1 00:00:45,589 --> 00:00:47,174 నేను కూర్చోవచ్చా? 2 00:00:48,467 --> 00:00:49,676 హాయ్, ఫ్రాంక్. 3 00:00:51,011 --> 00:00:52,054 హేయ్. 4 00:01:01,730 --> 00:01:02,731 నేను బాగానే ఉన్నాను. 5 00:01:05,567 --> 00:01:07,402 నీకిక్కడ సురక్షితంగా ఉంది, కదా? 6 00:01:09,404 --> 00:01:12,866 అవును, నాకు కూడా. అలానే అనిపించింది. 7 00:01:14,326 --> 00:01:16,203 నువ్వు ఉండాల్సిన అవసరం లేదు. 8 00:01:20,332 --> 00:01:22,125 నాకు బయటపడే దారి కనిపించడం లేదు. 9 00:01:25,003 --> 00:01:26,672 నాలాగానే, నాకూ కనిపించలేదు. 10 00:01:29,174 --> 00:01:31,927 పరిగెత్తుకుంటూ బయటకు వెళ్ళాలని ఉంటుంది, 11 00:01:33,011 --> 00:01:35,180 కానీ వెళ్ళడానికి చోటు లేదు. 12 00:01:42,312 --> 00:01:44,314 నువ్వు జార్జ్ గురించి చెప్పింది నిజమే. 13 00:01:47,609 --> 00:01:48,944 నిజం కావాలని అనుకోలేదు. 14 00:02:06,628 --> 00:02:07,713 నాకు నీపై ప్రేమ. 15 00:02:10,757 --> 00:02:11,633 సరే. 16 00:02:25,898 --> 00:02:28,358 గొలాయత్ 17 00:02:46,585 --> 00:02:48,086 నువ్వు అబద్ధమాడుతున్నావు. 18 00:02:55,177 --> 00:02:57,471 అదంతా వేరే కథ. అయితే ఆమె ఎలా ఉంది? 19 00:03:00,891 --> 00:03:02,559 తను బాగానే ఉంది. 20 00:03:03,894 --> 00:03:05,479 తను బాగానే ఉంటుంది. 21 00:03:06,313 --> 00:03:09,316 జార్జ్ తనకు మానసిక రుగ్మత ఉన్నట్టు తనను ఒప్పించాడు, 22 00:03:09,399 --> 00:03:11,652 ఆమెను 72 గంటలు ఉంచుతారు. 23 00:03:12,861 --> 00:03:15,489 అతను ఎంత పెద్ద వెధవ. 24 00:03:16,323 --> 00:03:18,200 మీ సోదరుడు నన్ను చంపాలని చూశాడు. 25 00:03:21,203 --> 00:03:23,956 -నీకు ఆశ్చర్యంగా ఉందా? -లేదు. 26 00:03:24,039 --> 00:03:26,416 నేను కొంచెం కూడా ఆశ్చర్యపోలేదు. 27 00:03:26,500 --> 00:03:29,086 నాకు అది అర్థంకాలేదు. అతను అలా ఎందుకు చేశాడు? 28 00:03:29,169 --> 00:03:31,213 అతని దగ్గర కేట్ ఉంది, గెలుస్తున్నాడు. 29 00:03:32,464 --> 00:03:34,508 జార్జ్‌కు గెలవడం ఒక్కటే సరిపోదు. 30 00:03:36,635 --> 00:03:38,261 నువ్వు సాక్ష్యం చెబుతావా? 31 00:03:56,029 --> 00:03:58,323 -ఏంటి, లీసా? -హే, బిల్లి. 32 00:03:59,491 --> 00:04:02,035 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -ఇదివరకు లాగానే ఉన్నాను. 33 00:04:03,286 --> 00:04:05,956 ఈరోజు ఏ పొరపాటు జరగలేదు. హమ్మయ్య. 34 00:04:06,039 --> 00:04:09,042 అందుకని నాకు ఒక చిన్న గ్లాసు విస్కీ బాగుంటుంది. 35 00:04:09,126 --> 00:04:11,086 అది మీకు మీరుగా వదిలించుకోలేదా? 36 00:04:11,753 --> 00:04:15,048 లేదు. అతను నన్ను వదిలేశాడు. 37 00:04:18,969 --> 00:04:20,178 ఆమె చెల్లించింది. 38 00:04:30,939 --> 00:04:33,358 స్ప్రింగ్ రోల్? వీళ్ళు అది బాగా చేస్తారు. 39 00:04:34,026 --> 00:04:37,779 వద్దు, ధన్యవాదాలు. నాతో ఉండడం మీకు పరవాలేదా? 40 00:04:39,114 --> 00:04:41,616 చెప్పాలంటే, మనం దూరం పాటిద్దాం. 41 00:04:41,700 --> 00:04:42,617 కూర్చోండి. 42 00:04:51,460 --> 00:04:52,669 నేను ఏం సాయం చేయాలి? 43 00:04:52,753 --> 00:04:55,213 ఇప్పటికే చాలా చేశారు, కదా? 44 00:04:55,297 --> 00:04:57,591 చాలా బిజీగా ఉన్నాను, అసాధ్యమయిన పనులు. 45 00:05:00,302 --> 00:05:03,138 మన జాక్స్ ఫార్మా పరిష్కారాన్ని జడ్జి రద్దు చేశారు. 46 00:05:03,221 --> 00:05:04,765 నిజంగానా? ఏం జరిగింది? 47 00:05:05,348 --> 00:05:07,517 ఆపండి! ఏదో మీకు తెలియనట్టు. 48 00:05:07,601 --> 00:05:09,478 మీరు నన్ను తొలగించారు. కేసులో లేను. 49 00:05:10,270 --> 00:05:13,732 నా నిరుద్యోగాన్ని ఆనందిస్తూ, చుట్టూ ప్రదేశాలు చూస్తున్నాను. 50 00:05:13,815 --> 00:05:16,985 బాగుంది. మీ యాత్రా వర్ణణ చదవలేకపోయాను. 51 00:05:17,652 --> 00:05:20,363 -విచారణ అయ్యే వరకు చదవరు. -ఖచ్చితంగా. 52 00:05:21,907 --> 00:05:24,868 సరే, మెక్‌బ్రైడ్, మీరు స్వయంగా ఆనందించండి, 53 00:05:24,951 --> 00:05:27,454 నేను మీ అద్దె చెల్లింపు కొనసాగిస్తాను, 54 00:05:27,537 --> 00:05:31,166 మీరు "ప్రదేశ సందర్శన" చేయాలని అనుకున్నంత వరకు. 55 00:05:31,249 --> 00:05:33,376 సరే, మీరు ఎంతో దయగల వారు. 56 00:05:33,460 --> 00:05:36,755 దానికి దయకు సంబంధం లేదు. నాకు మీరంటే ఇష్టం లేదు. 57 00:05:38,507 --> 00:05:40,050 మీకు నేనంటే కొంచెం ఇష్టం. 58 00:05:44,346 --> 00:05:46,348 ఈ కేసు కంపు కొట్టడం ప్రారంభమయ్యింది, 59 00:05:46,431 --> 00:05:50,393 మీరు నాకంటే చాలా ముందే, వాసన పసిగట్టారు, నాకు మరో దారి లేదు. 60 00:05:50,852 --> 00:05:54,356 -నేను మిమ్మల్ని, మీ అంతరాత్మను నమ్మాలి. -సరే. 61 00:05:54,439 --> 00:05:57,526 బాగా స్పష్టంగా చెప్పాలంటే, నాకు భయంగా ఉంది. 62 00:05:58,485 --> 00:06:00,821 -దేనికి భయం? -సామ్? 63 00:06:02,364 --> 00:06:04,533 టాం మృతి పట్ల తన స్పందన... 64 00:06:05,575 --> 00:06:07,494 విచిత్రంగా, స్తబ్ధంగా ఉంది. 65 00:06:08,787 --> 00:06:10,580 ఆ తరువాత ఆ రాత్రి నాకో కల వచ్చింది, 66 00:06:10,664 --> 00:06:15,335 తను ముత్యం పిడి ఉన్న ఉత్తరం తెరిచే దానితో నా గొంతు కోసేసింది, నేను వాళ్ళ నాన్నను 67 00:06:16,086 --> 00:06:19,881 పెళ్ళి చేసుకున్నప్పటి నుండి అలా చేయాలని అనుకుని ఉంటుంది, 68 00:06:21,091 --> 00:06:24,928 కానీ అలా ఇదివరకు ఎప్పుడూ నా నిద్రను చెడగొట్టలేదు. 69 00:06:26,721 --> 00:06:29,474 సరే, నాకు కూడా కొన్ని పీడకలలు వస్తున్నాయి. 70 00:06:30,225 --> 00:06:31,268 వాటిని భరించగలరా? 71 00:06:33,145 --> 00:06:35,355 నాకు ఇంకా తెలియదు. నేను వేచి చూస్తున్నాను. 72 00:06:42,571 --> 00:06:44,239 సామ్ రాజీ పడిందా? 73 00:06:46,491 --> 00:06:48,201 దురదృష్టవశాత్తు, అవును. 74 00:06:56,793 --> 00:06:57,961 ఛ! 75 00:07:01,756 --> 00:07:03,133 నేను ఏం చేయాలి? 76 00:07:04,342 --> 00:07:07,345 దీని నుండి సామ్ మాత్రమే సామ్‌ను రక్షించగలదు. 77 00:07:14,436 --> 00:07:15,562 హాయ్. 78 00:07:17,147 --> 00:07:19,733 టాం ట్రూ జీవిత బీమా పాలసీ నుండి లబ్ధిదారులు, 79 00:07:19,816 --> 00:07:23,153 -దాని విడుదలకు సంతకం చేయాల్సి ఉంది. -లేదు, చేయరు. 80 00:07:23,236 --> 00:07:25,197 అయితే, అది నియమంగా భావించు. 81 00:07:25,280 --> 00:07:28,658 నాకు నేను ఒంటరి సాక్షిగా ఉండాలని లేదు. అది చాలా భయంకరం. 82 00:07:30,577 --> 00:07:31,661 లోపలకు రా. 83 00:07:42,797 --> 00:07:46,676 ఎప్పుడూ వేసేలాగా, వరండాలో టాం ఈల వేయడం వినిపిస్తుంది. 84 00:07:46,760 --> 00:07:49,554 అతని రాగం లేని ఫాంటమ్ ఈల. 85 00:07:50,305 --> 00:07:53,016 అతను ఇలా ఎందుకు చేయాలని అనుకున్నాడో తెలియడం లేదు. 86 00:07:54,935 --> 00:07:56,686 దేవుడా, అతను ఏం ఆలోచించాడు? 87 00:07:56,770 --> 00:08:00,357 సరే, ఆత్మహత్య అలానే ఉంటుంది. మనకు అది తెలియదు. 88 00:08:03,818 --> 00:08:07,155 -మాట్లాడాల్సిన మరో విషయం ఉంది. -అవునా? 89 00:08:11,076 --> 00:08:14,287 -నీ జీవిత బీమా పాలసీ. -దాని సంగతి ఏంటి? 90 00:08:14,371 --> 00:08:18,667 టాం పోయాక, నీ ప్రీమియంలు పెంచడం ఆర్థికంగా తెలివైన పని. 91 00:08:18,750 --> 00:08:23,004 ఏదేమైనా, నీ రక్త నాళాలు గడ్డకట్టే వ్యాధి ఒక సమస్య. 92 00:08:23,713 --> 00:08:25,632 ఏవా, నువ్వు చేయాల్సింది చెయ్. 93 00:08:28,009 --> 00:08:30,929 ఎలాగూ చివరకు మిగిలే మార్గొలిస్‌వు నువ్వేనేమో. 94 00:08:31,012 --> 00:08:34,266 అవును, నీ సొంత లాభం కోసం సంస్థ పూర్తిగా నష్టపోయేలోపు 95 00:08:34,349 --> 00:08:37,060 దాన్ని మూసి వేయనని ఎవరు చెబుతారు. 96 00:08:38,895 --> 00:08:41,147 -ఎందుకంటే నువ్వు అది చేయవు. -చేయనా? 97 00:08:41,231 --> 00:08:45,318 -లేదు. ఇది మా నాన్న సంస్థ. -నా భర్త సంస్థ. 98 00:08:46,361 --> 00:08:49,614 ఆయన వారసత్వం నువ్వు కొనసాగించకపోయినా, నేను కొనసాగిస్తా. 99 00:08:54,703 --> 00:08:57,330 ఇక నా ఆఫీసునుండి బయటకు వెళ్ళు. 100 00:08:58,915 --> 00:09:01,126 -దీనికి ధన్యవాదాలు. -పరవాలేదు. 101 00:09:13,221 --> 00:09:16,558 -హమయ్య, పీటర్. అది నాకు ఇవ్వు. -హే, పాటీ. 102 00:09:20,228 --> 00:09:21,771 నీకు బబుల్ గమ్ కావాలా? 103 00:09:22,647 --> 00:09:24,024 -ఏంటి? -బబుల్ గమ్. 104 00:09:24,691 --> 00:09:26,067 వద్దు. ధన్యవాదాలు. 105 00:09:26,151 --> 00:09:29,529 నికోటిన్ ప్యాచ్ ప్రయత్నించాను, కానీ అవి విచిత్రంగా అనిపించాయి. 106 00:09:29,612 --> 00:09:30,613 మంచిది. 107 00:09:40,332 --> 00:09:41,666 మీ సాక్షిని కోల్పోయారు. 108 00:09:43,293 --> 00:09:46,004 -ఏంటి? -కేట్ జాక్స్. ఆమె వెళ్ళిపోయింది. 109 00:09:47,756 --> 00:09:50,967 -క్షమించు, నువ్వు ఎవరు? -నేను రాయబారిని. 110 00:09:51,051 --> 00:09:52,010 ఏంటి? 111 00:09:52,093 --> 00:09:54,637 ఆమె అంకుల్ తనను మానసిక రుగ్మత, నిర్బంధం చేశారు. 112 00:09:54,721 --> 00:09:57,599 -అది ఎప్పుడు జరిగింది? -తెలియదు. అడగవద్దు. 113 00:09:57,682 --> 00:10:00,977 ఈరాత్రి సమావేశం ఉంది. అక్కడ అన్ని వివరాలు తెలుస్తాయి. 114 00:10:02,479 --> 00:10:04,981 -నేను ఎవరిని కలుస్తాను? -నేను రాయబారిని అంతే. 115 00:10:05,065 --> 00:10:07,233 నిన్ను ఎవరూ అనుసరించకూడదు. చివరిసారి. 116 00:10:07,317 --> 00:10:08,902 నాకు నీ బబుల్ గమ్ వద్దు. 117 00:10:08,985 --> 00:10:10,653 -ఖచ్చితంగానా? సరే. -అవును. ఛ! 118 00:10:14,949 --> 00:10:15,992 పీటర్? 119 00:10:18,119 --> 00:10:19,120 ధన్యవాదాలు. 120 00:10:25,710 --> 00:10:26,711 ఛ. 121 00:10:29,923 --> 00:10:33,218 హే, విను, ఇది తప్పు తాళంచెవి. లోపలకు వెళ్ళలేకపోతున్నాను. 122 00:10:33,301 --> 00:10:36,721 ఇక్కడ ఏమీ లేదు. నీకు అది తెలుసుకునేందుకు ఇంకా సమయం ఉంది. 123 00:10:38,390 --> 00:10:40,350 -అయితే, పొరుగువారిని అడుగుతాను. -సరే. 124 00:10:44,312 --> 00:10:45,647 ఏం సహాయం కావాలి? 125 00:10:46,731 --> 00:10:48,608 -మార్గరెట్, కదా? -కారొల్. 126 00:10:48,691 --> 00:10:51,361 నేను మిమ్మల్ని వరండాలో టాంతో పాటు చూశాననుకుంటా. 127 00:10:51,444 --> 00:10:53,279 అవును, అయిఉండవచ్చు. 128 00:10:53,363 --> 00:10:56,825 టాం అపార్ట్‌మెంట్ నుండి అతనికోసం అతని సామాన్లు తీసుకురావాలి, 129 00:10:56,908 --> 00:11:00,120 అతను ఫోన్‌లో దొరకడం లేదు. అతను నాకు తప్పు తాళం ఇచ్చారు... 130 00:11:00,203 --> 00:11:02,038 నేను ఇంకెలాగయినా... 131 00:11:02,122 --> 00:11:03,998 మా అత్యవసర మార్గాన్ని ఉపయోగిస్తారా? 132 00:11:04,082 --> 00:11:06,334 -అది బాగుంటుంది. -సరే. అయితే, లోపలికి రండి. 133 00:11:06,418 --> 00:11:09,212 -ధన్యవాదాలు. చాలా ధన్యవాదాలు. -హే, పరవాలేదు. 134 00:11:31,192 --> 00:11:35,071 అయ్యో. కెన్నీ? దేవుడా. అది నువ్వే అనుకున్నాను. 135 00:11:35,155 --> 00:11:38,074 మైలు దూరం నుండి నిన్ను చూశాను. నిజంగా నావి గద్ద కళ్ళు. 136 00:11:38,158 --> 00:11:40,326 శాన్ ‌ఫ్రాన్సిస్కోలో ఏం చేస్తున్నావు? 137 00:11:40,410 --> 00:11:41,369 నన్ను క్షమించండి. 138 00:11:41,453 --> 00:11:43,371 నేను గుర్తు లేకపోతే, 139 00:11:43,455 --> 00:11:45,832 -నేను ఏం అనుకోవాలి. -నాకు నువ్వు తెలుసా? 140 00:11:45,915 --> 00:11:48,209 పెళ్ళిలో కలిశాం నేను గుర్తులేనా? 141 00:11:48,293 --> 00:11:51,379 అవమానంగా లేదు. కానీ కొంచెం కోపంగా ఉంది. అందంగా ఉన్నావు. 142 00:11:51,463 --> 00:11:52,464 -నిజంగా? -క్షమించు... 143 00:11:52,547 --> 00:11:56,634 నా జుట్టు వేరుగా ఉంది. నీకా గర్ల్‌ఫ్రెండ్ ఇంకా ఉందేమో తెలియదు కానీ... 144 00:11:56,718 --> 00:11:58,595 -నేను చేయాల్సిన పని ఉంది. -పరవాలేదు. 145 00:11:58,678 --> 00:12:02,932 మనం బిజీ అని తెలుసు. అందరం బిజీనే, కదా? ఇక్కడ నా చెవిపోగు పడేసుకున్నానా? 146 00:12:03,016 --> 00:12:06,227 హే, బిల్లి. పని బాగా జరిగిందా? 147 00:12:06,311 --> 00:12:09,063 అవును. ధన్యవాదాలు. నేను వచ్చినది నాకు దొరికింది. 148 00:12:09,147 --> 00:12:10,648 మీకు డ్రింక్ తీసుకురానా? 149 00:12:11,608 --> 00:12:14,903 నాకు సమయం ఉండి ఉంటే, తీసుకునేవాడిని, కారొల్. కానీ నాకు... 150 00:12:14,986 --> 00:12:17,697 -నేను ఇది టాంకు ఇవ్వాలి. -సరే. 151 00:12:17,780 --> 00:12:19,949 సరే. ఈసారి. వరండాలో కలుద్దామా? 152 00:12:20,033 --> 00:12:21,868 -ఈసారి. -మీరు కలవడం సంతోషం, బిల్లి. 153 00:12:21,951 --> 00:12:23,495 మిమ్మల్ని కూడా, కారొల్. 154 00:12:33,087 --> 00:12:35,507 -హే, పాటీ. -ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 155 00:12:35,590 --> 00:12:39,552 అంటే, నేను చిక్కుకుపోయాను. ఈరాత్రికి మీ ఇంట్లో ఉండవచ్చా? 156 00:12:39,636 --> 00:12:41,012 వద్దు! 157 00:12:46,893 --> 00:12:47,977 మంచిది. 158 00:12:48,895 --> 00:12:53,024 చాలా బిజీగా ఉన్నాను, ఒకదానికి నాకు ఆలస్యం అవుతుంది. కార్లో మాట్లాడవచ్చా? 159 00:12:54,651 --> 00:12:56,277 అయితే... నేను ఉండవచ్చా? 160 00:12:57,487 --> 00:13:00,698 నువ్వు శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో ఉన్నావని మీ అమ్మకు తెలుసా? 161 00:13:00,782 --> 00:13:02,951 -దేనికి? -సరే. 162 00:13:04,661 --> 00:13:08,373 -సరే, ఏం జరిగింది? -మా నాన్న నేను తన దగ్గర ఉండొచ్చని అన్నారు. 163 00:13:08,456 --> 00:13:13,086 కానీ ఆయన ఇంట్లో లేరు. కోబోలో ఉన్నారు. రోండాతో. 164 00:13:13,169 --> 00:13:15,755 ఛ రోండా! అయితే నువ్వు వచ్చేది అతనికి తెలియదా? 165 00:13:15,838 --> 00:13:18,716 ఆయనకు వద్దు అనే అవకాశం ఇవ్వాలని అనుకోలేదు. 166 00:13:18,800 --> 00:13:21,844 అది తెలివైన పని. అయితే, ఇది విషయం. 167 00:13:21,928 --> 00:13:25,348 నువ్వు ఈ రాత్రికి నాతో ఉండవచ్చు, కానీ ఒక షరతు. 168 00:13:25,431 --> 00:13:27,725 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావో మీ అమ్మకు చెప్పాలి. 169 00:13:27,809 --> 00:13:31,563 సరేలే. ఆమె నా గురించి ఏం పట్టించుకోదు. 170 00:13:31,646 --> 00:13:33,606 నాకు అనవసరం. మీ అమ్మకు సందేశం పంపు. 171 00:13:33,690 --> 00:13:35,275 నేను కాలేజీకి వెళ్ళకుండా 172 00:13:35,358 --> 00:13:39,445 వెయిట్రెస్‌గా నా జీవితం వృధా చేసుకుంటున్నట్టు ఆమె చెప్పడం, విసిగిపోయా. 173 00:13:39,529 --> 00:13:42,031 -నేను ఇక భరించలేను. -చూడు, నాకు అర్థమైంది. 174 00:13:42,115 --> 00:13:44,075 క్రిస్టీనాతో కష్టంగా ఉంది. 175 00:13:44,158 --> 00:13:46,411 కానీ నిజంగా, నువ్వు చేయగల మంచి పని, 176 00:13:46,494 --> 00:13:49,247 ఆమెకు నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావో చెప్పడమే. 177 00:13:49,330 --> 00:13:51,040 -ఎందుకు? -నేను చెప్పాను కాబట్టి! 178 00:13:51,124 --> 00:13:52,542 నువ్వు నాతో ఉంటావా, లేదా? 179 00:13:52,625 --> 00:13:54,961 -దేవుడా! -అబ్బా! దేవుడా! 180 00:13:55,044 --> 00:13:58,131 ఇక్కడే ఉండు. తలుపు తాళం వేసుకో, పిచ్చితనం వద్దు, సరేనా? 181 00:13:58,214 --> 00:13:59,340 మంచి పిల్ల. 182 00:14:47,180 --> 00:14:49,515 హాయ్. పాటీ సోలిస్ పెపేజియన్. 183 00:14:53,186 --> 00:14:54,812 నేను పాటీ సోలిస్ పెపేజియన్‌. 184 00:14:55,647 --> 00:14:57,023 లోపల. సరే. 185 00:15:01,361 --> 00:15:05,698 సరే. హాయ్. సరే. 186 00:15:06,824 --> 00:15:08,117 సరే. 187 00:15:16,292 --> 00:15:17,877 అయ్యో, దేవుడా! 188 00:15:21,422 --> 00:15:25,301 హలో. మనం ఇలా కలవటం ఎంత ప్రమాదమో తెలుసా? 189 00:15:25,385 --> 00:15:26,511 అవును, నాకు తెలుసు. 190 00:15:28,096 --> 00:15:31,015 ఏంటి? ఏం జరిగింది? ఏంటి? కేట్ బాగానే ఉందా? 191 00:15:31,099 --> 00:15:34,644 -హా, తను బాగానే ఉంటుంది, తనది ముగిసింది. -లేదు, తనది ముగియలేదు. 192 00:15:34,727 --> 00:15:36,062 తను ముగియదు. 193 00:15:36,145 --> 00:15:38,898 తనను తన వలయం నుండి విడుదల చేసేదాకా కొనసాగింపు ఆదేశం 194 00:15:38,981 --> 00:15:41,442 -తీసుకువస్తాను. -ఇంకా మంచివారిని తీసుకొచ్చాను. 195 00:15:42,276 --> 00:15:45,071 -ఎవరు? -ఫ్రాంక్ జాక్స్, కేట్ తండ్రి. 196 00:15:45,697 --> 00:15:47,573 ట్రిమడోన్ వెనుక కెమిస్ట్ అతను. 197 00:15:47,657 --> 00:15:50,827 అతను ఇంకా మంచి సాక్షి అవుతాడు, కానీ అది సవాలు కానుంది. 198 00:15:51,661 --> 00:15:53,204 మంచిది. సవాలును వివరించు. 199 00:15:53,996 --> 00:15:55,665 అతనికి మానసిక సమస్యలు ఉన్నాయి. 200 00:15:56,666 --> 00:15:59,752 కేట్ ఇప్పుడు చాలా బలహీనంగా ఉంది. ఇది తనకు చాలా కొత్త, 201 00:15:59,836 --> 00:16:02,505 కానీ ఫ్రాంక్ చాలా కాలంగా ఈ రుగ్మతతో జీవించాడు. 202 00:16:02,588 --> 00:16:05,049 అతనిని దారిలో పెడితే, మంచి సాక్షి అవుతాడు, 203 00:16:05,133 --> 00:16:07,301 అతను జార్జ్‌తో ప్రతి అడుగులో ఉన్నాడు. 204 00:16:09,679 --> 00:16:10,680 సరే. 205 00:16:11,514 --> 00:16:17,061 సరే. ఇక, విను, నువ్వు రికార్డులో ఉన్న అమర్జిన్ పరీక్షా ఫలితాలు తీసుకురావాలి. 206 00:16:17,145 --> 00:16:19,564 -కూపర్‌మాన్ నుండి వచ్చినది. -ఎలా? 207 00:16:20,481 --> 00:16:23,776 -జడ్జి దానిని అనుమతించరు. -అంటే, నువ్వు ప్రయత్నించాలి. 208 00:16:23,860 --> 00:16:28,573 అది ఫ్రాంక్ సాక్ష్యాన్ని బలపరుస్తుంది. లేదంటే, అది జార్జ్‌కు వ్యతిరేకంగా మాట. 209 00:16:32,869 --> 00:16:35,455 అంటే, నాకు నిజంగా ఉంది నువ్వు... 210 00:16:37,749 --> 00:16:42,336 -నాకు నిజంగా నువ్వు కోర్టుకు రావాలని ఉంది. -అంటే, ఇది నీ కేసు. 211 00:16:44,046 --> 00:16:45,047 నువ్వు చూడాలి. 212 00:16:46,132 --> 00:16:49,051 మంచిది. సరే. 213 00:16:52,388 --> 00:16:53,347 సరే. 214 00:16:54,056 --> 00:16:55,308 నేను ఎప్పుడు కలుస్తాను... 215 00:16:55,391 --> 00:16:56,517 -ఫ్రాంక్. -...ఫ్రాంక్. 216 00:16:56,601 --> 00:16:59,312 అతను ఆఫీసుకు అరగంటలో వస్తాడు. 217 00:16:59,979 --> 00:17:00,938 నా ఆఫీసుకా? 218 00:17:02,607 --> 00:17:04,317 సామ్ అతన్ని చూడాలనుకుంటున్నావు. 219 00:17:04,400 --> 00:17:06,903 ఆమె మన పాచిక ఎవరో చూస్తే బాగుంటుంది. 220 00:17:06,986 --> 00:17:09,655 -ఆమెతో ఎలా కొనసాగుతుంది? -చాలా దారుణంగా ఉంది. 221 00:17:09,739 --> 00:17:11,199 నేను ఆమెను అస్సలు నమ్మను. 222 00:17:13,201 --> 00:17:18,706 సూపర్. నేను ఆఫీసుకు తిరిగి వెళతాను, పత్రాలు సమకూరుస్తాను. 223 00:17:19,540 --> 00:17:20,792 నాకు తెలియదు ఎప్పుడు... 224 00:17:20,875 --> 00:17:25,046 ఛ, నా సోదరి ఇక్కడ ఉంది. ఛ! నేను తనను ఏం చేయాలి? 225 00:17:25,129 --> 00:17:27,423 -ఆమె ఎక్కడ ఉంది? -తను కారులో వేచి ఉంది. 226 00:17:27,507 --> 00:17:30,009 మీ ఇంటికి వస్తుందా? తనను నేను తీసుకెళతాను. 227 00:17:30,426 --> 00:17:31,844 -నిజంగానా? -అవును. 228 00:17:31,928 --> 00:17:34,889 -అది చాలా అద్భుతంగా ఉంటుంది. -నాకు తనను కలవాలని ఉంది. 229 00:17:34,972 --> 00:17:37,642 -దీన్ని భయంకరంగా చేయకు. -అది భయంకరం ఎలా అవుతుంది? 230 00:17:37,725 --> 00:17:39,227 నువ్వలా అంటే భయమేస్తుంది. 231 00:17:39,310 --> 00:17:41,938 -ఆమెలా ఉంటుందో చూడాలనుంది. -నువ్వది మళ్ళీ చేశావు. 232 00:17:42,021 --> 00:17:42,939 -అవును. -ఏంటి? 233 00:17:43,022 --> 00:17:46,359 -శ్రద్ధపెట్టు. మొదటి గది తలుపు... -నేను అది కనుగొంటాను. 234 00:17:46,442 --> 00:17:48,653 -నువ్వు వెళ్ళు. -సరే. ధన్యవాదాలు. 235 00:17:48,736 --> 00:17:50,279 నీకు చాలా, చాలా ధన్యవాదాలు. 236 00:17:53,908 --> 00:17:55,159 -పాటీ. -ఏంటి? 237 00:17:55,243 --> 00:17:56,494 చాలా బాగా చేస్తున్నావు. 238 00:17:57,161 --> 00:18:00,873 నేను మునిగిపోతున్నాను. సరే. ధన్యవాదాలు. 239 00:18:03,376 --> 00:18:05,795 సరే, మొదలుపెట్టేందుకు సులభమైన ప్రశ్నలు. 240 00:18:05,878 --> 00:18:06,963 సరే. 241 00:18:07,380 --> 00:18:10,383 మీరు, మీ సోదరుడు ఏ సంవత్సరంలో జాక్స్ ఫార్మా స్థాపించారు? 242 00:18:11,634 --> 00:18:13,135 ఏ సంవత్సరంలో పుట్టారు? 243 00:18:14,679 --> 00:18:16,264 చూడు, అది అసంబంధితమైనది. 244 00:18:16,347 --> 00:18:19,767 నేను కేవలం... నువ్వు చాలా చిన్నదానిలా కనిపిస్తున్నావు. 245 00:18:19,851 --> 00:18:21,936 అయినా, నువ్వు పెద్ద ఆట ఆడుతున్నావు. 246 00:18:22,395 --> 00:18:25,690 -సరే. -అది పొగడ్త. 247 00:18:25,773 --> 00:18:26,983 తప్పకండా, అవును. 248 00:18:27,066 --> 00:18:30,736 నేను, నా సోదరుడు అది ప్రారంభించినప్పుడు నువ్వు కనీసం పుట్టి ఉండవు. 249 00:18:31,445 --> 00:18:33,281 -1979నా? -కాదు. 250 00:18:34,699 --> 00:18:36,576 -నీకు ఇంకా నివాసం లేదు. -లేదు. 251 00:18:36,659 --> 00:18:37,702 -మన్నించండి. -హాయ్. 252 00:18:37,785 --> 00:18:40,246 -ఇతను మన ముఖ్య సాక్షి. ఫ్రాంక్ జాక్స్. -హాయ్. 253 00:18:40,329 --> 00:18:42,957 గుడ్ ఈవినింగ్. మీతో కొంచెం మాట్లాడవచ్చా? 254 00:18:43,749 --> 00:18:44,750 సరే. 255 00:18:46,502 --> 00:18:49,463 నాకు స్వరం, పద్ధతి తెలుసు. 256 00:18:49,547 --> 00:18:50,882 నేను ఇప్పుడే వస్తాను. 257 00:18:53,175 --> 00:18:54,302 ఏంటి విషయం? 258 00:18:54,385 --> 00:18:56,929 నీకు ఫ్రాంక్ జాక్స్‌పై నేరారోపణ ఉందని తెలుసు. 259 00:18:57,013 --> 00:18:58,598 అది హెచ్చరికగా భావిస్తాను. 260 00:18:59,348 --> 00:19:00,766 అది తెలివైన పని అనుకుంటావా? 261 00:19:00,850 --> 00:19:02,518 నాకు కథనం కోల్పోవాలని లేదు. 262 00:19:02,602 --> 00:19:05,187 నిజాయితీగా, స్పష్టంగా ఉండడం ముఖ్యం. 263 00:19:05,271 --> 00:19:06,230 సరే. 264 00:19:07,523 --> 00:19:10,109 నీకు కేట్ జాక్స్‌కు ఏమయిందో అన్న ఆసక్తి లేదా? 265 00:19:11,360 --> 00:19:14,238 సాక్షులు అందరినీ సిద్ధం చేసేటప్పుడు నేను ఉంటాను. 266 00:19:23,205 --> 00:19:25,333 ఇదివరకు శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో వెళ్ళావా? 267 00:19:26,208 --> 00:19:30,254 -లేదు. -అవును, నేను కూడా ఇక్కడ కొత్త. 268 00:19:34,091 --> 00:19:37,261 నీకు కొంత సమయం పాటీని చూడడం బాగుండి ఉండాలి, కదా? 269 00:19:37,970 --> 00:19:39,764 తనకు నేను ఇక్కడ ఉండాలని లేదు. 270 00:19:40,181 --> 00:19:42,892 సరే, అంటే, తను బిజీగా ఉంది. 271 00:19:42,975 --> 00:19:46,103 తను పెద్ద కేసుపై పని చేస్తుంది. అది వ్యక్తిగతంగా తీసుకోను. 272 00:19:46,187 --> 00:19:48,356 సరే. పరవాలేదు. నాకు అర్థమైంది. 273 00:19:48,439 --> 00:19:50,399 చిన్నప్పటి నుండి తను వేరుగా ఉండేది. 274 00:19:51,776 --> 00:19:53,986 ఏం జరిగిందో చెప్పిందా? 275 00:19:54,070 --> 00:19:55,863 -బాబుకు? -చెప్పింది. 276 00:19:56,530 --> 00:19:58,616 నెలలు నిండకుండా పుట్టాడు. 277 00:19:59,575 --> 00:20:02,411 మెదడులో ఏవో రక్త నాళాల సమస్య. 278 00:20:03,746 --> 00:20:05,247 అది ఏమంటారో మర్చిపోయాను. 279 00:20:07,083 --> 00:20:09,085 సరే, నాకు ఆ వివరాలు ఏవీ తెలియదు. 280 00:20:14,090 --> 00:20:16,842 నాకు నీ వయసు కూతురు ఉంది. మంచి పిల్ల. 281 00:20:17,885 --> 00:20:19,095 తను కాలేజీకి వెళుతుందా? 282 00:20:19,595 --> 00:20:22,515 ఉండేది, కానీ ఇప్పుడు ఏం చేస్తుందో తెలియదు. 283 00:20:22,598 --> 00:20:23,849 నాతో తను మాట్లాడదు. 284 00:20:27,895 --> 00:20:29,313 మీరు తనకు సందేశం పంపాలి. 285 00:20:30,398 --> 00:20:32,108 తనకు నాతో మాట్లాడాలని లేదు. 286 00:20:36,946 --> 00:20:41,033 నేను నా విడాకులు తీసుకున్న ఏడాది వరకో ఏమో, మా నాన్నతో మాట్లాడలేదు. 287 00:20:41,117 --> 00:20:44,996 ఆ తరువాత ఆయన నాకు అతని పొరుగున ఉన్న ఏవో కుక్కల ఫోటోలు పంపేవారు. 288 00:20:45,997 --> 00:20:50,751 -దాని తరువాత అతనితో మాట్లాడావా? -20 కుక్కల తరువాత. 289 00:20:50,835 --> 00:20:55,881 సరే, బహుశా నేను కొన్ని కుక్కల ఫోటోలు పంపి, ఏం జరుగుతుందో చూస్తాను. 290 00:20:58,426 --> 00:20:59,927 తను వెంటనే స్పందించదు. 291 00:21:01,846 --> 00:21:03,305 నాకు ఇది తెలియడం మంచిది. 292 00:21:18,654 --> 00:21:22,867 నువ్వు చెప్పింది బాగా స్పష్టంగా వినబడింది. ఇంకా నువ్వు చెప్పింది నిజమే. 293 00:21:24,285 --> 00:21:26,537 -ఏది? -నేను అడుగు పెట్టాల్సిన సమయం. 294 00:21:27,163 --> 00:21:29,582 మా నాన్న కోసం ఈ కేసు తీసుకుని ముగించాలి. 295 00:21:31,333 --> 00:21:34,211 సరే. దానికి పాటీ ఏం అనుకుంటుంది? 296 00:21:34,295 --> 00:21:36,130 అంటే, నేను అది తనకు రేపు చెబుతాను. 297 00:21:38,049 --> 00:21:40,968 తనకు పెద్దగా ఏం మార్పు ఉండదు. తను ఇంకా ప్రధాన లాయరే. 298 00:21:41,052 --> 00:21:43,054 నేను తనతో కూర్చుంటాను. 299 00:21:44,805 --> 00:21:46,474 నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా? 300 00:21:46,557 --> 00:21:49,643 -నువ్వు నీ ఆరోగ్యాన్ని పరిగణించాలి. -చాలా బాగున్నాను. 301 00:21:52,104 --> 00:21:53,230 అయినా, ధన్యవాదాలు. 302 00:22:03,365 --> 00:22:06,786 -నా స్కార్ఫ్ మర్చిపోయాను. -నువ్వు నీ గొంతును కాపాడుకోవాలి. 303 00:22:11,707 --> 00:22:13,167 -పాటీ? -అవును. 304 00:22:13,834 --> 00:22:15,961 సామ్ ఈ కేసు తను తీసుకుంటుంది. 305 00:22:17,755 --> 00:22:19,965 -ఏంటి? -నువ్వు ప్రధాన లాయర్‌గానే ఉంటావు. 306 00:22:20,049 --> 00:22:22,885 నువ్వు చేస్తున్నదే ఏదైనా సరే అది నేను చేస్తాను. 307 00:22:22,968 --> 00:22:24,804 కానీ ఆమె నీ పక్కన ఉంటుంది. 308 00:22:24,887 --> 00:22:28,891 తను చేయబోయేది ఏదైనా తనకు అది చేసే అధికారం ఉంటుంది. 309 00:22:29,266 --> 00:22:30,643 తను ఏం చేయబోతుంది? 310 00:22:31,143 --> 00:22:32,937 సరే, అంటే, నాకు తెలియదు. 311 00:22:34,980 --> 00:22:36,732 సరే, నేను ఏం చేయాలి? 312 00:22:37,817 --> 00:22:40,402 నీకు సాధ్యమైనంత వరకు నువ్వు 313 00:22:40,486 --> 00:22:43,072 సిద్ధంగా ఉండాలని సూచిస్తున్నాను. 314 00:22:43,614 --> 00:22:47,201 నీకు తెలుసా? అంటే, పాటీ, చూడు, నీకంటూ ఒక ప్రత్యేకమైన రీతిలో 315 00:22:47,284 --> 00:22:48,536 బలీయమైన వ్యక్తిత్వం నీది. 316 00:22:48,619 --> 00:22:51,372 నువ్వు ఖచ్చితంగా పరిష్కరిస్తావు. అది బాగుంటుంది. 317 00:22:54,458 --> 00:22:55,543 శుభరాత్రి. 318 00:22:58,671 --> 00:23:00,840 బలీయమైన వ్యక్తిత్వమా? 319 00:23:03,884 --> 00:23:04,927 ఏంటి? 320 00:23:11,517 --> 00:23:12,726 జో, ఏంటిది? 321 00:23:12,810 --> 00:23:14,979 క్షమించాలి, మి. జీ. కవాతు. 322 00:23:17,231 --> 00:23:19,483 సరే. వదిలేయ్. నేను నడిచి వెళతాను. 323 00:24:03,194 --> 00:24:04,945 నువ్వు విన్నదే. 324 00:24:05,029 --> 00:24:08,991 కేట్‌ను ఇందులో భాగం చేయవద్దని, నిన్ను హెచ్చరించాను. 325 00:24:09,074 --> 00:24:13,495 దీని నుండి కేట్‌ను దూరం పెట్టాను. నువ్వు ఏం చేస్తున్నావో అర్థం కావడం లేదు. 326 00:24:13,579 --> 00:24:15,122 నేను గందరగోళం చేస్తున్నాను. 327 00:24:16,582 --> 00:24:19,627 ఫ్రాంక్, ఏంటి... ఛ. 328 00:24:29,345 --> 00:24:31,847 సరే, ఫ్రాంక్, ఎందుకు? 329 00:24:33,432 --> 00:24:35,809 సరే, అది చాలా మంచి ప్రశ్న. 330 00:24:37,436 --> 00:24:40,564 నేను అనుకోవడం, ఇది నేను సరైన పని అని అనుకుంటున్నాను కనుక. 331 00:24:41,106 --> 00:24:43,484 సరే. ఇది నా గురించి, కదా? 332 00:24:43,567 --> 00:24:47,488 కాదు! ఇది కేట్ గురించి, వెధవ. 333 00:24:47,571 --> 00:24:51,033 కేట్? మనం మన పిల్లల కోసం నిర్మించింది అంతా నాశనం చేసేవాడివి. 334 00:24:52,326 --> 00:24:56,205 నీకు నాతో సమస్య ఉంటే, ఇక్కడే, ఇప్పుడే దానిని పరిష్కరించుకుందాం. 335 00:24:56,288 --> 00:24:57,456 అంటే ఏంటి? 336 00:24:59,541 --> 00:25:02,461 నీకు కనీసం తెలియదు కూడా. ఇలా చేస్తున్నావు, ఎందుకు? 337 00:25:02,544 --> 00:25:06,423 పెద్ద హీరోవి అవుదామనా? అప్పుడు కేట్ నిన్ను ప్రేమిస్తుందనా? 338 00:25:06,507 --> 00:25:09,468 ఎందుకంటే ఆ అవకాశం కోల్పోయావు. పరిస్థితులను మార్చలేవు. 339 00:25:11,011 --> 00:25:13,889 ఫ్రాంక్, నేను ఇక్కడ ఉన్నాను, సరేనా? 340 00:25:13,973 --> 00:25:18,602 ఇప్పుడు సమయం వచ్చింది. మనం ఒక చివరి ఒప్పందం చేసుకుందాం. సరేనా? 341 00:25:18,686 --> 00:25:22,815 నువ్వు సాక్ష్యం ఇవ్వకు, నేను నువ్వు కోరుకున్నది ఇస్తాను. 342 00:25:23,983 --> 00:25:26,402 -అడుక్కో. -పోరా! 343 00:25:26,485 --> 00:25:28,612 నన్ను నమ్మించు. నువ్వు చేసేది అదే. 344 00:25:28,696 --> 00:25:30,155 నువ్వు అది గొప్పగా చేస్తావు. 345 00:25:30,239 --> 00:25:35,286 నువ్వు అత్యధికంగా నాకు ఇవ్వగలిగింది, లేదా బంగారు బాతు ఏంటో చెప్పు. 346 00:25:35,369 --> 00:25:39,248 నీకు అసలు నువ్వు ఏం అమ్ముతున్నావో తెలియదు, లేదా నువ్వు పట్టించుకోవు. 347 00:25:40,708 --> 00:25:44,003 నీ జీవితంలో నువ్వు ఎప్పుడూ ఏదీ నిర్మించలేదు. 348 00:25:45,921 --> 00:25:48,173 నువ్వు ఒక చెత్త పరాన్నజీవివి. 349 00:25:52,553 --> 00:25:54,680 సరే, అభినందనలు. 350 00:25:54,763 --> 00:26:00,144 అబ్బా! నువ్వు ఒక చనిపోతున్న ముసలివాడిని దొంగ దెబ్బ కొట్టావు. 351 00:26:03,105 --> 00:26:08,068 నేను రేపు బోనులో నిలబడినప్పుడు ఖచ్చితంగా అది మర్చిపోను. 352 00:26:12,489 --> 00:26:13,866 పరాన్నజీవి. 353 00:26:22,833 --> 00:26:25,753 -శుభోదయం, డాక్టర్ జాక్స్. -శుభోదయం, మేడం. 354 00:26:25,836 --> 00:26:27,755 మిమ్మల్ని ఫ్రాంక్ అంటారు, కదా? 355 00:26:27,838 --> 00:26:30,883 -ఆర్థర్ మా నాన్న పేరు. -అర్థమైంది. 356 00:26:30,966 --> 00:26:32,718 జార్జ్ జాక్స్ మీ సోదరుడా? 357 00:26:34,470 --> 00:26:37,723 మీరు, మీ సోదరుడు కలిసి జాక్స్ ఫార్మసూటికల్స్ ప్రారంభించారు. 358 00:26:37,806 --> 00:26:40,476 సంస్థలో మీ పాత్రను ఎలా వివరిస్తారు? 359 00:26:40,559 --> 00:26:45,606 నేను ప్రధాన ఫార్మసూటికల్ శాస్త్రవేత్తగా మరియు ముఖ్య ఔషధ రూపకర్తగా, 360 00:26:46,565 --> 00:26:50,611 జార్జ్, అధ్యక్షుడు, సీఈఓగా ఉండేవాళ్ళం. 361 00:26:50,694 --> 00:26:53,739 సంస్థలో ఎలాంటి ఔషధాలు తయారు చేసేవారు? 362 00:26:53,822 --> 00:26:58,535 అంటే, నేను జాక్స్‌లాక్స్ చేయడం ప్రారంభించాను. విరేచనకారులు. 363 00:26:58,619 --> 00:26:59,661 సరే. 364 00:26:59,745 --> 00:27:03,415 యాంటాసిడ్స్. ఆ తరువాత నల్లమందులకు మారాము. 365 00:27:03,499 --> 00:27:06,001 ట్రిమడోన్, అమర్జిన్. 366 00:27:06,085 --> 00:27:09,296 అబ్జెక్షన్. మాకు ఒక నిమిషం ఇస్తారా, యువర్ ఆనర్? 367 00:27:09,380 --> 00:27:10,381 గౌరవనీయ ఎం.సీ. రీస్ 368 00:27:11,799 --> 00:27:13,926 -అది ఏంటి? -మీకు తెలుస్తుంది. 369 00:27:15,219 --> 00:27:17,304 అతని సాక్ష్యంలో అమర్జిన్ గురించి 370 00:27:17,388 --> 00:27:20,724 సమాచారాన్ని మినహాయించాలని పరిమితి అర్జీ దాఖలు చేస్తున్నాను. 371 00:27:20,808 --> 00:27:23,102 లేదు, చేయరు. దేని ఆధారంగా? 372 00:27:23,227 --> 00:27:27,314 ఈ కేసు ట్రిమడోన్ గురించి. అమర్జిన్ గురించి ఏ వివరణైనా అసంబంధితమైనది. 373 00:27:27,398 --> 00:27:29,066 మన కేసుకు అమర్జిన్ కీలకమైనది. 374 00:27:29,149 --> 00:27:31,402 అది ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకమని తెలుసని రుజువు. 375 00:27:31,485 --> 00:27:33,987 ఉదారంగా ఉంటాను, సాక్ష్యం కోసం ఉద్దేశించినది 376 00:27:34,071 --> 00:27:36,824 ఏదైనా అన్యాయమైన పక్షపాతాన్ని గణనీయంగా పెంచి, 377 00:27:36,907 --> 00:27:38,909 సమస్యల గందరగోళానికి గురిచేస్తుంది. 378 00:27:38,992 --> 00:27:42,663 అది ప్రస్తావించడం వలన జ్యూరీ తీర్పు తప్పు అయితే, 379 00:27:42,746 --> 00:27:45,124 అది తక్షణ అభ్యర్థనకు కారణం అవుతుంది. 380 00:27:48,544 --> 00:27:53,424 తప్పకుండా దానికి ఏదైనా మార్గం కనుగొంటారని నమ్మకం ఉంది, మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్. 381 00:27:53,507 --> 00:27:55,843 సమంజసమే, యువర్ ఆనర్. ధన్యవాదాలు. 382 00:27:55,926 --> 00:27:57,261 అర్జీ మంజూరు చేయబడింది. 383 00:27:58,137 --> 00:28:01,640 డాక్టర్ జాక్స్, మీరు సాక్ష్యం ఇచ్చేటప్పుడు 384 00:28:01,723 --> 00:28:04,351 ఎప్పుడూ అమర్జిన్‌ను ప్రస్తావించకూడదు. 385 00:28:05,477 --> 00:28:07,688 -అర్థమైంది. -సరే. 386 00:28:10,524 --> 00:28:16,363 అయితే, చెప్పండి, సంస్థ విరేచకారుల నుండి నల్లమందుకు ఎప్పుడు మారింది? 387 00:28:17,197 --> 00:28:19,700 -అక్కడ ఉన్నాడు, జార్జ్, నా సోదరుడు. -అక్కడ. 388 00:28:19,783 --> 00:28:22,995 అతను మా సంస్థను నొప్పి నిర్వహణకు మార్చాలని అనుకున్నాడు. 389 00:28:23,078 --> 00:28:25,664 ఎందుకంటే నొప్పి నిర్వహణ చాలా పెద్ద వ్యాపారం. 390 00:28:25,747 --> 00:28:29,543 సరే, విరేచనకారులు తాత్కాలిక ఉపశమనం మాత్రమే. 391 00:28:30,502 --> 00:28:34,506 నొప్పి నిర్వహణ నగరంలో పెద్ద వ్యాపారం, దీర్ఘకాలికమైనది. 392 00:28:35,424 --> 00:28:38,051 -చాలా డబ్బు వస్తుందా? -ఇప్పుడు మీకు అర్థమైంది. 393 00:28:38,427 --> 00:28:40,304 మీరు అతని ప్రణాళికకు ఒప్పుకున్నారా? 394 00:28:41,096 --> 00:28:43,724 -ఏంటి? -అతని ప్రణాళిక, మీరు దానికి ఒప్పుకున్నారా? 395 00:28:43,807 --> 00:28:48,061 మొదట్లో ఒప్పుకున్నాను. తేలికపాటి నొప్పి నివారణి తయారు చేయాలని అనుకున్నాను. 396 00:28:48,145 --> 00:28:52,983 మీరు నల్లమందుతో నొప్పి నివారిణి తయారు చేయకపోవడానికి ఏదైనా కారణం ఉందా? 397 00:28:53,066 --> 00:28:54,109 చాలా వ్యసనకారకం. 398 00:28:54,193 --> 00:28:57,404 అది శతాబ్దాలుగా నిరూపణ అయ్యింది. 399 00:28:57,488 --> 00:29:00,991 నల్లమందు, మార్ఫిన్, కోడీన్. 400 00:29:01,074 --> 00:29:07,039 అయితే, స్పష్టత కోసం, నల్లమందు ఆధారిత నొప్పి నివారిణులలో నల్లమందు వాడకం ఉంటుందా? 401 00:29:07,122 --> 00:29:09,500 అవును. అవి మానవ నిర్మితం. 402 00:29:09,583 --> 00:29:12,711 అయితే, సహజ మత్తుమందులు వ్యసనకారకం అని అందరికీ తెలుసుంటే, 403 00:29:12,794 --> 00:29:15,839 మరి కృత్రిమ నల్లమందులకు అలానే ఎందుకు కాకూడదు? 404 00:29:15,923 --> 00:29:20,844 అంటే, ఒక కారణం ఏంటంటే, ద న్యూ ఇంగ్లాండ్ జర్నల్ ఆఫ్ మెడిసిన్‌లో 405 00:29:20,928 --> 00:29:22,346 ఒక కథనం వచ్చింది, 1980లో 406 00:29:22,429 --> 00:29:27,476 ఒక డాక్టర్ నల్లమందు వ్యసనకారకం కాదని చెప్పారు, 407 00:29:28,852 --> 00:29:30,103 గణాంకపరంగా చెప్పారు. 408 00:29:30,187 --> 00:29:33,982 ఈ ఉత్తరం మీ తోటివారు సమీక్షించారా లేక శాస్త్రీయంగా నిరూపించబడిందా? 409 00:29:34,066 --> 00:29:38,445 లేదు, మేడం, అది ఒక పారాగ్రాఫ్ ఉంది అంతే. కానీ అది జార్జ్ కనుగొన్నాడు. 410 00:29:38,529 --> 00:29:42,491 అది మాకు న్యాయపరమైన రక్షణ ఇస్తుందని అతను అనుకున్నాడు. 411 00:29:42,574 --> 00:29:45,118 -అభిప్రాయం మార్చుకున్నారా? -నేను శాస్త్రవేత్తను. 412 00:29:45,869 --> 00:29:51,291 నా స్వరం పెంచినందుకు మన్నించండి, కానీ లేదు. అది కేవలం ఒక అభిప్రాయ కథనం. 413 00:29:51,375 --> 00:29:53,669 కానీ జార్జ్, దాన్ని వదిలేయలేదు. 414 00:29:53,752 --> 00:29:56,046 డాక్టర్ జాక్స్, దయచేసి, భాష గమనించండి. 415 00:29:56,129 --> 00:30:00,300 అప్పుడు, ట్రిమడోన్ పరీక్షా ఫలితాలు వచ్చాయి, వాటిలో ఏముంది? 416 00:30:00,384 --> 00:30:02,177 అందులో అది వ్యసనకారకం అని ఉంది. 417 00:30:02,261 --> 00:30:07,057 అయితే, డాక్టర్ జాక్స్, ఎందుకు, మీకు ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం అని తెలిసినా, 418 00:30:07,140 --> 00:30:09,935 మీరు దాన్ని నిలిపివేసి, మరోదానికి ప్రయత్నించ లేదు? 419 00:30:10,018 --> 00:30:15,607 నేను ప్రయత్నించాను. నేను వ్యసనకారకం కాని ఫార్ములా అభివృద్ధి చేశాననుకున్నాను. 420 00:30:16,817 --> 00:30:21,113 కానీ అప్పుడు, అకస్మాత్తుగా, అనుకోని సమస్యలు వచ్చాయి. 421 00:30:21,196 --> 00:30:23,240 -అబ్జెక్షన్. -నిజంగా ఇతను. 422 00:30:23,323 --> 00:30:27,494 డాక్టర్ జాక్స్, దయచేసి మీరు అమర్జిన్‌ను ప్రస్తావించకూడదు. 423 00:30:27,578 --> 00:30:30,455 ఆమె నన్ను ప్రశ్న అడిగింది. నేను ఎలా సమాధానం చెప్పాలి? 424 00:30:30,539 --> 00:30:33,709 మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్, మీరు అది మళ్ళీ ప్రయత్నిస్తారా? 425 00:30:33,792 --> 00:30:34,710 తప్పకుండా. 426 00:30:37,629 --> 00:30:41,341 ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం అని తెలిసినప్పుడు, ఎందుకు విడుదల చేశారు? 427 00:30:41,425 --> 00:30:43,260 ఎందుకంటే అది జార్జ్ నిర్ణయం కనుక. 428 00:30:44,219 --> 00:30:47,556 అతను ఎప్పుడూ నా ఆందోళనలపై ఆసక్తి చూపలేదు. 429 00:30:48,056 --> 00:30:52,311 అతను చేయాలని అనుకున్నదల్లా ట్రిమడోన్‌ను వీలైనంత త్వరగా విడుదల చేయాలనే. 430 00:30:52,394 --> 00:30:55,772 అది అతనికి తిరుగులేని వ్యాపార నమూనా. 431 00:30:55,856 --> 00:31:01,528 ఒక వ్యసనకారకం, చట్టబద్ధమైన ఔషధం, అదే అమ్ముడయిపోతుంది. 432 00:31:02,613 --> 00:31:03,822 తరువాత ఏం జరిగింది? 433 00:31:04,489 --> 00:31:06,533 అతను నన్ను సంస్థ నుండి గెంటేశాడు. 434 00:31:06,617 --> 00:31:10,370 నన్ను వదిలించుకున్నాడు. అయిపోయింది. "నీ పని ఇక్కడ అయిపోయింది." 435 00:31:12,080 --> 00:31:15,459 జాక్స్ ఫార్మాలో జాక్స్‌గా అతను ఒక్కడే ఉండాలని అనుకున్నాడు, 436 00:31:16,209 --> 00:31:18,920 వందల కోట్లు సంపాదించాడు, 437 00:31:19,004 --> 00:31:22,215 నా ఉద్దేశ్యం వందల కోట్ల డాలర్లు, 438 00:31:23,050 --> 00:31:25,719 మనుషుల ప్రాణాలతో సంపాదించాడు. 439 00:31:33,977 --> 00:31:36,813 నాకు ఒక్క నిమిషం ఇస్తారా, యువర్ ఆనర్? ఒక్క నిమిషం. 440 00:31:41,068 --> 00:31:43,487 జ్యూరీ అతనిని నమ్మింది, మనం ఇక్కడ ముగించాలి. 441 00:31:43,570 --> 00:31:47,324 ఏం అంటున్నారు... అతని మానసిక ఆరోగ్య సమస్యలను వదిలేయాలా? 442 00:31:47,407 --> 00:31:52,079 -వాటిని గ్రిఫిన్‌ను వివరించనివ్వు, సరేనా? -కుదరదు, ఇది మంచి సమయం. 443 00:31:52,162 --> 00:31:55,874 -వద్దని చెబుతున్నాను. -వాళ్ళు అతన్ని నాశనం చేస్తారు, సామ్. 444 00:31:55,957 --> 00:31:59,753 -వద్దని చెబుతున్నాను. -మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్, ఇంకేమయినా ఉందా? 445 00:32:04,508 --> 00:32:06,593 అవును, ఇంకొక విషయం, యువర్ ఆనర్. 446 00:32:07,386 --> 00:32:09,054 ఫ్రాంక్, మీరు ఒక సాయం చేస్తారా? 447 00:32:09,971 --> 00:32:12,349 దయచేసి, మీరు మా జ్యూరీ సభ్యులను చూస్తారా? 448 00:32:14,226 --> 00:32:16,853 మీ కన్ను నల్లగా ఎందుకు ఉందో అందరికీ చెబుతారా? 449 00:32:16,937 --> 00:32:18,105 నా సోదరుడు కొట్టాడు. 450 00:32:18,188 --> 00:32:21,274 మీ సోదరుడు జార్జ్ మిమ్మల్ని కొట్టారా? అవునా? 451 00:32:21,358 --> 00:32:22,567 -అవును, మేడం. -ఎందుకు? 452 00:32:22,651 --> 00:32:24,069 -"ఎందుకా?" -అవును. 453 00:32:24,152 --> 00:32:26,697 నేను అతనికి వ్యతిరేకంగా సాక్ష్యం ఇస్తున్నానని. 454 00:32:29,658 --> 00:32:32,786 -ధన్యవాదాలు. -ధన్యవాదాలు, మేడం. 455 00:32:32,869 --> 00:32:34,371 ఇంకేమీ ప్రశ్నలు లేవు. 456 00:32:42,087 --> 00:32:44,297 మీకు ఔషధాలు బాగా తెలుసని తెలుసు, ఫ్రాంక్. 457 00:32:44,381 --> 00:32:47,676 అది కేవలం మీ వృత్తిపరమైన అనుభవం నుండేనా? 458 00:32:47,759 --> 00:32:49,511 -అబ్జెక్షన్. -మరోలా అడుగుతాను. 459 00:32:49,594 --> 00:32:55,183 మీరు ప్రస్తుతం ఏదైనా మందు వాడుతున్నారా, మీ మానసిక స్థితిని మార్చేది? 460 00:32:55,976 --> 00:32:59,479 నేను క్లోజఫీన్ ఇంకా లమోట్రిజీన్ తీసుకుంటున్నాను. 461 00:32:59,563 --> 00:33:02,816 యాంటీసైకాటిక్ మరియు మానసిక స్థిరత్వం ఉంచేది. 462 00:33:03,442 --> 00:33:05,277 మీరు స్కూల్‌కు వెళ్ళారు, కదా? 463 00:33:05,360 --> 00:33:08,530 స్కిజోఎఫెక్టివ్ డిజార్డర్‌కు చికిత్సగా అవి వాడుతున్నారా? 464 00:33:08,613 --> 00:33:12,284 అబ్జెక్షన్. ఇది సంబంధిత అంశానికి మించినది, యువర్ ఆనర్. 465 00:33:12,367 --> 00:33:13,910 ఇద్దరూ ఇక్కడికి రండి. 466 00:33:17,122 --> 00:33:19,291 ఆ ప్రశ్న అతని విశ్వసనీయతకోసం. 467 00:33:19,374 --> 00:33:22,502 మానసిన అనారోగ్యం అంటే అతని విశ్వసనీయత చెడిందని కాదు. 468 00:33:22,586 --> 00:33:24,254 అది కోర్టు నిర్ణయిస్తుంది. 469 00:33:24,337 --> 00:33:26,882 లేదు, అతనిని బలహీనుడని పరిహాసం చేస్తున్నాడు, 470 00:33:26,965 --> 00:33:29,593 అతని మానసిక రుగ్మతను అవమానిస్తున్నాడు. 471 00:33:29,676 --> 00:33:32,971 ఈ సాక్ష్యం యొక్క విశ్వసనీయత ఈ కేసుకు చాలా ముఖ్యమైనది, 472 00:33:33,054 --> 00:33:34,723 కొంచెం స్వేచ్ఛను కోరుతున్నాను. 473 00:33:34,806 --> 00:33:37,642 మీరు చాలా ప్రమాదకరమైన ఎత్తు వేస్తున్నారు, మి. పెటాక్. 474 00:33:38,351 --> 00:33:40,604 నాకు ఇక్కడ మరో దారి కనిపించడం లేదు. 475 00:33:40,687 --> 00:33:44,357 అభియోగి వారి సాక్షి సమస్యలను వివరించకపోవడం నా తప్పు కాదు. 476 00:33:45,358 --> 00:33:46,777 అభ్యంతరం నిరాకరించబడింది. 477 00:33:46,860 --> 00:33:48,904 మీరు కొనసాగించవచ్చు, కానీ జాగ్రత్తగా. 478 00:33:48,987 --> 00:33:50,155 అలాగే, యువర్ ఆనర్. 479 00:33:52,365 --> 00:33:54,576 -ఫ్రాంక్. -చెప్పండి. 480 00:33:54,659 --> 00:33:57,245 మీరు ఈ మందులు రోజూ తీసుకుంటారా? 481 00:33:58,413 --> 00:33:59,498 రోజుకు రెండుసార్లు. 482 00:33:59,581 --> 00:34:03,752 ఆ మందులను 25 ఏళ్ళ క్రితం నుండి తీసుకుంటున్నారా? 483 00:34:04,544 --> 00:34:06,421 జాక్స్ ఫార్మా వదిలేసినప్పటి నుండా? 484 00:34:06,505 --> 00:34:08,507 అలానే అనుకోవచ్చు, అవును. 485 00:34:08,590 --> 00:34:10,217 పావు శతాబ్దం. 486 00:34:10,300 --> 00:34:14,221 మీకు వాస్తవాలకు, ఊహాలకు మధ్య తేడా చెప్పడంలో సమస్య ఏమైనా ఉందా? 487 00:34:14,304 --> 00:34:15,388 లేదు. 488 00:34:16,723 --> 00:34:20,227 మీరు ట్రిమడోన్‌ను నిలిపివేయాలని అనుకున్నారని మీ సోదరుడు 489 00:34:20,310 --> 00:34:22,604 మిమ్మల్ని జాక్స్ ఫార్మా నుండి గెంటేశారా? 490 00:34:22,687 --> 00:34:23,688 అది నిజమే. 491 00:34:25,982 --> 00:34:27,359 అది... 492 00:34:28,902 --> 00:34:32,405 ఆగస్ట్ 5, 1994 నాడు, అవునా? 493 00:34:33,406 --> 00:34:34,491 నాకు తెలియదు. 494 00:34:35,450 --> 00:34:39,538 మీకు వారం ముందు జులై 30న ఏం జరిగిందో గుర్తుందా? 495 00:34:40,497 --> 00:34:41,665 గుర్తులేదు. 496 00:34:45,085 --> 00:34:48,296 -ఇది మీకు ఏమైనా గుర్తు చేస్తుందా? -అబ్జెక్షన్. 497 00:34:48,380 --> 00:34:51,341 యువర్ ఆనర్, అదేంటో మా దగ్గర లేదు. 498 00:34:51,424 --> 00:34:54,177 ఇప్పుడు ఉంటుంది. 233 సాక్ష్యం. 499 00:34:54,261 --> 00:34:57,347 ఇది మీ దగ్గరే ఉంచుకోడానికి ఏమైనా కారణం ఉందా, మి. పెటాక్? 500 00:34:57,430 --> 00:35:01,351 డాక్టర్ జాక్స్ అనుకోని సాక్షి, చివరి నిమిషంలో తీసుకువచ్చారు. 501 00:35:01,434 --> 00:35:05,355 సమయ పరిమితి వలన అతనిని క్రాస్ ఎగ్జామిన్ చేయాలని కృషి చేస్తున్నాం. 502 00:35:05,438 --> 00:35:07,983 అది మీరు హద్దులలో ప్రయత్నించాలి, మి. పెటాక్. 503 00:35:09,276 --> 00:35:12,237 ఆ నివేదిక చదువుతారా? హైలైట్ చేసినవి చదివితే చాలు. 504 00:35:12,320 --> 00:35:13,488 అబ్జెక్షన్, యువర్ ఆనర్. 505 00:35:13,572 --> 00:35:17,075 పత్రాలు 20 ఏళ్ళ పాతవి, అవి అధికారిక రాష్ట్ర రికార్డుల్లో భాగం. 506 00:35:17,158 --> 00:35:20,453 నిరాకరించబడింది. డాక్టర్ జాక్స్, మీరు చదవవచ్చు. 507 00:35:20,787 --> 00:35:22,122 మీరు నివేదిక చదవగలరా? 508 00:35:22,205 --> 00:35:24,374 కళ్ళద్దాలు పెట్టుకుంటాను, ఇంట్లో ఉన్నాయి. 509 00:35:27,711 --> 00:35:30,505 అవును. 510 00:35:30,589 --> 00:35:32,507 జార్జ్ వస్తున్నాడు, 511 00:35:32,591 --> 00:35:35,427 తన విచారణకు తన జేబులో 512 00:35:35,510 --> 00:35:39,180 నా కళ్ళద్దాలు పెట్టుకు వచ్చాడు. 513 00:35:40,682 --> 00:35:43,810 -నేను ఏం చదవాలి? -హైలైట్ చేసినవి చాలు. 514 00:35:44,144 --> 00:35:48,189 "టర్క్ స్ట్రీట్, 200 వీధి నివేదిక అందిస్తున్న అధికారులకు 515 00:35:48,273 --> 00:35:53,486 "ఆర్థర్ ఫ్రాన్సిస్ జాక్స్‌, వయసు 51, 516 00:35:53,570 --> 00:35:57,532 "నడి రోడ్డులో నగ్నంగా, చిరాకు మరియు అయోమయ స్థితిలో 517 00:35:59,159 --> 00:36:03,413 "నడుస్తూ కనిపించాడు. 518 00:36:07,792 --> 00:36:12,881 "అతనిని నిర్థారించేందుకు అదుపులోకి తీసుకున్నారు." 519 00:36:16,968 --> 00:36:19,220 ఆ సమయంలో మీరు చాలా భ్రాంతులతో 520 00:36:19,304 --> 00:36:21,181 బాధపడుతున్నారు, అవునా? 521 00:36:21,681 --> 00:36:26,728 నాకు గుర్తు లేదు. నేను చాలా ఒత్తిడిలో ఉన్నానని తెలుసు. 522 00:36:26,811 --> 00:36:30,315 కానీ, సర్, ఈ సంఘటన మీ సోదరుడు మీకు 523 00:36:30,398 --> 00:36:33,151 వృత్తిపరమైన సంరక్షణ ఇప్పించేలా చేసింది, అవునా? 524 00:36:33,234 --> 00:36:36,863 దేవుడా, అతను నన్ను నిర్బంధించాడు! మీరు దాన్ని సంరక్షణ అంటారా? 525 00:36:36,947 --> 00:36:39,449 మిమ్మల్ని అసమర్థులుగా ప్రకటించేంత వరకు 526 00:36:39,532 --> 00:36:42,535 మిమ్మల్ని తొలగించలేదు, అవునా? 527 00:36:42,619 --> 00:36:45,705 అతను దాన్ని సాకుగా చూపించాడు, 528 00:36:45,789 --> 00:36:49,709 నేను ట్రిమడోన్‌ను విడుదల చేయడాన్ని ఆపకుండా. 529 00:36:49,793 --> 00:36:51,920 నా భార్యా, నా కూతురు నుండి 530 00:36:52,003 --> 00:36:56,466 నన్ను దూరం చేశాడు. 531 00:36:57,550 --> 00:37:00,804 -అప్పటికి మీకు పెళ్ళయిందా? -అవును. 532 00:37:01,262 --> 00:37:03,431 -ఈ సమయంలో ఆవిడ ఎక్కడ ఉన్నారు? -అబ్జెక్షన్. 533 00:37:03,515 --> 00:37:06,768 -దీనికి దేనితోనైనా సంబంధం ఉందా? -అన్నిటికీ. 534 00:37:06,851 --> 00:37:11,147 -నేను అక్కడకు మూడు ప్రశ్నలతో చేరుకుంటాను. -కొనసాగించవచ్చు, నమ్ముతున్నాను. 535 00:37:13,692 --> 00:37:18,238 -మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, ఫ్రాంక్? -నాకు తెలియదు. నన్ను నిర్బంధించారు. 536 00:37:18,321 --> 00:37:21,658 ఆమె తిరిగి చైనా వెళ్ళారని మీ సోదరుడికి చెప్పారు, అవునా? 537 00:37:21,741 --> 00:37:25,537 అవును, అది నిజమే. ఆమెకు తన కుటుంబం గుర్తుకు వచ్చి చైనా వెళ్ళారు. 538 00:37:25,620 --> 00:37:27,664 కానీ అది అంతా నిజం కాదు, కదా? 539 00:37:27,998 --> 00:37:30,834 ఆమె తన కుటుంబంతో పాటు ఖననం కావడానికి వెళ్ళారు, కదా? 540 00:37:30,917 --> 00:37:35,964 -ఏంటి? ఖననమా? కాదు. -ఆమె ఆత్మహత్య చేసుకున్నారు, అవునా? 541 00:37:36,047 --> 00:37:37,841 కాదు, ఆపండి, అది ఎప్పుడూ జరగలేదు. 542 00:37:37,924 --> 00:37:40,260 మీరు మరణ ధృవీకరణ పత్రం చూస్తారా? 543 00:37:40,343 --> 00:37:41,553 లేదు. 544 00:37:41,636 --> 00:37:45,598 మీరు హింస భ్రాంతులతో బాధపడుతుండడం వలన మీకు అది గుర్తు లేదు. 545 00:37:45,682 --> 00:37:49,019 మీ ఇద్దరినీ ప్రభుత్వం పట్టుకుంటుందని, ఆమెను తీసుకెళ్ళి, 546 00:37:49,102 --> 00:37:53,231 బలవంతపు కార్మిక శిబిరాలకు పంపిస్తారని మీరు ఆమెకు చెప్పారు. 547 00:37:53,857 --> 00:37:56,818 ఆమె ఆత్మహత్య చేసుకునేలా చేశారు, అవునా? 548 00:37:56,901 --> 00:38:02,073 అది నిజం కాదు! ఆమె చైనాలో తన కుటుంబంతో ఉండాలని అనుకుంది. 549 00:38:02,157 --> 00:38:06,619 అలా అయితే, ఆమె తన ఒక్కగానొక్క బిడ్డను వదిలి వెళుతుందా? 550 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 ఏంటి? 551 00:38:09,539 --> 00:38:13,543 పోలీసుల నివేదికలో రెండో పేజీలో, సర్, ఆ భాగం కాస్త చదువుతారా? 552 00:38:18,298 --> 00:38:23,762 "అతని నివాసంలో సంక్షేమ తనిఖీ నిర్వహిస్తున్న అధికారులకు... 553 00:38:25,055 --> 00:38:30,685 "దిక్కులేని ఒంటరి మైనర్ బాలిక కనిపించింది. 554 00:38:32,353 --> 00:38:36,149 "ఆ పాప తన అంకుల్ సంరక్షణకు వెళ్ళింది." 555 00:38:37,734 --> 00:38:40,653 ట్రిమడోన్ చాలా స్పష్టంగా జ్ఞాపకం ఉన్నట్లు చెప్పారు. 556 00:38:40,737 --> 00:38:44,866 అది వ్యసనకారకం అని, మీ సోదరుడిని అది విడుదల చేయకుండా ఆపాలని ప్రయత్నించారని. 557 00:38:44,949 --> 00:38:49,913 కానీ సరిగ్గా అదే సమయంలో, మీకు మీ భార్య చనిపోయిందని, లేదా 558 00:38:49,996 --> 00:38:52,123 మీరు మీ కూతురును వదిలేశారని తెలియలేదా? 559 00:38:52,207 --> 00:38:55,752 ఎందుకంటే అది నిజం కాదు! మీరు ఇది నమ్మకూడదు. 560 00:38:55,835 --> 00:38:58,880 అది నాటకం, అతను ప్రదర్శనకారుడు. 561 00:38:58,963 --> 00:39:01,925 అతను కథలు చెబుతాడు, ఆ ఆలోచనలు మీ తలలో ఎక్కిస్తాడు. 562 00:39:02,008 --> 00:39:04,385 మీ సోదరుడు అలా చేస్తాడని అనుకుంటారా, ఫ్రాంక్? 563 00:39:04,469 --> 00:39:06,513 మీ తలలో ఆ ఆలోచనలు ఎక్కిస్తారా? 564 00:39:06,596 --> 00:39:11,226 లేదు, నా ఉద్దేశ్యం అది కాదు. 565 00:39:11,309 --> 00:39:14,145 అతను కథలు అల్లుతాడు. అతను ఒక అమ్మకందారుడు. 566 00:39:14,229 --> 00:39:16,231 అతను నేర్పరి, తెలివైనవాడు, 567 00:39:16,314 --> 00:39:20,026 ఎప్పుడు ఏం చెప్పాలో తెలిసినవాడు, అబద్ధాలకోరు. 568 00:39:20,110 --> 00:39:24,280 సాక్ష్యం 234. అది దత్తత దరఖాస్తు, మీరు సంతకం చేసినది, 569 00:39:24,364 --> 00:39:27,659 -కేట్‌పై తండ్రిగా హక్కులు వదులుకున్నారు. -ఇది నిజం కాదు. 570 00:39:27,742 --> 00:39:29,452 మీరు ఇది సృష్టించారు, కదా? 571 00:39:29,536 --> 00:39:31,204 అది మీ సంతకం కాదా? 572 00:39:31,287 --> 00:39:34,666 -ఫోర్జరీ. -పబ్లిక్ నోటరీ ద్వారా ధృవీకరించబడింది. 573 00:39:34,749 --> 00:39:36,668 దేవుడా! మీరు నోటరీ కొనేశారా? 574 00:39:36,751 --> 00:39:40,547 నిజం ఏంటంటే, సర్, మీ సోదరుడు మీ కూతురును దొంగిలించలేదు. 575 00:39:41,047 --> 00:39:42,966 మీరు తెలివితో ఉన్న అరుదైన సమయంలో, 576 00:39:43,049 --> 00:39:47,011 మీరు ఆమెను అతనికి ఇచ్చేశారు, పెంచడానికి, సంరక్షించడానికి, 577 00:39:47,095 --> 00:39:48,847 ఎందుకంటే, సర్, మీరు చేయలేరు కనుక. 578 00:39:51,474 --> 00:39:54,561 కాదు, అది... అది ఎప్పడూ జరగలేదు. 579 00:40:04,070 --> 00:40:05,238 జరిగిందా? 580 00:40:09,909 --> 00:40:14,414 ఆ సమయంలోవి మీకు ఎక్కువ గుర్తులేవు, 581 00:40:14,497 --> 00:40:17,625 ముఖ్యంగా ట్రిమడోన్ గురించి, కదా? 582 00:40:18,459 --> 00:40:21,504 మీకు మీ సోదరుడంటే ద్వేషం, ఎందుకంటే మిమ్మల్ని మీ కూతురు 583 00:40:21,588 --> 00:40:24,048 దత్తతకు కట్టుబడి ఉండేలా చేసినందుకు, కదా? 584 00:40:24,132 --> 00:40:28,803 కానీ ఇది ఏదో లాయర్ చెత్త మోసం. 585 00:40:30,513 --> 00:40:32,974 -అతను నన్ను గుద్దాడు. -ఎప్పుడూ గుద్దలేదు. 586 00:40:33,057 --> 00:40:35,435 -నన్ను గుద్దాడు! -అది మీకు మీరు చేసుకున్నారు. 587 00:40:35,518 --> 00:40:37,687 -పోరా. -అది మీకు మీరు చేసుకున్నారు. 588 00:40:37,770 --> 00:40:39,606 -డా. జాక్స్... -పోరా. 589 00:40:39,689 --> 00:40:43,151 నా దారికి అడ్డు జరుగు. నా దారికి అడ్డు తప్పుకో. 590 00:40:43,234 --> 00:40:45,361 -నువ్వు. లెగు. -మార్షల్స్‌ను పిలవండి. 591 00:40:45,445 --> 00:40:47,614 -వెళ్ళండి, వెంటనే! -లెగు! 592 00:40:47,697 --> 00:40:49,199 -వెళ్ళండి! -వెనుకకు 593 00:40:49,282 --> 00:40:51,659 తృప్తి చెందిన ముఖం పెట్టుకుని కూర్చోకు. 594 00:40:51,743 --> 00:40:57,081 సజీవింగా ఉన్నవారిలో నాకు పిచ్చిలేదని నీకంటే బాగా ఎవరికీ తెలియదు. 595 00:41:48,049 --> 00:41:49,175 నేను ఇక్కడ ఉన్నాను. 596 00:41:53,513 --> 00:41:55,098 ఎక్కువ సేపు తీసుకోను. 597 00:41:55,181 --> 00:41:57,058 మంచిది. నా దగ్గర ఎక్కువ సమయం లేదు. 598 00:41:58,059 --> 00:41:59,602 నువ్వు చాలా పగడ్బందీగా చేశావు, 599 00:41:59,686 --> 00:42:02,313 నువ్వు చేసిన దానిలో నాకు సగం కూడా తెలియదు. 600 00:42:04,983 --> 00:42:07,151 -నేను ఏం చేశాను, బిల్లి? -తెలియదు. 601 00:42:07,235 --> 00:42:09,570 అది కొనసాగించడంలో విజయం పొందావేమో, లేదా 602 00:42:09,654 --> 00:42:12,282 జార్జ్ జాక్స్‌తో పెద్ద ఒప్పందం చేసుకున్నావేమో. 603 00:42:12,365 --> 00:42:15,285 కానీ జ్యూరీ జాగ్రత్తగా పరిశీలించే వరకు, 604 00:42:15,368 --> 00:42:17,954 నీకు ఇంకా దీని నుండి బయటపడే అవకాశం ఉంది. 605 00:42:22,542 --> 00:42:24,460 ఈరోజు డాక్టర్ మింగ్‌ను కలిశారా? 606 00:42:35,763 --> 00:42:38,266 అది ఏదైనా ఎందుకు ముఖ్యమో నాకు అర్థం కాలేదు. 607 00:42:41,686 --> 00:42:47,442 మీకు తెలుసు, నేను నా శేష జీవితం నొప్పితో గడుపుతాను. 608 00:42:49,319 --> 00:42:51,904 నేను దేనిని తప్పించుకోలేను, బిల్లి. 609 00:42:54,324 --> 00:42:55,783 అవును, నాకు నీ భావన తెలుసు. 610 00:42:56,409 --> 00:42:57,452 లేదు. 611 00:42:58,786 --> 00:42:59,746 మీకు తెలియదు. 612 00:42:59,829 --> 00:43:01,998 లేదు, నాకు తెలుసు. నేనది అనుభవించాను. 613 00:43:03,708 --> 00:43:06,252 నీకు నాపై కోపంగా ఉంటే అది నాపై చూపించు. 614 00:43:06,336 --> 00:43:07,962 కానీ ఇలా దిగజారకు. 615 00:43:12,342 --> 00:43:14,260 బయటకు వెళ్ళు. 616 00:43:15,345 --> 00:43:18,264 సరే. అలాగే. 617 00:43:23,269 --> 00:43:24,479 విను. 618 00:43:52,256 --> 00:43:55,885 రాబ్, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. బిల్లి మంచివాడు. 619 00:43:55,968 --> 00:44:00,014 అందుకని, నువ్వు అతనికి దగ్గరగా ఉండు, ఈ విషయంలో అతను సరైనవైపు ఉన్నాడు. 620 00:44:00,848 --> 00:44:04,560 అతను నిన్ను ఏది అడిగితే, అది చెయ్, అది నీకు పిచ్చిగా అనిపించినా సరే. 621 00:44:05,478 --> 00:44:08,314 నేను అతనికి చెప్పాను, అతను దీనిని పరిష్కరించగలిగితే, 622 00:44:08,398 --> 00:44:10,066 అతను నాకంటే మంచి లాయర్ అని. 623 00:44:10,149 --> 00:44:11,818 ఇది వ్యక్తిగతంగా తీసుకున్నాను. 624 00:44:11,901 --> 00:44:14,445 ఒక్కోసారి అది నీకు అనుకూలంగా పని చేస్తుంది, 625 00:44:14,529 --> 00:44:18,699 ఇతర సమయాల్లో నీ ఆత్మ ముక్కలవుతుంది. 626 00:44:20,118 --> 00:44:23,913 రాబ్, నా ఆత్మ ముక్కలయింది. 627 00:44:25,456 --> 00:44:30,545 కానీ నాకు ఆశ కలిగింది, ఇంత కాలానికి మొదటిసారి ఆశ కలిగింది, రాబ్. 628 00:44:30,628 --> 00:44:33,756 ఆ చెత్త వెధవలు రక్తం కక్కుకుని 629 00:44:33,840 --> 00:44:36,717 పాపం నా అమాండా భరించిన నొప్పిని అనుభవించాలి. 630 00:44:36,801 --> 00:44:38,928 రక్తం తాగే మనసు లేని వెధవలు! 631 00:44:40,763 --> 00:44:43,891 ఒక్క నిమిషం ఆగు. అబ్బా, ఎవరో నన్ను అనుసరిస్తున్నారు. 632 00:44:44,684 --> 00:44:48,104 హే, నాకు దూరంగా జరగండి, చెత్త వెధవల్లారా. నా నుండి దూరంగా జరగండి. 633 00:44:48,187 --> 00:44:51,357 ఛ. అయ్యో, వద్దు! 634 00:44:51,441 --> 00:44:55,820 అయ్యో! వద్దు! దేవుడా, వద్దు! 635 00:45:07,915 --> 00:45:09,333 -హే. -హే. 636 00:45:09,917 --> 00:45:10,960 అమ్మ వచ్చింది. 637 00:45:15,006 --> 00:45:16,966 -హే. -హే. 638 00:45:18,926 --> 00:45:22,138 చివరకు తనను నాకు సందేశం పంపేలా చేసినందుకు ధన్యవాదాలు. 639 00:45:22,221 --> 00:45:24,307 తన స్నేహితురాలు తనను ఇంటిలో దింపుతుంది. 640 00:45:24,390 --> 00:45:27,185 -వాళ్ళు ఇబ్బందుల్లో ఉన్నారనుకున్నాను... -సమస్య కాదు. 641 00:45:28,352 --> 00:45:30,897 -నువ్వు సర్దుకున్నావా? -దాదాపుగా, అవును. 642 00:45:31,564 --> 00:45:33,566 -నువ్వు దాదాపుగా సర్దుకున్నావా? -అమ్మా. 643 00:45:33,649 --> 00:45:35,651 -ఆగు. -నువ్వు వద్దు... 644 00:45:38,070 --> 00:45:39,614 నేను ఏదీ సరిగా చేయలేను. 645 00:45:40,656 --> 00:45:42,492 రోజు ఎలా ఉంది? కోర్టులో ఎలా ఉంది? 646 00:45:42,575 --> 00:45:44,368 కోర్టులో చెత్తగా ఉంది. 647 00:45:45,828 --> 00:45:47,121 ఏం జరిగింది? 648 00:45:47,205 --> 00:45:50,166 నాకు మనసు చెబుతుంది, నన్ను మాట్లాడనివ్వలేదు, 649 00:45:51,250 --> 00:45:53,294 నా కేసు చెడింది. 650 00:45:53,669 --> 00:45:56,923 -బాగా జరగలేదు. -విచారణ ముగిసిందా? 651 00:45:57,673 --> 00:46:00,510 -లేదు. -లేదు. అంటే, అది బాగుంది. 652 00:46:01,177 --> 00:46:04,847 అది చెడకుండా నీకు ఇంకా సమయం ఉంది, కదా? 653 00:46:04,931 --> 00:46:06,557 అవుననే అనుకుంటా, అవును. 654 00:46:08,392 --> 00:46:11,812 -తిన్నావా? -లేదు, తినలేదు. 655 00:46:13,397 --> 00:46:17,026 వీధి చివరో ఇటాలియన్ హోటల్ ఉంది, నీకు అది ఖచ్చితంగా తెలిసే ఉంటుంది. 656 00:46:17,109 --> 00:46:19,445 మిమ్మల్ని అక్కడికి భోజనానికి తీసుకెళతాను. 657 00:46:20,071 --> 00:46:22,990 -అవసరం లేదు. -నాకు తెలుసు. 658 00:46:27,245 --> 00:46:29,705 -నాకు చాలా ఆకలిగా ఉంది. -అవాస్తవం. 659 00:46:35,127 --> 00:46:36,337 డెనిస్ నుండి. 660 00:46:37,964 --> 00:46:39,423 హే, అమ్మాయ్, ఎలా ఉన్నావు? 661 00:46:39,507 --> 00:46:43,803 ఇది అత్యవసరం అనుకోను, కానీ నీ పిల్లి రెండుసార్లు వాంతి చేసింది. 662 00:46:43,886 --> 00:46:45,805 నీకు ఫోటో పంపించనా? 663 00:46:45,888 --> 00:46:47,974 వద్దు. దయచేసి, వద్దు. 664 00:46:48,808 --> 00:46:52,186 ఇప్పుడు బాగానే ఉంది, నాకు కంగారుగా, విసుగ్గా ఉంది. 665 00:46:52,270 --> 00:46:54,772 నేను దాన్ని డాక్టర్ దగ్గరకు తీసుకెళ్ళనా? 666 00:46:55,565 --> 00:46:57,149 వద్దు, పరవాలేదు. నేను... 667 00:46:57,233 --> 00:46:59,068 త్వరలోనే వచ్చేస్తాను. పరవాలేదు. 668 00:46:59,151 --> 00:47:01,862 సరే, మంచిది. సరే, నీ ట్రిప్ ఎలా ఉంది? 669 00:47:01,946 --> 00:47:06,242 బాగానే ఉంది. చాలా పని ఉంది, ఇంకా, అంటే, కొంచెం ప్రదర్శన. 670 00:47:07,410 --> 00:47:10,162 పిల్లి వాంతి చేసుకుందని తెలిపినందుకు ధన్యవాదాలు. 671 00:47:10,246 --> 00:47:13,583 -పరవాలేదు. తరువాత కలుస్తాను. -సరే, బై, బంగారం. 672 00:47:15,459 --> 00:47:17,503 డెనిస్ చికాగోలో ఎందుకు ఉంది? 673 00:47:18,212 --> 00:47:21,674 తను కొజాక్‌కు తినిపించడంలో సాయపడుతుంది. 674 00:47:24,677 --> 00:47:27,138 -ఇంకా తెలుసుకోవాలని ఉందా? -లేదు, పరవాలేదు. 675 00:47:27,888 --> 00:47:28,931 సరే. 676 00:47:29,015 --> 00:47:33,477 సరే, అయితే, టాం సందేశం పంపేటప్పుడు అతను ఉన్న ప్రదేశం ఇది. 677 00:47:33,561 --> 00:47:38,024 అక్కడ సెక్యూరిటీ కెమెరాలు ఉన్నాయి, వాళ్ళు అతన్ని పట్టుకున్నారేమో చూడగలవా? 678 00:47:38,858 --> 00:47:40,067 సరే, తప్పకుండా. 679 00:47:41,485 --> 00:47:45,323 బహుశా ఇక్కడ చుట్టూ ఇంకొంచెం కూడా, బహుశా అక్కడకూడా. 680 00:47:46,490 --> 00:47:47,450 ఏంటి? 681 00:47:55,666 --> 00:47:57,335 అవి నా మొరిగే కుక్కలు. 682 00:48:01,380 --> 00:48:02,757 నాకు ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 683 00:48:53,766 --> 00:48:54,725 సరే, సోదరి. 684 00:48:54,809 --> 00:48:58,062 ఇప్పుడు నువ్వు, నేను సూటిగా సరిగ్గా అవగాహనకు వద్దాం. 685 00:48:58,145 --> 00:49:00,106 సరేనా? ఒప్పందం ఏంటి? 686 00:49:00,856 --> 00:49:02,983 మనం ఒప్పందం చేసుకుంటున్నామని తెలియదు. 687 00:49:03,734 --> 00:49:06,195 -అది జార్జా? -జార్జ్ ఎవరు? 688 00:49:06,278 --> 00:49:09,949 అది ఫ్రాంకా? నన్ను అనుసరించమని ఎవరు చెప్పారు? నిజంగా? 689 00:49:10,032 --> 00:49:12,243 మీరు మాట్లాడేది ఏం అర్థం కావడం లేదు. 690 00:49:12,326 --> 00:49:14,662 నన్ను అనుసరించమని ఎవరూ చెల్లించలేదా? 691 00:49:14,745 --> 00:49:18,541 అయితే నేను వెళ్ళిన ప్రతి చోట నువ్వు కనిపించడం యాదృచ్ఛికమా? 692 00:49:18,624 --> 00:49:20,459 -అంతేనా? -ఇది చిన్న నగరం. 693 00:49:21,127 --> 00:49:25,506 అంతేకాకుండా, నన్ను చూసిన ప్రతిసారి, నేను ఇదివరకే అక్కడ ఉండడం గమనించారా? 694 00:49:26,716 --> 00:49:28,509 మీరు నన్ను అనుసరిస్తున్నారేమో. 695 00:49:29,927 --> 00:49:31,762 నాయకురాలిని, అనుసరించేదాన్ని కాను. 696 00:49:32,638 --> 00:49:34,306 కుట్ర భగ్నానికి క్షమించాలి. 697 00:49:35,766 --> 00:49:40,479 వారిని ఎలా పట్టుకుంటారు అయితే ఖచ్చితమా, ప్రదర్శించండి 698 00:50:20,186 --> 00:50:21,145 హే. 699 00:50:40,039 --> 00:50:41,707 ఏం చేస్తున్నానో తెలియడం లేదు. 700 00:50:46,212 --> 00:50:47,713 ఓడిపోయిన భావన కలుగుతుంది. 701 00:50:50,508 --> 00:50:51,967 నన్ను బోనులో నిలబెట్టు. 702 00:50:54,970 --> 00:50:59,934 నాకు కనీసం... అంటే, ఎలానో తెలియదు? 703 00:51:01,227 --> 00:51:02,603 నా దగ్గర ఒక ప్లాన్ ఉంది. 704 00:51:06,816 --> 00:51:07,775 రా. 705 00:53:17,071 --> 00:53:19,073 ఉపశీర్షికలు అనువదించినది కర్త సమత 706 00:53:19,156 --> 00:53:21,158 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల