1 00:00:05,048 --> 00:00:07,259 చేజ్ జే 2 00:00:41,335 --> 00:00:42,419 నాన్నా. 3 00:01:06,693 --> 00:01:08,153 హాస్యమా? 4 00:01:15,369 --> 00:01:17,204 అది చంపేస్తుందని డాక్టరన్నారు. 5 00:01:18,330 --> 00:01:22,292 మీ నర్సుతో మాట్లాడాను. ఆమెను తొలగించావా? 6 00:01:23,836 --> 00:01:24,837 అవును. 7 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 ఎందుకు? 8 00:01:28,382 --> 00:01:30,384 ఆమె తన సమయం వృథా చేసుకోకూడదని. 9 00:01:32,511 --> 00:01:35,639 ఆమె నీకు ఏమీ ఉపకారం చేయడంలేదు, ఆమెకు చెల్లిస్తున్నాము. 10 00:01:35,722 --> 00:01:37,307 నాకు ఇకపై ఆమె అవసరం లేదు. 11 00:01:37,391 --> 00:01:40,561 -కష్టంగా నడుస్తున్నావు. -ఎలా తెలుసు? నేను కూర్చున్నాను. 12 00:01:43,188 --> 00:01:46,275 నాకు ఆ గ్లాసు ఇవ్వు. నీకు ఏ అధికారం లేదు! 13 00:01:49,611 --> 00:01:50,487 ఫ్రాంకీ. 14 00:01:50,571 --> 00:01:53,740 ఫ్రాంకీ, అతనికిచ్చావంటే, పోలీసులను పిలుస్తా, హాస్యం కాదు. 15 00:01:54,950 --> 00:01:58,203 -కొంచెం నీళ్ళు ఇవ్వనా? -నాకు నీళ్ళు వద్దు. డ్రింక్ కావాలి. 16 00:01:58,287 --> 00:02:00,122 ఇది నీకు అనవసరమైన విషయం, సరేనా? 17 00:02:00,205 --> 00:02:01,248 పైకి వెళ్ళు. 18 00:02:01,331 --> 00:02:04,918 -నువ్వు నన్ను ఇకపై చూసుకోనవసరం లేదు. -నిన్ను చూసుకునేది నేనే! 19 00:02:05,002 --> 00:02:05,836 -నిజంగా? -అవును. 20 00:02:05,919 --> 00:02:09,423 నువ్వు ఎవరినైనా వెళ్ళిపోమంటే, ఏం చేస్తారో తెలుసా? వెళ్ళిపోతారు! 21 00:02:10,465 --> 00:02:13,260 బ్రిటనీ, ప్యాటీ, మార్వా కూడా. 22 00:02:14,052 --> 00:02:18,640 మంచిది, భూమిపైన ఎంతో ఓర్పుగల వ్యక్తి, మార్వా కూడా 23 00:02:19,433 --> 00:02:21,685 నువ్వు ఇలా ఉంటే నీతో వ్యవహరించలేదు. 24 00:02:26,648 --> 00:02:28,567 నిన్ను చంపుకోవాలని చూస్తున్నావా? 25 00:02:30,819 --> 00:02:31,987 అయితే ఏంటి? 26 00:02:35,115 --> 00:02:36,533 నా సంగతి ఏంటి? 27 00:02:38,994 --> 00:02:40,537 అవును, నీ సంగతి ఏంటి? 28 00:02:42,289 --> 00:02:45,417 -ఫ్రాంకీ, నాకు డ్రింక్ తీసుకురా. -నీళ్ళు తీసుకురానా? 29 00:02:45,500 --> 00:02:47,544 -నాకు డ్రింక్ ఇవ్వు. -క్షమించండి. 30 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 చెల్లించే వినియోగదారుడిని. 31 00:02:49,671 --> 00:02:51,632 -కాఫీ ఇమ్మంటారా? -నాకు కాఫీ వద్దు. 32 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 మీ అందరూ గోదారిలో దూకండి! 33 00:02:54,509 --> 00:02:56,511 మీరే తాగండి! 34 00:02:56,595 --> 00:02:58,096 ఏంటిది, బిల్లి? 35 00:02:59,139 --> 00:03:00,057 హే! 36 00:03:03,060 --> 00:03:04,561 -హే! -నన్ను ఒంటరిగా వదిలేయ్. 37 00:03:04,645 --> 00:03:05,562 చేజ్ జే స్థా. 1959 38 00:03:05,646 --> 00:03:07,773 నీకు సాయం చేయాలని వస్తే, దక్కింది ఇది. 39 00:03:19,242 --> 00:03:20,702 నీకు చచ్చిపోవాలని ఉందా? 40 00:03:22,120 --> 00:03:23,664 నీ కోరిక నెరవేరుతుంది. 41 00:03:24,623 --> 00:03:25,832 నువ్వు నాకు చచ్చిపోయావు. 42 00:03:38,971 --> 00:03:41,431 గొలాయత్ 43 00:03:41,974 --> 00:03:44,351 -ఇదిగో. -సరే. 44 00:03:44,434 --> 00:03:47,854 ఇది ఎక్కడ ఉంటే మంచిదో అక్కడికి చేరుస్తాను. ధన్యవాదాలు. 45 00:03:49,147 --> 00:03:50,273 ఎల్లప్పుడూ స్వాగతం. 46 00:03:53,151 --> 00:03:56,655 అయితే, నేను చికాగో వాతావరణ సూచన చూశాను. 47 00:03:56,738 --> 00:04:00,492 సున్నాకు ఇరవై లక్షల డిగ్రీలు కిందకు ఉంది, ఖచ్చితంగా వెళతావా? 48 00:04:01,284 --> 00:04:04,830 నేను టోపీ, మేజోళ్ళు వేసుకున్నాను. పరవాలేదనుకుంటా. 49 00:04:06,081 --> 00:04:08,000 -నీ సంగతి ఏంటి? -నా సంగతి ఏంటి? 50 00:04:09,292 --> 00:04:10,460 నీ నొప్పి ఎలా ఉంది? 51 00:04:11,086 --> 00:04:13,755 ఇక్కడ ఇంకా ఉంది. అది కొంచెం పరవాలేదనుకుంటా. 52 00:04:14,381 --> 00:04:16,299 బహుశా, నేను దానికి అలవాటుపడ్డానేమో. 53 00:04:17,801 --> 00:04:21,388 అయితే, నువ్వు కొన్ని వందల కోట్ల డాలర్ల కుట్ర చిక్కుముడి విప్పడంలో 54 00:04:21,471 --> 00:04:23,306 బిజీగా ఉంటే నీ ఆరోగ్యానికి మంచిది. 55 00:04:23,390 --> 00:04:24,558 అవుననుకుంటా. 56 00:04:28,478 --> 00:04:30,313 నేను ఇక్కడకు రావడం నిజంగా సంతోషం. 57 00:04:30,397 --> 00:04:31,690 అవును, నాకు కూడా. 58 00:04:33,108 --> 00:04:34,693 నాకు వెళ్ళడం కూడా సంతోషమే. 59 00:04:36,903 --> 00:04:39,573 అంటే, తప్పుగా అనుకోకు, నేను కేవలం... 60 00:04:46,204 --> 00:04:48,165 నేను నీ గురించి ఇకపై ఆలోచించలేను. 61 00:04:51,418 --> 00:04:52,627 ఆలోచించనవసరం లేదు కూడా. 62 00:04:53,962 --> 00:04:55,338 -ఓ, అవునా? -అవును. 63 00:04:55,422 --> 00:04:57,049 బాగానే ఉంటావని అనుకుంటున్నాను. 64 00:04:58,300 --> 00:04:59,801 సరే. చూద్దాం. 65 00:05:00,844 --> 00:05:02,345 నీ టై సరిగా పెట్టుకోలేదు. 66 00:05:02,429 --> 00:05:03,638 అవునా? అంటే... 67 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 ఎప్పటిలాగానే. 68 00:05:16,735 --> 00:05:18,028 అది తెరిచే ఉంది. 69 00:05:20,363 --> 00:05:22,074 హే. ఊబర్ వచ్చేసింది, బంగారం. 70 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 బిల్లి, ఇతను మైక్‌. 71 00:05:25,035 --> 00:05:29,122 -మైక్, బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్‌ను కలువు. -బిల్లి. బ్రిట్ మీ గురించి అంతా చెప్పింది. 72 00:05:29,206 --> 00:05:31,666 -కలవడం సంతోషం. -కార్డినల్ అభిమానిని, క్షమించు. 73 00:05:32,334 --> 00:05:34,878 మీరు దానికి స్వీకరించి జీవించాలి. 74 00:05:34,961 --> 00:05:38,340 మనం బీర్ తాగుతూ మాట్లాడుకుంటే బాగుంటుందని ఉంది. 75 00:05:38,423 --> 00:05:40,133 -తర్వాతసారి. -అవును, తర్వాతసారి. 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,513 ఈ అమ్మాయిని జాగ్రత్తగా చూసుకో, సరేనా? 77 00:05:45,013 --> 00:05:46,640 సరే. నేను అది చేయగలను. 78 00:05:48,683 --> 00:05:50,685 ఎప్పుడోకప్పుడు మళ్ళీ కలుస్తాను, సరేనా? 79 00:05:51,311 --> 00:05:52,604 -సరే. -సరేనా? 80 00:06:04,032 --> 00:06:05,659 జాగ్రత్తగా ఉండు. 81 00:06:05,742 --> 00:06:06,743 నువ్వు కూడా. 82 00:06:07,410 --> 00:06:09,121 -ఉంటాను. -నిన్ను కలవడం సంతోషం. 83 00:06:09,204 --> 00:06:10,997 -మిమ్మల్ని కూడా. వెళదామా? -వెళదాం. 84 00:06:11,081 --> 00:06:12,082 పద. 85 00:06:19,840 --> 00:06:21,967 ఫ్రాంక్ తెలివైన కెమిస్ట్. 86 00:06:22,676 --> 00:06:24,886 అతను ఇంకా ఎంతో సాధించేవాడు. 87 00:06:25,595 --> 00:06:30,100 అతని అనారోగ్యం అడ్డురాకుండా ఉంటే, నిజంగా ప్రపంచాన్ని మార్చేవాడు. 88 00:06:32,060 --> 00:06:35,063 అతను మిమ్మల్ని ఎప్పుడైనా ట్రిమడోన్ గురించి హెచ్చరించాడా? 89 00:06:35,147 --> 00:06:37,315 లేదు. ఎప్పుడూ లేదు. 90 00:06:38,608 --> 00:06:42,737 ప్రతి నిమిషం స్పష్టంగా అతనికి ఉన్న మేధస్సు, 91 00:06:43,280 --> 00:06:47,492 అందులో ఎక్కువగా ఉన్మాదం, పిచ్చి ఉండేవి. 92 00:06:48,869 --> 00:06:50,745 అది ఎక్కువగా, తరుచుగా ఉండేవి. 93 00:06:50,829 --> 00:06:54,457 అలాంటి స్థితిలో అతన్ని పంపించాల్సి వచ్చింది. 94 00:06:54,541 --> 00:06:57,627 ఫ్రాంక్‌కు స్కిజోఎఫెక్టివ్ డిజార్డర్ నిర్దారణ అయినప్పుడు 95 00:06:57,711 --> 00:06:59,087 మీకది ఎంతవరకూ తెలుసు? 96 00:06:59,671 --> 00:07:01,131 చాలా వరకు. 97 00:07:01,214 --> 00:07:04,176 దురదృష్టవశాత్తు, మాకు అప్పుడు దాన్ని ఏమనాలో తెలియలేదు, 98 00:07:05,010 --> 00:07:07,929 కానీ మా నాన్నగారు కూడా అలాంటి వ్యాధితో బాధపడ్డారు. 99 00:07:08,346 --> 00:07:09,472 క్షమించండి. 100 00:07:10,891 --> 00:07:12,934 మాకు చిన్నతనం సులభంగా లేదు, 101 00:07:13,852 --> 00:07:17,480 కానీ అదే నన్ను ఫార్మసూటికల్స్‌కు ప్రేరేపించింది. 102 00:07:17,564 --> 00:07:21,401 మీరు వ్యక్తిగత వ్యధను అనుకూలంగా మార్చుకునే ప్రయత్నం చేశారా? 103 00:07:21,484 --> 00:07:25,155 అవును. అది మాకు మాత్రమే కాదు, ఖచ్చితంగా మా కుటుంబానికి కూడా. 104 00:07:25,238 --> 00:07:29,701 అందరూ తమ జీవితాలలో ఏదో ఒక బాధతో బాధపడుతుంటారు. 105 00:07:30,827 --> 00:07:32,871 మందు ఆ బాధను తగ్గించేందుకు సాయపడుతుంది. 106 00:07:32,954 --> 00:07:35,457 అందుకనే మీరు నొప్పి నిర్వహణలో అడుగు పెట్టారా? 107 00:07:35,540 --> 00:07:36,458 అవును. 108 00:07:37,250 --> 00:07:39,878 అది చాలావరకు తప్పుగా అర్థం చేసుకున్న క్షేత్రం. 109 00:07:39,961 --> 00:07:42,130 డాక్టర్‌కు చికిత్స చేయడానికి 110 00:07:42,214 --> 00:07:44,007 నొప్పి నిర్దారించలేని, 111 00:07:44,090 --> 00:07:47,552 అంతు చిక్కని లక్ష్యంగా, చాలా కష్టమైనదిగా ఉంటుంది. 112 00:07:47,636 --> 00:07:49,471 అందుకని, అందరికీ నొప్పి ఉపశమనం 113 00:07:49,554 --> 00:07:54,643 అందుబాటులో, ఉపయోగించేలా ఉండాలని నేను గట్టిగా నమ్ముతాను. 114 00:07:54,726 --> 00:07:56,019 ట్రిమడోన్‌కు జనం 115 00:07:56,102 --> 00:07:59,439 వ్యసనపరులు అవుతున్నారని తెలిసినప్పుడు మీరు ఎలా స్పందించారు? 116 00:07:59,522 --> 00:08:01,024 నాకు దిగ్భ్రాంతి కలిగింది. 117 00:08:01,775 --> 00:08:04,986 ఎన్నో ఏళ్ళుగా, దశాబ్ధాలుగా మా పరిశోధనలు అన్నీ 118 00:08:05,070 --> 00:08:07,489 నల్లమందులు వ్యసనకారకం కాదని సూచించాయి. 119 00:08:07,572 --> 00:08:09,741 అది ఎందుకంటే మీ పరిశోధనలు 120 00:08:09,824 --> 00:08:13,745 రోగి యొక్క నిజమైన వైద్య అవసరాలపై దృష్టి పెట్టినందుకా? 121 00:08:13,828 --> 00:08:16,873 అవును. అది ఒక ముఖ్యమైన వ్యత్యాసం. 122 00:08:16,957 --> 00:08:20,085 వ్యసనంపై కథలు పుట్టుకు రాగానే, మేము వెంటనే 123 00:08:20,168 --> 00:08:23,338 అవి నేరపూరిత వినియోగానికి సంబంధించినదని కనుగొన్నాం. 124 00:08:23,421 --> 00:08:27,175 హద్దుమీరిన ట్రిమడోన్ దుర్వినియోగం గురించి తెలుసుకున్నప్పుడు, 125 00:08:28,385 --> 00:08:30,428 అరికట్టే చర్యలు ఏం తీసుకున్నారు? 126 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 నేను దేశంలో సమస్యాత్మక ప్రదేశాలను గుర్తించడానికి 127 00:08:33,431 --> 00:08:36,893 వెంటనే మా సంస్థను ఒక కార్యక్రమం ప్రారంభించమని ఆదేశించాను, 128 00:08:36,977 --> 00:08:39,229 ఎక్కువగా నేరపూరిత వినియోగం ఉన్నచోట. 129 00:08:39,312 --> 00:08:43,316 అలా చేయమని మిమ్మల్ని ఎఫ్‌డీఏగానీ, డీఈఏగానీ ఆదేశించిందా? 130 00:08:43,400 --> 00:08:46,027 లేదు, ఇది పూర్తిగా స్వచ్ఛందంగా చేసినది. 131 00:08:47,153 --> 00:08:52,200 నల్లమందు దుర్వినియోగ వ్యతిరేక యుద్ధంలో ముందు వరుసలో ఉన్నాం. 132 00:08:52,867 --> 00:08:56,329 నల్లమందు మహమ్మారిపై పోరాటంలో మీరు ఇంకేం చేశారు? 133 00:08:56,413 --> 00:09:01,626 2010, మేము ట్రిమడోన్ దుర్వినియోగ నిరోధ రూపాన్ని పరిచయం చేశాము. 134 00:09:02,544 --> 00:09:04,212 అసలు ఫార్ములా లాగా కాకుండా, 135 00:09:04,296 --> 00:09:09,426 దీన్ని విభజించి మార్చి ఇంజెక్షన్‌గా కానీ, పీల్చుకునేదిగా కానీ తీసుకోలేరు. 136 00:09:09,509 --> 00:09:12,429 దాన్ని మత్తుకోసం వ్యసనపరులు 137 00:09:12,512 --> 00:09:15,765 ఉపయోగించినట్టుగా కాకుండా, సూచించినట్టుగా ఉపయోగించాలి. 138 00:09:16,683 --> 00:09:18,893 దాని అభివృద్ధికి మీకు ఎంత ఖర్చయింది? 139 00:09:19,602 --> 00:09:21,229 వందల కోట్లకు పైగానే. 140 00:09:21,938 --> 00:09:25,900 జాక్స్ ఫార్మాలో ఈ ప్రమాదాన్ని చాలా, చాలా తీవ్రంగా పరిగణించాము. 141 00:09:25,984 --> 00:09:30,947 ఈ దారుణమైన మహమ్మారితో పోరాడటానికి మా కన్నా ఎక్కువ ఎవరూ చేయలేదు. 142 00:09:31,031 --> 00:09:33,450 ధన్యవాదాలు, మి. జాక్స్. 143 00:09:34,200 --> 00:09:35,618 మీ సమయానికి అభినందనలు. 144 00:09:36,328 --> 00:09:37,329 ధన్యవాదాలు. 145 00:09:38,288 --> 00:09:39,414 మీ సాక్ష్యం. 146 00:09:40,540 --> 00:09:41,416 నేను చూసుకుంటాను. 147 00:09:47,339 --> 00:09:48,506 ఏంటిది... 148 00:09:49,507 --> 00:09:52,761 మిస్ మార్గొలిస్, మీకు కూర్చోవాలని అనిపించినప్పుడు కూర్చోండి. 149 00:09:52,844 --> 00:09:56,056 ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్, కానీ ఈరోజు మంచి రోజు. 150 00:09:56,973 --> 00:09:58,141 గుడ్ ఆఫ్టర్‌నూన్. 151 00:09:59,809 --> 00:10:01,603 గుడ్ ఆఫ్టర్‌నూన్, మి. జాక్స్. 152 00:10:02,228 --> 00:10:03,438 గుడ్ ఆఫ్టర్‌నూన్. 153 00:10:04,356 --> 00:10:07,025 మీరు మొదటి నుండీ నొప్పి నిర్వహణకు 154 00:10:07,108 --> 00:10:09,736 చాలా మద్దతు పలికారు, అవునా? 155 00:10:09,819 --> 00:10:11,154 అవును. 156 00:10:11,696 --> 00:10:15,575 నొప్పి నివారణలో స్పష్టంగా మీరు నల్లమందుల శక్తిని నమ్ముతారు. 157 00:10:15,658 --> 00:10:16,785 అవును, నమ్ముతాను. 158 00:10:17,243 --> 00:10:19,954 చాలా మంది వినియోగదారులను ఆకర్షించాలనుకున్నారు, కదా? 159 00:10:20,914 --> 00:10:22,832 ఎక్కువ మందికి సాయపడాలని అనుకున్నాను. 160 00:10:22,916 --> 00:10:26,836 ట్రిమడోన్ మొదటగా విడుదల చేసినప్పుడు, ఈ ప్రాజెక్ట్ పట్ల మీకున్న మక్కువ 161 00:10:26,920 --> 00:10:30,590 మిమ్మల్ని వ్యాపార ప్రచారంలో క్రియాశీలంగా ఉండేలా ప్రేరేపించింది, 162 00:10:30,673 --> 00:10:31,925 అవునా? 163 00:10:33,468 --> 00:10:38,056 మాకు మార్కెటింగ్ విభాగం ఉంది, కానీ నా కృషి నేనూ చేస్తాను. అవును. 164 00:10:38,139 --> 00:10:43,186 మీరు 5,000 పైగా నర్సులను, డాక్టరులను, ఫార్మసిస్ట్‌లను 165 00:10:43,269 --> 00:10:46,314 ట్రిమడోన్ ప్రయోజనాల ప్రచారానికి నియమించారు, అవునా? 166 00:10:47,357 --> 00:10:49,401 అవును, ఈ క్షేత్ర ప్రముఖులతో 167 00:10:49,484 --> 00:10:53,279 మాట్లాడడమే ప్రచారానికి మంచి మార్గం. 168 00:10:53,738 --> 00:10:55,824 అందుకోసం మీరు కోట్ల డాలర్లు 169 00:10:56,950 --> 00:11:00,036 అత్యధికంగా ట్రిమడోన్‌ను సూచించిన డాక్టర్లకు 170 00:11:00,787 --> 00:11:04,791 పరిమితి లేని బహుమతులకు, సెలవులకు ఖర్చుచేశారు. అవునా? 171 00:11:10,088 --> 00:11:12,841 మిస్ మార్గొలిస్, మీరు కూర్చోవాలని అనుకోవడం లేదా? 172 00:11:12,924 --> 00:11:15,677 మీరు కాస్త అనిశ్చితంగా అనిపిస్తున్నారు. 173 00:11:17,846 --> 00:11:21,474 నేను బాగానే ఉన్నాను. ధన్యవాదాలు. దయచేసి, ప్రశ్నకు సమాధానం ఇస్తారా? 174 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 సరే, తప్పకుండా. క్షమించండి. 175 00:11:24,394 --> 00:11:26,187 ఏ చిన్న వ్యాపారానికైనా, 176 00:11:26,271 --> 00:11:30,942 మనుగడకోసం సంబంధాలను ఏర్పర్చుకోవడం కీలకం. 177 00:11:31,693 --> 00:11:34,404 మీరు అర్థం చేసుకోగలరని అనుకుంటా, మిస్ మార్గొలిస్. 178 00:11:36,156 --> 00:11:40,410 మీరు కొత్త రోగులకు ఉచితంగా 30 రోజుల మందులు ఇచ్చారు. 179 00:11:40,493 --> 00:11:43,997 ఇక, అది డ్రగ్ డీలర్లు ఉపయోగించే వ్యాపార పద్ధతి లాంటిదే కదా? 180 00:11:44,080 --> 00:11:45,165 అబ్జెక్షన్. 181 00:11:45,248 --> 00:11:47,709 దయచేసి, కొనసాగించండి. మిస్ మార్గొలిస్. 182 00:11:47,792 --> 00:11:50,378 క్షమించండి, యువర్ ఆనర్. నేను మార్చి అడుగుతాను. 183 00:11:51,504 --> 00:11:54,716 మీరు కొత్త రోగులను దానికి బానిస చేయడానికి కాకపోతే 184 00:11:54,799 --> 00:11:58,970 30 రోజులు ఉచిత నమూనాలు ఇవ్వడం ఎలా మంచి వ్యాపార ప్రణాళిక అవుతుంది? 185 00:12:01,848 --> 00:12:04,142 నిజంగా వైద్య అవసరం ఉన్న రోగికి 186 00:12:04,225 --> 00:12:09,522 నమూనా ఒక్క డోస్ పాపం సరిపోదు. 187 00:12:09,981 --> 00:12:13,526 దీర్ఘకాలిక, నిరంతర నొప్పితో బాధపడేవారికి. 188 00:12:14,986 --> 00:12:18,573 దీర్ఘకాలిక, నిరంతర నొప్పితో బాధపడేవారికి. 189 00:12:20,617 --> 00:12:21,784 అంతేనా? 190 00:12:23,119 --> 00:12:24,120 అవును. 191 00:12:29,834 --> 00:12:31,211 మీకు తను ఎవరో తెలుసా? 192 00:12:32,879 --> 00:12:34,923 లేదు. నాకు తెలియదు. 193 00:12:36,591 --> 00:12:37,634 నాకు తెలియాలా? 194 00:12:38,384 --> 00:12:40,094 ఆమె పేరు అమాండా ట్రూ. 195 00:12:40,637 --> 00:12:43,640 మీకు ఆమె తండ్రి, టాం ట్రూ తెలుసు. వాళ్ళు నాకు కుటుంబం. 196 00:12:43,723 --> 00:12:45,892 అబెక్షన్. న్యాయవాది సాక్ష్యమిస్తున్నారు. 197 00:12:45,975 --> 00:12:47,060 అది కొట్టేయండి. 198 00:12:47,143 --> 00:12:49,270 అమాండాకు ఉచిత 30 రోజుల వాడకం ఇచ్చినప్పుడు 199 00:12:49,354 --> 00:12:51,397 ఆమెకు దీర్ఘకాలిక, నిరంతర నొప్పి ఉందా? 200 00:12:51,481 --> 00:12:55,193 నాకు ఆమె తెలియదు. అందుకని, ఖచ్చితంగా, నేను ఆమెకు ఏమీ ఇవ్వలేదు. 201 00:12:55,276 --> 00:12:58,029 ఆమెకు లేదు. ఆమెకు తాత్కాలిక క్రీడా గాయం అయ్యింది. 202 00:12:58,112 --> 00:13:01,824 ఆమె ఒక రోజు వాడితే సరిపోయేది, బహుశా, అత్యధికంగా వారం వాడితే చాలు. 203 00:13:03,076 --> 00:13:04,953 ఆమెకు ఏం జరిగిందో తెలుసుకుంటారా? 204 00:13:05,036 --> 00:13:07,247 -అబ్జెక్షన్. -వెనుకకు తీసుకుంటాను. 205 00:13:08,164 --> 00:13:09,958 నిజం ఏంటంటే, మి. జాక్స్, 206 00:13:10,959 --> 00:13:15,880 మీ నొప్పి నిర్వహణ అభివృద్ధికి ముందు, నల్లమందు చాలా అరుదైన కేసులలో, 207 00:13:15,964 --> 00:13:19,759 ప్రాణాంతక అనారోగ్యం రోగులకు లేదా కాన్సర్ రోగులకు వాడేవారు, అవునా? 208 00:13:21,010 --> 00:13:22,345 సాధారణంగా, అవును. 209 00:13:22,428 --> 00:13:26,516 నల్లమందు సంక్షోభానికి మీ అసలైన సహకారం ట్రిమడోన్ కాదు. 210 00:13:27,058 --> 00:13:28,851 మీరు అమెరికా ప్రజలకు 211 00:13:28,935 --> 00:13:32,272 ఇదివరకు మూసివేసిన మార్కెట్‌ను తెరిపించడంలో సహకరించారు. 212 00:13:32,355 --> 00:13:36,025 మీరు అమాండా లాంటి అమాయకుల చేతిలో ప్రమాదకరమైన ఔషధం పెట్టారు. 213 00:13:37,610 --> 00:13:39,904 మీరు అవసాన కాన్సర్ రోగులలో 214 00:13:39,988 --> 00:13:44,450 భరించలేని నొప్పికి తయారు చేసిన ఔషధానికి 215 00:13:44,534 --> 00:13:46,619 వ్యాపార ప్రచారం చేశారు, 216 00:13:46,703 --> 00:13:51,624 దాన్ని పంటి నొప్పికి, బెణికిన మడమలకు సురక్షితమని ప్రోత్సహించారు. 217 00:13:52,959 --> 00:13:56,546 ట్రిమడోన్ అందరికీ సురక్షితంగా ఉండేలా రూపొందించబడింది. 218 00:13:57,171 --> 00:13:59,757 అది ఫెంటనిల్ కాదు, మార్ఫీన్ కాదు. 219 00:14:00,258 --> 00:14:02,969 మీరు సరిగ్గా అలానే ట్రిమడోన్‌ను అమ్మారు, కదా? 220 00:14:03,052 --> 00:14:05,763 అది నెమ్మదిగా ఎక్కించే ఫార్ములా కనుక సురక్షితమా? 221 00:14:06,681 --> 00:14:07,682 సరిగ్గా అంతే. 222 00:14:08,308 --> 00:14:11,436 మీరు ఈ అసాధారణమైన ఫార్ములా తక్కువ వ్యసనకారకం అని, 223 00:14:11,519 --> 00:14:12,937 తక్కువ దుష్ప్రభావం అని, 224 00:14:13,021 --> 00:14:16,774 ఉపసంహరణ లక్షణాలు ఇతర నొప్పి నివారణులకంటే తక్కువని చెప్పారు, 225 00:14:17,483 --> 00:14:19,652 కానీ అది నిజం కాదు, అవునా? 226 00:14:20,528 --> 00:14:22,530 ఎఫ్‌డీఏ చెప్పిందే చెప్పాము. 227 00:14:22,614 --> 00:14:26,909 నిజం ఏంటంటే, నెమ్మదిగా ఎక్కించే ఫార్ములా వలన దుష్ప్రభావాలకు అవకాశం ఉంది 228 00:14:26,993 --> 00:14:30,830 ఎందుకంటే వాళ్ళు ఎక్కువ నల్లమందును ప్రతి మాత్రలోకి ఎక్కించాలి, అవునా? 229 00:14:30,913 --> 00:14:33,916 ఎఫ్‌డీఏ దానిని పరీక్షించి, సురక్షితమని ప్రకటించారు. 230 00:14:34,000 --> 00:14:36,169 లేదు, వాళ్ళు ప్రకటించలేదు, మి. జాక్స్. 231 00:14:36,252 --> 00:14:39,922 ఔషధ సంస్థలు, ప్రభుత్వం కాదు, ఎఫ్‌డీఏ పరీక్షలకు నిధులిచ్చేది. 232 00:14:40,006 --> 00:14:44,344 అంటే, అవును. అది అలానే జరుగుతుంది, మిస్ మార్గొలిస్. 233 00:14:44,844 --> 00:14:46,638 అయితే, సూటిగా విషయానికి వస్తాను. 234 00:14:46,721 --> 00:14:51,726 మీరు ట్రిమడోన్‌ను ఎఫ్‌డీఏ చెప్పిందని సురక్షితమని ప్రోత్సహించారు. 235 00:14:52,727 --> 00:14:53,603 అవును. 236 00:14:53,686 --> 00:14:57,398 మీరు ఎఫ్‌డీఏకు అది సురక్షితమని చెప్పారు కాబట్టి అదీ అలానే చెప్పింది. 237 00:14:57,482 --> 00:14:59,609 మీరు ప్రస్తుత వ్యవస్థను ఒప్పుకోకపోతే, 238 00:14:59,692 --> 00:15:02,862 ఎక్కువ పన్నులు కట్టి, ఎఫ్‌డీఏకు నిధులు సమకూర్చండి. 239 00:15:02,945 --> 00:15:07,075 మీరు దూకుడుగా, మోసపూరిత ప్రాచుర్యానికి నాయకత్వం వహించారు. 240 00:15:07,158 --> 00:15:10,370 అది ఒక్క చేత్తో దేశవ్యాప్తంగా మహమ్మారిని సృష్టించింది. 241 00:15:10,453 --> 00:15:11,829 -యువర్ ఆనర్... -లేదు, లేదు. 242 00:15:14,082 --> 00:15:14,999 లేదు. 243 00:15:15,917 --> 00:15:20,296 నేను ప్రజలు తమకు తాముగా వైద్య నిర్ణయాలు తీసుకునేలా శక్తిమంతులను చేశాను. 244 00:15:20,922 --> 00:15:25,718 ప్రతి ఒక్కరు నొప్పి నివారిణి తీసుకునేందుకు అర్హులు. అది వారి ప్రాథమిక హక్కు. 245 00:15:28,471 --> 00:15:30,223 మీరు అది సాధించారు, కదా? 246 00:15:31,057 --> 00:15:32,684 2008 కల్లా, 247 00:15:32,767 --> 00:15:35,269 ప్రపంచ జనాభాలో కేవలం ఐదు శాతం ఉండే అమెరికా, 248 00:15:35,353 --> 00:15:39,440 నల్లమందు సరఫరాలో ప్రపంచంలో 80 శాతం కంటే ఎక్కువ వినియోగిస్తుంది. 249 00:15:40,608 --> 00:15:43,361 అభినందనలు, మి. జాక్స్. బంజరు భూమిని సృష్టించారు. 250 00:15:43,444 --> 00:15:46,447 యువర్ అనర్. అబెక్షన్. న్యాయవాది సాక్ష్యం ఇస్తున్నారు. 251 00:15:46,531 --> 00:15:47,657 అది కొట్టేయండి. 252 00:15:49,367 --> 00:15:54,038 నల్లమందు దుష్ప్రభావాన్ని అరికట్టేందుకు మీరు మీ శాయశక్తులా ప్రయత్నించినట్టు 253 00:15:54,122 --> 00:15:56,624 ఇంతకుముందు మి. పెటాక్‌కు చెప్పారు, అవునా? 254 00:15:57,333 --> 00:15:58,459 అవును, చెప్పాను. 255 00:15:58,543 --> 00:16:01,671 మీరు దుష్ప్రభావం అరికట్టే ఫార్ములాతో ట్రిమడోన్‌ను 256 00:16:01,754 --> 00:16:04,841 తిరిగి రూపొందించేందుకు వందల కోట్ల డాలర్లు ఖర్చు చేశారు. 257 00:16:04,924 --> 00:16:06,551 -అవునా? -అవును. 258 00:16:06,634 --> 00:16:09,512 కానీ ట్రిమడోన్ పేటెంట్ గడువు ముగుస్తుంది కదా? 259 00:16:10,596 --> 00:16:11,723 కాకతాళీయంగా. 260 00:16:12,807 --> 00:16:16,394 మీరు కొత్త పేటెంట్ పొందేందుకు తిరిగి రూపొందించాలి, కదా? 261 00:16:17,729 --> 00:16:19,731 అది చాలా అవమానకరం, మిస్ మార్గొలిస్. 262 00:16:19,814 --> 00:16:21,816 మీరు ఒక నిరసనకు కూడా దాఖలు చేశారు, 263 00:16:22,650 --> 00:16:25,361 ట్రిమడోన్ అసలు రూపం 264 00:16:25,445 --> 00:16:27,530 సాధారణంగా కాకుండా ఉంచేందుకు, కదా? 265 00:16:27,613 --> 00:16:30,283 అవును, అది కేవలం శ్రద్ధ మాత్రమే. 266 00:16:30,366 --> 00:16:32,618 మా మేధో సంపత్తిని మేము కాపాడుకోవాలి, 267 00:16:32,702 --> 00:16:34,495 అది ప్రతి సంస్థ చేసేదే. 268 00:16:35,037 --> 00:16:38,249 మీరు దాన్ని దుర్వినియోగం చేసే అవకాశం ఎక్కువగా ఉండడం వలన, 269 00:16:38,332 --> 00:16:41,836 సాధారణ తయారీదారులకు దాన్ని అనుకరించే అనుమతి ఇవ్వకూడదని అన్నారు. 270 00:16:42,295 --> 00:16:45,757 అందుకనే మేము దాని ఫార్ములా మార్చాము. 271 00:16:45,840 --> 00:16:47,425 అయితే, మనం స్పష్టంగా ఉందాం. 272 00:16:48,009 --> 00:16:51,387 మీరు ట్రిమడోన్ మీకు లాభదాయకంగా ఉన్నప్పుడు సురక్షితమన్నారు, 273 00:16:51,471 --> 00:16:55,641 కానీ మీరు మీ వీలునుబట్టి అది ప్రమాదకరమని కూడా అంటున్నారు. 274 00:16:55,725 --> 00:16:57,894 లేదా మళ్ళీ అవమానిస్తున్నానా, మి. జాక్స్? 275 00:16:57,977 --> 00:17:00,730 అబ్జెక్షన్, యువర్ ఆనర్. ఇది అస్సలు సరి కానిది. 276 00:17:00,813 --> 00:17:03,524 కొట్టివేయబడింది. కొనసాగించండి, మిస్ మార్గొలిస్. 277 00:17:03,608 --> 00:17:04,692 దాదాపుగా ముగిసింది. 278 00:17:04,776 --> 00:17:07,278 మీరు ఈమధ్యే మరో పేటెంట్ తీసుకున్నారు. 279 00:17:07,361 --> 00:17:09,947 వ్యసనకారకంకాని అమర్జిన్ అనే నల్లమందుకు. 280 00:17:10,031 --> 00:17:12,450 అబ్జెక్షన్, యువర్ ఆనర్, ఆమె ఇది చర్చించలేదు. 281 00:17:12,533 --> 00:17:14,577 మిస్ మార్గొలిస్, ఏం చేస్తున్నారు? 282 00:17:14,660 --> 00:17:18,414 నేను చాలా పరిమితమైన ప్రయోజనానికి సాక్షిపై దోషారోపణ చేస్తున్నాను. 283 00:17:29,008 --> 00:17:33,179 జాగ్రత్తగా, మిస్ మార్గొలిస్. నేను గమనిస్తున్నాను. 284 00:17:33,846 --> 00:17:35,056 అర్థం చేసుకుంటాను. 285 00:17:38,226 --> 00:17:39,519 నిరాకరిస్తున్నాను. 286 00:17:40,436 --> 00:17:41,646 ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్. 287 00:17:45,942 --> 00:17:47,235 అయితే మనం ఎక్కడ ఉన్నాం? 288 00:17:50,404 --> 00:17:53,533 మీరు దాదాపుగా ఫ్రాంక్‌తో చేయించిన 289 00:17:53,616 --> 00:17:55,827 అదే సమయంలో అతనిని తొలగించారు, అవునా? 290 00:17:56,494 --> 00:17:57,328 అవును. 291 00:17:57,411 --> 00:17:59,455 అతనెప్పుడైనా సంస్థకు తిరిగి పని చేశారా? 292 00:18:00,331 --> 00:18:04,168 అతను తగుమాత్రంలో యజమాని కోటా నియంత్రణను కొనసాగించాడు. 293 00:18:04,627 --> 00:18:06,128 అయితే, లేదని అంటున్నారా? 294 00:18:06,796 --> 00:18:08,881 అతనిని తిరిగి ఉద్యోగంలో పెట్టుకోలేదు. 295 00:18:09,465 --> 00:18:10,383 సరే. 296 00:18:10,925 --> 00:18:14,762 మరి, పేటెంట్ దరఖాస్తులో ఆవిష్కర్తగా అతని పేరును ఎందుకు పేర్కొన్నారు? 297 00:18:16,931 --> 00:18:20,893 చాలా కాలం క్రిత్రం ఫ్రాంక్ అమర్జిన్‌ను అభివృద్ధి చేశాడు, 298 00:18:21,477 --> 00:18:22,895 అతను అది సరిగా చేయలేదు. 299 00:18:23,521 --> 00:18:27,817 అక్కడ ఉన్న ఇతర అవిష్కర్తలు కేటీ, కాథరిన్‌లు దాన్ని పరిష్కరించారు. 300 00:18:28,484 --> 00:18:32,905 అయితే, ఫ్రాంక్ దీన్ని ఎప్పుడు అభివృద్ధి చేశారు? ట్రిమడోన్ తరువాతా, ముందా? 301 00:18:32,989 --> 00:18:34,156 తరువాత. 302 00:18:34,240 --> 00:18:38,077 మీరు ట్రిమడోన్ సురక్షితం అనుకున్నప్పుడు ఫ్రాంక్ వ్యసనకారంకాని 303 00:18:38,160 --> 00:18:40,621 నల్లమందు కోసం ఎందుకు పని చేశారు? 304 00:18:42,665 --> 00:18:44,083 మనందరం, 305 00:18:44,166 --> 00:18:48,170 ఫ్రాంక్ మనసులో ఏం కొనసాగుతుందో తెలుసుకోవడం కష్టమని చూశాము. 306 00:18:48,254 --> 00:18:50,298 మీరు ఇంతకుముందే ప్రమాణం చేసి చెప్పారు, 307 00:18:50,381 --> 00:18:53,509 మీకు ఫ్రాంక్ ట్రిమడోన్ గురించి హెచ్చరించలేదు అని, అవునా? 308 00:18:54,468 --> 00:18:56,304 మనం ఇదివరకు ఇది మాట్లాడాము, అవును. 309 00:18:56,387 --> 00:19:00,016 అయితే, ఫ్రాంక్ మీకు ఎప్పుడూ ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకమని చెప్పలేదా? 310 00:19:00,099 --> 00:19:02,560 అబ్జెక్షన్. అది అడగడం, చెప్పడం అయింది. 311 00:19:04,270 --> 00:19:07,648 ఫ్రాంక్ మీకు వ్యసనకారకంకాని నల్లమందు తయారి గురించి చెప్పారా? 312 00:19:10,443 --> 00:19:12,570 మీకు అసౌకర్యంగా ఉన్నట్టుంది, మి. జాక్స్. 313 00:19:12,653 --> 00:19:15,615 సమాధానం ఇచ్చే ముందు మీకు రెండు నిమిషాలు కావాలా? 314 00:19:15,698 --> 00:19:18,492 ఎందుకంటే నేను మీరైతే, చాలా జాగ్రత్తగా ఉంటాను. 315 00:19:18,576 --> 00:19:20,286 -అబ్జెక్షన్. -దేనికి? 316 00:19:20,369 --> 00:19:24,916 మేము చిన్న విరామం తీసుకోవచ్చా, యువర్ ఆనర్. నా క్లయింట్‌తో నేను చర్చించాలి. 317 00:19:24,999 --> 00:19:28,502 లేదు, మిస్ మార్గొలిస్‌ది దాదాపుగా అయిపోయింది. 318 00:19:28,586 --> 00:19:30,713 మీ క్లయింట్‌తో రీడైరెక్ట్‌లో మాట్లాడండి. 319 00:19:30,796 --> 00:19:33,549 ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్. అయితే అది ఏంటి, మి. జాక్స్? 320 00:19:33,633 --> 00:19:38,220 మీ సోదరుడిని తొలగించే ముందు ఆయన వ్యసనకారకంకాని నల్లమందు తయారీ తెలుసా? 321 00:19:41,515 --> 00:19:42,558 తెలుసు. 322 00:19:44,352 --> 00:19:47,480 అది ఏం సూచిస్తుందో మీరు ఎప్పుడైనా ఆలోచించారా? 323 00:19:48,314 --> 00:19:50,942 ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం అనా? 324 00:19:55,071 --> 00:19:57,740 మి. జాక్స్, ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వండి. 325 00:20:01,953 --> 00:20:03,746 నేను దాని గురించి ఆలోచించాను. 326 00:20:05,414 --> 00:20:07,375 మీకు ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకమని తెలుసు, 327 00:20:07,458 --> 00:20:12,755 అయినా దాన్ని వ్యసనకారకం కాని రూపంలో కాకుండా అలాగే విడుదల చేయాలని అనుకున్నారా? 328 00:20:13,130 --> 00:20:15,466 అమర్జిన్ పని చేయలేదు. 329 00:20:15,549 --> 00:20:18,094 అది ఒక పిచ్చివాడి మెదడు నుండి పుట్టినది. 330 00:20:18,511 --> 00:20:21,847 అందుకని కోట్ల ప్రాణాలు కాపాడగల 331 00:20:22,598 --> 00:20:26,227 వ్యసనకారకంకాని దానిపై పనిచేయడానికి బదులు 332 00:20:26,310 --> 00:20:29,105 మీరు దాన్ని 25 ఏళ్ళుగా నిలిపివేశారా? 333 00:20:29,188 --> 00:20:33,150 ఈ నిందను నేను ఒప్పుకోను. నేను అన్నీ నియమాల ప్రకారమే చేశాను. 334 00:20:33,234 --> 00:20:34,944 చివరకు, అది నా నిర్ణయం కాదు. 335 00:20:35,027 --> 00:20:36,779 -అయ్యో, కాదా? -కాదు. 336 00:20:37,238 --> 00:20:41,450 నేను ఆ విషయంలో సభ్యులు కానివారి సలహా తీసుకున్నాను, అతను చెప్పాడు... 337 00:20:41,534 --> 00:20:44,245 నేను మిమ్మల్ని అక్కడ ఆపాలి. అది వదంతి. 338 00:20:45,955 --> 00:20:48,708 నేను న్యాయవాదిని అమర్జిన్‌ను చూడమన్నాను, 339 00:20:49,709 --> 00:20:53,087 -అది అతని సలహానే, మేము... -మి. జాక్స్, దయచేసి, మీరు ఆపుతారా? 340 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 అయితే నన్ను నేను రక్షించుకోలేనా? 341 00:20:55,715 --> 00:20:58,050 న్యాయవాది నిర్ణయంపై నేను నింద ఒప్పుకోవాలా? 342 00:20:58,134 --> 00:21:01,637 మరొకరి కోసం మీరు మాట్లాడలేరు. నా ప్రశ్నకు నేనే అభ్యతరం చెప్పలేను. 343 00:21:01,721 --> 00:21:02,805 అది బాగా ఉండదు. 344 00:21:02,888 --> 00:21:04,849 ఇది ముగించండి, మిస్ మార్గొలిస్. 345 00:21:07,059 --> 00:21:09,228 ఇక చాలు. ఇక ప్రశ్నలు వద్దు. 346 00:21:10,730 --> 00:21:12,690 ఇకపై ప్రశ్నలు లేవు, యువర్ ఆనర్. 347 00:21:13,983 --> 00:21:16,277 మి. జాక్స్, మీరు వెళ్ళవచ్చు. 348 00:21:21,323 --> 00:21:24,160 మి. పెటాక్, మీ తరువాతి సాక్షిని ప్రవేశపెట్టండి. 349 00:21:24,243 --> 00:21:26,579 సరే, యువర్ ఆనర్, నాకు కొంచెం సమయం ఇవ్వండి. 350 00:21:28,289 --> 00:21:29,623 ఆమె మనల్ని మోసం చేసింది. 351 00:21:30,082 --> 00:21:33,085 లేదు. ఏంటిది? 352 00:21:35,671 --> 00:21:37,214 మనకు మరో దారి లేదు. 353 00:21:41,302 --> 00:21:42,261 సరే. 354 00:21:46,015 --> 00:21:50,686 యువర్ ఆనర్, విలియం హామిల్టన్ మెక్‌బ్రైడ్‌ను మేము బోనులోకి పిలుస్తున్నాం. 355 00:22:08,037 --> 00:22:09,497 మీ కుడి చేయి పైకి ఎత్తండి. 356 00:22:09,580 --> 00:22:13,125 మీరు కోర్టు ముందు ఈ కేసులో చెప్పబోయే సాక్ష్యం నిజమని, 357 00:22:13,209 --> 00:22:15,086 పూర్తిగా నిజం అని, నిజం తప్ప 358 00:22:15,169 --> 00:22:17,296 ఇంకేం చెప్పరని ప్రతిజ్ఞ చేస్తారా? 359 00:22:17,379 --> 00:22:18,339 చేస్తాను. 360 00:22:31,644 --> 00:22:35,815 యువర్ ఆనర్, మి. మెక్‌బ్రైడ్‌ను శత్రు సాక్షిగా భావించేలా అనుమతిస్తారా? 361 00:22:35,898 --> 00:22:36,982 మంచిది. 362 00:22:37,066 --> 00:22:39,735 అతను అందుకు అర్హుడు. అనుమతి మంజూరు చేస్తున్నాం. 363 00:22:40,528 --> 00:22:44,448 మీరు జాక్స్ ఫార్మాకు న్యాయవాదిగా ఉండేవారు, కదా? 364 00:22:44,532 --> 00:22:45,699 సుమారు, 25 ఏళ్ళ క్రితం. 365 00:22:45,783 --> 00:22:47,618 మి. మెక్‌బ్రైడ్. అవునా, కాదా? 366 00:22:48,160 --> 00:22:49,286 అవును. 367 00:22:49,370 --> 00:22:51,330 మీరు అమర్జిన్‌ను అంచనా వేశారు, 368 00:22:51,413 --> 00:22:55,334 ఫ్రాంక్ జాక్స్ ప్రయోగాత్మక వ్యసనకారకంకాని నల్లమందు, 369 00:22:55,835 --> 00:22:59,505 మీరు జార్జ్ జాక్స్‌కు అది విడుదల చేయలేరని చెప్పారు, అవునా? 370 00:23:00,339 --> 00:23:03,134 ప్రస్తుత రూపంలో దాన్ని ఆయన విడుదల చేయలేరని, 371 00:23:03,217 --> 00:23:04,927 -కృషి చేయమని చెప్పా. -యువర్ ఆనర్? 372 00:23:05,010 --> 00:23:07,680 మి. మెక్‌బ్రైడ్, అది అవుననా, కాదనా, 373 00:23:07,763 --> 00:23:10,558 లేదా కోర్టు ధిక్కరణగా పరిగణిస్తాను. అర్థమయిందా? 374 00:23:10,641 --> 00:23:11,559 సరే. 375 00:23:11,642 --> 00:23:15,563 మీరు దానిపై పని కొనసాగించాలని జార్జ్ జాక్స్‌కు ఎప్పుడూ చెప్పలేదు, కదా? 376 00:23:15,646 --> 00:23:21,277 "మీరు వెంటనే ఆ ఔషధంపై అన్ని పరిశోధన, అభివృద్ధులు నిలిపివేయాలి" అని రాశారు. 377 00:23:21,360 --> 00:23:22,778 -అవునా? -అవును. 378 00:23:22,862 --> 00:23:24,071 ఇప్పుడు, జాక్స్ ఫార్మా 379 00:23:24,155 --> 00:23:28,409 వ్యసనకారకంకాని నల్లమందును అభివృద్ధి చేసే ప్రయత్నం చేసింది అంటున్నారు. 380 00:23:28,492 --> 00:23:32,538 అది జార్జ్ జాక్స్‌కు నల్లమందు వ్యసనకారకమని తెలుసని రుజువు చేస్తుందా? 381 00:23:32,621 --> 00:23:35,374 -అవును. -ఆయన ఖచ్చితంగా ఆ విషయం సమీక్షించారు, కదా? 382 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 -అవును. -మీరు అది ప్రమాదరకరమని 383 00:23:37,543 --> 00:23:38,794 ఆయనను ఆపమన్నారు. 384 00:23:38,878 --> 00:23:42,631 మీరు అతనికి అన్ని పరిశోధన, అభివృద్ధులను నిలిపివేయాలని చెప్పారా? 385 00:23:42,715 --> 00:23:43,966 అవును. 386 00:23:44,550 --> 00:23:47,386 అయితే, మీరు ఆయనను దాన్ని సమీక్షించవద్దని చెప్పి, 387 00:23:48,012 --> 00:23:51,682 నా క్లయింట్‌పై దావా వేసి ఆయనకు 388 00:23:51,765 --> 00:23:55,144 నల్లమందు వ్యసనకారమని తెలుసని చెప్పే హక్కు మీకు ఎలా ఉంది? 389 00:23:55,227 --> 00:23:56,979 -అబ్జెక్షన్. -బలవంతంగా ఒప్పించడమా? 390 00:23:57,062 --> 00:23:59,273 -ఒక కుంభకోణమా? -మి. మెక్‌బ్రైడ్ ఏమాత్రమూ 391 00:23:59,356 --> 00:24:01,317 మాకు పని చేయట్లేదు, పెటాక్‌కు తెలుసు. 392 00:24:01,400 --> 00:24:03,027 కొట్టివేస్తున్నా. కొనసాగించండి. 393 00:24:03,861 --> 00:24:04,904 అది నిజమే. 394 00:24:05,571 --> 00:24:09,200 మిమ్మల్ని ఈ కేసులో పని చేయడాన్ని నిషేధించారు, అవునా? 395 00:24:09,283 --> 00:24:11,452 -అవును. -మిమ్మల్ని మీ దుష్ప్రవర్తకు 396 00:24:11,535 --> 00:24:15,497 న్యాయవాదిగా ప్రాక్టీసునుండి సస్పెండ్ చేశారు, అవునా? 397 00:24:15,581 --> 00:24:16,749 అవును. నిజమే. 398 00:24:16,832 --> 00:24:20,711 ఈ కేసులో నిరంతర జోక్యం ఏదైనా ఉంటే 399 00:24:20,794 --> 00:24:24,673 మొత్తం విచారణ రద్దు చేయడానికి కారణం అవుతుంది, అవునా? 400 00:24:25,549 --> 00:24:26,800 -అవును. -ప్రత్యేక 401 00:24:27,343 --> 00:24:31,680 న్యాయవాది, క్లయింట్ల మధ్య సమాచారం వాది న్యాయవాదితో పంచుకోవడం లాంటిది. 402 00:24:34,558 --> 00:24:38,270 అంటే, నాకు మానిటర్ కూడా ఉపయోగించడం తెలియడం మంచి విషయం. 403 00:24:39,021 --> 00:24:42,775 మీరు నిన్న మిస్ మార్గొలిస్ ఇంటికి వెళ్ళారు. 404 00:24:42,858 --> 00:24:45,903 అబ్జెక్షన్. యువర్ ఆనర్, మేము అది చూడలేదు. 405 00:24:45,986 --> 00:24:48,739 సరే, ఇప్పుడు, చూడండి. నేను అది అనుమతిస్తాను. 406 00:24:49,406 --> 00:24:54,536 మిస్ మార్గొలిస్ మీ అపార్ట్‌మెంట్ భవంతిలోకి గత రాత్ర ప్రవేశించారు. 407 00:24:54,620 --> 00:24:58,624 విచారణ మధ్యలో ఒక సాయంత్రం రెండు సమావేశాలు. 408 00:25:01,085 --> 00:25:06,090 మీరు నిన్న రాత్రి మిస్ మార్గొలిస్‌తో మాట్లాడారు, అవునా? 409 00:25:06,173 --> 00:25:07,258 అవును. 410 00:25:07,341 --> 00:25:11,553 మీరు మిస్ మార్గొలిస్‌కు ఈ రోజు ఏం చెప్పాలో చెప్పారు, అవునా? 411 00:25:12,388 --> 00:25:13,389 అవును. 412 00:25:15,557 --> 00:25:18,227 యువర్ ఆనర్, మాకు కొంచెం సమయం ఇస్తారా? 413 00:25:20,354 --> 00:25:21,397 మీరు కూడా. 414 00:25:35,494 --> 00:25:39,123 బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్ తెర వెనుక ఉండి వారికి ప్రత్యేక సమాచారంతో పాటు 415 00:25:39,206 --> 00:25:43,085 సహకారాన్ని అందించి ఈ కేసును తారుమారు చేస్తున్నారు. 416 00:25:43,168 --> 00:25:44,586 చెల్లని విచారణ కోరుతున్నాను. 417 00:25:44,670 --> 00:25:47,339 మాకు రక్షణకు, సాక్షిని విచారించేందుకు అర్హత ఉంది. 418 00:25:47,423 --> 00:25:48,924 జ్యూరీ ముందు కదా? 419 00:25:49,008 --> 00:25:52,553 మొదటి రోజు నుండి, వాళ్ళు ఈ విచారణను అపహాస్యం చేస్తున్నారు. 420 00:25:52,636 --> 00:25:54,888 పూర్తిగా న్యాయ ప్రక్రియను విస్మరించారు. 421 00:25:54,972 --> 00:25:56,807 ఇది చెల్లని విచారణ అయితే, సరే. 422 00:25:56,890 --> 00:26:00,019 కానీ ఒకవేళ బిల్లిపై ఆరోపణలు నిజం కాకపోతే, సమస్య ఏంటి? 423 00:26:01,020 --> 00:26:03,981 సరే. అతను మీ సాక్షి, మిస్ మార్గొలిస్. 424 00:26:04,064 --> 00:26:05,441 ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్. 425 00:26:17,202 --> 00:26:18,871 మనం స్నేహితులం, కదా, బిల్లి? 426 00:26:20,039 --> 00:26:21,749 నాకూ అలానే అనుకోవాలని ఉంది. 427 00:26:21,832 --> 00:26:24,001 మనం అడపా దడపా మాట్లాడతాము, కదా? 428 00:26:24,668 --> 00:26:25,502 అవును. 429 00:26:25,586 --> 00:26:29,381 మీరు నాతో మీ జాక్స్ ఫార్మాలో ఇదివరకటి ప్రాతినిధ్యంపై మాట్లాడారా? 430 00:26:30,007 --> 00:26:32,259 లేదు. ఏ గోప్య వివరాల గురించి కాదు. 431 00:26:32,343 --> 00:26:35,971 అయితే, అమర్జిన్ గురించి అడగాలని నాకు ఎలా తెలిసింది? 432 00:26:36,972 --> 00:26:41,643 నాకు గోప్య సమాచారం గురించి ప్రాప్యత ఎలా లభించింది? 433 00:26:41,727 --> 00:26:45,189 నాకు తెలియదు. మీ మానసిక స్థితి గురించి నేను మాట్లాడలేను. 434 00:26:49,068 --> 00:26:51,403 మీరు నిన్న రాత్రి నన్ను కలిశారు, అవునా? 435 00:26:53,197 --> 00:26:55,240 నా గురించి ఆందోళన వ్యక్తం చేశారు. 436 00:26:55,324 --> 00:26:59,328 ఇక, మీరు ఆ ఆందోళనలు ఏంటో జ్యూరీకి తెలియచేస్తారా? 437 00:27:01,205 --> 00:27:03,123 మనం ఇది ఇలా చేయాల్సిన అవసరం లేదు. 438 00:27:08,545 --> 00:27:09,421 స్పష్టతకోసం, 439 00:27:09,505 --> 00:27:12,841 మీకు ఈ కేసులో మీ పనికి ఎలాంటి చెల్లింపులు అందలేదు. 440 00:27:12,925 --> 00:27:14,093 నిజమేనా? 441 00:27:15,094 --> 00:27:16,762 అవును. మీరు నన్ను తొలగించారు. 442 00:27:17,262 --> 00:27:18,138 అవును. 443 00:27:20,557 --> 00:27:21,725 మీ దుష్ప్రవర్తనతో 444 00:27:21,809 --> 00:27:26,897 నా న్యాయ సంస్థ ఆర్థిక స్థితిని చాలా ప్రమాదంలో పడేశారు, అవునా? 445 00:27:27,648 --> 00:27:28,690 అబ్జెక్షన్. 446 00:27:30,025 --> 00:27:32,861 పరిష్కార చర్చలపై జాగ్రత్తగా మాట్లాడండి, మార్గొలిస్. 447 00:27:32,945 --> 00:27:35,656 చెల్లని విచారణ నిర్ణయానికి చాలా దగ్గరగా ఉన్నాను. 448 00:27:36,073 --> 00:27:37,116 అర్థమయింది. 449 00:27:37,574 --> 00:27:38,700 కొట్టేస్తున్నాను. 450 00:27:40,411 --> 00:27:43,372 దయచేసి, మీరు వాటిని జ్యూరీకి చదివి వినిపిస్తారా? 451 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 అబ్జెక్షన్. అది ఏంటో మాకు తెలియదు. 452 00:27:46,417 --> 00:27:47,709 నేను ఇది చేయను. 453 00:27:47,793 --> 00:27:48,919 మిస్ మార్గొలిస్? 454 00:27:51,046 --> 00:27:52,214 యువర్ ఆనర్, క్షమించండి. 455 00:27:52,297 --> 00:27:56,051 మి. మెక్‌బ్రైడ్ సాక్ష్యానికి మేము సిద్ధంగా లేము. 456 00:27:56,135 --> 00:27:59,638 నేను ఈ కాపీలు తీసుకోవాలి. ఒక్క క్షణం ఉండండి. 457 00:28:07,855 --> 00:28:09,148 పరవాలేదు. 458 00:28:10,607 --> 00:28:12,359 ఇది ఖచ్చితంగా చేయాలనుకుంటున్నావా? 459 00:28:16,738 --> 00:28:17,865 మిస్ మార్గొలిస్? 460 00:28:21,368 --> 00:28:23,036 నేను కొనసాగించలేను అనుకుంటా. 461 00:28:23,537 --> 00:28:27,166 మనం విరామం తీసుకుందాం. 15 నిమిషాలలో తిరిగి కలుద్దాము. 462 00:28:27,624 --> 00:28:28,709 అందరూ నిలబడండి. 463 00:28:39,887 --> 00:28:45,476 ఇవి అడిగేది నేను కాకపోతే బిల్లి వీటికి సమాధానం చెబుతారని ఆశిద్దాం. 464 00:28:48,812 --> 00:28:50,230 ఇది ఖచ్చితంగా చేయాలా? 465 00:28:51,064 --> 00:28:52,065 అవును. 466 00:28:52,649 --> 00:28:53,650 సరే. 467 00:28:54,610 --> 00:28:56,195 క్షమించు, ప్యాటీ. 468 00:28:57,779 --> 00:28:59,490 మీరు దేనికి బాధపడుతున్నారు? 469 00:29:01,909 --> 00:29:03,243 నిన్ను వాడుకున్నాను. 470 00:29:04,369 --> 00:29:08,874 కానీ నాకు నీపై గౌరవం ఉంది, అందుకని మనం స్నేహితులుగా ఉండవచ్చని ఆశిస్తాను. 471 00:29:11,627 --> 00:29:12,628 సరే. 472 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 మనం కొనసాగించే ముందు, 473 00:29:18,342 --> 00:29:21,303 మిస్ మార్గొలిస్ బాగానే ఉన్నారని తెలియచేస్తున్నాను. 474 00:29:21,386 --> 00:29:25,682 ఏదేమైనా, మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్ ఆమె బదులు కొనసాగిస్తారు. 475 00:29:25,766 --> 00:29:27,100 ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్. 476 00:29:31,230 --> 00:29:33,649 -హలో, విలియం. -పాట్రీషియా. 477 00:29:34,149 --> 00:29:36,985 మనం ఒకరికొకరు బాగా తెలుసు, కదా? 478 00:29:37,694 --> 00:29:40,656 ఖచ్చితంగా. మనం దాదాపు ఐదేళ్ళుగా న్యాయ భాగస్వాములం, 479 00:29:40,739 --> 00:29:42,658 అంతేకాకుండా కలిసి చాలా ఎదర్కొన్నాం. 480 00:29:42,741 --> 00:29:45,577 మనం ఒకరికొకరం చాలా చాలా బాగా తెలుసంటాను, అవును. 481 00:29:45,661 --> 00:29:48,997 జాక్స్ ఫార్మాకు మీరు పని చేసినట్టు ఎప్పుడైనా మనం మాట్లాడామా? 482 00:29:49,081 --> 00:29:51,917 లేదు, నన్ను కేసు నుండి తొలగించినప్పటి నుండి 483 00:29:52,000 --> 00:29:53,835 అస్సలు ఎక్కువ మాట్లాడుకోలేదు. 484 00:29:54,962 --> 00:29:57,339 అయితే, మనం చాలా మాట్లాడుకోవాలి, కదా? 485 00:29:57,798 --> 00:29:59,383 నేను ఎదురు చూస్తుంటాను. 486 00:30:00,509 --> 00:30:03,136 అయితే, అమర్జిన్. దానిలో ఏంటి సమస్య? 487 00:30:04,888 --> 00:30:07,224 వ్యసనకారకంకాని భాగం పనిచేసింది, 488 00:30:07,307 --> 00:30:12,688 కానీ అది ఎలుకలో చాలా తీవ్రమైన ఆలస్య నాడీ దుష్ప్రభావాలు కలిగించింది, 489 00:30:12,771 --> 00:30:15,566 అందుకని దాన్ని మనుషులపై ప్రయోగాన్ని నిషేధించాను. 490 00:30:15,649 --> 00:30:17,484 అయితే జాక్స్ ట్రిమడోన్‌ను 491 00:30:17,568 --> 00:30:19,570 విడుదల చేసినప్పుడు వారికి నల్లమందు 492 00:30:19,653 --> 00:30:22,531 వ్యసనకారకం అని, వ్యసనకారకంకాని రూపం సాధ్యమని తెలుసా? 493 00:30:22,614 --> 00:30:23,448 తెలుసు. 494 00:30:23,532 --> 00:30:26,868 ఇప్పుడు వారు విడుదలకు సిద్ధమవుతున్నది అదే అమర్జిన్‌నా? 495 00:30:26,952 --> 00:30:29,705 -వారది పరిష్కరిస్తే తెలుస్తుంది. -అతని నోరుమూయించు. 496 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 అబ్జెక్షన్. ఇదంతా న్యాయవాది క్లయింట్ గోప్యతకు సంబంధించినది. 497 00:30:34,167 --> 00:30:38,088 కాదు. తలుపు తీసింది మీరు, పిచ్చివాడా, నేను దానిగుండా నడుస్తున్నా అంతే. 498 00:30:38,171 --> 00:30:39,548 -యువర్ ఆనర్... -కుదరదు. 499 00:30:39,631 --> 00:30:40,507 గౌ. ఎం.సీ. రీస్ 500 00:30:40,591 --> 00:30:43,176 కానీ అవమానాలు ఉండకూడదు. మీరు కొనసాగించవచ్చు. 501 00:30:43,260 --> 00:30:44,177 ధన్యవాదాలు. 502 00:30:45,137 --> 00:30:47,431 మీరు ఎవరికైనా అమర్జిన్ గురించి చెప్పారా? 503 00:30:47,514 --> 00:30:48,932 మీరు మొదటివారు. 504 00:30:49,016 --> 00:30:51,310 అమర్జిన్ విషయం మార్గొలిస్‌కు ఎలా తెలుసు? 505 00:30:55,731 --> 00:30:57,524 జార్జ్ జాక్స్ ఆమెకు చెప్పారు. 506 00:30:57,608 --> 00:30:59,651 అయితే, మీరనేది, జార్జ్ జాక్స్‌‌పై 507 00:30:59,735 --> 00:31:03,739 దావా వేసిన సంస్థ మేనేజింగ్ పార్ట్నర్, మిస్ మార్గొలిస్, ఇప్పటి వరకు 508 00:31:03,822 --> 00:31:06,116 అతనితో పని చేశారంటారా? 509 00:31:06,199 --> 00:31:09,453 అవును, వాళ్ళు లోపలనుండి ఈ కేసును నాశనం చేయాలని చూశారు. 510 00:31:09,536 --> 00:31:12,539 యువర్ ఆనర్, మీకు ఇంతకుముందు అభ్యర్థన గుర్తు చేయవచ్చా? 511 00:31:12,623 --> 00:31:14,082 ఒప్పుకోను, మి. పెటాక్. 512 00:31:14,166 --> 00:31:18,045 మీ కేసుకు మీరు నిప్పంటించుకుని, అగ్ని ప్రమాదం అని చెప్పలేరు. 513 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 -కొనసాగించండి. -ధన్యవాదాలు. 514 00:31:20,964 --> 00:31:22,758 నాకిక్కడ కొన్ని ప్రశ్నలు ఉన్నాయి. 515 00:31:23,550 --> 00:31:26,011 కానీ మీ మాజీ క్లయింట్‌పై చివరకు ఎందుకు 516 00:31:26,094 --> 00:31:28,305 దావా వేశారో జ్యూరీకి వివరిస్తారా? 517 00:31:28,388 --> 00:31:30,599 మార్గొలిస్ ఈమధ్యే మిమ్మల్ని నియమించారు, 518 00:31:30,682 --> 00:31:32,893 మీరు బృందంలో భాగం కావాలనుకున్నారు. 519 00:31:32,976 --> 00:31:34,269 ఆ కేసుకు మీరే ఎందుకు? 520 00:31:34,353 --> 00:31:36,897 ప్రపంచ న్యాయవాదులు అందరిలో అమర్జిన్‌ను విచారణకు 521 00:31:36,980 --> 00:31:39,900 తీసుకురాకుండా నిషేధించింది నేను ఒక్కడినే కాబట్టి. 522 00:31:40,817 --> 00:31:42,569 అది వాళ్ళకు ఎందుకు అంత ముఖ్యం? 523 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 ఎందుకంటే జాక్స్ ఫార్మా ట్రిమడోన్ 524 00:31:44,738 --> 00:31:46,990 వ్యసనంపై సమాచారం అంతా నాశనం చేసింది కనుక. 525 00:31:47,532 --> 00:31:49,993 వాళ్ళకు వ్యతిరేకంగా ఉన్న ఏకైక సాక్ష్యం, 526 00:31:50,077 --> 00:31:52,412 వ్యసనకారకంకాని నల్లమందును అభివృద్ధి చేయాలని 527 00:31:52,496 --> 00:31:54,623 అదే సమయంలో వారు అనుకున్నారన్న వాస్తవం. 528 00:31:54,706 --> 00:31:58,168 సరే. కానీ ప్రపంచంలో అమర్జిన్ గురించి 529 00:31:58,251 --> 00:32:00,379 తెలిసిన కొందరిలో మీరు ఉంటే, 530 00:32:00,462 --> 00:32:03,382 మిస్ మార్గొలిస్‌కు ఎందుకంత ఆందోళన కలిగింది? 531 00:32:03,465 --> 00:32:08,178 ఏ మంచి లాయర్ అయినా ఏదో ఒక సమయంలో ఆ విషయం తీసుకువస్తారు. 532 00:32:08,261 --> 00:32:10,055 దాన్ని జాక్స్ ఫార్మాకు వ్యతిరేకంగా 533 00:32:10,138 --> 00:32:12,891 సాక్ష్యంగా ఉపయోగించలేని న్యాయవాదిని ఆమె నియమించాలి. 534 00:32:12,974 --> 00:32:14,184 అబ్జెక్షన్. 535 00:32:14,851 --> 00:32:15,727 దేనికి? 536 00:32:16,144 --> 00:32:17,854 ఆధారాలు లేని ఆరోపణలు. 537 00:32:17,938 --> 00:32:20,232 వీటిలో దేనికి ఎటువంటి ఆధారాలు లేవు. 538 00:32:20,315 --> 00:32:23,777 మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్, మీ దగ్గర ఏం ఆధారాలు ఉన్నాయి? 539 00:32:24,486 --> 00:32:29,449 మిస్ మార్గొలిస్ పడిపోయే సమయానికి ముందు, ఆమె మి. మెక్‌బ్రైడ్‌కు ఏదో ఇచ్చారు. 540 00:32:29,533 --> 00:32:32,244 మీరు అది ఏంటో కోర్టుకు వివరిస్తారా? 541 00:32:32,327 --> 00:32:34,329 సరే, ఇది మూడు నగదు చెక్‌లు, 542 00:32:34,413 --> 00:32:38,250 మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూ పేరు మీద రాసి, ఆమె ఐఓల్టా ఖాతాలో జమ చేసినవి. 543 00:32:38,333 --> 00:32:40,794 అవి ఎవరు, ఎంత ఇచ్చారో చెబుతారా? 544 00:32:40,877 --> 00:32:43,964 సరే, మొదటిది రస్సెల్ డ్రగ్స్, విక్టర్ రస్సెల్ నుండి, 545 00:32:44,047 --> 00:32:45,882 మొత్తం 50 కోట్ల డాలర్లు. 546 00:32:45,966 --> 00:32:48,844 రెండోది టిల్లింజర్ హెల్త్, ఐవన్ టిల్లింజర్ నుండి, 547 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 అది కూడా 50 కోట్ల డాలర్ల మొత్తం. 548 00:32:51,221 --> 00:32:56,017 మూడోది జార్జ్ జాక్స్ నుండి, 100 కోట్ల డాలర్లు. 549 00:32:56,601 --> 00:32:59,229 200 కోట్ల డాలర్లు దేని కోసం? 550 00:33:00,605 --> 00:33:01,982 అవి రీటెయినర్ రుసుము. 551 00:33:02,399 --> 00:33:04,818 చూడండి, ఈ కేసు ముగిశాక సామ్ మార్గొలిస్ 552 00:33:04,901 --> 00:33:08,029 ప్రతి ప్రతివాదులకు ప్రాతినిధ్యం వహించనున్నారు. 553 00:33:08,113 --> 00:33:10,449 సరే. అయితే, క్లయింట్లు వారిపై దావా వేసే 554 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 న్యాయవాదులను ఉంచడం సరైనదేనా? 555 00:33:14,161 --> 00:33:15,787 కొంచెం కూడా కాదు. 556 00:33:15,871 --> 00:33:18,832 రిటెయినర్లకు ఇంత ఎక్కువ చెల్లించడం సాధారణమేనా? 557 00:33:18,915 --> 00:33:20,959 నేను ఎప్పుడూ అస్సలు చూడలేదు. 558 00:33:21,042 --> 00:33:24,421 అబ్జెక్షన్. మెక్‌బ్రైడ్ నిపుణుడైన సాక్షి కాదు. తను సాక్ష్యం... 559 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 మి. మెక్‌బ్రైడ్ ప్రపంచంలో అతిపెద్ద న్యాయ సంస్థ, 560 00:33:27,257 --> 00:33:29,801 కూపర్‌మాన్ మెక్‌బ్రైడ్‌లో ముఖ్య భాగస్వామి. 561 00:33:29,885 --> 00:33:32,804 నేను న్యాయవాది దుష్ప్రవర్తనలో కొంచెం నిపుణుడిని కూడా. 562 00:33:32,888 --> 00:33:34,639 న్యాయపరంగా గమనించబడింది. 563 00:33:35,265 --> 00:33:38,935 కొట్టేస్తున్నాను. మి. పెటాక్. నేను ఇంకా వినాలని అనుకుంటున్నాను. 564 00:33:39,686 --> 00:33:41,271 ఇక్కడ ఏం తెలుసుకోవాలి? 565 00:33:41,354 --> 00:33:42,606 అది లంచం గురించి. 566 00:33:43,565 --> 00:33:45,692 చూడండి, ఆమె కేసు వదిలేస్తే 200 కోట్లు 567 00:33:45,776 --> 00:33:49,029 మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూకు కలిగే నష్టాలను పూడుస్తుంది. 568 00:33:49,112 --> 00:33:53,617 -మీరు కుట్ర జరిగిందంటున్నారా? -ఖచ్చితంగా, అది జార్జ్ జాక్స్ నడిపించారు. 569 00:33:53,700 --> 00:33:55,660 చూడండి, జాక్స్ ఔషధాలు తయారు చేస్తుంది, 570 00:33:55,744 --> 00:33:58,663 టిల్లింజర్ వాటిని రవాణా చేస్తుంది, రస్సెల్ అమ్ముతుంది. 571 00:33:58,747 --> 00:34:02,125 కలిసి, వారు నల్లమందు వ్యాపారం చేస్తున్నారు. 572 00:34:02,209 --> 00:34:06,963 సరే, కానీ ఇప్పటివరకు, వాళ్ళు కలిసి ఉన్నట్టు ఏ ఆధారం లేదు, అవునా? 573 00:34:07,047 --> 00:34:09,883 వాళ్ళు కలిసి కుట్ర పన్నుతున్నట్టు రుజువు చేయలేదుగా? 574 00:34:09,966 --> 00:34:15,138 అతిపెద్ద మొత్తంలో డబ్బు సంపాదనకు సాధారణ వ్యూహం తప్ప, లేదు. 575 00:34:15,639 --> 00:34:18,058 మిస్ మార్గొలిస్ ఈ కుట్రలో భాగం ఎలా అయ్యారు? 576 00:34:18,141 --> 00:34:19,559 జార్జ్ జాక్స్ ఆమెను వాడారు. 577 00:34:20,268 --> 00:34:23,897 అంటే, ఈ మహిళ ఒక ఆనారోగ్యంతో తనకు తానుగా పోరాడుతుంది. 578 00:34:23,980 --> 00:34:27,400 అదే సమయంలో, ఆమె తన తండ్రి సంస్థను కాపాడే ప్రయత్నం చేస్తుంది. 579 00:34:27,484 --> 00:34:29,361 అతను ఆమెకు అబద్ధ ప్రతిపాదన చేశారు. 580 00:34:29,444 --> 00:34:31,196 అతను ఆమె బాధను తొలగిస్తానన్నారు. 581 00:34:31,279 --> 00:34:34,366 ఇతర కోట్లాది జనాన్ని వాడుకున్నట్లే ఆమెను వాడుకున్నారు. 582 00:34:35,867 --> 00:34:37,369 కానీ అది ఆమె తప్పు కాదు. 583 00:34:38,245 --> 00:34:42,791 అది అతని తప్పు, అక్కడ కూర్చున్న అతనిది, అక్కడ అతను. జార్జ్ జాక్స్. 584 00:34:42,874 --> 00:34:46,795 అబ్జెక్షన్. ఇది పరీక్ష పరిధి దాటినది, యువర్ ఆనర్. 585 00:34:46,878 --> 00:34:50,048 కొట్టేస్తున్నాను. అతను చెప్పేది నేను వింటున్నాను. 586 00:34:51,299 --> 00:34:52,634 మీరు నన్ను ఇరికించారు. 587 00:34:53,718 --> 00:34:55,595 వెళ్ళి గంగలో దూకు. 588 00:34:56,054 --> 00:34:59,724 క్షమించండి, మి. మెక్‌బ్రైడ్, మీరు ఏదో తప్పు గురించి చెబుతున్నారు. 589 00:34:59,808 --> 00:35:01,142 అవును. 590 00:35:01,226 --> 00:35:04,980 చూడండి, జార్జ్ జాక్స్‌కు ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం అని ఎప్పుడూ తెలిసినా, 591 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 అతను పట్టించుకోలేదు. 592 00:35:06,147 --> 00:35:09,568 అది అతనికి అంత ముఖ్యం కాదు, అతనికి అది పరవాలేదు, నిజానికి. 593 00:35:09,651 --> 00:35:14,698 ఎందుకంటే, చూడండి, జార్జ్ జాక్స్ నొప్పి ఉపశమన వ్యాపారంలో లేరు. 594 00:35:14,781 --> 00:35:18,243 జార్జ్ జాక్స్ వ్యసనకారక వ్యాపారంలో ఉన్నారు. 595 00:35:19,494 --> 00:35:22,080 అది ఎంతమందిని బాధించినా, చంపినా సరే. 596 00:35:22,789 --> 00:35:26,918 అక్కడ కూర్చుని ఉన్నాడు, కోట్లాది కోట్లకు కోటీశ్వరుడు, 597 00:35:27,002 --> 00:35:29,212 కానీ అది సరిపోలేదు అతనికి. 598 00:35:29,296 --> 00:35:32,674 అతనికి ఇంకా, ఇంకా, ఇంకా డబ్బు కావాలి. 599 00:35:32,757 --> 00:35:36,136 అదంతా దాని గురించే, డబ్బు. 600 00:35:37,137 --> 00:35:40,223 చాలా దారుణమైన సాక్ష్యం అమాండా ట్రూ, 601 00:35:40,932 --> 00:35:44,102 లేదా అతను చంపిన వందల వేల మంది కాదు. 602 00:35:44,185 --> 00:35:45,770 ప్రాణాలతో ఉన్నవారు, 603 00:35:46,646 --> 00:35:51,568 తాము ప్రేమించిన వాళ్ళు లేకుండా జీవించాల్సిన వాళ్ళు. 604 00:35:51,651 --> 00:35:53,653 తమ శేష జీవితం అంతా 605 00:35:53,737 --> 00:35:57,240 అతను చేసిన దానికి బాధపడే వాళ్ళు. 606 00:35:58,491 --> 00:36:01,036 కానీ మనం ఇతనికి బానిస కానవసరం లేదు. 607 00:36:04,581 --> 00:36:08,251 మనం అతనికో, అతనిలాంటి వాళ్ళకో బానిసలు కావాల్సిన అవసరం లేదు 608 00:36:08,335 --> 00:36:11,963 ఎందుకంటే వాళ్ళు అబద్ధం చెప్పి, మనల్ని విషపూరితం చేస్తున్నారు. 609 00:36:13,089 --> 00:36:15,884 ఇది కోటీశ్వరులు, పెద్ద ఔషధ సంస్థల 610 00:36:15,967 --> 00:36:19,596 ముగింపుకు ప్రారంభం అవుతుంది 611 00:36:19,679 --> 00:36:22,974 ఒకవేళ ప్రజలు వారిని మూసివేయాలని అనుకుంటే. 612 00:36:23,058 --> 00:36:24,684 మీరే ఆ ప్రజలు. 613 00:36:24,768 --> 00:36:30,148 మి. మెక్‌బ్రైడ్ మీరు సాక్షి అని న్యాయవాది కాదని గుర్తుపెట్టుకోవాలి. 614 00:36:30,231 --> 00:36:34,361 క్షమించండి, యువర్ ఆనర్. ఒక్క నిమిషం ఆ విషయం మర్చిపోయాను. 615 00:36:39,366 --> 00:36:43,453 ఏదేమైనా, ఇక అబద్ధాలు, విషాలు వద్దు. 616 00:36:44,955 --> 00:36:48,500 రస్సెల్ డ్రగ్, టిల్లింజర్ హెల్త్ మరియు జాక్స్ ఫార్మా 617 00:36:49,751 --> 00:36:51,586 వారు చేసినదానికి చెల్లించాలి. 618 00:36:53,755 --> 00:36:54,923 ధన్యవాదాలు. 619 00:36:56,091 --> 00:36:57,467 ధన్యవాదాలు. 620 00:36:57,550 --> 00:36:59,260 మేము ఈ కేసును ముగిస్తున్నాము. 621 00:37:02,889 --> 00:37:08,311 జ్యూరీ సభ్యులు 622 00:37:21,741 --> 00:37:24,911 జ్యూరీ నిర్ణయానికి వచ్చిందనుకుంటాను. 623 00:37:25,745 --> 00:37:26,955 అవును, యువర్ ఆనర్. 624 00:37:42,345 --> 00:37:44,806 "మొదటి దావా, మొదటి ప్రశ్న. 625 00:37:45,390 --> 00:37:47,767 "ప్రమాదకరమైన నియంత్రిత పదార్థం యొక్క 626 00:37:47,851 --> 00:37:50,895 "తయారీలో, పంపిణీలో, అమ్మకంలో 627 00:37:50,979 --> 00:37:53,565 "ప్రతివాదులు నిర్లక్ష్యం వహించారా?" 628 00:37:54,983 --> 00:37:55,984 "లేదు." 629 00:37:57,318 --> 00:38:00,363 "మొదటి దావా, రెండో ప్రశ్న. 630 00:38:00,447 --> 00:38:04,993 "ప్రత్యామ్నాయంగా, ప్రతివాదులు ఒక వ్యసనకారక పదార్థాన్ని 631 00:38:05,076 --> 00:38:09,080 "ఉద్దేశ్యపూర్వకంగా, హానికరంగా, తెలిసి ప్రజలకు తయారు చేసి, 632 00:38:09,164 --> 00:38:11,666 "పంపిణీచేసి, అమ్మారా?" 633 00:38:12,625 --> 00:38:13,626 "అవును." 634 00:38:14,210 --> 00:38:15,587 దేవుడా. 635 00:38:15,670 --> 00:38:21,342 అంటే, అధ్యాయం పదకొండు దివాళా కింద ఎలాంటి నష్టమూ జరగలేదు. 636 00:38:22,302 --> 00:38:23,553 "రెండో దావా. 637 00:38:24,137 --> 00:38:27,599 "ప్రతివాదులు, వ్యక్తిగతంగా కాలిఫోర్నియా ప్రజల ఆరోగ్యానికి 638 00:38:27,682 --> 00:38:32,312 "హానికలిగించే పరిస్థితులకు దోహదపడేలా కలిసి పని చేశారా?" 639 00:38:34,064 --> 00:38:35,023 "అవును." 640 00:38:36,024 --> 00:38:40,987 "దావా మూడు. ప్రతివాదులు వినియోగదారులకు వారు తీసుకునే 641 00:38:41,071 --> 00:38:43,656 "ఉత్పత్తి లక్షణం గురించి తప్పుదారి పట్టించేలా 642 00:38:43,740 --> 00:38:48,703 "పదార్థ వాస్తవాన్ని దాచారా?" 643 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 "అవును." 644 00:38:52,457 --> 00:38:54,918 "ఇంకా చివరగా, నాలుగో దావా. 645 00:38:55,752 --> 00:38:59,839 "ప్రతివాదులు తమ లాభాలను పెంచుకోడానికి 646 00:38:59,923 --> 00:39:04,010 "న్యాయ వ్యవస్థను కూలదోసి, క్రమపద్ధతిలో నల్లమందు వినియోగంలో 647 00:39:04,094 --> 00:39:08,932 "ప్రమాదాలను, లాభాలను తప్పుగా చూపించారా?" 648 00:39:10,725 --> 00:39:11,810 "అవును." 649 00:39:11,893 --> 00:39:13,812 యువర్ ఆనర్, మేము మాట్లాడవచ్చా? 650 00:39:13,895 --> 00:39:16,439 లేదు, జ్యూరీ ఇప్పటికే చర్చించేసింది. 651 00:39:16,981 --> 00:39:18,024 "నష్టాలకు సంబంధించి, 652 00:39:18,108 --> 00:39:21,402 "జ్యూరీ ఫిర్యాదికి అందచేస్తున్న పరిహారం..." 653 00:39:23,071 --> 00:39:25,573 "1400 కోట్ల డాలర్లు." 654 00:39:27,367 --> 00:39:29,536 అబ్బా. 655 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 జ్యూరీవారి సేవకు ధన్యవాదాలు తెలుపుతున్నాను. 656 00:39:38,211 --> 00:39:39,963 కోర్టు ముగిసినది. 657 00:39:40,046 --> 00:39:41,172 అందరూ నిలబడండి. 658 00:39:46,970 --> 00:39:47,929 ప్యాటీ? 659 00:39:49,848 --> 00:39:50,890 అభినందనలు. 660 00:39:52,100 --> 00:39:53,101 అది... 661 00:39:55,228 --> 00:39:56,521 అది చాలా గొప్పగా ఉంది. 662 00:39:57,730 --> 00:39:59,274 భాగస్వామ్యంలో పేరు కావాలి. 663 00:40:00,692 --> 00:40:03,945 బయట పత్రికల వాళ్ళు వివరణ కోసం వేచి ఉంటారు. అందుకని... 664 00:40:05,405 --> 00:40:07,282 -అభినందనలు. -అది అవునని. 665 00:40:08,241 --> 00:40:09,450 అది అవునని. 666 00:40:10,577 --> 00:40:13,788 హే. నేను 200 కోట్లు ఇచ్చేలా పన్నాగం పన్నావు, 667 00:40:13,872 --> 00:40:15,665 నేను ఆ డబ్బు తిరిగి తీసుకుంటాను. 668 00:40:17,709 --> 00:40:19,502 అది సరదా అనుకుంటున్నావా? 669 00:40:19,586 --> 00:40:22,130 నువ్వు జైలులో చస్తావు. వీలు ఉన్నంత వరకు నవ్వు. 670 00:40:22,213 --> 00:40:24,132 -అది అయిపోయింది, మిత్రమా. -అయిపోలేదు. 671 00:40:24,215 --> 00:40:26,801 -అయిపోయింది. -నేను అప్పీల్ పెట్టి, గెలుస్తాను, 672 00:40:26,885 --> 00:40:29,012 ఆమెదాని పక్కనే నీకు సమాధి కడతాను. 673 00:40:29,095 --> 00:40:32,515 టాం ఇంకా అమాండా ట్రూకు ఎంత కడతావో వేచి చూస్తుండు. 674 00:40:32,599 --> 00:40:34,225 -హే, నాన్నా. -ఏంటి? 675 00:40:37,353 --> 00:40:38,813 అబ్బా ఛ! 676 00:40:41,691 --> 00:40:42,567 యూఎస్ కోర్టు 677 00:40:50,408 --> 00:40:52,785 అతను నరకంలో మగ్గాలి. 678 00:40:52,869 --> 00:40:54,954 సరే, అది ఉంటే, అతను తప్పకుండా వెళతాడు. 679 00:40:55,788 --> 00:40:57,332 -అతను అన్నది నిజమే. -ఎలా? 680 00:40:57,415 --> 00:41:00,460 బహుశా నేను జైలులో చచ్చిపోతానేమో. 681 00:41:02,170 --> 00:41:04,756 అంటే, నువ్వు మంచి లాయర్ అయితే అలా జరగదు. 682 00:41:07,467 --> 00:41:10,178 -ధన్యవాదాలు, బిల్లి. -లేదు. ధన్యవాదాలు. 683 00:41:17,936 --> 00:41:19,395 అలాగే కొనసాగు. 684 00:41:27,695 --> 00:41:29,614 ముందస్తు విచారణ సేవలు 685 00:41:30,031 --> 00:41:31,324 ఏంటి సంగతి, మిత్రమా? 686 00:41:31,407 --> 00:41:32,492 అభినందనలు. 687 00:41:33,952 --> 00:41:36,037 దాన్ని ఎలా తెలియచేయాలో మాటలు లేవు. 688 00:41:36,120 --> 00:41:39,123 అంటే, స్వర సందేశం సామ్‌కు అందింది, అందుకు ధన్యవాదాలు. 689 00:41:41,918 --> 00:41:43,503 బ్రిటనీకి టాం ట్రూ నీతో 690 00:41:43,586 --> 00:41:46,839 మాట్లాడిన రాత్రి తనని కారులోకి లాగిన నిఘా వీడియో దొరికింది. 691 00:41:46,923 --> 00:41:47,924 దానితో కొనసాగు. 692 00:41:50,551 --> 00:41:52,136 సరే, అలాగే చేస్తాను. 693 00:41:53,096 --> 00:41:54,722 సరే, ధన్యవాదాలు. 694 00:41:54,806 --> 00:41:57,308 లేదు. ధన్యవాదాలు. 695 00:42:01,312 --> 00:42:03,439 ఆయన వైపు నువ్వు ఉండడం ఆయన అదృష్టం. 696 00:42:17,870 --> 00:42:19,080 హే, మిత్రమా, ఆగు. 697 00:42:19,163 --> 00:42:21,666 ఇబ్బందికి మన్నించాలి. ఆ కుక్క ఫోటో తీసుకోనా? 698 00:42:21,749 --> 00:42:23,209 సరే. తప్పకుండా. అలాగే. 699 00:42:23,835 --> 00:42:25,378 ఇబ్బందికి క్షమించు. 700 00:42:25,753 --> 00:42:26,879 పరవాలేదు. 701 00:42:28,339 --> 00:42:29,841 సరే. హేయ్. 702 00:42:30,758 --> 00:42:33,177 కుక్క చాలా బాగుంది. ఏం కుక్క? 703 00:42:33,261 --> 00:42:34,637 రోడీజియన్ రిడ్జ్‌బ్యాక్. 704 00:42:34,721 --> 00:42:36,347 -రోడీజియన్ రిడ్జ్‌బ్యాక్. -హా. 705 00:42:39,267 --> 00:42:40,643 హాయ్ చెప్పు, వాల్ట్. 706 00:42:40,727 --> 00:42:43,479 -ఇదిగో. బాగుంది. -సరే. మీ రోజు బాగుండాలి. 707 00:42:43,563 --> 00:42:44,564 మీకు కూడా. 708 00:42:46,524 --> 00:42:47,900 కొత్త అభిరుచి కలిగిందా? 709 00:42:49,610 --> 00:42:51,404 ఆ కుక్క చాలా బాగుంది. 710 00:42:53,656 --> 00:42:55,033 వెళ్ళిపోయావని అనుకున్నా. 711 00:42:56,075 --> 00:42:58,578 బిజీగా ఉన్నావు, ఇబ్బంది పెట్టాలని అనుకోలేదు. 712 00:42:58,661 --> 00:43:00,413 సరే, లేదు, నాకు అలసటగా ఉంది. 713 00:43:01,664 --> 00:43:05,126 అవును, ఉంటుంది. నీకు 1400 కోట్ల డాలర్లు వచ్చాయిగా. 714 00:43:05,209 --> 00:43:07,420 -నాకు వచ్చాయి, కదా? -అవును, వచ్చాయి. 715 00:43:07,503 --> 00:43:08,546 అవును. 716 00:43:11,007 --> 00:43:12,216 ఇక ఇప్పుడు ఏంటి? 717 00:43:14,635 --> 00:43:16,179 ఎల్ఏకు తిరిగి వెళుతున్నాను. 718 00:43:17,221 --> 00:43:18,264 సరే. 719 00:43:18,806 --> 00:43:19,974 నా నంబర్ ఉందిగా. 720 00:43:20,641 --> 00:43:23,186 ఉంది, కానీ నువ్వు నా ఫోన్ ఎత్తుతావా? 721 00:43:23,269 --> 00:43:25,480 -నువ్వు ఫోన్ చేస్తావా? -చేస్తాను. 722 00:43:26,647 --> 00:43:29,150 -నేను ఫోన్ ఎత్తుతాను. -మంచిది. 723 00:43:36,491 --> 00:43:38,117 అనుకుంటా, నేను బహుశా... 724 00:43:42,080 --> 00:43:46,751 నువ్వు ఇది తెలుసుకోవాలి, నా మనసులో నేనిప్పుడు నిన్ను హత్తుకున్నాను. 725 00:43:48,878 --> 00:43:50,588 -ఇప్పుడెందుకు మొదలుపెట్టాలి? -హా. 726 00:43:50,671 --> 00:43:53,091 అవును. ఒప్పుకుంటాను. 727 00:43:55,635 --> 00:43:57,720 సరే, నీకు తెలుసుగా, నేను... 728 00:44:00,515 --> 00:44:02,016 ఎప్పుడైనా, అంటే, నువ్వు... 729 00:44:06,521 --> 00:44:07,688 నాకు తెలుసు. 730 00:44:09,941 --> 00:44:13,152 సరే. తరువాత కలుస్తాను. 731 00:44:16,322 --> 00:44:22,245 యునైటెడ్ స్టేట్స్ జిల్లా కోర్టు కాలిఫోర్నియా ఉత్తర జిల్లా 732 00:45:01,033 --> 00:45:02,827 -హలో? -హాస్యమాడుతున్నావా? 733 00:45:02,910 --> 00:45:04,370 ఈ చెత్త నేనిక భరించలేను! 734 00:45:04,454 --> 00:45:07,415 ఇకపై ఇది ఏదీ నేను వినను, ఎందుకంటే నాకు అవసరం లేదు! 735 00:45:21,596 --> 00:45:22,930 నీకది అర్థం అయితే మంచిది. 736 00:45:43,951 --> 00:45:45,077 సమయం అయింది. 737 00:45:49,332 --> 00:45:51,918 హాడ్లివిల్ 738 00:45:58,007 --> 00:45:59,091 ఇటువైపు. 739 00:46:20,029 --> 00:46:22,114 మీకు తెలుసుగా, ఇది ఒకవైపుకు టికెట్. 740 00:46:23,449 --> 00:46:24,659 అవును, నాకు తెలిసింది. 741 00:46:28,037 --> 00:46:29,413 ఇది బాగాలేదు. 742 00:46:31,040 --> 00:46:32,375 ఇది జీవితం అంతే. 743 00:46:33,417 --> 00:46:37,129 కాదు, ఇది ఒక్కటే సీటు ఉండడం బాగాలేదు. 744 00:46:45,596 --> 00:46:48,057 నువ్వు రైలు దిగిపోవాలి, బాబు. 745 00:46:50,518 --> 00:46:51,769 నన్ను నమ్ము. 746 00:46:52,979 --> 00:46:55,523 మీ ఇద్దరికీ బాధ ఎక్కువవుతుంది. 747 00:46:56,357 --> 00:46:57,567 నాకు తెలియాలి. 748 00:47:06,284 --> 00:47:07,910 నువ్వు స్లైడర్ బాగా చేశావు. 749 00:47:11,330 --> 00:47:12,331 అవును. 750 00:47:14,834 --> 00:47:16,168 నాకంటే బాగా. 751 00:48:29,742 --> 00:48:35,706 షెరీఫ్ 752 00:49:04,026 --> 00:49:04,944 హలో? 753 00:49:08,030 --> 00:49:09,031 హలో? 754 00:50:00,791 --> 00:50:02,835 శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో చిన్న వీధి ఉంది, 755 00:50:03,461 --> 00:50:06,464 దక్షిణ పసిఫిక్ స్టేషన్ వెనుక థర్డ్ అండ్ టౌన్‌సెండ్ దగ్గర, 756 00:50:06,547 --> 00:50:10,509 ఎర్ర ఇటుకలతో ఉన్నది, అందరూ ఆఫీసులలో మగతగా, బద్దకంగా పనిచేసే మధ్యాహ్నాలు. 757 00:50:10,593 --> 00:50:13,804 గాలిలో, మార్కెట్ అండ్ సాన్‌సమ్ భవంతులకు నడిచేవారు, బస్సుల్లో 758 00:50:14,346 --> 00:50:17,558 ప్రయాణికులు చెల్లించగానే ప్రయాణికుల ఆవేశంతో 759 00:50:17,641 --> 00:50:18,851 రద్దీగా కానున్న భావన కలుగుతుంది, 760 00:50:18,934 --> 00:50:23,230 మంచి బట్టలేసుకున్న పనివాళ్ళు, ఫ్రిస్కోలో నడిచి ఎక్కాల్సిన భవంతులు... డ్రైవర్లు. 761 00:50:23,314 --> 00:50:25,274 ఇవన్నీ కాలిఫోర్నియాలో ఉంటాయి. 762 00:50:25,357 --> 00:50:26,525 ఇదంతా ఒక సముద్రం. 763 00:50:27,067 --> 00:50:28,319 పాత శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో. 764 00:50:28,903 --> 00:50:30,946 దుఃఖానికి ముగింపు పలికే భూమి. 765 00:50:32,198 --> 00:50:33,365 జనం, 766 00:50:34,366 --> 00:50:39,497 వీధుల్లో అంతటా ట్రక్కులు, దగ్గర్లోని వ్యాపారుల కార్లు, ఎవరికీ తెలియదు... 767 00:50:48,756 --> 00:50:51,133 చెజ్ జే 768 00:50:51,217 --> 00:50:55,554 ఇది దాటి మద్యం అనుమతించబడదు అందుకని దించకుండా తాగడం ప్రారంభించండి 769 00:53:23,577 --> 00:53:24,995 ఈ సీజన్ మా స్నేహితుడు మరియు సహ నిర్మాత రామి ర్యాంక్‌కు అంకితం, 770 00:53:25,079 --> 00:53:26,497 మా స్నేహితులు, సహోద్యోగులు: గ్రీర్ బిషప్ మరియు జూలీ సాండర్స్ జ్ఞాపకార్థం 771 00:53:26,580 --> 00:53:27,998 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది: కర్త సమత 772 00:53:28,082 --> 00:53:30,417 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల