --> 00:08:42,270
(سعدتُ لرُؤيتك، (أليكس
122
00:08:42,340 --> 00:08:44,470
رؤيتك دائماً سرور
123
00:08:44,610 --> 00:08:46,780
(القاضي (كيلر
124
00:08:46,840 --> 00:08:47,810
سيدي
125
00:08:51,350 --> 00:08:52,720
غير ملحوظ جداً
126
00:08:54,750 --> 00:08:57,050
تعتقدُ بأنّني يجِبُ أن أخبر شخص ما حول ذلك؟
127
00:08:57,120 --> 00:08:59,490
يمرّ المحامون على القضاة طوال الوقت
128
00:08:59,620 --> 00:09:00,760
ليس بالأمر الغير عاديِ
129
00:09:00,820 --> 00:09:02,290
لكنِّي سمعتُ أنه لا يترك مكتبه
130
00:09:02,360 --> 00:09:04,290
إشاعات
131
00:09:04,360 --> 00:09:06,360
محامي الرائع
132
00:09:06,430 --> 00:09:08,870
رجلٌ مميز
133
00:09:08,930 --> 00:09:12,440
من الجيد معرِفته، إذا أردت الصُعُود في منصبك
134
00:09:16,310 --> 00:09:17,940
ليقف الجميع
135
00:09:18,010 --> 00:09:20,640
(يترأُّس القضية القاضي (روستن كيلر
136
00:09:26,280 --> 00:09:28,020
- صباح الخير، أيها المستشارون
- صباح الخير
137
00:09:30,790 --> 00:09:32,320
ها نحن هنا ثانيةً
138
00:09:32,390 --> 00:09:35,830
للتقرير إذا كان سلوك السّيدِ (مكبرايد) تجاه هذه المحكمةِ
139
00:09:35,890 --> 00:09:37,660
وبشكل مُحدّد نجاهي
140
00:09:37,660 --> 00:09:40,400
يرتفع لمستوى إهانة إجرامية
141
00:09:40,460 --> 00:09:42,070
سّيد (مكبرايد)، قف رجاءً
142
00:09:42,130 --> 00:09:45,200
للحُكم ؟
ذلك كفوءُ
143
00:09:45,270 --> 00:09:47,300
إنّ المحكمة مدركة للمأساة التي حدثت
144
00:09:47,370 --> 00:09:48,970
بعد إجرائنا الأخيرِ
145
00:09:49,040 --> 00:09:52,640
تعازيي المخلصة إليك أنت وعائلة موكتلك
146
00:09:52,710 --> 00:09:54,110
شكراً جزيلاً
147
00:09:54,180 --> 00:09:56,010
إنّ المحكمة أيضاً على معرفة لحقيقةِ
148
00:09:56,080 --> 00:09:59,080
أن للسّيدِ (مكبرايد) تهمة القيادة تحت تأثير الكحول
149
00:09:59,150 --> 00:10:00,980
ومُقاومة إعتقال في قاعةِ محكمة الأخرى
150
00:10:01,050 --> 00:10:02,590
نعم، تنتقل الأخبار جيدة بسرعه
151
00:10:02,650 --> 00:10:05,090
هل تود أن نكمل دفاعي ؟
152
00:10:05,150 --> 00:10:08,020
في ضوء هذه الظروفِ
153
00:10:08,090 --> 00:10:10,960
قرّرتُ إلغاء قرار إهانتي
154
00:10:11,030 --> 00:10:13,300
حسناً، ذلك قرار عطوفُ جداً منك، سيادتك
155
00:10:13,360 --> 00:10:16,530
لكنِّي أودُّ أن آخذ جلستي كما هي
156
00:10:16,600 --> 00:10:19,340
أودُّ أن أدعو (دونالد كوبرمين) إلى منصة الشهود، رجاءً
157
00:10:21,170 --> 00:10:22,570
تهمة الإهانة قد ألغيت
158
00:10:22,640 --> 00:10:24,540
أيّ جلسة أخرى ستكُونُ موضِع نقاش
159
00:10:24,610 --> 00:10:26,640
(آسف، سّيد (مكبرايد
160
00:10:26,710 --> 00:10:27,740
نحن لن نلعبُ أيّ ألعاب اليوم
161
00:10:27,810 --> 00:10:28,980
أنا لا أملك وقتُ
162
00:10:29,050 --> 00:10:31,080
أعتقد أنك يجب أن تخصص وقتاً
163
00:10:31,150 --> 00:10:32,980
أودُّ أن أُعوّض اسمي الجيد
164
00:10:33,050 --> 00:10:35,920
في نفس الموضوع حيث ذلك بشكل جذري
165
00:10:35,990 --> 00:10:38,120
ذلك ذكيُ جداً
166
00:10:38,190 --> 00:10:39,620
إرادة إستِعمال هذا الإجراء
167
00:10:39,690 --> 00:10:41,590
بينما القصدُ هو إخراج الأدلة
168
00:10:41,660 --> 00:10:43,590
مسنود على إدّعاء عارٍ عن الصحة
169
00:10:43,660 --> 00:10:45,460
إنّ المسألة مُؤجّلةُ
170
00:10:45,530 --> 00:10:46,730
لا تكُن أحمق
171
00:10:52,300 --> 00:10:54,470
إنّ الحالة مرفوضة
172
00:10:54,540 --> 00:10:57,210
أنا أتمنّى لك الصحة
173
00:10:57,270 --> 00:10:58,910
والسعادة
174
00:11:01,780 --> 00:11:05,010
أتمنّى أن تسقط بحفرة
175
00:11:12,760 --> 00:11:15,120
ما الأمر، (جيسن)؟
176
00:11:15,190 --> 00:11:17,490
مرحباً، اتصلتُ بمكتبك بعد الجنازةِ
177
00:11:17,560 --> 00:11:20,060
والسيدة قالت أنك ستكُونُ هنا
178
00:11:20,130 --> 00:11:22,030
أو في الحانةِ
179
00:11:22,100 --> 00:11:23,970
نعم ما الأمر، يارجل؟
180
00:11:24,030 --> 00:11:26,070
حسناً، أبّي لم يقتل نفسه
181
00:11:26,140 --> 00:11:28,840
وعمّتي (رايتشل) قالت بأنّك عرفت ذلك
182
00:11:28,910 --> 00:11:30,770
نعم، حسناً، أنا لستُ متأكد
183
00:11:30,770 --> 00:11:33,080
لكن لدي شكوكِي
184
00:11:33,140 --> 00:11:34,640
عمّتك (رايتشل) كانت مقتنعة جداً
185
00:11:34,780 --> 00:11:36,250
أنه ما كان ليقتل نفسه أيضاً
186
00:11:36,310 --> 00:11:38,920
ما الذي أخبرتك به والدتُك ؟
187
00:11:38,980 --> 00:11:41,790
هي تأبى التحدّث عن الموضوع
188
00:11:41,790 --> 00:11:45,320
وإذا هو كان قد خطّط لقتلُ نفسه،
189
00:11:45,390 --> 00:11:46,920
هو كان ليودعني
190
00:11:46,990 --> 00:11:48,590
أو شيء
191
00:11:48,660 --> 00:11:51,230
أهناك طريقة لنتكلّم معك فيها في وقت ما ؟
192
00:11:51,290 --> 00:11:53,660
وأمك لاتعلم ؟
193
00:11:53,800 --> 00:11:55,530
نعم
194
00:11:55,600 --> 00:11:57,500
نعم
195
00:11:57,570 --> 00:11:58,800
انظر ، هذه بطاقتُي
196
00:12:01,040 --> 00:12:02,810
فيها رقم هاتف
197
00:12:02,870 --> 00:12:04,670
رقمي، مكتوب بخط اليد
198
00:12:04,810 --> 00:12:06,810
- حسناً ؟
- حسناً
199
00:12:06,880 --> 00:12:08,380
لا تُري تلك البطاقةِ لأي شخص
200
00:12:16,520 --> 00:12:18,120
ماذا تفعل ؟
201
00:12:18,190 --> 00:12:20,960
أنت لا تستطيعُ الكلام مع طفل بدون حضور والدته
202
00:12:21,020 --> 00:12:23,730
لا، أنتِ كُنتِ تتكلّمين معه
أنا ما كُنتُ أتكلّمُ معه
203
00:12:23,830 --> 00:12:26,060
هذا ما ستقوليه اذا سأل احد ما، حسناً؟
204
00:12:26,130 --> 00:12:27,360
ماذا؟
205
00:12:27,430 --> 00:12:29,300
صدقيني، هذا شيء جيد
تعالي
206
00:12:29,370 --> 00:12:31,000
هو طفل، لا ليس له قرار حتى
207
00:12:31,070 --> 00:12:32,270
لرفع دعوى
208
00:12:32,340 --> 00:12:33,740
نحن سنُقدّمُ طلب
209
00:12:33,840 --> 00:12:35,470
للتعيينِ كوليِ أمر
210
00:12:35,540 --> 00:12:37,740
يُمكنُ أن تكُوني محاميه وتعينين بالمحكمةِ
211
00:12:37,840 --> 00:12:39,640
صحيح، وكأن الأم ستترك ذلك يحدث
212
00:12:39,710 --> 00:12:41,080
الأمر ليس عائدٌ لها
213
00:12:41,140 --> 00:12:43,110
المحكمة لن تعيّنني ولي أمره
214
00:12:43,180 --> 00:12:44,980
عِندي تضارب مصالح
215
00:12:45,050 --> 00:12:47,250
لا، أنا عِندي تضارب مصالح
216
00:12:47,320 --> 00:12:48,180
أنتِ لا
217
00:12:48,250 --> 00:12:49,850
وتذكري، نحنُ لسنا شركة
218
00:12:49,890 --> 00:12:51,190
نعم، لكنّه لا يهمُّ إذا كنا
219
00:12:51,250 --> 00:12:53,120
تعرفين ماذا؟ تُريدين الإِستِمرار بالمُجادلة معي
220
00:12:53,190 --> 00:12:55,290
طوال اليوم لأنني سأفعلها
221
00:12:55,360 --> 00:12:57,760
أنا تعبٌ من الصراخ
222
00:12:57,860 --> 00:12:59,100
والتناقش معكِ
223
00:12:59,160 --> 00:13:00,600
في كل مرة أقول شيءً
224
00:13:00,660 --> 00:13:03,100
- إهدأ
- لن اهدأ
225
00:13:03,170 --> 00:13:04,170
انا اعرف ما أنا فاعل
226
00:13:04,230 --> 00:13:06,170
متى ستُدركُين ذلك؟
227
00:13:06,240 --> 00:13:08,680
سأكتشف ما نوع الهراء الذي يجري
228
00:13:08,740 --> 00:13:11,570
أتذكرين أن لدينا صديق ميت ؟
229
00:13:11,640 --> 00:13:13,510
لذا أنت معي أو لا؟
230
00:13:27,620 --> 00:13:28,930
أنت يا أخرق
231
00:13:31,630 --> 00:13:33,000
أتتذكّرني؟
232
00:13:33,060 --> 00:13:36,000
- نعم
- نعم؟
233
00:13:36,070 --> 00:13:37,350
لماذا انقلبت عليَ ؟
234
00:13:37,370 --> 00:13:39,300
اريد مقاضاتك على شيء ما
235
00:13:39,370 --> 00:13:41,170
أنت محظوظ لأنني لم أطلق عليك النار وابنتك
236
00:13:41,240 --> 00:13:44,910
انتبه لكلامك حول ابنتي
237
00:13:44,970 --> 00:13:47,580
من كلفك بالموضوع ؟
238
00:13:47,640 --> 00:13:48,910
إذهب
239
00:13:48,910 --> 00:13:50,350
قد تكون شخص قوي
240
00:13:50,410 --> 00:13:51,610
لكن أنا مجنون
241
00:13:51,680 --> 00:13:54,050
إنّ الإختلاف هو الرجال المجانين لا يستسلمون
242
00:13:54,120 --> 00:13:55,780
- هل ذلك صحيح؟
- نعم، ذلك صحيحُ
243
00:13:55,920 --> 00:13:57,390
أبقِ ذلك في بالك
244
00:13:57,450 --> 00:13:58,920
أنا سأنتظرُ
245
00:13:58,960 --> 00:14:00,390
أنا لا أستسلمُ
246
00:14:41,700 --> 00:14:43,630
إسبيرانزا ؟
247
00:14:43,700 --> 00:14:46,500
إسبيرانزا ؟
248
00:14:46,570 --> 00:14:47,800
ماذا يجري ؟
249
00:14:47,870 --> 00:14:51,110
كيف دخلتي ؟
250
00:14:51,170 --> 00:14:53,380
أخبرتُها أن عِندي رخصةُ
لا تكُن غاضب منها
251
00:14:53,440 --> 00:14:55,980
تبدين بحالة مزرية
ماذا يجري ؟
252
00:14:56,010 --> 00:14:59,780
ذهبت لحفلة في فيغاس
253
00:14:59,850 --> 00:15:01,450
بطائرة خاصّة
254
00:15:01,520 --> 00:15:03,020
عُدتُ للتو
255
00:15:06,820 --> 00:15:09,660
قمتُ بالكثير من الهراء
256
00:15:13,260 --> 00:15:15,460
إجلسي ، إجلسي
257
00:15:15,530 --> 00:15:17,500
لا أشعرُ بشعور جيد
258
00:15:17,570 --> 00:15:19,170
نعم، أحزرُ ذلك
259
00:16:00,780 --> 00:16:02,610
اللعنة
260
00:16:07,420 --> 00:16:09,950
بريتني)، إنهضي)
هيا، قومي
261
00:16:10,050 --> 00:16:11,790
- بريتني
- دعني
262
00:16:11,850 --> 00:16:12,890
لاتنامي، حسناً ؟
263
00:16:12,960 --> 00:16:14,720
أنا لستُ نائمة
264
00:16:14,790 --> 00:16:17,060
حسناً، قومي، سنتمشي قليلاً
265
00:16:17,090 --> 00:16:18,890
- بيلي)، دعني)
- هيا
266
00:16:18,960 --> 00:16:20,430
انهضي هيا
267
00:16:20,500 --> 00:16:22,800
توقف عن الصراخ علي
268
00:16:22,870 --> 00:16:24,470
امشي هنا لدقيقة فحسب، حسناً ؟
269
00:16:24,530 --> 00:16:26,540
- حسناً، حسناً
- حسناً
270
00:16:26,600 --> 00:16:28,070
هيا، أمشي
271
00:16:28,070 --> 00:16:29,270
هل أنت غاضب عليَ ؟
272
00:16:29,340 --> 00:16:30,770
لا، لستُ غاضب عليكٍ، عزيزتي،
273
00:16:30,840 --> 00:16:32,310
أحاول مساعدتكٍ فحسب، هذا
274
00:16:32,380 --> 00:16:33,840
رجاءً لا تكُن غاضباً عليّ
275
00:16:33,910 --> 00:16:35,940
كليه بإكمله، سيُساعدك
276
00:16:46,790 --> 00:16:49,760
277
00:16:49,830 --> 00:16:52,760
حسناً، كدنا أن نتزوج
278
00:16:54,100 --> 00:16:56,100
ماذا؟
279
00:16:56,170 --> 00:16:58,300
- تزوّجتي؟
- أنسى الأمر
280
00:17:00,400 --> 00:17:02,110
أين محفظتي؟
281
00:17:02,140 --> 00:17:03,440
في الفندقِ
282
00:17:03,510 --> 00:17:05,640
لديَ فيها 10 الاف دولار
283
00:17:06,880 --> 00:17:07,980
لدي هنا
284
00:17:08,110 --> 00:17:09,910
هل عِندك بقيّة اغراضي؟
285
00:17:09,980 --> 00:17:11,410
غراضكِ
286
00:17:11,480 --> 00:17:12,950
- ببقيّة غراضي؟
- ماذا، أحمر شفاهك؟
287
00:17:13,020 --> 00:17:14,280
نعم، أعرفُ عن ماذا أنتِ تتكلمين
288
00:17:14,350 --> 00:17:15,710
لم يتبق منه الكثير
289
00:17:15,750 --> 00:17:17,790
لهذا أنتِ بهذه الحالة، أتذكرين ؟
290
00:17:17,850 --> 00:17:19,120
كأنك مثالي
291
00:17:19,160 --> 00:17:21,520
أنت تشرب بهذه البار ثلاث مرات يومياً
292
00:17:21,590 --> 00:17:24,430
حسناً، كم مرّة كنتِ
293
00:17:24,490 --> 00:17:26,860
تعرفُين ، تأتين لهنا للطعام ؟
294
00:17:26,930 --> 00:17:28,930
أعني، أتذكّرُ ذلك
295
00:17:29,000 --> 00:17:30,370
أنا يُمكِنُني أن أعتني بنفسي
296
00:17:30,430 --> 00:17:33,340
أنا فقط أُحاولُ جعله يعمل
297
00:17:33,400 --> 00:17:35,700
حسناً، مثلما يفعل الجميع
حسناً؟
298
00:17:37,440 --> 00:17:39,140
نعم انظر، أنا يُمكِنُني أن أحصل على بعض المالِ لرُبّما
299
00:17:39,210 --> 00:17:42,150
تعرفُ، ابدأ بداية جديدة في مكان ما، لرُبّما
300
00:17:42,210 --> 00:17:45,410
لماذا تهتمُّ على أية حال؟
301
00:17:45,480 --> 00:17:47,620
أنا اقوم بعملي، صحيح؟
302
00:17:48,820 --> 00:17:50,250
اجل، أنتِ تقومين بعملكِ
303
00:17:50,320 --> 00:17:51,850
لستُ قلق بشأن عملِك
304
00:17:51,920 --> 00:17:53,160
عملكِ بخير
305
00:17:56,690 --> 00:17:58,590
انا قلقٌ حيال حياتكِ
306
00:17:58,660 --> 00:18:00,530
لأنني أهتم حتى تعرفين
307
00:18:00,600 --> 00:18:03,700
(أنا ما عِندي حياة (بيلي
308
00:18:06,970 --> 00:18:09,170
أنا لا أستطيعُ تحمُّلها
309
00:18:14,680 --> 00:18:17,850
جيسن لارسون) بشكل منفرد ووريث)
310
00:18:17,910 --> 00:18:20,650
رايان لارسون) مقابل شركة بورن للتقنيات)
311
00:18:20,720 --> 00:18:23,520
شكوى للأضرارِ -
حسناً، يُمكِنُنا أن نجعل هذه نذهبُ بعيداً
312
00:18:23,590 --> 00:18:25,990
لمبلغ من ستة ارقام، لكنّك لن تفعلها
313
00:18:26,050 --> 00:18:27,190
هل أنت وأنا لدينا مشكلة؟
314
00:18:27,260 --> 00:18:28,760
أنا لستُ مدرك لواحدة
315
00:18:28,820 --> 00:18:31,230
إذاً ماذا سيتطلب الأمر لتقوم بعملك
316
00:18:31,290 --> 00:18:33,930
وتفعل ما أقوله بشأن هذه القضية
317
00:18:34,000 --> 00:18:35,560
لا تنقر عليّ
318
00:18:35,630 --> 00:18:38,000
إستمري، رجاءً
319
00:18:38,070 --> 00:18:41,200
جيسن لارسون) قاصر، يزعمُ الموتُ الخاطئُ)
320
00:18:41,240 --> 00:18:43,310
للمتوفي (رايان لارسون) أبوه
321
00:18:43,370 --> 00:18:46,070
كما زُعم سابقاً
322
00:18:46,210 --> 00:18:50,250
ثرثرة، ثرثرة بعد ذلك
أساساً هي نفس الشكوى
323
00:18:50,310 --> 00:18:53,220
النبيذ القديم في قنينة جديدة
324
00:18:53,280 --> 00:18:56,220
الرجل يستمرُّ بالعودة
325
00:18:56,250 --> 00:18:57,920
عليك احترام شجاعته
326
00:18:57,990 --> 00:18:59,920
لرُبّما أنت يُمكِنُكِ فعل ذلك
327
00:19:01,060 --> 00:19:02,120
بعد ساعاتِ
328
00:19:02,230 --> 00:19:03,490
يكفي من هذا الكلام الفارغِ
329
00:19:03,560 --> 00:19:06,260
حيث أنّ نحن، وصحّحني إن كنت على خطأ
330
00:19:06,330 --> 00:19:08,400
نحن ليس من الضروري أن نسوي
331
00:19:08,460 --> 00:19:11,370
لأن قانون التقييدات إنتهى
332
00:19:11,430 --> 00:19:13,500
مكبرايد) ممنوع مِن إعادة تسجيل هذه في المحكمةِ)
333
00:19:13,570 --> 00:19:15,240
صحيح؟
334
00:19:15,300 --> 00:19:17,310
أخبره
335
00:19:17,370 --> 00:19:20,840
قانون التقادم لا يُقدّم إلى قاصر
336
00:19:24,050 --> 00:19:25,950
سحقاً
337
00:19:40,460 --> 00:19:42,330
خلفك
338
00:19:42,400 --> 00:19:43,830
- مرحباً
- مرحباً
339
00:20:08,020 --> 00:20:09,490
(سّيد (مكبرايد
340
00:20:11,460 --> 00:20:13,100
قُلت بأنه يُمكِنُني أن اضربك هنا
341
00:20:13,160 --> 00:20:15,500
بدون كسر الحشمةِ
342
00:20:15,560 --> 00:20:17,270
هذا يبدو كمؤسسة منظّمة
343
00:20:17,330 --> 00:20:18,670
أحياناً
344
00:20:18,730 --> 00:20:22,340
إشتكيت إلى الأسقف عنيّ
345
00:20:22,410 --> 00:20:25,640
قُلت بأنّني كُنتُ أوصي ضدّ الولادة البتوليةِ
346
00:20:25,710 --> 00:20:29,610
وبأنّني دعوتُ إلى حملة صليبية ضدّ الإسلام
347
00:20:29,680 --> 00:20:31,510
هل ذلك المُفترضِ ان يكون مضحك؟
348
00:20:31,580 --> 00:20:33,150
لا
349
00:20:33,220 --> 00:20:34,750
إسترعى إنتباهُك، مع ذلك
350
00:20:37,450 --> 00:20:38,730
تعرفُ، ذلك كان قاس منك
351
00:20:38,790 --> 00:20:42,330
لطردنا خارج الجنازة بتلك الطريقة
352
00:20:42,390 --> 00:20:45,030
عِندي فكرة جيّدة جداً عن شخصك
353
00:20:45,090 --> 00:20:48,100
هل ذلك صحيحِ؟
354
00:20:48,160 --> 00:20:51,870
حسناً، أنا بعيداً عنك، ذلك مؤكد
355
00:20:51,930 --> 00:20:56,710
أنت لست فقط كاهن
أنت أحد النوعِ الصارمِين
356
00:20:56,770 --> 00:20:58,440
على الأقل ذلك ما قالته (رايتشل)
357
00:21:00,380 --> 00:21:01,810
قالت أن أخّاها ذهب إلى كنيستِك
358
00:21:01,880 --> 00:21:04,480
لأنك دينٌ كما يجب
359
00:21:08,720 --> 00:21:10,790
هل جاء إليك للإقرار بذنوبِه؟
360
00:21:12,790 --> 00:21:14,590
ذلك ليس من شأنك
361
00:21:14,660 --> 00:21:16,530
لايوجد كاهن قد يعمل دفناً كاثوليكي
362
00:21:16,590 --> 00:21:18,860
إلى شخص قد انتحر
363
00:21:21,860 --> 00:21:26,030
والكلمة هي أنكم الأبرشيون مرفُوضون قبل ذلك
364
00:21:28,270 --> 00:21:29,840
بأنّك أنكرت مناسك جنائزية
365
00:21:29,910 --> 00:21:32,680
إلى الناسِ الذين انتحرو
366
00:21:32,740 --> 00:21:34,740
(لكنّك دفنت (رايان لارسون
367
00:21:36,180 --> 00:21:39,110
منحته عرضاً كبيراً
368
00:21:39,180 --> 00:21:40,680
هل الكاهن الجيد كان ليفعل ذلك ؟
369
00:21:43,020 --> 00:21:46,560
الكاهن الجيد ما كان ليكسر الاختام العرفية
370
00:21:46,620 --> 00:21:49,260
إذاً هو جاء إليك للإعتِراف
371
00:21:49,390 --> 00:21:50,890
عمت مساءً
372
00:21:50,960 --> 00:21:53,130
إستمع، أبّتي، أنا لا إقصد بأن أكون حقير
373
00:21:53,200 --> 00:21:54,900
لكنّه جزءُ من عملِي
374
00:21:56,600 --> 00:22:00,140
سأقاضيك و الكنيسة الكاثوليكية غداً
375
00:22:00,200 --> 00:22:01,470
على اي أساس؟
376
00:22:01,540 --> 00:22:03,440
على أساس أنّني حقير
377
00:22:03,510 --> 00:22:05,570
وسأخلعُ أسقفيتك أيضاً
378
00:22:07,940 --> 00:22:09,710
في واقع الامر، أنا سأتعقّبُ صديقته
379
00:22:09,780 --> 00:22:11,480
وأضاجعها إذا أنا توجب علي
380
00:22:11,550 --> 00:22:14,480
رأيت صورها على الفيسبوك، هي ليست سيئة
381
00:22:14,550 --> 00:22:17,720
رجاءً لا تجعلني أُمارسُ الجنس مع صديقة الأسقف
382
00:22:17,790 --> 00:22:19,660
أنت انسان حقير
383
00:22:19,720 --> 00:22:21,690
بقول ذلك
384
00:22:21,760 --> 00:22:24,930
لاتجعلني أخرج قدراتي
385
00:22:24,990 --> 00:22:26,700
لا شيئ من هذا يجِبُ أن يحدث إذا اعطيني
386
00:22:26,760 --> 00:22:30,570
رأي صادق ومتواضع
هل ذلك كثيراً لأطلبه؟
387
00:22:30,630 --> 00:22:33,440
ألايُمكِنُ أن لا نعتمد على كهنتِنا
لِكي يكُونو صادقين بعد الآن ؟
388
00:22:39,310 --> 00:22:42,310
أنت مخطئ بشأن هذا العالم
389
00:22:42,450 --> 00:22:45,450
أنت جشع ومتهكم
390
00:22:45,510 --> 00:22:49,950
وكل هذا التمثيل بالطيب
391
00:22:50,020 --> 00:22:51,490
انا اشفقُ عليك
392
00:22:59,290 --> 00:23:03,270
ماذا؟
كلام كاليفورنيا الفارغ
393
00:23:03,330 --> 00:23:06,070
الشيء الجيد الوحيد حول
كاليفورنيا هو ذلك الهراء
394
00:23:06,130 --> 00:23:07,700
سأقولها لك بهذه الشكل
395
00:23:07,770 --> 00:23:11,010
دائماً اعلم بأني سآتي لهنا، وتعلم لماذا ؟
396
00:23:11,070 --> 00:23:13,810
- اترى ذلك الهراء هناك؟
- نعم، أراه
397
00:23:13,880 --> 00:23:16,480
ذلك هو حدود الهراء يارجل
398
00:23:16,510 --> 00:23:19,180
هناك كاليفورنيا يرجل
399
00:23:19,250 --> 00:23:21,550
كاليفورنيا يارفيقي
400
00:23:21,620 --> 00:23:25,550
مدينة استعراضية ومنحدرة
401
00:23:25,620 --> 00:23:28,920
سانت بيرنادينو
فونتانا
402
00:23:28,990 --> 00:23:31,190
ملائكة الجحيمِ ،أي تقع بداية ملائكةِ الجحيم؟
403
00:23:31,260 --> 00:23:35,400
ليس في أوكلاند، بل في فونتانا-كاليفورنيا
404
00:23:37,900 --> 00:23:39,940
ذلك جيدُ
ذلك جيدُ
405
00:23:40,000 --> 00:23:41,670
إذا لم تعرفك قطة
406
00:23:41,740 --> 00:23:44,070
ترمي ثقل على أول معلب
407
00:23:44,140 --> 00:23:47,940
وسيبدأ الشيء اللعين بالتهاوي
408
00:23:48,010 --> 00:23:50,950
هو سيتهاوى لكنّك ترميه كضربة، ترى
409
00:23:51,010 --> 00:23:52,680
فتمتلكه، حسناً ؟
410
00:23:52,750 --> 00:23:54,520
تعرفُ ماذا قال (بوب جيبسن)؟
لاعب بيسبول
411
00:23:54,520 --> 00:23:56,750
بوب جيبسن)، أعظم رامي في التاريخ)
412
00:23:56,820 --> 00:23:58,590
تعرفُ ماذا قال؟
413
00:23:58,650 --> 00:24:02,090
"قال، "اتعرفُ ما هي اهم رمياتي؟
414
00:24:02,160 --> 00:24:03,590
الرمية الأولى
415
00:24:03,660 --> 00:24:05,830
الرمية الأولى
416
00:24:05,890 --> 00:24:07,930
صحيح ؟
417
00:24:08,000 --> 00:24:11,170
على أية حال، ذلك ما أنا أفعله، انا أخفي الكرة جيداً
418
00:24:11,230 --> 00:24:14,100
انظر لأبن الحقيرة هناك ومن ثم أنهض
419
00:24:14,170 --> 00:24:15,200
- اجل
- صحيح؟
420
00:24:15,270 --> 00:24:16,300
أجل
421
00:24:16,370 --> 00:24:18,110
- نعم
- نعم
422
00:24:18,170 --> 00:24:20,080
- ارأيت تلك الضربة
- نعم يارجل
423
00:24:20,140 --> 00:24:22,310
- رأيتها صحيح ؟
- أجل
424
00:24:22,380 --> 00:24:23,550
أنت محق
425
00:24:23,580 --> 00:24:26,780
أخر الحدود يارجل
426
00:24:26,850 --> 00:24:28,850
نهاية الحدود يارجل
427
00:24:28,920 --> 00:24:31,820
إلى انت ذاهب يارجل ؟
428
00:24:31,890 --> 00:24:36,290
عليك أن تحترم الطبيعة الأم يارجل
429
00:24:36,360 --> 00:24:38,590
وإلا ستركلك على مؤخرتك
430
00:24:38,660 --> 00:24:40,060
الى اين انت ذاهب ؟
431
00:25:02,420 --> 00:25:03,720
بجدية؟
432
00:25:06,760 --> 00:25:08,690
ماذا حدث لك؟
433
00:25:08,760 --> 00:25:11,030
أنا فقط إحتجتُ لتمرين صغير
434
00:25:25,640 --> 00:25:28,280
ماذا الذي نسيتُ ان افعله ؟
435
00:25:28,340 --> 00:25:29,980
أنا لا أعرفُ
436
00:25:30,050 --> 00:25:32,650
مساعدتي بامتحان التاريخ
437
00:25:32,720 --> 00:25:35,620
التحدّث عن الكُليّات
438
00:25:35,620 --> 00:25:36,890
نتعشى
439
00:25:45,460 --> 00:25:47,100
ادخلي حبيبتي
440
00:26:10,650 --> 00:26:12,150
حسناً، ادخل
441
00:26:12,220 --> 00:26:13,760
أنا آسفة، أنا لم أعرف ذلك
442
00:26:13,820 --> 00:26:15,420
- مرحباً
- نعم
443
00:26:15,490 --> 00:26:16,730
- هل يتنفّسُ؟
- صه
444
00:26:16,790 --> 00:26:18,390
- لنخرج
- أنا لا، لا
445
00:26:18,460 --> 00:26:19,960
أنت لا تُسكتُيني، لوليتا
لوليتا هي قصة حب بين فتاة قاصرة ورجل كبير بالعمر
446
00:26:20,030 --> 00:26:22,300
حسناً، انظري لا أعرف من أنتِ
447
00:26:22,360 --> 00:26:23,700
ولا أعرفُ كم عمركِ
448
00:26:23,770 --> 00:26:26,670
لا تقُولي لي عمركِ، احتفظي ذلك لنفسك
449
00:26:26,670 --> 00:26:28,200
عِندي عمل حقيقي، حسناً؟
450
00:26:28,270 --> 00:26:30,440
أحتاجُه ليقوم بعملي ، حسناً؟
451
00:26:30,510 --> 00:26:33,140
مهما يكن ما تفعلونه
452
00:26:33,210 --> 00:26:34,810
أنا بنتُه
453
00:26:34,880 --> 00:26:38,280
- يارجل
- أنا بنتُ (بيلي دنيس)
454
00:26:40,180 --> 00:26:41,450
مرحباً
455
00:26:41,520 --> 00:26:44,190
أنا آسفة جداً
456
00:26:44,250 --> 00:26:45,220
انا أعملُ مع أباكِ
457
00:26:45,290 --> 00:26:46,490
هل أنت (بريتني)؟
458
00:26:46,550 --> 00:26:48,360
أنا بالتأكيد لستُ (بريتني)، لا
459
00:26:48,420 --> 00:26:50,360
(أنا (باتي
460
00:26:50,430 --> 00:26:51,690
أنا المحامي الفعليُ
461
00:26:51,730 --> 00:26:53,260
، لهذا السبب أنا هنا
462
00:26:53,330 --> 00:26:55,500
، لأن عِندنا يوم حافل غداً
463
00:26:55,560 --> 00:26:58,930
لا اعرف إذا اخبركِ عنه
464
00:26:59,000 --> 00:27:01,100
لكنّنا عِندنا محكمة كبيرة غداً
465
00:27:01,170 --> 00:27:03,610
لذا أنا يجِبُ أن أتكلّم معه
466
00:27:03,710 --> 00:27:06,370
سآخذ من وقته ثانيته
467
00:27:06,440 --> 00:27:07,610
- لن استغرق سوى
- تعرفُين ماذا؟
468
00:27:07,710 --> 00:27:09,710
في الحقيقة، هو جاء بذكركِ
469
00:27:09,710 --> 00:27:11,230
- لا، لم يفعل
- لقد ذكركِ حقاً
470
00:27:11,250 --> 00:27:13,180
- عظيم
- قال بأنّكِ كُنتِ عظيمة
471
00:27:13,250 --> 00:27:15,320
في الحقيقة، قال أنكِ كُنتِ طبيعية
472
00:27:15,380 --> 00:27:17,320
وبأنك ستبلين حسنٌ غداً
473
00:27:19,250 --> 00:27:22,390
اقوم بالأمر بشكل سيء أم جيد ؟
474
00:27:22,460 --> 00:27:23,860
هو فقط قال أنها ستبلي حسنٌ
475
00:27:23,930 --> 00:27:26,390
- صحيح
- ذلك شيء جيد
476
00:27:26,460 --> 00:27:27,430
احلفُ بالله
477
00:27:29,930 --> 00:27:32,430
سأكُونُ عظيمة
478
00:27:32,500 --> 00:27:33,870
غداً
479
00:27:36,270 --> 00:27:38,410
كان لشرفٌ لقائكِ
480
00:27:38,470 --> 00:27:40,110
- وأنت أيضاً
- نعم
481
00:27:40,180 --> 00:27:41,280
حسناً
482
00:27:43,510 --> 00:27:44,880
- اعتني بنفسك
- انتِ ايضاً
483
00:27:44,950 --> 00:27:46,210
اعتني بنفسكِ ضعف
484
00:27:46,280 --> 00:27:48,350
لأنكِ قد حسنتي ليلتي
485
00:28:13,410 --> 00:28:15,980
تعرفُ ماذا؟
486
00:28:16,040 --> 00:28:17,950
أنا حقاً فخورة بك
487
00:28:18,010 --> 00:28:20,650
تدِافع عن ما تُؤمنُ به
488
00:28:20,780 --> 00:28:23,350
مهما يكن
489
00:28:23,420 --> 00:28:24,790
ابي لم ينتحر
490
00:28:26,860 --> 00:28:29,420
أتمنّى بأنّه لم يفعل
491
00:28:29,490 --> 00:28:32,060
لكنّه فعل ذلك
492
00:28:32,130 --> 00:28:36,230
وأنا لا إكذب عليك حيال ذلك
493
00:28:36,300 --> 00:28:40,540
هو كان حزين جداً لمدّة طويلة، و
494
00:28:40,600 --> 00:28:43,940
فقط كره عمله
495
00:28:46,270 --> 00:28:49,140
كره ما كان عليه
496
00:28:49,210 --> 00:28:50,910
وهو لم يرغب بالحُصُول على المساعدة
497
00:28:58,950 --> 00:29:02,490
إذا طلبُت مِنك إسقاط هذه القضية
498
00:29:02,560 --> 00:29:03,830
أستفعل ؟
499
00:29:06,830 --> 00:29:08,200
أستفعلها لأجلي ؟
500
00:29:14,340 --> 00:29:15,300
كلا
501
00:29:19,270 --> 00:29:21,310
الأمر بغيضُ، سيادتُك
502
00:29:21,380 --> 00:29:23,850
السّيدِ (مكبرايد) الّذي يستخدمُ طفل
503
00:29:23,880 --> 00:29:26,710
لغرضِ لانهاية له
504
00:29:26,850 --> 00:29:28,520
كلام فارغ، الطفل جاء إلينا
505
00:29:28,580 --> 00:29:29,550
وذلك يجعلُه لابأس به؟
506
00:29:29,620 --> 00:29:31,850
لا، لكنّه يجعلُه قانوني
507
00:29:31,890 --> 00:29:33,390
لأن الطفل لهُ الحق ليقاضي
508
00:29:33,460 --> 00:29:36,760
وذلك القانونُ أنا لم أضعه
509
00:29:36,860 --> 00:29:38,190
محكمة كاليفورنيا العليا
510
00:29:38,260 --> 00:29:41,100
بشكل واضح قد حملت ذلك للإختيار الأبوي
511
00:29:41,160 --> 00:29:42,660
لمؤسسةُ القانونِ العائليِ
512
00:29:42,730 --> 00:29:45,230
ولذلك الأباءِ يمتلكون الحق لحِماية أطفالِهم
513
00:29:45,300 --> 00:29:47,040
مِن السلوكِ العديم الضميرِ
514
00:29:47,100 --> 00:29:48,870
ومن المُحامين الللصوص
515
00:29:48,870 --> 00:29:50,940
أوه، إعتراض
بحقك
516
00:29:51,010 --> 00:29:53,080
أعني، هذا ليس مؤكّد
517
00:29:53,140 --> 00:29:54,880
وهناك الكثير مِن الإستثناءات
518
00:29:54,940 --> 00:29:58,910
نعم، إذا كان تتم معلملته بسوء
519
00:29:58,980 --> 00:30:00,220
وهو ليس كذلك
520
00:30:00,280 --> 00:30:02,180
لا، وهذا يتضمّنُ تضارب مصالح
521
00:30:02,250 --> 00:30:04,190
بين أمّ وطفلها
522
00:30:04,250 --> 00:30:07,090
الأمّ مستوطنة ولا تُريدُ المُقاضاة
523
00:30:07,160 --> 00:30:08,660
والطفل يُريدُ أن يكتشف الحقيقة
524
00:30:08,720 --> 00:30:10,260
عن ما حدث لوالده
525
00:30:10,330 --> 00:30:13,300
الآن، المحكمة تقول في حالات كهذه
526
00:30:13,360 --> 00:30:16,200
يجل أن يتم تعيين وصي على الطفل
527
00:30:16,260 --> 00:30:18,130
لتمثيل الطفل بشكل أفضل وإهتمامه
528
00:30:18,200 --> 00:30:21,300
وثانيةً هذا ليس من جيبي
529
00:30:21,370 --> 00:30:24,040
(آنسة (ببيلين
530
00:30:24,110 --> 00:30:26,940
هل عملتِ من قبل كوصية ؟
531
00:30:27,010 --> 00:30:29,380
اسمي (ببيجين)، ولا يا سيدي
532
00:30:29,440 --> 00:30:32,180
ولكن القانون 3-7-2 واضحُ جداً
533
00:30:32,250 --> 00:30:36,020
وهو واضح، أذا أستأجرُ السّيد (مكبرايد) سيُتابعُ الحالة
534
00:30:36,080 --> 00:30:37,690
فهو سيبدأ
535
00:30:37,750 --> 00:30:39,920
سماحتك إذا سُمح لي
536
00:30:39,990 --> 00:30:42,720
الآنسة (ببيجن) متخرجة جديداً
537
00:30:42,790 --> 00:30:45,160
من كليةِ حقوق "لافيرن" المسائية
538
00:30:45,230 --> 00:30:48,730
(وصديقة لـ (رايتشل كندي
539
00:30:48,800 --> 00:30:51,070
وأنا أعتقدُ بأنّها قدّمت
540
00:30:51,130 --> 00:30:52,940
(الحالة الأولية إلى السّيد (مكبرايد
541
00:30:53,000 --> 00:30:55,940
وهذا تضارب المصالح مُدهِشُ
542
00:30:56,000 --> 00:30:58,670
سماحتُك، إذا قال أسمي هل لي أن أرد، رجاءً؟
543
00:30:58,740 --> 00:30:59,470
لا
544
00:30:59,540 --> 00:31:00,940
حسناً، أرى
545
00:31:00,980 --> 00:31:02,950
إنهض يا فتى
546
00:31:07,550 --> 00:31:10,120
(قابلت الآنسة (بيبيجن
547
00:31:10,190 --> 00:31:13,620
وهو طلبك بأن تكُونُ معيّنة
548
00:31:13,690 --> 00:31:16,020
كوصية عليك ؟
549
00:31:16,090 --> 00:31:17,630
بلى سيادتك
550
00:31:17,690 --> 00:31:18,660
في أي صف أنت ؟
551
00:31:18,730 --> 00:31:19,760
التاسع
552
00:31:19,830 --> 00:31:21,460
التاسع
553
00:31:21,530 --> 00:31:24,030
هل أنت طالب جيد؟
أتحصل على درجات جيدةِ؟
554
00:31:24,100 --> 00:31:26,030
بلى، لا اخذ سوى ممتاز
555
00:31:26,100 --> 00:31:29,770
أبّي كان مهندساً، وأنا جيّدُ جداً في الرياضيات
556
00:31:29,840 --> 00:31:31,110
من تختار ليكون الرئيسِ؟
557
00:31:35,380 --> 00:31:39,750
حسناً، من الذي تُريده انت ؟
558
00:31:39,810 --> 00:31:41,350
فهم جميعاً سيئين
559
00:31:50,290 --> 00:31:54,060
الآنسة (بيبيجن) تم تعيينها كوصية
560
00:31:54,130 --> 00:31:56,030
أي وصية لها الحق لتختارُ المحامي الذي تعتقد
561
00:31:56,100 --> 00:31:57,900
انه الأفضل لمصالح الطفل
562
00:31:58,000 --> 00:32:02,000
(لذا، السّيد (مكبرايد) معيّنُ على قضية دعوى (جيسن
563
00:32:02,070 --> 00:32:04,110
ونحن مُؤجّلون
564
00:32:04,170 --> 00:32:07,010
أريد رؤية المحاميين في الغرفة، رجاءً
565
00:32:11,680 --> 00:32:14,020
أفترضُ أننا جميعاً هنا
566
00:32:14,020 --> 00:32:16,120
(أولاً، عمل جيد سّيد (مكبرايد
567
00:32:16,180 --> 00:32:17,320
شكراً لك سيادتُك
568
00:32:17,390 --> 00:32:19,590
أنت لست سوى ازعاج
569
00:32:19,650 --> 00:32:23,830
أنا هنا لأسمع المشكلة
570
00:32:23,890 --> 00:32:26,460
لذا، نحن سنستكشف
571
00:32:26,530 --> 00:32:27,930
القواعد التقليدية للإكتشاف
572
00:32:28,030 --> 00:32:29,200
ما الذي تتحدّثُ عنه؟
573
00:32:29,260 --> 00:32:30,700
برنامج الحالةِ المعقّدة
574
00:32:30,770 --> 00:32:33,140
قانون موجود منذ عام 1996
575
00:32:33,200 --> 00:32:35,700
عندما حالة يتم اعتبار قضية ما معقّد جداً
576
00:32:35,770 --> 00:32:37,270
على هيئة المحلفين ليفهموها
577
00:32:37,340 --> 00:32:40,910
هو مُرجأُ إلى مدير المقاضاة المعقّدة
578
00:32:41,040 --> 00:32:42,680
وصادف بأنني هنا
579
00:32:42,740 --> 00:32:44,310
580
00:32:44,380 --> 00:32:46,580
إنّ المسألة مُعجّلة، أنت لا يجِبُ أن تنتظر
581
00:32:46,650 --> 00:32:49,520
خمس سنوات ليتم الأمر
582
00:32:49,580 --> 00:32:51,690
حسناً، الحقيقة بأنهم هم لا يُعارضون
583
00:32:51,750 --> 00:32:53,060
نوع يعطيني مهلة
584
00:32:53,120 --> 00:32:55,820
قرار كفوء
أوليس واضحٌ لك؟
585
00:32:55,890 --> 00:32:57,890
نعم، واضح جداً لي
586
00:32:57,960 --> 00:32:59,960
عادل، لا
587
00:33:00,060 --> 00:33:02,460
اخبرني ما في بالك
588
00:33:02,530 --> 00:33:05,070
ماذا سيتطلب الأمر لتنحيتها؟
589
00:33:05,070 --> 00:33:07,500
وانظر، لاتكن غبياً
590
00:33:07,570 --> 00:33:11,170
حسناً 5$ مليون
591
00:33:12,970 --> 00:33:16,610
آنسة سينت أنا سأنقصها لمليون ونصف، ماقولكِ ؟
592
00:33:16,680 --> 00:33:21,250
نحن لن نسوي القضية وشركة "بورن" لن تفعل ايضاً
(بسبب موت (جيسون لارسون
593
00:33:21,320 --> 00:33:22,420
ولا كذب حوله لذا
594
00:33:22,480 --> 00:33:24,250
تلك أخبارُ رائعةُ جداً
595
00:33:24,320 --> 00:33:26,150
إذا ذهبُ هذا الشيءِ لمحاكمة
596
00:33:26,220 --> 00:33:28,820
سيكلف الدفاعِ 3$ مليون
597
00:33:28,890 --> 00:33:30,760
لم لاتدفعون نصف السعر ؟
598
00:33:30,830 --> 00:33:33,760
نحن لا نقدم اي عرض
599
00:33:33,830 --> 00:33:35,460
لا شيء حقاً؟
600
00:33:36,630 --> 00:33:39,130
كيف هو شعورك حول ذلك، سّيد (ليتس)؟
601
00:33:39,200 --> 00:33:40,800
إستمع، أنا أتخيّل بأنك تتمتّع بعملك
602
00:33:40,870 --> 00:33:42,500
"كمستشار عام في شركة "بورن
603
00:33:42,570 --> 00:33:44,140
كم تجني
604
00:33:44,210 --> 00:33:45,450
مليونان ؟
605
00:33:45,470 --> 00:33:47,540
هذا يعتبر عملك
606
00:33:47,610 --> 00:33:50,280
يجِبُ أن تحافظ عليه
607
00:33:54,120 --> 00:33:57,120
عِندهُ رجل ميت وإبنه
608
00:34:00,920 --> 00:34:02,420
- 300 الف
- سيادتك
609
00:34:02,490 --> 00:34:03,990
هل لي بلحظة مع موكلي، رجاءً؟
610
00:34:04,130 --> 00:34:07,500
الدفع اليوم ويتم التنازل عن كُلّ الإدّعاءات
611
00:34:07,560 --> 00:34:09,700
إتفاقية سريّة محكومة بالعقوباتِ
612
00:34:09,760 --> 00:34:11,700
- ليونارد
- لا
613
00:34:11,770 --> 00:34:14,770
- إنتظر، لا، لا
- لا، لا تتكلّمي
614
00:34:14,840 --> 00:34:17,440
حسناً، أنا سأجعلها 500
615
00:34:17,510 --> 00:34:19,140
لابأس بال500، يمكنني دفعها
616
00:34:19,210 --> 00:34:20,880
إذاً أنت صاحب القرار ؟
617
00:34:20,940 --> 00:34:24,150
يمكنك فعلها وحسب بدون سؤال أي شخص ؟
618
00:34:24,180 --> 00:34:26,350
نعم
619
00:34:26,410 --> 00:34:28,620
حسناً، ذلك أمر مختلف تماماً
620
00:34:28,680 --> 00:34:30,020
أرفض ذلك
621
00:34:30,150 --> 00:34:33,460
سيادتك، أنا آسفة، هل لي بلحظة مع موكلي ؟
622
00:34:33,520 --> 00:34:36,860
- رجاءً
- شكراً لك
623
00:34:36,920 --> 00:34:41,500
خذ الصفقة اللعينة
624
00:34:43,900 --> 00:34:45,170
- لا
- نعم
625
00:34:45,170 --> 00:34:47,600
إذا هل تعمل بشكل مستقل الآن؟
626
00:34:47,670 --> 00:34:50,640
لأن (ويندل كوري) و (كوبرمين) جعلو الأمر واضح جداً
627
00:34:50,710 --> 00:34:51,570
بأنّنا لا نسوي القضية
628
00:34:51,640 --> 00:34:54,680
أنا المستشارُ العامُّ
629
00:34:56,410 --> 00:35:00,380
- العرض 500 الف
- والعرض مرفُوضُ
630
00:35:02,020 --> 00:35:06,690
أعرضُ لكلا الجانبين الفرصة للتفكير
631
00:35:13,090 --> 00:35:15,200
حسناً
632
00:35:15,230 --> 00:35:18,100
هكذا سيتم الأمر
633
00:35:18,200 --> 00:35:19,700
نحن سنجتمعُ مجدّداً غداً
634
00:35:19,770 --> 00:35:21,300
ثانيةً
635
00:35:21,370 --> 00:35:22,700
أنت ستُقدّمُ لي دليل
636
00:35:22,770 --> 00:35:24,670
برهانٌ أقوى
637
00:35:24,740 --> 00:35:26,710
أفضل من الشكوى
638
00:35:26,770 --> 00:35:30,010
أوإلا سأرفض القضية
639
00:35:30,080 --> 00:35:33,320
الآن، أفترضُ بأنّك تعتقدُ أنني لا أستطيعُ فعل ذلك
640
00:35:34,580 --> 00:35:36,650
رباه، ابعدت عنا نِصف مليون دولار
641
00:35:36,720 --> 00:35:38,920
نِصف مليون دولار - أعني
هل تعرفُ كيف خربت ذلك؟
642
00:35:38,990 --> 00:35:41,110
هذا ليس بهراء لهؤلاء الرجالِ
هل تفهمين ذلك؟
643
00:35:41,220 --> 00:35:42,090
هم يقلبون علينا
644
00:35:42,220 --> 00:35:43,360
رباه
645
00:35:43,430 --> 00:35:44,390
هناك أكثر
646
00:35:44,460 --> 00:35:45,590
من نِصف مليون دولار
647
00:35:45,660 --> 00:35:48,230
هم يخفون شيء كبير هنا
648
00:35:48,260 --> 00:35:50,500
بلا شك
649
00:35:50,570 --> 00:35:51,630
ألا تُريدُ أن تفعلي هذا لأجل (رايتشل) والطفل؟
650
00:35:51,700 --> 00:35:53,240
تُريدين إكتشاف الحقيقة؟
651
00:35:53,300 --> 00:35:54,870
اصبحت ذا مبادئ الآن
652
00:36:38,280 --> 00:36:40,620
(ويندي)، أنا في المنزل
653
00:36:40,680 --> 00:36:42,320
ما الذي تريده الآن ؟
654
00:36:44,650 --> 00:36:47,290
تعرفُ، انا أحبُّ الصيد
655
00:36:47,290 --> 00:36:48,760
أمسكها واطلقها مع ذلك
656
00:36:48,820 --> 00:36:51,630
اتفعل انت ذلك ؟
657
00:36:51,690 --> 00:36:53,330
تجعل اللعين يدور
658
00:36:53,400 --> 00:36:55,660
حتى يتسمم بغاز الاسيد
659
00:36:55,730 --> 00:36:57,530
من ثمّ تُخرجُ الخطّاف وتنظر بعينه
660
00:36:57,600 --> 00:36:59,430
"وتقول " كنت امزح معك ياصديقي
661
00:36:59,500 --> 00:37:00,940
اخرج من هنا يارجل
662
00:37:02,940 --> 00:37:06,510
مركب موكلي إنفجر بالقرب من مركب آخرِ
663
00:37:06,570 --> 00:37:10,210
وهو مركبُك، اتعتقد بأنني سأرحل ؟
664
00:37:10,310 --> 00:37:11,710
لا تكُن غبي
665
00:37:11,780 --> 00:37:13,520
في جعبتي الكثير من الخدع
666
00:37:13,580 --> 00:37:16,220
والابتزاز وغير من الهراء
667
00:37:16,320 --> 00:37:17,590
مهما كلّف الأمر
668
00:37:19,920 --> 00:37:21,760
لم لاتخبرني ما تعرفه وحسب
669
00:37:21,820 --> 00:37:23,460
وأنا سأكُونُ لطيف
670
00:37:23,530 --> 00:37:26,390
قد أُساعدُك حتى بمشكلات هجرتك
671
00:37:26,460 --> 00:37:28,200
اية مشاكل ؟
672
00:37:28,330 --> 00:37:30,330
المشاكل التي ستصل للشرطة
673
00:37:30,330 --> 00:37:32,330
اذا فجر (غابريل) الشعالات مجدداً
674
00:37:36,700 --> 00:37:40,710
انا لن أقول شيء لأنني لا أعرف شيء
675
00:37:41,540 --> 00:37:44,510
كل ما أعرفه هو ما رأيته
676
00:37:52,690 --> 00:37:55,920
تباً، أصور هذا بهاتفه ؟
677
00:37:55,990 --> 00:37:57,360
نعم، مِن مسافة قريبة
678
00:37:57,430 --> 00:37:59,190
هل هم إرهابيون؟
679
00:37:59,260 --> 00:38:01,760
قرأتُ عندما امسكو القراصنةِ الصوماليينِ
680
00:38:01,830 --> 00:38:04,370
الكثير منهم إنتهى بهم الامر هنا كصيّادو سمك
681
00:38:04,370 --> 00:38:06,930
هلا منحتينا دقيقة يا (مارفا) ؟
682
00:38:07,000 --> 00:38:08,570
بالتأكيد
683
00:38:08,640 --> 00:38:11,970
الشقيقان (ماركيز) أخبروني بِأنّ هذا
أمطر عليهم بعد الإنفجارِ
684
00:38:12,040 --> 00:38:14,880
لكن ، هو ليس نفس النوعِ
البلاستيكِ الذي يوضع على المراكب
685
00:38:14,940 --> 00:38:16,640
من أين مصدره ؟
686
00:38:16,710 --> 00:38:19,450
أنا لا أعرفُ سيكونُ عِلينا
إستِئجار خبير متفجرات
687
00:38:19,510 --> 00:38:21,020
من سيدفعُ لذلك؟
688
00:38:21,080 --> 00:38:24,550
كيف يجري عمل قائمة الموظفين السابقين لشركة "بورن" ؟
689
00:38:24,620 --> 00:38:27,590
ها هي قائمة مهندسيهم السابقين
690
00:38:27,660 --> 00:38:30,390
وهذه قائمة الذي سجلو للعمل
691
00:38:30,460 --> 00:38:31,790
وما هو هذا العمل ؟
692
00:38:31,860 --> 00:38:34,060
الذي أعلنتُ به على الإنترنت
693
00:38:34,130 --> 00:38:37,700
هو مجاني كلياً أنت فقط تقُولُ انك ستبدأ بمشروع
694
00:38:37,770 --> 00:38:39,230
ومهتمّ بإستِئجار شخص ما
695
00:38:39,300 --> 00:38:41,500
له خلفية عمل
696
00:38:41,570 --> 00:38:43,040
أو مشاريع عسكرية
697
00:38:43,100 --> 00:38:45,470
"من المفضل ان يكون له تجربة في شركة "بورن
698
00:38:45,540 --> 00:38:47,070
وهم يُرسلونك قائمة الأسماءِ
699
00:38:47,140 --> 00:38:48,580
أبرزتُ منهم
700
00:38:48,640 --> 00:38:50,880
الذين تركو العمل معهم تحت ظروف مشكوك فيها
701
00:38:50,950 --> 00:38:54,580
تعرف كم هم ثرثارين هؤلاء الموظفين السابقين
702
00:38:54,650 --> 00:38:56,680
- وأنتِ جِئت بهذا
- بلى
703
00:38:56,750 --> 00:38:58,290
ذلك رائعُ جداً
704
00:38:58,420 --> 00:39:00,120
شكراً لك
705
00:39:00,190 --> 00:39:02,590
حسناً، (بريتني) جدي خبير متفجرات
706
00:39:02,660 --> 00:39:03,930
لتفحص الفيديو
707
00:39:03,990 --> 00:39:05,660
وبعدها ثلاثتكم اعملو بهذه القائمة
708
00:39:05,730 --> 00:39:08,000
وجدو شخص ما يعرف عن ماهية الأمر
709
00:39:08,060 --> 00:39:09,630
أنت لا تظن أن الفيديو سيكُونُ كافي؟
710
00:39:09,700 --> 00:39:11,970
مع هذا القاضي؟
لا اظن
711
00:39:13,330 --> 00:39:16,100
انظر، أنا فعلت ما كان
أيّ محامي جيد سيفعله
712
00:39:16,170 --> 00:39:17,710
نحن بإمكاننا أن نتحمّل تسوية هذه القضية
713
00:39:17,770 --> 00:39:19,470
لا، (ليونارد) نحن لا نستطيعُ
714
00:39:19,540 --> 00:39:23,040
تعرفُ ما أكبر كذبة في التأريخ الأمريكي؟
715
00:39:23,110 --> 00:39:26,610
أن لو اعترف (ريتشارد نيكسون) بفعلته
716
00:39:26,680 --> 00:39:29,780
لم يكن سيتوجب عليه الاستقاله
717
00:39:29,850 --> 00:39:31,620
ذلك كلام فارغُ
718
00:39:31,690 --> 00:39:33,820
"إذا كان قال الحقيقة حول "وترغيت
هي أكبر فضيحة سياسة بتاريخ أمريكا
719
00:39:33,890 --> 00:39:36,620
كانو ليضلو ينبشون في القضية
720
00:39:36,690 --> 00:39:40,560
كان ليدخل السجن او اسوأ
721
00:39:40,630 --> 00:39:42,730
ماذا تخفي عني ، (ويندل)؟
722
00:39:42,800 --> 00:39:44,530
ماذا يجري هنا ؟
723
00:39:46,830 --> 00:39:48,140
الآن، انا أخذتُ هذا العمل على وعد
724
00:39:48,200 --> 00:39:49,870
بأن لا يكون هناك مشاكل
725
00:39:49,940 --> 00:39:53,940
انتقلت بعائلتي لهنا، والآن تقول لي ان هناك مشكلة
726
00:39:57,380 --> 00:39:59,510
ليونارد)، هناك دائماً قضايا)
727
00:39:59,580 --> 00:40:03,120
وأنا أُحاولُ حِمايتك منهم، لكنّك لا تتركني
728
00:40:03,180 --> 00:40:06,190
وليس هناك مال كافي في العالمِ
729
00:40:06,250 --> 00:40:09,190
لتسوية هذه القضية
730
00:40:09,260 --> 00:40:12,760
لذا فقط تأكد من ابعادها
731
00:40:24,510 --> 00:40:26,710
مرحباً، هل انتهت القضية ؟
732
00:40:26,770 --> 00:40:28,340
لا
733
00:40:28,410 --> 00:40:30,580
القاضي عيّنه كوصي
734
00:40:30,650 --> 00:40:33,950
يحتاجُ (بيلي) لتقديم برهان
735
00:40:34,020 --> 00:40:36,580
بحلول الغد، وهو أمرٌ صعب
736
00:40:36,650 --> 00:40:38,150
القضية لن تبقى
737
00:40:38,220 --> 00:40:41,620
بالرغم أنه كما واضح فزوجك السابق لن يذهب
738
00:40:41,690 --> 00:40:42,890
حاولت أن أقول لكِ ذلك
739
00:40:44,130 --> 00:40:47,290
امعي، إذا نجت هذه القضية غداً
740
00:40:47,360 --> 00:40:50,200
وهو ما يجب أن لا يحدث
741
00:40:50,260 --> 00:40:54,000
أوامري هي أن لا اناقش القضية
742
00:40:54,070 --> 00:40:57,540
سيقومون بتدمير الرجل من الداخل
743
00:40:57,570 --> 00:40:59,310
و
744
00:40:59,370 --> 00:41:00,810
أنا لا أُريدُ التظاهر
745
00:41:00,880 --> 00:41:03,780
بأنّ الأمر لن يُصبح قبيح
746
00:41:03,850 --> 00:41:07,250
أسمعُكِ، كأنه ليس قبيح اصلاً ؟
747
00:41:07,310 --> 00:41:09,420
إنّ المدعيّ الأخير ميتُ
748
00:41:09,550 --> 00:41:11,550
لا تكُوني سخيفة
749
00:41:11,550 --> 00:41:13,560
ذلك كان حادثاً
750
00:41:13,590 --> 00:41:15,320
أعرفُ، تحققت مع الشرطة
751
00:41:15,390 --> 00:41:17,860
قالوا بأنّ عِندهُم بلاغات، لكن لا أدلّة حقيقية
752
00:41:17,930 --> 00:41:19,690
دقّقتِ ؟
753
00:41:20,330 --> 00:41:21,630
كُنتُ فضولية
754
00:41:21,700 --> 00:41:24,000
جعلكِ (بيلي) مجنونة مجدداً
755
00:41:24,070 --> 00:41:25,570
- بحقكِ
- هذا ما يحدث
756
00:41:25,600 --> 00:41:28,270
متى ما تقضين معه بعض الوقت
757
00:41:28,340 --> 00:41:30,140
تمسين مجنونه
758
00:41:30,200 --> 00:41:31,670
هذا حقيقيُ
759
00:41:31,740 --> 00:41:35,010
هلّ بالإمكان أن اسأكِ سؤالاً؟
760
00:41:35,080 --> 00:41:38,250
لماذا تعتقدين أنه تم اختياركِ لهذه القضية ؟
761
00:41:39,610 --> 00:41:41,050
(يجِبُ أن تسألي (كوبرمين
762
00:41:41,120 --> 00:41:43,820
لا، انا أسألُكِ
763
00:41:43,890 --> 00:41:48,860
(دونالد) يُفكّرُك بشكل واضح أنك قاسية ضدّ (بيلي)
764
00:41:48,920 --> 00:41:50,890
هل تتبارون جيداً ؟
765
00:41:50,960 --> 00:41:52,190
ماذا؟
766
00:41:52,260 --> 00:41:54,200
حسناً، أنا لم اضاجعه إذا كان هذا قصدكِ
767
00:41:54,260 --> 00:41:57,130
لا، ذلك ليس ما؟
768
00:41:57,200 --> 00:41:59,300
رباه
769
00:41:59,370 --> 00:42:00,770
تعرفين، بعد كل هذه السنوات
770
00:42:00,840 --> 00:42:02,870
بعد كُلّ شيءِ جعلك تمرين به
771
00:42:02,940 --> 00:42:05,810
أنتِ ما زِلتِ مهوسة به
772
00:42:05,870 --> 00:42:07,340
هذا فقط محزن
773
00:42:07,410 --> 00:42:08,780
أنا لم أقصد إهانتك
774
00:42:08,840 --> 00:42:10,710
كالي
775
00:42:10,780 --> 00:42:13,310
تعرفين، ليس كُلّ شخص يُقابلُه
776
00:42:13,380 --> 00:42:14,620
يريد مضاجعته
777
00:42:14,650 --> 00:42:16,080
(تلك مشكلتُكِ، (ميشيل
778
00:42:16,150 --> 00:42:18,320
وأنا أُخبرُك هذا كصديقتكِ
779
00:42:18,390 --> 00:42:19,920
تجاوزي الأمر
780
00:42:23,890 --> 00:42:26,490
"نحن نبحثُ عنهم، موظفو شركة "بورن
781
00:42:26,630 --> 00:42:31,030
لأنهم مؤهلون لحاجاتنا الأمنية
782
00:42:31,100 --> 00:42:33,100
نعم، نصنعُ المكوّنات
783
00:42:33,170 --> 00:42:35,970
لشركات الأسلحةِ الخاصة والصغيرة
784
00:42:36,040 --> 00:42:39,540
ليزر، المكوّنات الإتجاهية
785
00:42:39,640 --> 00:42:41,080
هذه خاص بالإدارة
786
00:42:41,140 --> 00:42:43,510
هو يعود لشريك متوسط
787
00:42:43,650 --> 00:42:44,810
حسناً، أعرفُ بأنّها شركة كبيرة
788
00:42:44,880 --> 00:42:46,200
لكن ، المهندسين السابقين
789
00:42:46,250 --> 00:42:48,480
ميلاون إلى التآزُر في الزمرِ، صحيح؟
790
00:42:48,550 --> 00:42:52,750
نحن نبحثُ عن أناسِ لديهم براءات اختراع السرية
791
00:42:52,820 --> 00:42:54,490
نعم، وهذا متضمن تأمين صحي
792
00:42:54,660 --> 00:42:56,020
نعم، عِندنا طبيب أسنانُ
793
00:42:56,090 --> 00:42:57,960
تُريدُ جلب حيوانك الأليف
يُمكنك أن تجلب حيوانك الأليف
794
00:42:58,030 --> 00:43:02,330
أحبُّ الرجل صاحب العضلات
795
00:43:07,100 --> 00:43:09,240
- خمن ماذا
- ما الأمر؟ ماذا؟
796
00:43:09,300 --> 00:43:10,340
أعتقد أننا وجدنا رجلنا
797
00:43:10,400 --> 00:43:12,170
- حقاً؟
- أجل
798
00:43:12,240 --> 00:43:15,480
يعِيشُ في ريسيدا، ويبدو جيد على الهاتف
799
00:43:15,540 --> 00:43:17,040
حسناً، دعينا نذهبُ
800
00:43:17,110 --> 00:43:17,950
الآن ؟
801
00:43:18,010 --> 00:43:19,710
بالطبع الآن
سمعتِ القاضي
802
00:43:19,780 --> 00:43:21,250
إذا لم يكن عندنا شيءُ غداً، فنحن خاسرون
803
00:43:21,320 --> 00:43:23,550
لذا دعينا نذهبُ
تعالي
804
00:43:23,690 --> 00:43:26,090
يارجل
805
00:43:26,150 --> 00:43:28,320
ورثتُ المكان مِن اجدادي
806
00:43:28,390 --> 00:43:30,860
لذا ليس هناك عليه رهن، لكن هناك صيانة
807
00:43:30,930 --> 00:43:32,370
لذا هناك كلفة نوع ماِ
808
00:43:32,390 --> 00:43:33,750
هل أردت ثلجاً؟
لأنني لا لأملك ثلج
809
00:43:33,800 --> 00:43:36,060
- لا، أنا بخير
- شكراً لك
810
00:43:44,470 --> 00:43:48,310
لذا، أُعتقد بأنّ هذه ليس حقاً حول مقابلة شغلِ
811
00:43:48,380 --> 00:43:49,740
أنا شخصُ حدسيُ
812
00:43:49,810 --> 00:43:52,380
أنتم لستم حقاً هنا لإستِئجاري، أليس كذلك؟
813
00:43:52,450 --> 00:43:53,720
- حسناً
- لا
814
00:43:53,780 --> 00:43:57,920
نحن كذبنا بشأن التجارةِ، نُزاولُ القانون
815
00:43:59,390 --> 00:44:01,520
- هل هذا حول شركة "بورن"؟
- نعم يا سيدي
816
00:44:01,590 --> 00:44:03,460
وهذا ما قلته لك عبر الهاتف
817
00:44:03,520 --> 00:44:05,990
تذكّر، أردتُ الكلام معك حول توظيفِك؟
818
00:44:06,060 --> 00:44:08,360
نعم، لغراضِ منحي عمل
819
00:44:08,430 --> 00:44:12,630
نعم، وأيضاً لتمييز بعض المواد البلاستيكية
820
00:44:12,730 --> 00:44:14,570
لماذا تركت العمل ؟
821
00:44:14,640 --> 00:44:17,140
تقلّصُ جزئي
822
00:44:17,200 --> 00:44:19,770
التخفيضات العسكرية، وتطويرات للأسلحة
823
00:44:19,840 --> 00:44:22,610
وبعد ذلك كان عِندي بعض المشاكل بالإدارةِ
824
00:44:22,740 --> 00:44:23,610
أيّ نوع من المشاكل ؟
825
00:44:23,750 --> 00:44:25,380
نفسية، بسببهم
826
00:44:25,450 --> 00:44:28,180
لستُ شخص مجنون فذلك مكان مرهق
827
00:44:28,250 --> 00:44:30,250
- يختلقون الأشياء
- صحيح
828
00:44:30,320 --> 00:44:31,320
اسمعك
829
00:44:33,860 --> 00:44:35,420
لمَ لاتروني هذا البلاستيك
830
00:44:35,490 --> 00:44:36,460
نعم
831
00:44:47,100 --> 00:44:50,070
رأيتُ بركة الاطفال في الخارج هناك
832
00:44:50,140 --> 00:44:51,970
هل لديك بعض الأطفال هنا ؟
833
00:44:52,040 --> 00:44:54,780
هذا لي عندما كنت طفلاً
834
00:44:54,810 --> 00:44:56,110
الآن أنا فقط أستعملُه لجمع ماء المطرِ
835
00:44:56,180 --> 00:44:57,380
تعرفُ، هناك جفاف
836
00:44:57,440 --> 00:44:58,780
صحيح
837
00:45:02,320 --> 00:45:04,220
أعرفُ ما هذا
838
00:45:04,290 --> 00:45:06,320
ما هو؟
839
00:45:06,390 --> 00:45:07,520
أنا لا أستطيعُ إخبارك
840
00:45:07,590 --> 00:45:08,820
لم لا؟
841
00:45:08,890 --> 00:45:11,460
هذا جزءُ من مشروع سري
842
00:45:11,530 --> 00:45:12,990
لا يجِبُ أن يكون
843
00:45:13,060 --> 00:45:15,100
وأنها لجريمة حصولك عليه
844
00:45:15,160 --> 00:45:17,700
حسناً، نحن لم نسرقه أو
أيّ شئ، وجدناه في المحيطِ
845
00:45:17,800 --> 00:45:20,000
حسناً، إذا في تلك الحالةُ، شخص ما في
شركة "بورن" سيقع بمشكلة
846
00:45:20,070 --> 00:45:22,000
ترى، ذلك البلاستيكِ جزء برنامج
847
00:45:22,070 --> 00:45:24,170
لأختبار شيء لايجب أن يكون قرب أي مكان
848
00:45:24,240 --> 00:45:26,240
حيث فيه اناس بقربة
849
00:45:26,310 --> 00:45:28,080
حسناً ؟
850
00:45:28,140 --> 00:45:30,810
أعرفُ، فقد عملتُ على ذلك المشروعِ
851
00:45:30,880 --> 00:45:31,810
أي مشروع ؟
852
00:45:31,880 --> 00:45:35,150
لا أستطيعُ إخبارك ذلك
853
00:45:35,220 --> 00:45:37,420
صحيح، تستمرُّ بقول ذلك
854
00:45:37,480 --> 00:45:39,890
تعرفُ (نيد)، نحن يُمكِنُ أن ندفع لك لتحضر كشاهد خبير
855
00:45:39,950 --> 00:45:44,160
وربما هذا يساعدك في المال الذي تحتاجه للصيانه
856
00:45:44,230 --> 00:45:46,490
- كم ستدفع ؟
- سنتحدّثُ عن ذلك لاحقاً
857
00:45:46,560 --> 00:45:50,730
لمَ لاتخبرنا بالضبط عن ماهية هذه الاشياء
858
00:45:50,830 --> 00:45:52,000
هو يفتش
859
00:45:52,070 --> 00:45:53,870
لإسكان الإيقاد
860
00:45:53,940 --> 00:45:55,200
إسكان الإيقادِ
861
00:45:55,270 --> 00:45:57,570
القنابل
862
00:45:57,640 --> 00:45:59,340
قنابل كبيرة جداً
863
00:45:59,410 --> 00:46:02,410
صواريخ، ليزر
وقنابل كبيرة
864
00:46:02,480 --> 00:46:06,850
ذلك الهراء لا يجِبُ أبداً أن يكون قرب أيّ سفينة صيد
865
00:46:06,910 --> 00:46:09,350
هل تستطيع القول هذا في شهادة رسمية ؟
866
00:46:09,420 --> 00:46:11,950
بالتأكيد لا
هذهِ شركة كبيرة جداً
867
00:46:12,020 --> 00:46:13,320
بإمكانهم إيذاء الناس
868
00:46:13,390 --> 00:46:17,060
عِندنا آليات قانونية لإخفاء هويتك
869
00:46:17,120 --> 00:46:18,730
اذا كنت قلق على نفسك
870
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
لاتقلق حول ذلك
871
00:46:24,200 --> 00:46:26,000
هلا أوقفتي ذلك رجاءً ؟
872
00:46:27,500 --> 00:46:30,100
أنا آسفة
ماذا فعلت أنا؟
873
00:46:30,170 --> 00:46:31,910
تعرفين ماذا تفعلين، توقفي
874
00:46:31,970 --> 00:46:33,640
ماذا فعلت هي؟
875
00:46:33,710 --> 00:46:35,340
هي تضِعُ الأفكار برأسي
876
00:46:35,410 --> 00:46:36,880
هي تُرسلُهم خلال عيونِها
877
00:46:36,940 --> 00:46:39,210
وأنا أُريدُكِ أن تتوقّفي
878
00:46:40,980 --> 00:46:42,520
توقّفي (باتي)، حسناً؟
879
00:46:45,050 --> 00:46:47,120
هي لن تفعلها ثانية،
نيد)، لاتقلق)
880
00:46:53,030 --> 00:46:55,760
إذاً، ما الخطة؟
881
00:46:55,900 --> 00:46:57,700
هل هناك خطة؟
ماذا سنفعل؟
882
00:46:57,760 --> 00:46:59,000
لأنه اذا استمرت القضية
883
00:46:59,070 --> 00:47:02,770
القاضي (كيلر) متعاطف معنا
884
00:47:02,900 --> 00:47:06,410
هو سيُغلقُهم للأبد
885
00:47:06,470 --> 00:47:07,440
ثق بي
886
00:47:10,240 --> 00:47:13,650
هل صعبٌ عليك أن تثق بي يا (ليونارد)؟
887
00:47:16,950 --> 00:47:18,790
سواء فعلت أو لا
888
00:47:18,920 --> 00:47:20,920
تركُ (بيلي مكبرايد) هكذا
889
00:47:20,920 --> 00:47:23,390
مثل اعطاء مطرقة لمجنون
890
00:47:23,460 --> 00:47:25,060
وتركه يمر
891
00:47:25,130 --> 00:47:26,460
ذلك الرجلِ خطرُ
892
00:47:28,700 --> 00:47:30,160
انا أكثر خطراً منه
893
00:47:42,940 --> 00:47:44,610
أنت نائم؟
894
00:47:44,680 --> 00:47:46,150
كلا
895
00:47:49,320 --> 00:47:50,320
متوتر ؟
896
00:47:53,960 --> 00:47:55,960
نعم، نعم، أنا متوتر
897
00:48:05,600 --> 00:48:06,570
انت
898
00:48:08,700 --> 00:48:11,010
الأمر كركوب الدراجة
899
00:48:11,070 --> 00:48:13,640
تدخلُ غرفة ذلك القاضي
900
00:48:13,710 --> 00:48:17,040
تُصبحُ (بيلي مكبرايد) ثانيةً
901
00:48:17,110 --> 00:48:19,180
وتتمهّل
902
00:48:28,560 --> 00:48:29,990
اتريد ان اريحك ؟
903
00:48:35,460 --> 00:48:36,430
كلا
904
00:48:36,500 --> 00:48:38,130
أأنت متأكّد؟
905
00:48:43,270 --> 00:48:45,810
إحدى هذه الأيامِ
906
00:48:54,480 --> 00:48:55,450
تعالي هنا
907
00:49:25,580 --> 00:49:28,450
إنضمي إلى الحشدِ، عزيزتي
908
00:49:32,050 --> 00:49:33,150
عذراً
909
00:49:33,220 --> 00:49:35,690
انا ذاهب للمحكمة يا عزيزتي
910
00:49:35,760 --> 00:49:37,520
وهذا ليس بمكان تريدين التواجد به
911
00:49:37,590 --> 00:49:40,660
ليس بمكان تريدين التواجد به
أراك فيما بعد حسناً؟
912
00:49:46,270 --> 00:49:47,630
ما الخطب، (بيلي)؟
913
00:49:49,070 --> 00:49:50,600
تبدو متوتر
914
00:49:50,670 --> 00:49:52,440
لستُ عصبي
أنا مُتعبُ فحسب
915
00:49:52,510 --> 00:49:55,380
ظللتُ مستيقظ طوال الليل أستعدُ كي اهزمكم شر هزيمة
916
00:49:59,550 --> 00:50:03,080
حسناً، سّيد (مكبرايد) هذا عرضُك
917
00:50:03,150 --> 00:50:04,750
ماذا لديك ؟
918
00:50:04,820 --> 00:50:06,790
لا دردشة عاطلة أولاً؟
919
00:50:06,850 --> 00:50:08,520
عِندك 20 دقيقةُ، سيدي
920
00:50:08,590 --> 00:50:11,360
حسناً سأُحاولُ أن أختصر الأمر في غضون خمسة دقائق
921
00:50:17,760 --> 00:50:20,770
(هذه شهادةُ إبنِ (رايان لارسون
922
00:50:20,830 --> 00:50:23,800
إعلانه رأيه بِأنّ هذا لم يكن إنتحار
923
00:50:23,870 --> 00:50:28,340
وهذه شهادتُي الشخصيةُ لمحادثات شهودِ عيان
924
00:50:28,410 --> 00:50:31,040
يقولون بأن هذا الأنفجار كان أكبر بكثير
925
00:50:31,110 --> 00:50:32,650
واسوأ بكثير
926
00:50:32,710 --> 00:50:35,550
من أمر اسقاط عود ثقاب في خزان وقود
927
00:50:35,620 --> 00:50:39,250
الآن، هذا هنا يحتوي كُلّ القصص
928
00:50:39,320 --> 00:50:41,460
الطبيعية والأدلة التذكارية
929
00:50:41,520 --> 00:50:44,390
قدّمت أو زعمت مِن قِبل أي شخص يدعمُ
930
00:50:44,460 --> 00:50:46,790
فكرة أن (رايان لارسون) كان إنتحاري
931
00:50:46,860 --> 00:50:49,130
وكما ترى، هو فارغُ
932
00:50:49,200 --> 00:50:50,800
لأن ليس هناك أحد
933
00:50:50,860 --> 00:50:54,100
هذا شريط الفيديو للإنفجارِ الفعليِ
934
00:50:58,140 --> 00:51:00,640
عود ثقاب بخزان وقود
935
00:51:00,710 --> 00:51:03,710
هذا لـ (أليخاندرو ماركيز)
936
00:51:03,780 --> 00:51:06,780
يقر بأنه قد صور هذا الفيديو
937
00:51:06,850 --> 00:51:10,150
وبأنّه منصف ودقيق لما حدث
938
00:51:10,180 --> 00:51:12,550
(في الليلة التي قُتل فيها (رايان لارسون
939
00:51:12,620 --> 00:51:15,960
(هذه بقايا الحطامِ الذي أمطرت على مركب (ماركيز
940
00:51:16,020 --> 00:51:17,420
بعد الأنفجار مباشرة
941
00:51:17,490 --> 00:51:19,960
وهذا بإمكانه أن يؤكد وجود مواد مفجرة
942
00:51:20,030 --> 00:51:22,300
(وهذه شهادةُ (جون دو
943
00:51:22,360 --> 00:51:24,330
"موظف سابق لشركة "بورن
944
00:51:24,400 --> 00:51:28,440
أجرى تحليلاً دقيقاً لبقايا الحطام
945
00:51:28,500 --> 00:51:31,540
وهو يقرُ بأنها مادّة غلاف بلاستيكيةِ
946
00:51:31,610 --> 00:51:35,010
"المادّة التي تستعمل في أسلحة شركة "بورن
947
00:51:35,080 --> 00:51:38,380
بشكل مُحدّد أكثر، مادة تستخدم فقط على الأسلحة
948
00:51:38,450 --> 00:51:40,910
وهي خطرة جداً
949
00:51:40,980 --> 00:51:43,480
وليس مسمُوح باستخدامها خارج منطقة الحروب
950
00:51:43,550 --> 00:51:45,650
أو وسائل اختبار الأسلحة
951
00:51:45,720 --> 00:51:47,920
اعتقد أنك إذا تفحصت الأدلة
952
00:51:47,990 --> 00:51:49,690
يمكنك بكل تأكيد أيجاد شيء
953
00:51:52,260 --> 00:51:54,900
أنا قد انتهيت
954
00:51:56,730 --> 00:51:59,800
هذا سيكُونُ وقت طيب لأحدكمِ للكلام
955
00:52:01,370 --> 00:52:05,010
أولاً، كل هذا، يُظهر
956
00:52:05,070 --> 00:52:06,610
أن ذلك مركب قد إنفجر
957
00:52:06,670 --> 00:52:09,780
لا شيئ مِن هذا يكشفُ عن أيّ شيء جديد لدليل خطأ
958
00:52:09,840 --> 00:52:11,880
أو يؤكده
959
00:52:13,250 --> 00:52:14,680
لا شيء جديد قد كُشِف عنه
960
00:52:14,750 --> 00:52:19,320
أهذا ما تريدين أخباري به يا آنسة (سينت) ؟
961
00:52:19,390 --> 00:52:22,060
هذا دخانُ ومرايا سماحتك
962
00:52:22,120 --> 00:52:23,690
أنا أيضاً أطلبُ مِنك
أخُذ مُلاحظةً قضائيةً
963
00:52:23,760 --> 00:52:25,790
(لسمعة السيد (مكبرايد
964
00:52:30,230 --> 00:52:31,470
حسناً
965
00:52:34,030 --> 00:52:36,870
حسناً، جيّد، حسناً، ياناس
966
00:52:38,310 --> 00:52:40,710
اصبحت لدينا قضية
967
00:53:01,830 --> 00:53:03,500
لدي سؤال
968
00:53:03,560 --> 00:53:05,530
ما الذي حدث على ذلك المركب اللعين ؟
969
00:53:05,554 --> 00:53:15,054
تـــــــــــــــــــــــرجمة
- Faisal AliRaqe -
970
00:53:15,078 --> 00:53:21,778
زوروني للمزيد
facebook.com/subtitling.movies2