1 00:00:05,048 --> 00:00:07,259 ஷே ஜே 2 00:00:41,335 --> 00:00:42,419 அப்பா. 3 00:01:06,693 --> 00:01:08,153 விளையாடறீங்களா? 4 00:01:15,369 --> 00:01:17,204 அது கொல்லும்ன்னு டாக்டர் சொன்னார். 5 00:01:18,330 --> 00:01:22,292 உங்க நர்ஸ் கிட்ட பேசினேன். வேலை விட்டு நிறுத்திட்டீங்களாமே? 6 00:01:23,836 --> 00:01:24,837 ஆமா. 7 00:01:26,588 --> 00:01:27,589 ஏன்? 8 00:01:28,382 --> 00:01:30,384 அவங்க நேரத்தை வீணாக்க வேணாமேன்னு. 9 00:01:32,511 --> 00:01:35,639 அவங்க உங்களுக்கு அனுகூலம் பண்ணல, பணம் வாங்கறாங்க. 10 00:01:35,722 --> 00:01:37,307 இனிமே அவங்க தேவையில்லை. 11 00:01:37,391 --> 00:01:40,561 -நடக்கவே முடியல. -எப்படி தெரியும்? உட்கார்ந்து இருக்கேன். 12 00:01:43,188 --> 00:01:46,275 அந்த கிளாஸை கொடு. அதை தொட உனக்கு அதிகாரமில்லை! 13 00:01:49,611 --> 00:01:50,487 ஃபிராங்கி. 14 00:01:50,571 --> 00:01:53,740 ஃபிராங்கி, கொடுத்தா போலீசை கூப்பிடுவேன். கிண்டல் இல்ல. 15 00:01:54,950 --> 00:01:58,203 -கொஞ்சம் தண்ணி வேணுமா? -தண்ணி வேணாம். மது பானம் வேணும். 16 00:01:58,287 --> 00:02:00,122 உனக்கு சம்பந்தமில்லாதது, சரியா? 17 00:02:00,205 --> 00:02:01,248 மாடிக்கு போங்க. 18 00:02:01,331 --> 00:02:04,918 -என்னை பத்தி உனக்கு கவலை வேணாம். -அதை செய்ய நான் மட்டுமே தயார்! 19 00:02:05,002 --> 00:02:05,836 -அப்படியா? -ஆமா. 20 00:02:05,919 --> 00:02:09,423 மக்களை ஒதுங்கி போக சொன்னா, விட்டு போயிடுவாங்க! 21 00:02:10,465 --> 00:02:13,260 ப்ரிட்டனி, பேட்டி, மார்வா கூட. 22 00:02:14,052 --> 00:02:18,640 மார்வா, ரொம்ப அன்பான, பூமியிலேயே பொறுமையானவர், 23 00:02:19,433 --> 00:02:21,685 இப்படி இருந்தா சமாளிக்க முடியலையாம். 24 00:02:26,648 --> 00:02:28,567 தற்கொலை பண்ணிக்க பார்க்கறீங்களா? 25 00:02:30,819 --> 00:02:31,987 அப்படி செய்தா என்ன? 26 00:02:35,115 --> 00:02:36,533 எனக்கு என்ன ஆகும்? 27 00:02:38,994 --> 00:02:40,537 ஆமா, உனக்கு என்ன ஆகும்? 28 00:02:42,289 --> 00:02:45,417 -ஃபிராங்கி, மது பானம் வேணும். -தண்ணீர் தரவா? 29 00:02:45,500 --> 00:02:47,544 -எனக்கு மது பானம் தா. -மன்னிக்கணும். 30 00:02:47,628 --> 00:02:49,087 நான் பணம் தருபவர். 31 00:02:49,671 --> 00:02:51,632 -காபி தரவா? -எனக்கு காபி வேணாம். 32 00:02:51,715 --> 00:02:53,258 எல்லோரும் நாசமாய் போக! 33 00:02:54,509 --> 00:02:56,511 மது பானம் தரேன்! 34 00:02:56,595 --> 00:02:58,096 என்னாச்சு, பில்லி? 35 00:02:59,139 --> 00:03:00,057 ஹே! 36 00:03:03,060 --> 00:03:04,561 -ஹே! -என்னை தனியா விடு. 37 00:03:04,645 --> 00:03:05,562 ஷே ஜே நிறு. 1959 38 00:03:05,646 --> 00:03:07,773 உதவ வந்தா, வெறுப்பு தான் ஏத்தறீங்க. 39 00:03:19,242 --> 00:03:20,702 இறந்து போகணுமா? 40 00:03:22,120 --> 00:03:23,664 விருப்பம் வழங்கப்பட்டது. 41 00:03:24,623 --> 00:03:25,832 எனக்கு நீங்க செத்தாச்சு. 42 00:03:38,971 --> 00:03:41,431 கோலியாத் 43 00:03:41,974 --> 00:03:44,351 -இதோ. -சரி. 44 00:03:44,434 --> 00:03:47,854 யாருக்கு உபயோகப்படுமோ, அங்க கொடுங்க. நன்றி. 45 00:03:49,147 --> 00:03:50,273 பரவால. 46 00:03:53,151 --> 00:03:56,655 நான் சிகாகோக்கு வானிலை முன்னறிவிப்பை பார்த்தேன். 47 00:03:56,738 --> 00:04:00,492 அங்க கடுமையான குளிராம், கட்டாயம் இப்ப போகணுமா? 48 00:04:01,284 --> 00:04:04,830 தொப்பியும் கையுறையும் இருக்கு, சமாளிக்கலாம்னு தோணுது. 49 00:04:06,081 --> 00:04:08,000 -நீங்க எப்படி? -நான் என்ன? 50 00:04:09,292 --> 00:04:10,460 வலி எப்படி இருக்கு? 51 00:04:11,086 --> 00:04:13,755 இன்னும் இருக்கு. கொஞ்சம் குறைஞ்சிருக்கு. 52 00:04:14,381 --> 00:04:16,299 இல்ல, பழகி போச்சோ, தெரியல. 53 00:04:17,801 --> 00:04:21,388 கஷ்டமான விஷயத்தில் ஈடுபடுவது, உங்க உடல்நலத்துக்கு 54 00:04:21,471 --> 00:04:23,306 நல்லது, போலிருக்கு. 55 00:04:23,390 --> 00:04:24,558 ஆமா, அப்படி தோணுது. 56 00:04:28,478 --> 00:04:30,313 திரும்பி வந்தது சந்தோஷமா இருக்கு. 57 00:04:30,397 --> 00:04:31,690 ஆமா, எனக்கும் தான். 58 00:04:33,108 --> 00:04:34,693 நான் போவதாலும் சந்தோஷம். 59 00:04:36,903 --> 00:04:39,573 அதாவது, தப்பா எடுத்துக்காதீங்க, நான் வெறும்... 60 00:04:46,204 --> 00:04:48,165 உங்களை பத்தி கவலைப்பட முடியாது. 61 00:04:51,418 --> 00:04:52,627 எனக்கு தேவையும் இல்ல. 62 00:04:53,962 --> 00:04:55,338 -அப்படியா? -ஆமா. 63 00:04:55,422 --> 00:04:57,049 சமாளிச்சுப்பீங்கனு தோணுது. 64 00:04:58,300 --> 00:04:59,801 சரி, பார்க்கலாம். 65 00:05:00,844 --> 00:05:02,345 உங்க டை கோணலா இருக்கு. 66 00:05:02,429 --> 00:05:03,638 அப்படியா? அது... 67 00:05:05,348 --> 00:05:06,516 எப்பவும் போல. 68 00:05:16,735 --> 00:05:18,028 அது திறந்திருக்கு. 69 00:05:20,363 --> 00:05:22,074 ஹே. ஊபர் வந்தாச்சு பெண்ணே. 70 00:05:22,991 --> 00:05:24,409 பில்லி, இவர் மைக். 71 00:05:25,035 --> 00:05:29,122 -மைக், இவர், பில்லி மெக்ப்ரைட். -பில்லி, ப்ரிட்ஸ் எல்லாம் சொன்னா. 72 00:05:29,206 --> 00:05:31,666 -சந்தித்தது சந்தோஷம். -நான் கார்டினல் ரசிகன். 73 00:05:32,334 --> 00:05:34,878 நீங்க தான் அதோட வாழந்தாகணும். 74 00:05:34,961 --> 00:05:38,340 நாம ஒரு பியருக்கு சந்தித்து இருக்கலாம்னு தோணுது. 75 00:05:38,423 --> 00:05:40,133 -அடுத்த முறை. -ஆமா, அடுத்த முறை. 76 00:05:40,801 --> 00:05:44,513 நம்ம பெண்ணை பார்த்துக்குங்க, சரியா? 77 00:05:45,013 --> 00:05:46,640 சரி, அதை செய்யறேன். 78 00:05:48,683 --> 00:05:50,685 அடுத்த முறை பார்க்கலாமா நாம? 79 00:05:51,311 --> 00:05:52,604 -சரி. -சரியா? 80 00:06:04,032 --> 00:06:05,659 உடல் நலத்தை பார்த்துக்கோ. 81 00:06:05,742 --> 00:06:06,743 நீங்களும் தான். 82 00:06:07,410 --> 00:06:09,121 -சந்திப்போம். -சந்தித்தது நல்லது. 83 00:06:09,204 --> 00:06:10,997 -உங்களையும். தயாரா? -புறப்படலாம். 84 00:06:11,081 --> 00:06:12,082 புறப்படலாம். 85 00:06:19,840 --> 00:06:21,967 ஃபிராங்க் ஒரு சிறந்த கெமிஸ்ட். 86 00:06:22,676 --> 00:06:24,886 மேலும் பல சாதனைகள் புரிந்திருக்கலாம். 87 00:06:25,595 --> 00:06:30,100 அவரால் உலகத்தையே மாத்தி இருக்க முடியும், அவருக்கு நோய் வராம இருந்திருந்தா. 88 00:06:32,060 --> 00:06:35,063 உங்களுக்கு ட்ரிமடோன் பத்தி எச்சரிக்கை செய்தாரா? 89 00:06:35,147 --> 00:06:37,315 இல்ல. ஒரு போதும் இல்ல. 90 00:06:38,608 --> 00:06:42,737 ஒவ்வொரு நொடியிலும் அவருக்கு இருந்த தெளிவு மற்றும் புத்திசாலித்தனமிடையே, 91 00:06:43,280 --> 00:06:47,492 வெறி மற்றும் கிறுக்குத்தனம் தலைகாட்டியது. 92 00:06:48,869 --> 00:06:50,745 நீண்ட நேரமும் அடிக்கடியும் வந்தது. 93 00:06:50,829 --> 00:06:54,457 அந்த நிலையில் தான் இறுதியில் அவரை நான் விட வேண்டியிருந்தது. 94 00:06:54,541 --> 00:06:57,627 ஃபிராங்க்குக்கு மனநிலை பாதிப்பு என்று தெரிந்த போது, 95 00:06:57,711 --> 00:06:59,087 அது பற்றி என்ன தெரியும்? 96 00:06:59,671 --> 00:07:01,131 ரொம்பவே. 97 00:07:01,214 --> 00:07:04,176 ஆனா, அதுக்கு என்ன பெயர் என்று தெரியாது, 98 00:07:05,010 --> 00:07:07,929 எங்கப்பாவும் அதால் அவதிப்பட்டார். 99 00:07:08,346 --> 00:07:09,472 வருந்தறேன். 100 00:07:10,891 --> 00:07:12,934 எங்க இளமை பருவம் இனிமையா இருக்கல, 101 00:07:13,852 --> 00:07:17,480 அதுவே எங்களை மருந்து தயாரிப்புக்கு தூண்டியது. 102 00:07:17,564 --> 00:07:21,401 தனிப்பட்ட சோகத்தை நேர்மறையா மாத்த பார்த்தீங்களா? 103 00:07:21,484 --> 00:07:25,155 ஆமா. நாங்க மட்டுமில்ல, எங்க குடும்பமே. 104 00:07:25,238 --> 00:07:29,701 வாழ்க்கையில் எல்லோருக்கும் ஏதோ ஒரு வலி இருக்கும். 105 00:07:30,827 --> 00:07:32,871 அதை குறைக்க மருந்து உதவும். 106 00:07:32,954 --> 00:07:35,457 அதனால வலி மேலாண்மைக்கு போக நினைச்சீங்களா? 107 00:07:35,540 --> 00:07:36,458 ஆமா. 108 00:07:37,250 --> 00:07:39,878 பெரும்பாலும் தவறாக புரிந்து கொள்ளப்பட்டது. 109 00:07:39,961 --> 00:07:42,130 வலி ஒரு புரிபடாத விஷயம், 110 00:07:42,214 --> 00:07:44,007 டாக்டருக்கு பெரும்பாலும் 111 00:07:44,090 --> 00:07:47,552 அடிப்படை பிரச்சினையை கண்டறிந்து சிகிச்சை தருவது மிக கடினம். 112 00:07:47,636 --> 00:07:49,471 அதனால தான், எல்லோருக்கும் எளிதா 113 00:07:49,554 --> 00:07:54,643 வலி நிவாரணம் கிடைக்கணும் என்று மிக உறுதியா நம்பறேன். 114 00:07:54,726 --> 00:07:56,019 மக்கள் ட்ரிமடோனுக்கு 115 00:07:56,102 --> 00:07:59,439 அடிமையாவதை அறிந்ததும், நீங்க எப்படி நடந்துக்கிட்டீங்க. 116 00:07:59,522 --> 00:08:01,024 அதிர்ச்சியா இருந்தது. 117 00:08:01,775 --> 00:08:04,986 பல ஆண்டுகள், பல தசாப்தங்கள் எங்க ஆராய்ச்சிகள், 118 00:08:05,070 --> 00:08:07,489 ஓபியாய்ட்ஸ் அடிமையாக்காது என்கின்றன. 119 00:08:07,572 --> 00:08:09,741 உங்க ஆராய்ச்சி மருத்துவ தேவைகளுடைய 120 00:08:09,824 --> 00:08:13,745 உண்மையான நோயாளிகளை மையமா கொண்டிருந்ததாலா? 121 00:08:13,828 --> 00:08:16,873 ஆம். அது ஒரு முக்கியமான வேறுபாடு. 122 00:08:16,957 --> 00:08:20,085 அடிமையாக்கும் கதைகள் வெளிவர தொடங்கியதும், 123 00:08:20,168 --> 00:08:23,338 நாங்க கண்டுபிடித்தது, அவை குற்ற பின்னணி உடையவை. 124 00:08:23,421 --> 00:08:27,175 ட்ரிமடோனின் தவறான பயன்பாடு பத்தி கேள்விப்பட்டதும், கட்டுப்படுத்த 125 00:08:28,385 --> 00:08:30,428 என்ன நடவடிக்கை எடுத்தீங்க? 126 00:08:30,512 --> 00:08:33,348 உடனடியா நாடு முழுவதும் குற்றவாளி பயன்பாடு அதிகமா 127 00:08:33,431 --> 00:08:36,893 உள்ள சிக்கல் பகுதிகளை சுட்டிக்காட்டும் ஒரு திட்டத்தை 128 00:08:36,977 --> 00:08:39,229 தொடங்க நிறுவனத்துக்கு உத்தரவிட்டேன். 129 00:08:39,312 --> 00:08:43,316 எஃப்டிஏ இல்ல டிஇஏ அப்படி செய்ய உத்தரவிட்டதா? 130 00:08:43,400 --> 00:08:46,027 இல்ல, நானாகவே செய்தேன். 131 00:08:47,153 --> 00:08:52,200 உண்மையில், ஓபியாய்ட் துஷ்பிரயோகத்துக்கு எதிரா, முன்னோடியாக இருந்தோம். 132 00:08:52,867 --> 00:08:56,329 ஓபியாய்ட் அசுர பரவலை தடுக்க, வேறு என்ன செய்தீங்க? 133 00:08:56,413 --> 00:09:01,626 2010 இல், ட்ரிமடோனின் துஷ்பிரயோகத்தை தடுக்க கூடிய வகையை கொண்டு வந்தோம். 134 00:09:02,544 --> 00:09:04,212 அசல் ஃபார்முலா போலில்லாம, 135 00:09:04,296 --> 00:09:09,426 இதை பிரித்து ஊசி மூலம் ஏத்தவோ இல்ல உறிந்து இழுக்கவோ முடியாது, 136 00:09:09,509 --> 00:09:12,429 இதை அறிவுரைபடி பயன்படுத்தணும், 137 00:09:12,512 --> 00:09:15,765 ஆசாமிகள் போதைக்கு பயன்படுத்துவதை தடுக்க. 138 00:09:16,683 --> 00:09:18,893 அப்படி தயாரிக்க எவ்வளவு செலவு ஆச்சு? 139 00:09:19,602 --> 00:09:21,229 பில்லியன் டாலருக்கு மேல். 140 00:09:21,938 --> 00:09:25,900 சாக்ஸ் ஃபார்மாவில் இந்த அச்சுறுத்தலை தீவிரமா எடுத்துகிட்டோம். 141 00:09:25,984 --> 00:09:30,947 எங்களை விட அதிகமா யாரும் இந்த பரவலை தடுக்க முயற்சி செய்யல. 142 00:09:31,031 --> 00:09:33,450 நன்றி, திரு சாக்ஸ். 143 00:09:34,200 --> 00:09:35,618 இங்க இருந்ததுக்கு நன்றி. 144 00:09:36,328 --> 00:09:37,329 நன்றி. 145 00:09:38,288 --> 00:09:39,414 உங்க சாட்சி. 146 00:09:40,540 --> 00:09:41,416 புரிந்தது. 147 00:09:47,339 --> 00:09:48,506 என்ன... 148 00:09:49,507 --> 00:09:52,761 மிஸ் மார்கோலிஸ், எப்ப முடியுமோ, உட்காருங்க. 149 00:09:52,844 --> 00:09:56,056 நன்றி, யுவர் ஆனர், இன்று நல்ல நாள். 150 00:09:56,973 --> 00:09:58,141 மதிய வணக்கம். 151 00:09:59,809 --> 00:10:01,603 மதிய வணக்கம், திரு சாக்ஸ். 152 00:10:02,228 --> 00:10:03,438 மதிய வணக்கம். 153 00:10:04,356 --> 00:10:07,025 ஆரம்பத்திலிருந்தே வலி மேலாண்மை சம்பந்தமா அதிகமா 154 00:10:07,108 --> 00:10:09,736 குரல் கொடுக்கும் நபராக இருந்தீங்க. இல்ல? 155 00:10:09,819 --> 00:10:11,154 ஆமா. இருந்தேன். 156 00:10:11,696 --> 00:10:15,575 வலிக்கு சிகிச்சையளிக்க ஓபியாய்ட்ஸின் சக்தியை தெளிவாக நம்பறீங்க. 157 00:10:15,658 --> 00:10:16,785 ஆமா, செய்யறேன். 158 00:10:17,243 --> 00:10:19,954 உங்களுக்கு அதிக வாடிக்கையாளர் தேவைப்பட்டது, இல்ல? 159 00:10:20,914 --> 00:10:22,832 அதிகமானோர்க்கு உதவ நினைச்சேன். 160 00:10:22,916 --> 00:10:26,836 ட்ரிமடோன் அறிமுகமான போது, திட்டத்தின் மேல் உள்ள அதீத ஆர்வம், 161 00:10:26,920 --> 00:10:30,590 உங்களை விளம்பர யுக்தியில் மிகவும் சுறுசுறுப்பாக இருக்க 162 00:10:30,673 --> 00:10:31,925 தூண்டியது, இல்லையா? 163 00:10:33,468 --> 00:10:38,056 நிறுவனத்தில் சந்தைப்படுத்தல் துறை உண்டு, எனக்கும் பங்கு பெற விருப்பம் உண்டு. 164 00:10:38,139 --> 00:10:43,186 5,000 க்கும் மேற்பட்ட நர்ஸ்கள், டாக்டர்கள் மற்றும் மருந்துக் கடைக்காரர்களை பணியில் 165 00:10:43,269 --> 00:10:46,314 அமர்த்தி, பயிற்சி தந்தீங்க ட்ரிமடோனை பரிந்துரைக்க, இல்ல? 166 00:10:47,357 --> 00:10:49,401 ஆமா. அதிக மக்களிடம் கொண்டு போய் 167 00:10:49,484 --> 00:10:53,279 சேர்க்க, துறை வல்லுனர்களே சிறந்தவங்க. 168 00:10:53,738 --> 00:10:55,824 மேலும் மில்லியன் கணக்கான டாலர்கள், 169 00:10:56,950 --> 00:11:00,036 ஆடம்பர பரிசுகள் மற்றும் விடுமுறைகளை மருத்துவர்களுக்காக 170 00:11:00,787 --> 00:11:04,791 செலவழித்தீங்க, ட்ரிமடோனை அதிகமா பரிந்துரைத்ததுக்கு. சரியா? 171 00:11:10,088 --> 00:11:12,841 மிஸ் மார்கோலிஸ், உட்கார வேணாமா உங்களுக்கு? 172 00:11:12,924 --> 00:11:15,677 ரொம்ப தடுமாறறீங்க. 173 00:11:17,846 --> 00:11:21,474 எனக்கு ஒண்ணுமில்ல. நன்றி. என் கேள்விக்கு பதில் தர முடியுமா? 174 00:11:21,558 --> 00:11:23,309 நிச்சயமா. மன்னிக்கணும். 175 00:11:24,394 --> 00:11:26,187 எந்த சிறு வணிகத்தையும் போல, 176 00:11:26,271 --> 00:11:30,942 பிழைப்புக்காக உறவுகளை உருவாக்குவது மற்றும் பராமரிப்பது முக்கியம். 177 00:11:31,693 --> 00:11:34,404 உங்களுக்கு புரியும் என தோணுது, மிஸ் மார்கோலிஸ். 178 00:11:36,156 --> 00:11:40,410 புது நோயாளிகளுக்கு முப்பது நாள் மருந்தை இலவசமா கொடுத்தீங்க. 179 00:11:40,493 --> 00:11:43,997 மருந்து விற்பவர்களின் சந்தைப்படுத்தல் விதம் போலில்ல, இது? 180 00:11:44,080 --> 00:11:45,165 ஆட்சேபணை. 181 00:11:45,248 --> 00:11:47,709 ஏற்கப்பட்டது. மிஸ் மார்கோலிஸ், ப்ளீஸ். 182 00:11:47,792 --> 00:11:50,378 மன்னிக்கணும், யுவர் ஆனர், மாத்தி கேக்கறேன். 183 00:11:51,504 --> 00:11:54,716 புது நோயாளிகளுக்கு 30 நாள் மாதிரிகளை இலவசமா கொடுப்பது 184 00:11:54,799 --> 00:11:58,970 எப்படி ஒரு நல்ல வணிக முறை, அவங்க அதுக்கு அடிமையாக கூடாது என்றால்? 185 00:12:01,848 --> 00:12:04,142 முறையான மருந்து தேவையுடைய ஒருவருக்கு, 186 00:12:04,225 --> 00:12:09,522 ஒரே ஒரு இலவச மாத்திரை, போதுமானதா இருக்காது. 187 00:12:09,981 --> 00:12:13,526 பல நாளா நோயால் பாதிக்கப்பட்ட, தொடர்ச்சியாக வலியுடைய நபருக்கு. 188 00:12:14,986 --> 00:12:18,573 பல நாளா நோயால் பாதிக்கப்பட்ட, தொடர்ச்சியாக வலியுடைய நபருக்கு. 189 00:12:20,617 --> 00:12:21,784 இது சரியா? 190 00:12:23,119 --> 00:12:24,120 ஆமா. 191 00:12:29,834 --> 00:12:31,211 அவங்க யார் தெரியுமா? 192 00:12:32,879 --> 00:12:34,923 எனக்கு தெரியாது. இல்ல. 193 00:12:36,591 --> 00:12:37,634 எனக்கு தெரியணுமா? 194 00:12:38,384 --> 00:12:40,094 அவங்க பெயர் அமாண்டா ட்ரூ. 195 00:12:40,637 --> 00:12:43,640 தந்தை டாம் ட்ரூவை உங்களுக்கு தெரியும். என் குடும்பம் போல. 196 00:12:43,723 --> 00:12:45,892 ஆட்சேபணை. வக்கீல் சாட்சியமளிக்கறார். 197 00:12:45,975 --> 00:12:47,060 அதை அகற்றுங்க. 198 00:12:47,143 --> 00:12:49,270 அமாண்டாக்கு 30 நாள் மாத்திரை தந்த போது, 199 00:12:49,354 --> 00:12:51,397 அவதியோடு தொடர் வலியோடு இருந்தாரா? 200 00:12:51,481 --> 00:12:55,193 அப்ப சொன்ன மாதிரி, அவங்களை தெரியாது. அவங்களுக்கு எதுவும் கொடுக்கல. 201 00:12:55,276 --> 00:12:58,029 அவங்களுக்கு விளையாட்டில் சிறு காயம் ஏற்பட்டது. 202 00:12:58,112 --> 00:13:01,824 அவங்களுக்கு, ஒரு நாள், இல்ல ஒரு வாரத்துக்கானது போதும். 203 00:13:03,076 --> 00:13:04,953 அவங்களுக்கு என்னாச்சு தெரியுமா? 204 00:13:05,036 --> 00:13:07,247 -ஆட்சேபணை. -திரும்ப பெறப்பட்டது. 205 00:13:08,164 --> 00:13:09,958 உண்மையில், திரு. சாக்ஸ், உங்க 206 00:13:10,959 --> 00:13:15,880 வலி மேலாண்மை புரட்சிக்கு முன், ஓபியாய்ட்ஸ் அரிதாக மட்டுமே, 207 00:13:15,964 --> 00:13:19,759 இறுதி நிலையில் உள்ள அல்லது புற்று நோயாளிகளுக்கு தரப்பட்டது, இல்ல? 208 00:13:21,010 --> 00:13:22,345 பொதுவாக, ஆம். 209 00:13:22,428 --> 00:13:26,516 ஓபியாய்ட் இக்கட்டுக்கு உங்க உண்மையான பங்களிப்பு, ட்ரிமடோன் இல்ல. 210 00:13:27,058 --> 00:13:28,851 உண்மையான பங்களிப்பு என்னனா, 211 00:13:28,935 --> 00:13:32,272 முன்பு மூடிய சந்தையை திறந்தீங்க, அமெரிக்க மக்களுக்கு. 212 00:13:32,355 --> 00:13:36,025 அமாண்டா போன்ற ஒரு அப்பாவியிடம் ஆபத்தான மருந்தை கொடுத்தீங்க. 213 00:13:37,610 --> 00:13:39,904 மருந்து சந்தைப்படுத்தல் பிரச்சாரத்தை 214 00:13:39,988 --> 00:13:44,450 உருவாக்கினீங்க, இறக்கும் தருவாயில் வலி மிகுந்த புற்றுநோய் நோயாளிகளுக்கு 215 00:13:44,534 --> 00:13:46,619 வடிவமைக்கப்பட்ட மருந்தை, 216 00:13:46,703 --> 00:13:51,624 பாதுகாப்பானதா விளம்பரப்படுத்தினீங்க, பல்வலி மற்றும் சுளுக்குக்கு. 217 00:13:52,959 --> 00:13:56,546 ட்ரிமடோன் அனைவருக்கும் பாதுகாப்பாக வடிவமைக்கப்பட்டது. 218 00:13:57,171 --> 00:13:59,757 அது ஃபெண்டனில் இல்ல, மார்ஃபீன் இல்ல. 219 00:14:00,258 --> 00:14:02,969 அப்படி தானே ட்ரிமடோனை சந்தைப்படுத்துனீங்க? 220 00:14:03,052 --> 00:14:05,763 பாதுகாப்பானது, நாள்பட வெளிபடும் ஃபார்முலாவாலா? 221 00:14:06,681 --> 00:14:07,682 ஆமா. 222 00:14:08,308 --> 00:14:11,436 நீங்க கூறியது, வேறு எந்த வலி நிவாரணியையும் விட இந்த 223 00:14:11,519 --> 00:14:12,937 தனித்துவ ஃபார்முலாவால் 224 00:14:13,021 --> 00:14:16,774 குறைவான போதை, துஷ்பிரயோகத்துக்கு குறைவான வாய்ப்பு, உள்வாங்கும் 225 00:14:17,483 --> 00:14:19,652 அறிகுறிகள் குறைவு, ஆனா உண்மையல்ல தானே? 226 00:14:20,528 --> 00:14:22,530 எஃப்டிஏ-வை மேற்கோள் காட்டினோம். 227 00:14:22,614 --> 00:14:26,909 உண்மையில், நாள்பட வெளிபடும் ஃபார்முலாவால் துஷ்பிரயோகத்துக்கு அதிக வாய்ப்பு 228 00:14:26,993 --> 00:14:30,830 ஏனா அதிக ஓபியாய்ட்ஸ் சேர்க்கப்பட்டது ஒவ்வொரு மாத்திரையிலும், சரியா? 229 00:14:30,913 --> 00:14:33,916 எஃப்டிஏ சோதனை செய்து, பாதுகாப்பானது என்றது. 230 00:14:34,000 --> 00:14:36,169 இல்ல, அவங்க செய்யல, திரு சாக்ஸ். 231 00:14:36,252 --> 00:14:39,922 மருந்து நிறுவனங்கள், அரசு அல்ல, எஃப்டிஏ சோதனை செய்ய நிதி வழங்குவது. 232 00:14:40,006 --> 00:14:44,344 அது, ஆமா, அப்படி தான் நடக்குது, மிஸ் மார்கோலிஸ். 233 00:14:44,844 --> 00:14:46,638 இப்ப நேரா விஷயத்துக்கு வரேன். 234 00:14:46,721 --> 00:14:51,726 எஃப்டிஏ சொன்னதால், ட்ரிமடோனை பாதுகாப்பானதா விளம்பரம் செய்தீங்க. 235 00:14:52,727 --> 00:14:53,603 ஆமா. 236 00:14:53,686 --> 00:14:57,398 நீங்க சொன்னதால், எஃப்டிஏ, அதை பாதுகாப்பானது என்றது. 237 00:14:57,482 --> 00:14:59,609 தற்போதைய முறையை நீங்க ஏற்கலைனா, 238 00:14:59,692 --> 00:15:02,862 அதிக வரி செலுத்தி, எஃப்டிஏக்கு நீங்களே நிதியளிக்கலாம். 239 00:15:02,945 --> 00:15:07,075 ஒரு முரட்டுத்தனமான மற்றும் மோசடியான பிரசாரத்துக்கு முன்னிலை வகித்து, 240 00:15:07,158 --> 00:15:10,370 ஒற்றை ஆளாய் நாடு தழுவிய பரவலுக்கு வழிவகுத்தீங்க. 241 00:15:10,453 --> 00:15:11,829 -யுவர் ஆனர்... -இல்ல. 242 00:15:14,082 --> 00:15:14,999 இல்ல. 243 00:15:15,917 --> 00:15:20,296 தங்களுக்கான மருத்துவ முடிவுகளை மக்களே எடுக்க அதிகாரம் அளித்தேன். 244 00:15:20,922 --> 00:15:25,718 வலி நிவாரண அணுகலுக்கு எல்லோருக்கும் தகுதி உண்டு. இது அடிப்படை மனித உரிமை. 245 00:15:28,471 --> 00:15:30,223 அதை சாதிச்சீங்க இல்ல? 246 00:15:31,057 --> 00:15:32,684 2008 வாக்கில், உலக மக்கள் 247 00:15:32,767 --> 00:15:35,269 தொகையில் 5% மட்டுமே உள்ள அமெரிக்கா, 248 00:15:35,353 --> 00:15:39,440 80% க்கும் அதிகமா, உலகின் ஓபியாய்ட்ஸ் விநியோகத்தை நுகர்ந்தது. 249 00:15:40,608 --> 00:15:43,361 வாழ்த்துக்கள், திரு சாக்ஸ். தரிசை உருவாக்கினீங்க. 250 00:15:43,444 --> 00:15:46,447 யுவர் ஆனர். ஆட்சேபணை. வக்கீல் சாட்சியமளிக்கிறார். 251 00:15:46,531 --> 00:15:47,657 அதை நீக்குங்க. 252 00:15:49,367 --> 00:15:54,038 நீங்க திரு பெடக்கிடம் சொன்னது, ஓபியாய்ட் துஷ்பிரயோகத்தை தடுக்க 253 00:15:54,122 --> 00:15:56,624 முடிந்த அனைத்தும் செய்தீங்க, இல்ல? 254 00:15:57,333 --> 00:15:58,459 ஆமா, சொன்னேன். 255 00:15:58,543 --> 00:16:01,671 துஷ்பிரயோக எதிர்ப்பு ஃபார்முலாவுடன் ட்ரிமடோனை 256 00:16:01,754 --> 00:16:04,841 மறுவடிவமைக்க ஒரு பில்லியன் டாலர் வரை செலவழித்தீங்க. 257 00:16:04,924 --> 00:16:06,551 -இல்லையா? -ஆமா. 258 00:16:06,634 --> 00:16:09,512 ஆனா காப்புரிமை காலாவதி ஆகலையா, ட்ரிமடோனுக்கு? 259 00:16:10,596 --> 00:16:11,723 தற்செயலாக. 260 00:16:12,807 --> 00:16:16,394 புது காப்புரிமை பெற மறுவடிவமைப்பு செய்ய வேண்டி வந்தது, இல்ல? 261 00:16:17,729 --> 00:16:19,731 அது துவேஷ சாடுதல், மிஸ் மார்கோலிஸ். 262 00:16:19,814 --> 00:16:21,816 முறையீடும் செய்தீங்க, 263 00:16:22,650 --> 00:16:25,361 ட்ரிமடோனின் அசல் வடிவம் 264 00:16:25,445 --> 00:16:27,530 பொதுவானதாக மாறாமல் இருக்க, இல்லையா? 265 00:16:27,613 --> 00:16:30,283 நிச்சயமா, அது அக்கறை தான். 266 00:16:30,366 --> 00:16:32,618 எங்க அறிவுசார் சொத்தை பாதுகாக்க, எல்லா 267 00:16:32,702 --> 00:16:34,495 நிறுவனமும் செய்வதையே செய்தோம். 268 00:16:35,037 --> 00:16:38,249 பொதுவான உற்பத்தியாளர்கள் துஷ்பிரயோகம் செய்ய வாய்ப்பு 269 00:16:38,332 --> 00:16:41,836 அதிகம், நகலெடுக்க அனுமதிக்க கூடாது என்றீங்க. 270 00:16:42,295 --> 00:16:45,757 அதனால் தான் நாங்க அதை மறுவடிவமைத்தோம். 271 00:16:45,840 --> 00:16:47,425 இப்ப தெளிவா புரிஞ்சுப்போம். 272 00:16:48,009 --> 00:16:51,387 ட்ரிமடோன் பாதுகாப்பானது என்று சொல்வீங்க தேவைப்படும் போது, 273 00:16:51,471 --> 00:16:55,641 ஆனா அது ஆபத்தானது என்றும் சொல்வீங்க, அது வசதியான போது. 274 00:16:55,725 --> 00:16:57,894 இப்பவும் சாடறேனா, திரு சாக்ஸ்? 275 00:16:57,977 --> 00:17:00,730 ஆட்சேபணை, யுவர் ஆனர். இது முறையற்றது. 276 00:17:00,813 --> 00:17:03,524 ஏற்கப்பட்டது. மிஸ் மார்கோலிஸ், தொடருங்க. 277 00:17:03,608 --> 00:17:04,692 முடிக்க போறேன். 278 00:17:04,776 --> 00:17:07,278 சமீபத்தில் மற்றொரு காப்புரிமையை பெற்றீங்க. 279 00:17:07,361 --> 00:17:09,947 அமர்ஸின் என்கிற அடிமையாக்காத ஓபியாய்ட். 280 00:17:10,031 --> 00:17:12,450 ஆட்சேபணை யுவர் ஆனர், இதை சொல்ல கூடாது. 281 00:17:12,533 --> 00:17:14,577 மிஸ் மார்கோலிஸ், என்ன செய்யறீங்க? 282 00:17:14,660 --> 00:17:18,414 சிறு நோக்கத்துக்கு பயன்படுத்தறேன் ஒரு சாட்சி குற்றச்சாட்டுக்காக. 283 00:17:29,008 --> 00:17:33,179 கவனம் மிஸ் மார்கோலிஸ். என் கவனம் உங்க மேல. 284 00:17:33,846 --> 00:17:35,056 புரியுது. 285 00:17:38,226 --> 00:17:39,519 மறுக்கப்பட்டது. 286 00:17:40,436 --> 00:17:41,646 நன்றி யுவர், ஆனர். 287 00:17:45,942 --> 00:17:47,235 இப்ப எங்கிருந்தோம்? 288 00:17:50,404 --> 00:17:53,533 ஃபிராங்க்கை கட்டாயப்படுத்திய அதே நேரத்தில் 289 00:17:53,616 --> 00:17:55,827 வேலை விட்டு நீக்கினீங்க, இல்ல? 290 00:17:56,494 --> 00:17:57,328 ஆமா. 291 00:17:57,411 --> 00:17:59,455 மீண்டும் நிறுவனத்தில் வேலை செய்தாரா? 292 00:18:00,331 --> 00:18:04,168 அவர் கையில் கணிசமான உரிமையாளர் பங்கு இருக்கு. 293 00:18:04,627 --> 00:18:06,128 அப்ப, இல்லையா? 294 00:18:06,796 --> 00:18:08,881 அவரை திரும்ப பணியில் சேர்க்கல. இல்ல. 295 00:18:09,465 --> 00:18:10,383 சரி. 296 00:18:10,925 --> 00:18:14,762 காப்புரிமை விண்ணப்பத்தில் ஏன் கண்டுபிடிப்பாளர் என அவர் பெயர் இருக்கு? 297 00:18:16,931 --> 00:18:20,893 அமர்ஸின் என்றதை பல காலம் முன் ஃபிராங்க் உருவாக்க பார்த்தார், 298 00:18:21,477 --> 00:18:22,895 அது சரியா வரல. 299 00:18:23,521 --> 00:18:27,817 அதிலிருக்கும் மற்றொரு பெயர் கேத்தி, கேத்ரின், அவங்க சரி செய்தாங்க. 300 00:18:28,484 --> 00:18:32,905 அப்ப ஃபிராங்க் எப்ப உருவாக்க பார்த்தார், ட்ரிமடோன் முன்பா, பின்பா? 301 00:18:32,989 --> 00:18:34,156 பின்பு. 302 00:18:34,240 --> 00:18:38,077 அடிமையாக்காத ஓபியாய்டில் ஏன் ஃபிராங்க் வேலை செய்யணும், ட்ரிமடோன் 303 00:18:38,160 --> 00:18:40,621 பாதுகாப்பானது என்று நீங்க நினைத்த போது? 304 00:18:42,665 --> 00:18:44,083 நாம கண்டது போல, 305 00:18:44,166 --> 00:18:48,170 ஃபிராங்க் மனதில் இருப்பதை கண்டுபிடிப்பது கடினம். 306 00:18:48,254 --> 00:18:50,298 நீங்க முன்பு சத்தியம் செய்தீங்க, 307 00:18:50,381 --> 00:18:53,509 ஃபிராங்க் ட்ரிமடோன் பற்றி எச்சரிக்கை செய்யலன்னு, இல்ல? 308 00:18:54,468 --> 00:18:56,304 இதே முன்பே பேசிட்டோம், ஆமா. 309 00:18:56,387 --> 00:19:00,016 அப்ப ஃபிராங்க், ட்ரிமடோன் அடிமையாக்கும் என்று சொல்லவே இல்ல? 310 00:19:00,099 --> 00:19:02,560 ஆட்சேபணை. கேட்டாச்சு சொல்லியாச்சு. 311 00:19:04,270 --> 00:19:07,648 அடிமையாக்காத ஓபியாய்ட் உருவாக்குவதா ஃபிராங்க் சொன்னாரா? 312 00:19:10,443 --> 00:19:12,570 சங்கடமா இருக்கீங்க, திரு சாக்ஸ். 313 00:19:12,653 --> 00:19:15,615 பதில் சொல்லும் முன் சில நிமிடங்கள் ஓய்வு தேவையா? 314 00:19:15,698 --> 00:19:18,492 நான் உங்க இடத்தில இருந்தா, ஜாக்கிரதையா இருப்பேன். 315 00:19:18,576 --> 00:19:20,286 -ஆட்சேபணை. -எதுக்கு? 316 00:19:20,369 --> 00:19:24,916 கொஞ்சம் இடைவெளி விடலாமா, யுவர் ஆனர். என் கட்சிக்காரரோட கலந்து பேச விரும்பறேன். 317 00:19:24,999 --> 00:19:28,502 இல்ல, மிஸ் மார்கோலிஸ் முடித்து விட்டதா தோணுது. 318 00:19:28,586 --> 00:19:30,713 குறுக்கு விசாரணை முடிந்த பின் பேசலாம். 319 00:19:30,796 --> 00:19:33,549 நன்றி, யுவர் ஆனர். அப்ப என்னது, திரு சாக்ஸ்? 320 00:19:33,633 --> 00:19:38,220 வேலை விட்டு நீக்கும் போது அவர் அடிமை ஆக்காத ஓபியாய்ட் உருவாக்குவது தெரியுமா? 321 00:19:41,515 --> 00:19:42,558 தெரியும். 322 00:19:44,352 --> 00:19:47,480 அது எதை குறிக்குது என்று யோசித்ததுண்டா? 323 00:19:48,314 --> 00:19:50,942 ட்ரிமடோன் அடிமையாக்கும் என்றா? 324 00:19:55,071 --> 00:19:57,740 திரு சாக்ஸ், பதில் சொல்லுங்க. 325 00:20:01,953 --> 00:20:03,746 நிச்சயமா அது பத்தி யோசிச்சேன். 326 00:20:05,414 --> 00:20:07,375 அப்ப ட்ரிமடோன் அடிமையாக்கும் 327 00:20:07,458 --> 00:20:12,755 என்று தெரியும், இருந்தும் அடிமையாக்காததை விட்டு இதை சந்தைப்படுத்தினீங்களா? 328 00:20:13,130 --> 00:20:15,466 அமர்ஸின் வேலை செய்யல. 329 00:20:15,549 --> 00:20:18,094 மனநிலை சரியில்லாதவர் உருவாக்கியது. 330 00:20:18,511 --> 00:20:21,847 மில்லியன் கணக்கான உயிர்களை காப்பாற்றி இருக்கக்கூடிய 331 00:20:22,598 --> 00:20:26,227 அடிமையாக்காத ஓபியாய்டில் வேலை செய்யாம 332 00:20:26,310 --> 00:20:29,105 அதை இருபத்தைந்து ஆண்டு ஓரங்கட்டி வைத்தீங்களா? 333 00:20:29,188 --> 00:20:33,150 இதுக்கு நான் பழி ஏற்க மாட்டேன். சட்ட வரம்புக்குள் எல்லாம் செய்தேன். 334 00:20:33,234 --> 00:20:34,944 இறுதியில், அது என் முடிவில்ல. 335 00:20:35,027 --> 00:20:36,779 -ஓ, இல்லயா? -இல்ல. 336 00:20:37,238 --> 00:20:41,450 இந்த விஷயத்தில் வெளி ஆலோசகரின் ஆலோசனையை கேட்டேன், அவர் சொன்னது... 337 00:20:41,534 --> 00:20:44,245 இங்க உங்களை நிறுத்தறேன். அது உங்களுக்கு உட்படாதது. 338 00:20:45,955 --> 00:20:48,708 வக்கீலிடம் அமர்ஸின் விஷயத்தை காட்டினேன், 339 00:20:49,709 --> 00:20:53,087 -அவர் அறிவுரை படி... -திரு சாக்ஸ், நிறுத்துங்க, ப்ளீஸ்? 340 00:20:53,170 --> 00:20:55,631 தற்காத்து கொள்ள எனக்கு அனுமதி இல்லயா? 341 00:20:55,715 --> 00:20:58,050 வக்கீல் முடிவுக்கு எனக்கு பழியா? 342 00:20:58,134 --> 00:21:01,637 யாருக்கோ பேசவோ, என் கேள்விக்கு நானே மறுப்பு சொல்லவோ கூடாது. 343 00:21:01,721 --> 00:21:02,805 மோசமாக இருக்கும். 344 00:21:02,888 --> 00:21:04,849 முடிச்சுடுங்க, மிஸ் மார்கோலிஸ். 345 00:21:07,059 --> 00:21:09,228 அவ்வளவு தான். வேறு கேள்விகள் இல்ல. 346 00:21:10,730 --> 00:21:12,690 வேறு கேள்விகள் இல்ல, யுவர் ஆனர். 347 00:21:13,983 --> 00:21:16,277 திரு சாக்ஸ், நீங்க கிளம்பலாம். 348 00:21:21,323 --> 00:21:24,160 திரு பெடக், உங்க அடுத்த சாட்சியை கூப்பிடுங்க. 349 00:21:24,243 --> 00:21:26,579 சரி, யுவர் ஆனர், ஒரு நொடி வேணும். 350 00:21:28,289 --> 00:21:29,623 நம்மளை ஏமாத்திட்டாங்க. 351 00:21:30,082 --> 00:21:33,085 அட, என்ன கண்றாவி. 352 00:21:35,671 --> 00:21:37,214 நமக்கு வேற வழி இல்ல. 353 00:21:41,302 --> 00:21:42,261 ஆமா. 354 00:21:46,015 --> 00:21:50,686 வில்லியம் ஹாமில்டன் மெக்ப்ரைடை சாட்சி சொல்ல அழைக்கறோம், யுவர் ஆனர். 355 00:22:08,037 --> 00:22:09,497 வலது கையை தூக்குங்க. 356 00:22:09,580 --> 00:22:13,125 வழக்கில் இந்த நீதிமன்றம் முன் நீங்க தர போகும் சாட்சியம், 357 00:22:13,209 --> 00:22:15,086 உண்மை, முழு உண்மை, உண்மையை தவிர 358 00:22:15,169 --> 00:22:17,296 வேற ஒண்ணுமில்லனு உறுதிபடுத்த முடியுமா? 359 00:22:17,379 --> 00:22:18,339 செய்யறேன். 360 00:22:31,644 --> 00:22:35,815 யுவர் ஆனர். திரு மெக்ப்ரைடை எதிரி சாட்சியா நடத்தலாமா? 361 00:22:35,898 --> 00:22:36,982 போதுமானது. 362 00:22:37,066 --> 00:22:39,735 அவரே தேடிக்கிட்டார். அனுமதி வழங்கப்பட்டது. 363 00:22:40,528 --> 00:22:44,448 நீங்க சாக்ஸ் ஃபார்மாக்கு வக்கீலா இருந்தீங்க, இல்ல? 364 00:22:44,532 --> 00:22:45,699 25 வருஷம் முன். 365 00:22:45,783 --> 00:22:47,618 திரு மெக்ப்ரைட். ஆமாவா இல்லயா? 366 00:22:48,160 --> 00:22:49,286 ஆம். 367 00:22:49,370 --> 00:22:51,330 ஃபிராங்க் சாக்ஸின் ஆராய்ச்சி 368 00:22:51,413 --> 00:22:55,334 அடிமையாக்காத ஓபியாய்ட், அமர்ஸின்னை மதிப்பீடு செய்து, 369 00:22:55,835 --> 00:22:59,505 அதை சந்தைப்படுத்த கூடாதுனு ஜார்ஜ் சாக்ஸுக்கு சொன்னீங்க தானே? 370 00:23:00,339 --> 00:23:03,134 தற்போதைய வடிவத்தில் வெளியிட கூடாது, ஆராய்ச்சி 371 00:23:03,217 --> 00:23:04,927 -செய்ங்க என்றேன். -யுவர் ஆனர்? 372 00:23:05,010 --> 00:23:07,680 திரு மெக்ப்ரைட், ஆம் அல்லது இல்ல சொல்லணும், 373 00:23:07,763 --> 00:23:10,558 இல்ல கோர்ட்டை அவமதித்ததா கருதுவேன். புரியுதா? 374 00:23:10,641 --> 00:23:11,559 சரி. 375 00:23:11,642 --> 00:23:15,563 ஜார்ஜ் சாக்ஸிடம் தொடர்ந்து ஆராய்ச்சி செய்ங்க என்று சொல்லல தானே? 376 00:23:15,646 --> 00:23:21,277 இல்ல. எழுதினது, "மருந்தின் எல்லா ஆராய்ச்சி மற்றும் மேம்பாடை உடனே நிறுத்தணும்." 377 00:23:21,360 --> 00:23:22,778 -இல்லையா? -ஆமா. 378 00:23:22,862 --> 00:23:24,071 இப்ப, நீங்க சொல்வது, 379 00:23:24,155 --> 00:23:28,409 சாக்ஸ் ஃபார்மா அடிமையாக்காத ஓபியாய்டை உருவாக்க முயன்றது. ஓபியாய்ட்ஸ் 380 00:23:28,492 --> 00:23:32,538 அடிமையாக்கும் என ஜார்ஜ் சாக்ஸுக்கு தெரியும் என்பதை நிரூபிக்கிறது என்றா? 381 00:23:32,621 --> 00:23:35,374 -நிச்சயமா. -அவர் அதெல்லாம் யோசித்திருப்பாரே? 382 00:23:35,457 --> 00:23:37,459 -ஆமா. -அதை நிறுத்த சொன்னீங்க, 383 00:23:37,543 --> 00:23:38,794 அது ஆபத்தானது என்று. 384 00:23:38,878 --> 00:23:42,631 எல்லா ஆராய்ச்சி மற்றும் மேம்பாடை நிறுத்த சொன்னீங்களா? 385 00:23:42,715 --> 00:23:43,966 ஆமா. 386 00:23:44,550 --> 00:23:47,386 நீங்க அதை தொடர்வதை நிறுத்த சொன்ன பிறகு, 387 00:23:48,012 --> 00:23:51,682 அவங்களுக்கு ஓபியாய்ட்ஸ் அடிமையாக்கும்னு தெரியும் என்று 388 00:23:51,765 --> 00:23:55,144 என் கட்சிக்காரர் மீது வழக்கு தொடர, என்ன உரிமை இருக்கு? 389 00:23:55,227 --> 00:23:56,979 -ஆட்சேபணை. -இது மிரட்டலா? 390 00:23:57,062 --> 00:23:59,273 -மோசடியா? -திரு மெக்ப்ரைட், எங்களோட 391 00:23:59,356 --> 00:24:01,317 இப்ப இல்லனு பெடக்குக்கு தெரியும். 392 00:24:01,400 --> 00:24:03,027 ஏற்கப்பட்டது. தொடருங்க. 393 00:24:03,861 --> 00:24:04,904 அது சரி. 394 00:24:05,571 --> 00:24:09,200 இந்த வழக்கில் பணியாற்ற உங்களுக்கு தடை இருக்கு, இல்ல? 395 00:24:09,283 --> 00:24:11,452 -ஆமா. -உங்க தவறான நடத்தையால் 396 00:24:11,535 --> 00:24:15,497 சட்ட பணிபுரிய இடைநீக்கம் கிடைத்தது, இல்ல? 397 00:24:15,581 --> 00:24:16,749 ஆமா. சரி தான். 398 00:24:16,832 --> 00:24:20,711 எந்த ஒரு தலையீடும், இந்த வழக்கின் முழு விசாரணையையும் 399 00:24:20,794 --> 00:24:24,673 செல்லாததாக்கும், இல்ல? 400 00:24:25,549 --> 00:24:26,800 -ஆமா. -வாதி வக்கீலுடன் 401 00:24:27,343 --> 00:24:31,680 வக்கீல் கட்சிக்காரர் சிறப்பரிமை தகவல்களை பகிர்வது போன்றது. 402 00:24:34,558 --> 00:24:38,270 மானிட்டரை எப்படி பயன்படுத்துவது என்று தெரிந்தது, நல்லதா போச்சு. 403 00:24:39,021 --> 00:24:42,775 மிஸ் மார்கோலிஸ் வீட்டில் நேற்று நீங்க நுழையும் காட்சி. 404 00:24:42,858 --> 00:24:45,903 ஆட்சேபணை. யுவர் ஆனர், நாங்க அதை பார்க்கல. 405 00:24:45,986 --> 00:24:48,739 இப்ப பார்க்கறீங்களே. நான் அனுமதி தரேன். 406 00:24:49,406 --> 00:24:54,536 மிஸ் மார்கோலிஸ், நேற்று இரவு, உங்க வீட்டில் நுழையும் காட்சி. 407 00:24:54,620 --> 00:24:58,624 விசாரணை நடுவில், ஒரே நாளில் இரு சந்திப்புக்கள். 408 00:25:01,085 --> 00:25:06,090 நேற்றிரவு, இந்த வழக்கு பத்தி, மிஸ் மார்கோலிஸ் கிட்ட பேசினீங்க இல்ல? 409 00:25:06,173 --> 00:25:07,258 ஆமா. 410 00:25:07,341 --> 00:25:11,553 இன்று இங்க என்ன பேசணும்னு மிஸ் மார்கோலிஸ் கிட்ட சொன்னீங்க, இல்ல? 411 00:25:12,388 --> 00:25:13,389 ஆமா. 412 00:25:15,557 --> 00:25:18,227 யுவர் ஆனர், கொஞ்சம் பேசலாமா? 413 00:25:20,354 --> 00:25:21,397 நீங்களும் தான். 414 00:25:35,494 --> 00:25:39,123 பில்லி மெக்ப்ரைட் வழக்கை பின்னணியில் இருந்து கையாள்கிறார், 415 00:25:39,206 --> 00:25:43,085 சிறப்பரிமை தகவல்களை பகிர்ந்து வழக்கில் அவங்களுக்கு உதவறார். 416 00:25:43,168 --> 00:25:44,586 தவறு வழக்கா கருத கோரறேன். 417 00:25:44,670 --> 00:25:47,339 சாட்சியை குறுக்கு விசாரணை செய்வது, எங்க உரிமை. 418 00:25:47,423 --> 00:25:48,924 நடுவர் குழு முன்பா? 419 00:25:49,008 --> 00:25:52,553 முதல் நாள் முதல், நடவடிக்கைகளை பரிகாசம் செய்வது போல நடக்கறாங்க. 420 00:25:52,636 --> 00:25:54,888 நீதித்துறை செயல்முறைகளை புறக்கணித்தாங்க. 421 00:25:54,972 --> 00:25:56,807 தவறு வழக்குனா, தவறு வழக்கே. 422 00:25:56,890 --> 00:26:00,019 குற்றச்சாட்டில் பில்லி அப்பாவினா, என்ன பிரச்சினை? 423 00:26:01,020 --> 00:26:03,981 சரி, இதோ உங்க சாட்சி, மிஸ் மார்கோலிஸ். 424 00:26:04,064 --> 00:26:05,441 நன்றி, யுவர் ஆனர். 425 00:26:17,202 --> 00:26:18,871 நாம நண்பர்கள் தானே, பில்லி? 426 00:26:20,039 --> 00:26:21,749 அப்படி தான் நினைக்க தோணுது. 427 00:26:21,832 --> 00:26:24,001 அப்பப்ப பேசிப்போம், இல்ல? 428 00:26:24,668 --> 00:26:25,502 ஆமா. 429 00:26:25,586 --> 00:26:29,381 சாக்ஸ் ஃபார்மாவில் பணி புரிந்ததை எனக்கு சொன்னீங்களா? 430 00:26:30,007 --> 00:26:32,259 இல்ல. எந்த ரகசிய விவரங்களும் இல்ல. 431 00:26:32,343 --> 00:26:35,971 அமர்ஸின் பத்தி என்ன கேக்கணும்னு எனக்கு எப்படி தெரியும்? 432 00:26:36,972 --> 00:26:41,643 ரகசிய தகவல்கள் எனக்கு தெரிய என்ன வாய்ப்பு? 433 00:26:41,727 --> 00:26:45,189 எனக்கு தெரியாது. உங்க மனசில் இருப்பது எனக்கு தெரியாது. 434 00:26:49,068 --> 00:26:51,403 நேற்றிரவு என்னை சந்திக்க வந்தீங்க, இல்ல? 435 00:26:53,197 --> 00:26:55,240 என்னை பத்தின கவலைகளை வெளிப்படுத்த. 436 00:26:55,324 --> 00:26:59,328 அந்த கவலைகளை நடுவர் குழுவுக்கு சொல்ல முடியுமா? 437 00:27:01,205 --> 00:27:03,123 இப்படி செய்யணும்னு அவசியமில்ல. 438 00:27:08,545 --> 00:27:09,421 தெளிவா சொல்ல, 439 00:27:09,505 --> 00:27:12,841 இந்த வழக்குக்கு எங்க கிட்ட எந்த பணமும் வாங்கல. 440 00:27:12,925 --> 00:27:14,093 உண்மை தானா? 441 00:27:15,094 --> 00:27:16,762 சரி. பணி விட்டு நீக்கினீங்க. 442 00:27:17,262 --> 00:27:18,138 ஆமா செய்தேன். 443 00:27:20,557 --> 00:27:21,725 ஏன்னா, உங்க தவறான 444 00:27:21,809 --> 00:27:26,897 நடத்தை, என் சட்ட நிறுவனத்துக்கு மிகவும் ஆபத்தான நிதி நிலைமையை உண்டாக்கியது, இல்ல? 445 00:27:27,648 --> 00:27:28,690 ஆட்சேபணை. 446 00:27:30,025 --> 00:27:32,861 தீர்வு பத்தி கவனமா பேசுங்க, மிஸ் மார்கோலிஸ். 447 00:27:32,945 --> 00:27:35,656 தவறு வழக்கா சொல்ல வாய்ப்பிருக்கு. 448 00:27:36,073 --> 00:27:37,116 புரிந்தது. 449 00:27:37,574 --> 00:27:38,700 மறுக்கப்பட்டது. 450 00:27:40,411 --> 00:27:43,372 இதை சத்தமா நடுவர்களுக்கு படித்து காட்ட முடியுமா? 451 00:27:43,455 --> 00:27:45,666 ஆட்சேபணை. அது என்னவென்று தெரியாது. 452 00:27:46,417 --> 00:27:47,709 நான் செய்ய மாட்டேன். 453 00:27:47,793 --> 00:27:48,919 மிஸ் மார்கோலிஸ்? 454 00:27:51,046 --> 00:27:52,214 யுவர் ஆனர், சாரி. 455 00:27:52,297 --> 00:27:56,051 திரு மெக்ப்ரைடை சாட்சியாக சந்திக்க நாங்க தயாராக வரல. 456 00:27:56,135 --> 00:27:59,638 இப்ப தான் இந்த நகல்கள் கிடைத்தது. ஒரு நொடி இருங்க. 457 00:28:07,855 --> 00:28:09,148 பரவால்ல. 458 00:28:10,607 --> 00:28:12,359 நிச்சயமா தெரியுமா? 459 00:28:16,738 --> 00:28:17,865 மிஸ் மார்கோலிஸ்? 460 00:28:21,368 --> 00:28:23,036 என்னால தொடர முடியும்னு தோணல. 461 00:28:23,537 --> 00:28:27,166 கொஞ்சம் இடைவேளை விடுவோம். பதினைந்து நிமிடத்தில் கூடுவோம். 462 00:28:27,624 --> 00:28:28,709 எழுந்திருங்க. 463 00:28:39,887 --> 00:28:45,476 கேட்கறது நான் இல்லனா, பில்லி இதுக்கு பதில் சொல்வார். 464 00:28:48,812 --> 00:28:50,230 அது நிச்சயமா தெரியுமா? 465 00:28:51,064 --> 00:28:52,065 ஆமா. 466 00:28:52,649 --> 00:28:53,650 சரி. 467 00:28:54,610 --> 00:28:56,195 மன்னிக்கணும், பேட்டி. 468 00:28:57,779 --> 00:28:59,490 எதுக்கு வருத்தப்படறீங்க? 469 00:29:01,909 --> 00:29:03,243 உங்களை பயன்படுத்தினேன். 470 00:29:04,369 --> 00:29:08,874 உங்களை மதிப்பதால், நாம நண்பர்களா இருப்போம்னு தோணுது. 471 00:29:11,627 --> 00:29:12,628 ஆமா. 472 00:29:16,965 --> 00:29:18,258 நாம தொடரும் முன், 473 00:29:18,342 --> 00:29:21,303 மிஸ் மார்கோலிஸ் நல்லா இருக்கார் என்று சொல்லறேன். 474 00:29:21,386 --> 00:29:25,682 இருந்தும், மிஸ் சோலிஸ்-பெபேஜியன், அவர் இடத்தில் தொடர்வார். 475 00:29:25,766 --> 00:29:27,100 யுவர் ஆனர், நன்றி. 476 00:29:31,230 --> 00:29:33,649 -ஹலோ வில்லியம். -பெட்ரிஷியா. 477 00:29:34,149 --> 00:29:36,985 நமக்குள் நல்ல பரிச்சயம் தானே? 478 00:29:37,694 --> 00:29:40,656 நாம ஐந்து வருஷமா, சட்ட கூட்டாளிகளா பணி செய்தோம், 479 00:29:40,739 --> 00:29:42,658 பலதை சந்திச்சிருக்கோம். 480 00:29:42,741 --> 00:29:45,577 ஆமா, நமக்குள் மிக அதிக பரிச்சயம் உண்டு என்பேன். 481 00:29:45,661 --> 00:29:48,997 சாக்ஸ் ஃபார்மாவில் வேலை செய்ததை, என்கிட்டே சொன்னதுண்டா? 482 00:29:49,081 --> 00:29:51,917 இல்ல. உண்மையில் நாம அதிகமா பேசல, என்னை இந்த 483 00:29:52,000 --> 00:29:53,835 வழக்கிலிருந்து தூக்கின பிறகு. 484 00:29:54,962 --> 00:29:57,339 அப்ப, விட்டு போனதை நாம பேசணும் தானே? 485 00:29:57,798 --> 00:29:59,383 அதுக்காக காத்திருக்கேன். 486 00:30:00,509 --> 00:30:03,136 அப்ப அமர்ஸின், அதுல என்ன பிரச்சினை? 487 00:30:04,888 --> 00:30:07,224 அடிமையாக்காத தன்மை வேலை செய்தது, 488 00:30:07,307 --> 00:30:12,688 ஆனா அது எலிகளுக்கு தீவிர தாமத நரம்பியல் பக்க விளைவுகள் ஏற்படுத்தியது, 489 00:30:12,771 --> 00:30:15,566 எனவே மனித சோதனைக்கு தடை செய்தேன். 490 00:30:15,649 --> 00:30:17,484 சாக்ஸ் ட்ரிமடோனை விற்க தொடங்கினபோ 491 00:30:17,568 --> 00:30:19,570 ஓபியாய்ட்ஸ் அடிமையாக்கும்னு தெரியும் 492 00:30:19,653 --> 00:30:22,531 அடிமையாக்காத வகைக்கு வாய்ப்பு உண்டுனும் தெரியும்? 493 00:30:22,614 --> 00:30:23,448 ஆமா. 494 00:30:23,532 --> 00:30:26,868 இப்ப விற்க நினைக்கும் அமர்ஸின் அதே தானா? 495 00:30:26,952 --> 00:30:29,705 -சரி பண்ணியது தெரிய வரும். -வாயை மூட சொல்லுங்க. 496 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 ஆட்சேபணை. இது வக்கீல் கட்சிக்காரர் சிறப்பரிமை கீழ் வரும். 497 00:30:34,167 --> 00:30:38,088 இல்ல, நீங்க கதவை திறந்தீங்க, அசடே, நான் அதில் நடந்து வரேன். 498 00:30:38,171 --> 00:30:39,548 -யுவர் ஆனர்... -மறுக்கிறேன். 499 00:30:39,631 --> 00:30:40,507 மேதகு எம்.சி.ரீஸ் 500 00:30:40,591 --> 00:30:43,176 ஆனா அவமதிப்பு தேவையில்ல. நீங்க தொடரலாம். 501 00:30:43,260 --> 00:30:44,177 நன்றி. 502 00:30:45,137 --> 00:30:47,431 அமர்ஸின் பத்தி யாரிடமாவது சொன்னீங்களா? 503 00:30:47,514 --> 00:30:48,932 நீங்க தான் முதல். 504 00:30:49,016 --> 00:30:51,310 மார்கோலிஸுக்கு அமர்ஸின் எப்படி தெரியும்? 505 00:30:55,731 --> 00:30:57,524 ஜார்ஜ் சாக்ஸ் சொன்னார். 506 00:30:57,608 --> 00:30:59,651 அப்ப நீங்க சொல்வது, மிஸ் மார்கோலிஸ், 507 00:30:59,735 --> 00:31:03,739 ஜார்ஜ் சாக்ஸ் மீது வழக்கு தொடர்ந்த நிறுவனத்தின் நிர்வாக பங்குதாரர், 508 00:31:03,822 --> 00:31:06,116 அவரோட முழு நேர சேவையில் இருந்தாரா? 509 00:31:06,199 --> 00:31:09,453 ஆமா, உள்ளடி வேலை செய்து இந்த வழக்கை கெடுக்க பார்த்தாங்க. 510 00:31:09,536 --> 00:31:12,539 யுவர் ஆனர், என் பழைய கோரிக்கையை ஞாபகப்படுத்தணுமா? 511 00:31:12,623 --> 00:31:14,082 மறுக்கறேன், திரு பெடக். 512 00:31:14,166 --> 00:31:18,045 பிரச்சினையை தொடங்கிட்டு அடுத்தவங்க மேல பழி போட கூடாது. 513 00:31:18,712 --> 00:31:20,547 -தொடருங்க. -நன்றி. 514 00:31:20,964 --> 00:31:22,758 இங்க கொஞ்சம் கேள்வி கேட்கணும். 515 00:31:23,550 --> 00:31:26,011 உங்க முன்னாள் கட்சிக்காரர் மீது ஏன் வழக்கு 516 00:31:26,094 --> 00:31:28,305 போட்டீங்கனு நடுவர்களுக்கு சொல்லுங்க. 517 00:31:28,388 --> 00:31:30,599 சாம் மார்கோலிஸ் சமீபத்தில் உங்களை பணி 518 00:31:30,682 --> 00:31:32,893 அமர்த்தி, என்னையும் குழுவில் சேர்த்தார். 519 00:31:32,976 --> 00:31:34,269 நீங்க எதுக்கு அதில்? 520 00:31:34,353 --> 00:31:36,897 உலகத்திலேயே அமர்ஸின் பத்தி வழக்கில் பேச 521 00:31:36,980 --> 00:31:39,900 தடையுள்ள வக்கீல், நான் ஒருவனே. 522 00:31:40,817 --> 00:31:42,569 அது ஏன் அவங்களுக்கு முக்கியம்? 523 00:31:42,653 --> 00:31:44,655 ஏனா, ட்ரிமடோனின் அடிமையாக்கும் தன்மை 524 00:31:44,738 --> 00:31:46,990 பத்தின ஆவணங்களை, சாக்ஸ் ஃபார்மா அழித்தது. 525 00:31:47,532 --> 00:31:49,993 அவங்களுக்கு எதிரான உள்ள ஆதாரம், 526 00:31:50,077 --> 00:31:52,412 அதே நேரத்தில் அடிமையாக்காத ஓபியாய்டை 527 00:31:52,496 --> 00:31:54,623 உருவாக்க முயன்ற விஷயம் தான். 528 00:31:54,706 --> 00:31:58,168 சரி, அமர்ஸின் பத்தி உலகத்திலேயே தெரிந்த சிலருள் நீங்களும் 529 00:31:58,251 --> 00:32:00,379 ஒருவர் என்பது, மிஸ் மார்கோலிஸை 530 00:32:00,462 --> 00:32:03,382 எதுக்கு கவலைப்பட வைக்கணும்? 531 00:32:03,465 --> 00:32:08,178 எந்த நல்ல வக்கீலுக்கும் அந்த எண்ணம், ஒரு சமயத்தில் வரும். 532 00:32:08,261 --> 00:32:10,055 ஜார்ஜ் சாக்ஸ் எதிரா அதை 533 00:32:10,138 --> 00:32:12,891 சாட்சியமாக்க முடியாத வக்கீலை பணி அமர்த்தினாங்க. 534 00:32:12,974 --> 00:32:14,184 ஆட்சேபணை. 535 00:32:14,851 --> 00:32:15,727 எதுக்காம்? 536 00:32:16,144 --> 00:32:17,854 ஆதாரமற்ற குற்றச்சாட்டுகள். 537 00:32:17,938 --> 00:32:20,232 இதில் எந்த ஒருஆதாரமும் இல்ல. 538 00:32:20,315 --> 00:32:23,777 மிஸ் சோலிஸ்-பெபேஜியன், என்ன சொல்ல வரீங்க? 539 00:32:24,486 --> 00:32:29,449 மிஸ் மார்கோலிஸ் கீழே விழும் முன் திரு மெக்ப்ரைடிடம் ஏதோ கொடுத்தார். 540 00:32:29,533 --> 00:32:32,244 அது என்னவென்று கோர்ட்டுக்கு சொல்ல முடியுமா? 541 00:32:32,327 --> 00:32:34,329 ஆமா, அது மூன்று காசோலைகள் 542 00:32:34,413 --> 00:32:38,250 மார்கோலிஸ் அண்ட் ட்ரூ பெயரில், அவரின் ஐஓஎல்ட்டிஏ கணக்கில் செலுத்த. 543 00:32:38,333 --> 00:32:40,794 தொகையும் தந்தவர் பெயரும் சொல்ல முடியுமா? 544 00:32:40,877 --> 00:32:43,964 முதல், ரஸ்ஸல் டிரக்கை சேர்ந்த விக்டர் ரஸ்ஸல் தந்தது 545 00:32:44,047 --> 00:32:45,882 தொகை ஐநூறு மில்லியன் டாலர். 546 00:32:45,966 --> 00:32:48,844 இரண்டு, டிலிஞ்ஜர் ஹெல்த்தின் ஐவன் டிலிஞ்ஜர் 547 00:32:48,927 --> 00:32:51,138 தந்ததும் அதே ஐநூறு மில்லியன் டாலர். 548 00:32:51,221 --> 00:32:56,017 மூணாவது, ஜார்ஜ் சாக்ஸ் தந்த ஒரு பில்லியனுக்கானது. 549 00:32:56,601 --> 00:32:59,229 இரண்டு பில்லியன் டாலர் எதுக்கு? 550 00:33:00,605 --> 00:33:01,982 அவை முன்பணம். 551 00:33:02,399 --> 00:33:04,818 இந்த வழக்கு முடிந்ததும், சாம் மார்கோலிஸ் 552 00:33:04,901 --> 00:33:08,029 ஒவ்வொரு பிரதிவாதி சார்பிலும், வழக்குகளில் ஆஜராக போறார். 553 00:33:08,113 --> 00:33:10,449 சரி. எதிர்த்து வழக்கு போடும் வக்கீலை 554 00:33:10,532 --> 00:33:13,368 தன் சேவையில் வைப்பது சரியா? 555 00:33:14,161 --> 00:33:15,787 கொஞ்சம் கூட சரி இல்ல. 556 00:33:15,871 --> 00:33:18,832 முன்பணமும், இவ்வளவு பெரிய தொகை கொடுப்பதுண்டா? 557 00:33:18,915 --> 00:33:20,959 எனக்கு தெரிந்த வரை இல்ல. 558 00:33:21,042 --> 00:33:24,421 ஆட்சேபணை. மெக்ப்ரைட் நிபுண சாட்சி இல்ல. சான்றளிக்க கூடாது... 559 00:33:24,504 --> 00:33:27,174 உலகின் மிக பெரிய சட்ட நிறுவனங்களில் ஒன்றான 560 00:33:27,257 --> 00:33:29,801 கூப்பர்மேன் மெக்ப்ரைடில், மெக்ப்ரைட் பங்குதாரர். 561 00:33:29,885 --> 00:33:32,804 நான் வக்கீல் தவறு நடத்தை விஷயத்தில் ஓரளவு நிபுணர். 562 00:33:32,888 --> 00:33:34,639 நீதித்துறை கவனித்தது. 563 00:33:35,265 --> 00:33:38,935 மறுக்கப்பட்டது, திரு பெடக். எனக்கு மேலும் கேட்கணும். 564 00:33:39,686 --> 00:33:41,271 என்ன புரிஞ்சுக்கணும்? 565 00:33:41,354 --> 00:33:42,606 இது லஞ்சம் மாதிரி. 566 00:33:43,565 --> 00:33:45,692 மார்கோலிஸ் அண்ட் ட்ரூ வழக்கில் 567 00:33:45,776 --> 00:33:49,029 தோற்றால் வர கூடிய நஷ்டத்தை, இது சரி செய்யும். 568 00:33:49,112 --> 00:33:53,617 -ஒரு சதி நடந்ததா சொல்றீங்களா? -நிச்சயமா, ஜார்ஜ் சாக்ஸ் நடத்தினார். 569 00:33:53,700 --> 00:33:55,660 சாக்ஸ் மருந்துகளை தயாரிக்கிறார், 570 00:33:55,744 --> 00:33:58,663 டிலிஞ்ஜர் எடுத்து செல்கிறார், ரஸ்ஸல் விற்கிறார். 571 00:33:58,747 --> 00:34:02,125 கூட்டாக, அவை, ஒரு ஓபியாய்ட் சந்தைப்படுத்தல் நிறுவனமாகுது. 572 00:34:02,209 --> 00:34:06,963 சரி, இதுவரை, வேறு எதுக்கும், அவங்களுக்குள் தொடர்ப்பு இல்ல தானே? 573 00:34:07,047 --> 00:34:09,883 கூட்டாக சதி செய்வதாக சொல்ல எதுவும் இல்லயா? 574 00:34:09,966 --> 00:34:15,138 அதிக பணம் சம்பாதிக்கும் எண்ணம் தவிர, இல்ல. 575 00:34:15,639 --> 00:34:18,058 மிஸ் மார்கோலிஸ், சதித்திட்டத்தில் எங்க வரார்? 576 00:34:18,141 --> 00:34:19,559 ஜார்ஜ் பயன்படுத்தினார். 577 00:34:20,268 --> 00:34:23,897 அதாவது, ஒரு நோயால் அவதிப்படும் பெண்மணி இவர். 578 00:34:23,980 --> 00:34:27,400 இடையே தந்தையின் நிறுவனத்தை உயிர்ப்போடு வைக்க ஆசைப்படறார். 579 00:34:27,484 --> 00:34:29,361 அவர் இவரிடம் ஒரு பொய்யை சொன்னார். 580 00:34:29,444 --> 00:34:31,196 சிரமத்தை நீக்குவதா சொன்னார். 581 00:34:31,279 --> 00:34:34,366 லட்ச மக்களை பயன்படுத்தியது போல இவரையும் பயன்படுத்தினார். 582 00:34:35,867 --> 00:34:37,369 ஆனா அது அவங்க குற்றமில்ல. 583 00:34:38,245 --> 00:34:42,791 அது அந்த நபரின் குற்றம், அங்க இருப்பவர், அங்க உட்கார்ந்திருப்பவர். ஜார்ஜ் சாக்ஸ். 584 00:34:42,874 --> 00:34:46,795 யுவர் ஆனர், ஆட்சேபணை. இது சாட்சியம் நோக்கத்தை தாண்டியது. 585 00:34:46,878 --> 00:34:50,048 மறுக்கப்பட்டது. அவரை நான் கவனிக்கறேன். 586 00:34:51,299 --> 00:34:52,634 என்னை ஏமாத்தினீங்க. 587 00:34:53,718 --> 00:34:55,595 எங்க வேணா போய் முட்டிக்குங்க. 588 00:34:56,054 --> 00:34:59,724 மன்னிக்கணும் திரு மெக்ப்ரைட், ஏதோ குற்றம் பத்தி சொன்னீங்க. 589 00:34:59,808 --> 00:35:01,142 ஆமா. 590 00:35:01,226 --> 00:35:04,980 ஜார்ஜ் சாக்ஸுக்கு ட்ரிமடோன் அடிமையாக்கும் என்று தெரியும், 591 00:35:05,063 --> 00:35:06,064 ஆனா கவலைப்படல. 592 00:35:06,147 --> 00:35:09,568 அவருக்கு அது ஒரு விஷயமே இல்ல, உண்மையில் பரவாயில்ல. 593 00:35:09,651 --> 00:35:14,698 ஏனா, ஜார்ஜ் சாக்ஸ் வலி நிவாரண வணிகத்தில் இல்ல. 594 00:35:14,781 --> 00:35:18,243 ஜார்ஜ் சாக்ஸ் போதை வணிகத்தில் இருக்கார். 595 00:35:19,494 --> 00:35:22,080 எத்தனை பேர் கஷ்டப்பட்டாலும் இறந்தாலும். 596 00:35:22,789 --> 00:35:26,918 அதோ உட்கார்ந்திருக்கார், பல பல பில்லியன்கள் பணம் இருந்தும் 597 00:35:27,002 --> 00:35:29,212 அவருக்கு போதவில்லை. 598 00:35:29,296 --> 00:35:32,674 அவருக்கு மேலும் மேலும் மேலும் பணம் வேணும். 599 00:35:32,757 --> 00:35:36,136 எல்லாமே செய்தது, பணத்துக்காக. 600 00:35:37,137 --> 00:35:40,223 அதுக்கு சாட்சி அமாண்டா ட்ரூ மட்டும் இல்ல, 601 00:35:40,932 --> 00:35:44,102 அல்லது அவர் கொன்ற பல லட்ச மக்கள் இல்ல. 602 00:35:44,185 --> 00:35:45,770 இதிலிருந்து தப்பினவங்க, 603 00:35:46,646 --> 00:35:51,568 அன்புக்குரியவங்களை இழந்து வாழ வேண்டிய மக்கள். 604 00:35:51,651 --> 00:35:53,653 வாழ்க்கை முழுவதும் அவர் செய்கையால் 605 00:35:53,737 --> 00:35:57,240 கஷ்டப்பட வேண்டிய மக்கள். 606 00:35:58,491 --> 00:36:01,036 ஆனா நாம இவருக்கு அடிமையா இருக்க தேவையில்ல. 607 00:36:04,581 --> 00:36:08,251 இவரிடமோ, இல்லை இவரை போன்றவரிடமோ, நாம அடிமையா இருக்க தேவையில்ல, 608 00:36:08,335 --> 00:36:11,963 பொய் சொல்லி நமக்கு விஷத்தையே தராங்க. 609 00:36:13,089 --> 00:36:15,884 அவற்றை தடுப்பது மக்களின் விருப்பம் என்றால் 610 00:36:15,967 --> 00:36:19,596 இது முடிவின் ஆரம்பம், 611 00:36:19,679 --> 00:36:22,974 பில்லியனர்கள் மற்றும் பெரிய மருத்துவ நிறுவனங்களுக்கு. 612 00:36:23,058 --> 00:36:24,684 நீங்க தான் அந்த மக்கள். 613 00:36:24,768 --> 00:36:30,148 திரு மெக்ப்ரைட், நீங்க இங்கே ஒரு சாட்சி, வக்கீல் இல்ல, ஞாபகம் இருக்கட்டும். 614 00:36:30,231 --> 00:36:34,361 மன்னிக்கணும், ஒரு நிமிடம் மறந்துட்டேன், யுவர் ஆனர், 615 00:36:39,366 --> 00:36:43,453 எப்படியோ, இனி பொய்களும் இல்ல, விஷமும் இல்ல. 616 00:36:44,955 --> 00:36:48,500 ரஸ்ஸல் டிரக், டிலிஞ்ஜர் ஹெல்த் மற்றும் சாக்ஸ் ஃபார்மா 617 00:36:49,751 --> 00:36:51,586 அவங்க செயலுக்கு பழி ஏற்கணும். 618 00:36:53,755 --> 00:36:54,923 நன்றி. 619 00:36:56,091 --> 00:36:57,467 நன்றி. 620 00:36:57,550 --> 00:36:59,260 யுவர் ஆனர், சாட்சிகள் முடிந்தது. 621 00:37:02,889 --> 00:37:08,311 நடுவர் குழு 622 00:37:21,741 --> 00:37:24,911 எனக்கு நடுவர் குழு தீர்ப்பை எட்டியுள்ளதா தெரியுது. 623 00:37:25,745 --> 00:37:26,955 ஆமா, யுவர் ஆனர். 624 00:37:42,345 --> 00:37:44,806 "உரிமைகோரல் ஒன்று, கேள்வி ஒன்று. 625 00:37:45,390 --> 00:37:47,767 "ஆபத்தான, கட்டுப்படுத்தப்பட்ட பொருளின் 626 00:37:47,851 --> 00:37:50,895 "உற்பத்தி, வினியோகம் மற்றும் விற்பனையில் 627 00:37:50,979 --> 00:37:53,565 "பிரதிவாதிகள் அலட்சியமாக செயல்பட்டார்களா?" 628 00:37:54,983 --> 00:37:55,984 "இல்ல." 629 00:37:57,318 --> 00:38:00,363 "உரிமைகோரல் ஒன்று, கேள்வி இரண்டு. 630 00:38:00,447 --> 00:38:04,993 "மாறாக, பிரதிவாதிகள் வேண்டுமென்றே தீங்கிழைக்கும் வகையில், 631 00:38:05,076 --> 00:38:09,080 தெரிந்தே பொதுமக்களுக்கு, ஒரு போதை பொருளை தயாரித்து, 632 00:38:09,164 --> 00:38:11,666 வினியோகம் மற்றும் விற்பனை செய்தாங்களா? 633 00:38:12,625 --> 00:38:13,626 "ஆமா." 634 00:38:14,210 --> 00:38:15,587 அட கடவுளே. 635 00:38:15,670 --> 00:38:21,342 இதன் அர்த்தம், எந்த அபராதமும், அத்தியாயம் பதினொன்று, திவால் நிலையின் கீழ் ரத்தாகாது. 636 00:38:22,302 --> 00:38:23,553 "உரிமைகோரல் இரண்டு. 637 00:38:24,137 --> 00:38:27,599 "பிரதிவாதிகள், தனித்தனியாகவோ இல்ல கூட்டாகவோ, அனைத்து 638 00:38:27,682 --> 00:38:32,312 கலிஃபோர்னியர்களின் ஆரோக்கியதுக்கு தீங்கு விளைவிக்கும் நிலைக்கு, பங்கு இருந்ததா? 639 00:38:34,064 --> 00:38:35,023 "ஆமா." 640 00:38:36,024 --> 00:38:40,987 "உரிமைகோரல் மூன்று. பிரதிவாதிகள், நுகர்வோரை, தாங்கள் பெறும் பொருளை பற்றி 641 00:38:41,071 --> 00:38:43,656 "தவறாக வழிநடத்தியும், தவறாக வர்ணித்தும், 642 00:38:43,740 --> 00:38:48,703 "உண்மையை மறைப்பதிலும், ஈடுபட்டாங்களா?" 643 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 "ஆமா." 644 00:38:52,457 --> 00:38:54,918 "இறுதியாக, உரிமைகோரல் நான்கு. 645 00:38:55,752 --> 00:38:59,839 "அவங்க லாபத்தை அதிகரிக்க, பிரதிவாதிகள், நீதி அமைப்பை அழிக்கவும், 646 00:38:59,923 --> 00:39:04,010 "ஓபியாய்ட்ஸ் பயன்படுத்துவதன் அபாயங்கள் மற்றும் பலன்கள், 647 00:39:04,094 --> 00:39:08,932 "முறையாக தவறாக சித்தரித்து, சதி செய்தாங்களா?" 648 00:39:10,725 --> 00:39:11,810 "ஆமா." 649 00:39:11,893 --> 00:39:13,812 யுவர் ஆனர், சொல்வதை கேட்பீங்களா? 650 00:39:13,895 --> 00:39:16,439 இல்ல நடுவர் குழு பேசியாச்சு. 651 00:39:16,981 --> 00:39:18,024 "சேதம் பொறுத்தவரை, 652 00:39:18,108 --> 00:39:21,402 "நடுவர், வாதிகளுக்கு வழங்கும் பணம்... 653 00:39:23,071 --> 00:39:25,573 "பதினான்கு பில்லியன் டாலர்கள்." 654 00:39:27,367 --> 00:39:29,536 அட ஆண்டவனே. 655 00:39:34,791 --> 00:39:37,544 நடுவர் குழு செய்த பணிக்கு, நன்றி சொல்கிறேன். 656 00:39:38,211 --> 00:39:39,963 வழக்கு முடிந்தது. 657 00:39:40,046 --> 00:39:41,172 எழுந்திருங்க. 658 00:39:46,970 --> 00:39:47,929 பேட்டி? 659 00:39:49,848 --> 00:39:50,890 வாழ்த்துக்கள். 660 00:39:52,100 --> 00:39:53,101 அது வந்து... 661 00:39:55,228 --> 00:39:56,521 அருமையா இருந்தது. 662 00:39:57,730 --> 00:39:59,274 நிறுவன பெயரில் இருக்கணும். 663 00:40:00,692 --> 00:40:03,945 வெளியே பத்திரிகைகாரங்க இருப்பாங்க நம் பேச்சை கேட்க. அதனால்... 664 00:40:05,405 --> 00:40:07,282 -வாழ்த்துக்கள். -அது சரி. 665 00:40:08,241 --> 00:40:09,450 அது சரி. 666 00:40:10,577 --> 00:40:13,788 ஹே. என் கிட்ட இரண்டு பில்லியன் ஏமாத்தி வாங்கிட்டிங்க, 667 00:40:13,872 --> 00:40:15,665 அது எனக்கு திரும்ப வந்தாகணும். 668 00:40:17,709 --> 00:40:19,502 அது கிண்டலா இருக்கா? 669 00:40:19,586 --> 00:40:22,130 சிறையிலே சாக போறீங்க. இப்பவே சிரிச்சுடுங்க. 670 00:40:22,213 --> 00:40:24,132 -இது முடிஞ்சுது. -இல்ல, முடியல. 671 00:40:24,215 --> 00:40:26,801 -ஆமா, முடிஞ்சுது. -மேல் முறையீடில் வெல்வேன், 672 00:40:26,885 --> 00:40:29,012 உங்களையும் அவங்களையும் அழிப்பேன். 673 00:40:29,095 --> 00:40:32,515 டாமுக்கும் அமாண்டா ட்ரூக்கும் எவ்ளோ தர போறீங்க, பாருங்க. 674 00:40:32,599 --> 00:40:34,225 -ஹே, அப்பா. -என்ன? 675 00:40:37,353 --> 00:40:38,813 கேடு கெட்டவனே! 676 00:40:41,691 --> 00:40:42,567 யுஎஸ் கோர்ட் 677 00:40:50,408 --> 00:40:52,785 நரகத்தில் அழுகி சாகட்டும். 678 00:40:52,869 --> 00:40:54,954 அப்படி ஓண்ணு இருந்தா, நடக்கும். 679 00:40:55,788 --> 00:40:57,332 -அவர் சொன்னது சரி? -எப்படி? 680 00:40:57,415 --> 00:41:00,460 நான் சிறையில் சாவேன். 681 00:41:02,170 --> 00:41:04,756 ஒரு நல்ல வக்கீல் கிடைச்சா ஆகாது. 682 00:41:07,467 --> 00:41:10,178 -நன்றி, பில்லி. -இல்ல. உங்களுக்கு நன்றி. 683 00:41:17,936 --> 00:41:19,395 இப்படியே இருங்க. 684 00:41:27,695 --> 00:41:29,614 விசாரணைக்கு முன் சேவைகள் 685 00:41:30,031 --> 00:41:31,324 என்ன விஷயம், நண்பா? 686 00:41:31,407 --> 00:41:32,492 வாழ்த்துக்கள். 687 00:41:33,952 --> 00:41:36,037 அதுக்கு சொல்ல வார்த்தையே இல்ல. 688 00:41:36,120 --> 00:41:39,123 குரல் அஞ்சல் சாம்மிடம் போய் சேர்ந்தது, அதனால நன்றி. 689 00:41:41,918 --> 00:41:43,503 டாம் ட்ரூ, உங்களோட பேசிய இரவு, 690 00:41:43,586 --> 00:41:46,839 காருக்கு இழுத்து செல்லப்படும் வீடியோ ப்ரிட்டனிக்கு கிடைத்தது. 691 00:41:46,923 --> 00:41:47,924 ஏதாவது செய்ங்க. 692 00:41:50,551 --> 00:41:52,136 நிச்சயம், செய்வேன். 693 00:41:53,096 --> 00:41:54,722 சரி, நன்றி. 694 00:41:54,806 --> 00:41:57,308 இல்ல, நன்றி. 695 00:42:01,312 --> 00:42:03,439 நீங்க அவர் பக்கம் இருந்தது நல்லதா போச்சு. 696 00:42:17,870 --> 00:42:19,080 நண்பா, மன்னிக்கணும். 697 00:42:19,163 --> 00:42:21,666 என்னை மன்னிக்கணும். அந்த நாய் படம் கிடைக்குமா? 698 00:42:21,749 --> 00:42:23,209 நிச்சயமா. சரி. 699 00:42:23,835 --> 00:42:25,378 தொந்தரவுக்கு மன்னிக்கணும். 700 00:42:25,753 --> 00:42:26,879 பரவால. 701 00:42:28,339 --> 00:42:29,841 சரி. ஹே, நண்பா. 702 00:42:30,758 --> 00:42:33,177 அட்டகாசமான நாய். எந்த வகை இது? 703 00:42:33,261 --> 00:42:34,637 இது ரோடீசியன் ரிட்ஜ்பேக். 704 00:42:34,721 --> 00:42:36,347 -ரோடீஷியன் ரிட்ஜ்பேக். -ஆமா. 705 00:42:39,267 --> 00:42:40,643 ஹாய் சொல்லு, வால்ட். 706 00:42:40,727 --> 00:42:43,479 -பாராட்டறேன். -நிச்சயமா. நல்ல நாளா இருக்கட்டும். 707 00:42:43,563 --> 00:42:44,564 உங்களுக்கும். 708 00:42:46,524 --> 00:42:47,900 புது பொழுதுபோக்கா? 709 00:42:49,610 --> 00:42:51,404 நாய் பார்க்க நல்லா இருக்கு. 710 00:42:53,656 --> 00:42:55,033 போயிட்டதா நினைச்சேன். 711 00:42:56,075 --> 00:42:58,578 பரபரப்பா இருந்தே, தொல்லை தர விரும்பல. 712 00:42:58,661 --> 00:43:00,413 இல்ல, நான் அசதியா இருக்கேன். 713 00:43:01,664 --> 00:43:05,126 ஆமா, இருக்கும். பதினாலு பில்லியன் டாலர் ஜெயிச்சு இருக்கியே. 714 00:43:05,209 --> 00:43:07,420 -நான் செய்தேன் இல்ல? -ஆமா, செய்தே. 715 00:43:07,503 --> 00:43:08,546 ஆமா. 716 00:43:11,007 --> 00:43:12,216 இப்ப என்ன? 717 00:43:14,635 --> 00:43:16,179 எல்ஏ திரும்பி போறேன். 718 00:43:17,221 --> 00:43:18,264 சரி. 719 00:43:18,806 --> 00:43:19,974 நம்பர் இருக்கும். 720 00:43:20,641 --> 00:43:23,186 இருக்கு, ஆனா எடுத்து பேசுவீங்களா? 721 00:43:23,269 --> 00:43:25,480 -கூப்பிடுவியா? -நான் கூப்பிடுவேன். 722 00:43:26,647 --> 00:43:29,150 -நான் பேசுவேன். -நல்லது. 723 00:43:36,491 --> 00:43:38,117 நான் நினைக்கிறேன், நான்... 724 00:43:42,080 --> 00:43:46,751 என் மனசில நான் உங்களை கட்டிப்பிடிப்பதை நீங்க தெரிஞ்சுக்கணும். 725 00:43:48,878 --> 00:43:50,588 -இப்ப ஏன் தொடங்கணும், இல்ல? -ஆமா. 726 00:43:50,671 --> 00:43:53,091 ஆமா, ஒத்துக்கறேன். 727 00:43:55,635 --> 00:43:57,720 அதாவது, உனக்கு தெரியணும், நான்... 728 00:44:00,515 --> 00:44:02,016 உனக்கு தெரிந்து, நீ... 729 00:44:06,521 --> 00:44:07,688 எனக்கு தெரியும். 730 00:44:09,941 --> 00:44:13,152 சரி, பார்க்கலாம். 731 00:44:16,322 --> 00:44:22,245 யுனைடெட் ஸ்டேட்ஸ் மாவட்ட கோர்ட்ஹவுஸ் வடக்கு மாவட்டம் கலிஃபோர்னியா 732 00:45:01,033 --> 00:45:02,827 -ஹலோ? -கிண்டலா? 733 00:45:02,910 --> 00:45:04,370 போதும் இந்த அபத்தம். 734 00:45:04,454 --> 00:45:07,415 நான் இனிமே கேட்க மாட்டேன், ஏனா எனக்கு தேவையில்ல! 735 00:45:21,596 --> 00:45:22,930 கதவை திறங்க. 736 00:45:43,951 --> 00:45:45,077 நேரம் வந்தாச்சு. 737 00:45:49,332 --> 00:45:51,918 ஹாட்லிவில் 738 00:45:58,007 --> 00:45:59,091 ஆமா இந்த வழி. 739 00:46:20,029 --> 00:46:22,114 இது ஒரு வழி டிக்கெட். 740 00:46:23,449 --> 00:46:24,659 எனக்கு புரிந்தது. 741 00:46:28,037 --> 00:46:29,413 இது வெட்க கேடு. 742 00:46:31,040 --> 00:46:32,375 வெறும் வாழ்க்கை தானே. 743 00:46:33,417 --> 00:46:37,129 இருக்கிற ஒரே இருக்கை இது தான் என்பது வெட்க கேடு. 744 00:46:45,596 --> 00:46:48,057 நீ ரயிலை விட்டு இறங்கணும், மகனே. 745 00:46:50,518 --> 00:46:51,769 என்னை நம்பு. 746 00:46:52,979 --> 00:46:55,523 உங்க இருவருக்கும் வலி அதிகமாக தான் போகுது. 747 00:46:56,357 --> 00:46:57,567 எனக்கு தெரியணும். 748 00:47:06,284 --> 00:47:07,910 உனக்கு நல்ல ஸ்லைடர் இருந்தது. 749 00:47:11,330 --> 00:47:12,331 ஆமா. 750 00:47:14,834 --> 00:47:16,168 எனக்கும் மேல. 751 00:48:29,742 --> 00:48:35,706 ஷெரிஃப் 752 00:49:04,026 --> 00:49:04,944 ஹலோ? 753 00:49:08,030 --> 00:49:09,031 ஹலோ? 754 00:50:00,791 --> 00:50:02,835 சான் ஃபிரான்சிஸ்கோவில் ஒரு சிறிய சந்து இருந்தது, 755 00:50:03,461 --> 00:50:06,464 தெற்கு பசிஃபிக் நிலையத்தின் பின்புறம் மூன்றாம் மற்றும் டவுன்செண்டில், 756 00:50:06,547 --> 00:50:10,509 சிவப்பு செங்கல், தூங்கி வழியும், மதியம், வேலை செய்யும் அனைவரும் அலுவலகங்களில். 757 00:50:10,593 --> 00:50:13,804 காற்றில், நீங்கள் வரவிருக்கும் அவசரத்தை பயணிகள் வெறியை உணர்கிறீர்கள் 758 00:50:14,346 --> 00:50:17,558 விரைவில் பெருமளவில் படையெடுப்பார்கள் மார்க்கெட் மற்றும் சான்சம் கட்டிடத்துக்கு 759 00:50:17,641 --> 00:50:18,851 நடந்தும், பேருந்துகளிலும், 760 00:50:18,934 --> 00:50:23,230 அனைத்து வேலை செய்பவர் நன்கு உடையணிந்து, ஃப்ரிஸ்கோ ஆஃப் வாக்கப், டிரக் டிரைவர்கள். 761 00:50:23,314 --> 00:50:25,274 இது எல்லாம் கலிஃபோர்னியாவில். 762 00:50:25,357 --> 00:50:26,525 இது எல்லாம் ஒரு கடல். 763 00:50:27,067 --> 00:50:28,319 பழைய ஃப்ரிஸ்கோ. 764 00:50:28,903 --> 00:50:30,946 நில சோகத்தின் முடிவில். 765 00:50:32,198 --> 00:50:33,365 மக்கள், 766 00:50:34,366 --> 00:50:39,497 லாரிகள் மற்றும் கார்கள் நிறைந்த சந்து வணிகங்கள் அருகில், யாருக்கும் தெரியாது... 767 00:50:48,756 --> 00:50:51,133 ஷே ஜே 768 00:50:51,217 --> 00:50:55,554 இந்த இடத்துக்கு பிறகு சாராயம் கிடையாது அதனால நிறுத்தாம குடிங்க 769 00:53:23,577 --> 00:53:24,995 இந்த பருவம் நண்பரும் இணை தயாரிப்பாளருமான ராமி ரேங்க்குக்கு அர்ப்பணிக்கப்பட்டது, 770 00:53:25,079 --> 00:53:26,497 மேலும் நண்பர்கள் மற்றும் சகாக்கள்: கிரீர் பிஷப், ஜூலி சாண்டர்ஸ் நினைவாக 771 00:53:26,580 --> 00:53:27,998 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு என். ஸ்ரீவித்யா 772 00:53:28,082 --> 00:53:29,500 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்