1 00:00:14,183 --> 00:00:15,309 శుభ సాయంత్రం. 2 00:00:16,268 --> 00:00:20,189 గత వారం, బోస్నియాలో పోరాడుతున్న వర్గాలు, డేటన్, ఒహాయోలో మా కృషి, 3 00:00:21,315 --> 00:00:24,067 మరియు మన యూరోపియన్, రష్యన్ భాగస్వాముల 4 00:00:24,818 --> 00:00:27,279 మద్ధతు కారణంగా శాంతి ఒప్పందానికి చేరుకున్నాయి. 5 00:00:28,155 --> 00:00:33,118 ఈ రాత్రి, బోస్నియా శాంతి ఒప్పందం అమలు చేయడం గురించి నీతో మాట్లాడాలి. 6 00:00:33,202 --> 00:00:37,915 అమెరికన్లుగా మన విలువలు, ఆసక్తులు మనం పాల్గొనమని ఎందుకు చెబుతున్నాయి. 7 00:00:38,957 --> 00:00:41,001 కొనసాగించు, కేట్. పరవాలేదు. 8 00:00:41,084 --> 00:00:44,713 అమెరికన్ల పాత్ర యుద్ధం చేయకపోవడం గురించి కాదు. 9 00:00:45,672 --> 00:00:49,551 బోస్నియా తమ పౌరులకు సహాయానికి వారి సొంత ఒప్పందాన్ని సురక్షితం చేయడం గురించి. 10 00:00:49,635 --> 00:00:50,511 నాన్నా? 11 00:00:54,765 --> 00:00:55,891 నాన్నా? 12 00:01:12,699 --> 00:01:16,245 నన్ను చూడడంకోసం తనను ఇక్కడకు ఎందుకు తీసుకొస్తావు? 13 00:01:17,037 --> 00:01:19,414 నీకు ఏమయింది, జార్జ్? 14 00:01:20,082 --> 00:01:22,042 ఫ్రాంక్, వద్దు. 15 00:01:27,923 --> 00:01:29,883 నాకు ఒక సహాయం చేస్తావా? 16 00:01:30,509 --> 00:01:32,344 వెళ్ళండి. ఇప్పుడే. 17 00:01:36,390 --> 00:01:37,349 కేటీ, ఆగు. 18 00:01:40,936 --> 00:01:41,979 కేటీ? 19 00:01:45,440 --> 00:01:47,401 నాకు ఇకమీదట ఇక్కడకు రావాలని లేదు. 20 00:01:47,484 --> 00:01:48,318 పరవాలేదు. 21 00:01:49,027 --> 00:01:49,862 నాకూ లేదు. 22 00:01:50,404 --> 00:01:53,115 ఇప్పుడు ఒకటి, కారులో ఒకటి, 23 00:01:53,824 --> 00:01:55,325 ఇంటికి వెళ్ళాక ఒకటి తిను. 24 00:02:00,539 --> 00:02:01,665 కంగారుపడకు, కేటీ. 25 00:02:02,332 --> 00:02:04,626 అంకుల్ జార్జ్ అంతా సరి చేస్తారు. 26 00:02:13,385 --> 00:02:16,013 గొలాయత్ 27 00:02:16,096 --> 00:02:18,348 జనం బాధ, నిస్సహాయతపైన బ్రతుకుతున్నారు. 28 00:02:20,726 --> 00:02:22,436 ప్రేలాపన చేస్తున్నాని తెలుసు. 29 00:02:27,107 --> 00:02:30,319 నువ్వు ఈ సందేశాన్ని తొలగించాలి లేదా కొత్త ఫోన్ కొనాలేమో. 30 00:02:30,861 --> 00:02:31,820 ఒక్క నిమిషం ఆగు. 31 00:02:32,738 --> 00:02:34,573 గోల్డెన్ డ్రాగన్ రెస్టారెంట్ 32 00:02:34,656 --> 00:02:36,491 నన్ను ఎవరో అనుసరిస్తున్నారనుకుంటా. 33 00:02:36,950 --> 00:02:38,076 కరవోకే 34 00:02:38,201 --> 00:02:39,328 ఛ! 35 00:02:41,997 --> 00:02:44,333 నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు, వెధవ! 36 00:02:44,416 --> 00:02:46,376 నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు! నా నుండి... 37 00:02:48,378 --> 00:02:52,507 లేదు! లేదు! వద్దు! వద్దు! 38 00:02:53,008 --> 00:02:55,928 వద్దు! దయచేసి వద్దు, నిన్ను వేడుకుంటున్నాను! 39 00:02:56,011 --> 00:02:58,013 దయచేసి వద్దు. అబ్బా! వద్దు! 40 00:03:02,434 --> 00:03:04,019 -ఆత్మహత్య. -అవును, నిజమే. 41 00:03:05,520 --> 00:03:09,024 సామ్ అతని వెనుకపడిందని టాం చెప్పాడు, నన్నెవరినీ నమ్మవద్దన్నాడు. 42 00:03:09,858 --> 00:03:12,319 నేను అతను... అనుమానిస్తున్నాడని అనుకున్నాను. 43 00:03:12,402 --> 00:03:15,238 ఆ తరువాత ఇది అందింది. టాం చనిపోయిన రెండు రోజులకు. 44 00:03:16,156 --> 00:03:19,076 మనం ఇది మాట్లాడకూడదు. నువ్వింకా ఈ కేసులో ఉంటే... 45 00:03:19,159 --> 00:03:20,619 -నేను వదిలేశాను. -సరే. 46 00:03:21,745 --> 00:03:25,082 నేను పోలీసుల దగ్గరకు వెళ్ళాను, కానీ వారు ఇంకా కావాలన్నారు. 47 00:03:25,874 --> 00:03:29,503 ఇది కేవలం స్వర సందేశం మాత్రమే, ఇది నిరాధారమైన ఆరోపణ అన్నారు. 48 00:03:30,295 --> 00:03:31,755 మనం ఇది ఆలోచిద్దాం. 49 00:03:31,838 --> 00:03:33,298 ఇది సామ్ చేసిందా? 50 00:03:35,258 --> 00:03:36,927 సామ్ నిండా మునిగి ఉంది. 51 00:03:38,011 --> 00:03:39,888 మీరు నా ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వలేదు. 52 00:03:39,972 --> 00:03:41,431 నిజానికి, నాకు తెలియదు. 53 00:03:46,311 --> 00:03:48,480 టాం ఆమెకు తండ్రి లాంటి వారు. 54 00:03:49,356 --> 00:03:50,273 మరి దేనికోసం? 55 00:03:51,108 --> 00:03:51,942 డబ్బు. 56 00:03:55,195 --> 00:03:56,196 నేనెలా సాయపడగలను? 57 00:03:56,279 --> 00:03:58,448 అంటే, ఈ స్వర సందేశం మంచి ప్రారంభం. 58 00:04:03,036 --> 00:04:04,538 -హే, బంగారం. -హే. 59 00:04:04,621 --> 00:04:07,124 తను బ్రిటనీ, నాకు పాత స్నేహితురాలు. 60 00:04:07,207 --> 00:04:09,084 తను నాకు సహాయం చేస్తున్న పీఐ. 61 00:04:10,002 --> 00:04:11,545 -రాబ్ బెటెన్‌కోర్ట్. -హాయ్. 62 00:04:11,628 --> 00:04:13,588 సహాయం చేయడానికి మార్గొలిస్ వదిలేశాను. 63 00:04:14,297 --> 00:04:16,675 మార్గొలిస్‌లో ఈ కేసు పని ఎవరైనా చూస్తున్నారా? 64 00:04:16,758 --> 00:04:17,884 లేదు, ప్యాటీ ఒక్కతే. 65 00:04:18,885 --> 00:04:22,222 సరే, అసెసర్ ఆఫీసులో ఉపయోగకరమైన రోజు గడిపాను. 66 00:04:22,305 --> 00:04:24,433 -నువ్వు ఫ్రాంక్‌ను కనుగొన్నావా? -అవును. 67 00:04:26,518 --> 00:04:27,602 నువ్వు ఆశ్చర్యపోతావు. 68 00:04:28,478 --> 00:04:30,147 అయితే, ఈ మొత్తం వీధి, 69 00:04:30,230 --> 00:04:32,858 నీ భవనం, ఫ్రాంక్ భవనంతో సహా, 70 00:04:32,941 --> 00:04:35,777 రండిల్‌వర్క్స్ ఇంక్. అనే సంస్థ కొనుక్కున్నది. 71 00:04:36,403 --> 00:04:37,320 సరే. 72 00:04:37,404 --> 00:04:40,782 రండిల్‌వర్క్స్ ఏ.ఎఫ్. జాక్స్ సొంతం. 73 00:04:41,366 --> 00:04:44,202 అంటే ఆర్థర్ ఫ్రాంక్ జాక్స్. 74 00:04:44,828 --> 00:04:47,164 జాక్స్ ఫార్మా స్థాపకుడు, ముఖ్య కెమిస్ట్. 75 00:04:49,332 --> 00:04:50,792 అతను జార్జ్ జాక్స్ సోదరుడు. 76 00:04:54,546 --> 00:04:55,839 అతనితో మాట్లాడావా? 77 00:04:57,507 --> 00:04:58,508 మాట్లాడాను. 78 00:04:59,509 --> 00:05:00,969 కేసు గురించా? 79 00:05:08,518 --> 00:05:09,728 నీకు తరువాత ఫోన్ చేస్తా. 80 00:05:13,732 --> 00:05:17,360 -నిన్ను జార్జ్ పంపించాడా? -నీకు ఏమయింది? 81 00:05:17,444 --> 00:05:19,279 లేదు, అతను నన్ను పంపలేదు. 82 00:05:19,863 --> 00:05:21,364 మరి ఇక్కడికి ఎందుకు వచ్చావు? 83 00:05:21,448 --> 00:05:23,825 ఇక్కడికి నువ్వు ఏదో చేయబోతున్నావని వచ్చాను. 84 00:05:24,618 --> 00:05:26,161 అది ఏంటో నాకు తెలిసింది. 85 00:05:27,746 --> 00:05:29,623 -నీకు ఏమీ తెలియదు. -నిజంగానా? 86 00:05:30,248 --> 00:05:32,834 అయితే బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్‌ను ఎందుకు కలుస్తున్నావు? 87 00:05:33,877 --> 00:05:37,464 జార్జ్ అతన్ని గమనించమని చెప్పాడు. నిన్ను చూశాను. 88 00:05:39,883 --> 00:05:41,343 నీకు ఏం కావాలో నాకు తెలియదు. 89 00:05:41,426 --> 00:05:43,595 నువ్వు ఇక్కడ నుండి వెళ్ళిపోవడం కావాలి, 90 00:05:43,678 --> 00:05:47,974 జార్జ్ నుండి దూరంగా వెళ్ళిపోయే ధైర్యం కావాలి! 91 00:05:48,100 --> 00:05:49,768 నీ నుండి దూరంగా వెళ్ళిపోవాలి. 92 00:05:50,894 --> 00:05:52,104 సరే, 93 00:05:52,687 --> 00:05:55,273 నేను అది ఒప్పుకుంటాను. అందుకు అర్హుడను. 94 00:05:55,357 --> 00:05:57,025 నేను మంచి తండ్రిని కాదు. 95 00:05:58,193 --> 00:06:00,737 కానీ నాకు నా సోదరుడు జార్జ్ గురించి తెలుసు. 96 00:06:03,031 --> 00:06:04,533 ఆయన నన్ను పెంచాడు. 97 00:06:05,492 --> 00:06:07,619 నువ్వనుకున్న దానికంటే అతను బాగా తెలుసు. 98 00:06:07,702 --> 00:06:10,205 అవునా? సరే, నీకు అతను అంత బాగా తెలిస్తే, 99 00:06:10,288 --> 00:06:13,542 అతన్ని ఆపలేవని తెలిసుండాలి. 100 00:06:14,835 --> 00:06:16,753 అతన్ని ఆపగలిగింది నేను ఒక్కదాన్నే. 101 00:06:17,838 --> 00:06:19,172 నేనూ అదే అనుకున్నాను. 102 00:06:21,299 --> 00:06:25,470 కానీ, నన్ను చూడు. నువ్వు చివరకు నాలాగా అవ్వాలని అనుకుంటున్నావా? 103 00:06:25,554 --> 00:06:28,598 గాయపడి, ఏమీ ఆలోచించలేక, విషయాలు గుర్తుపెట్టుకోలేక? 104 00:06:28,682 --> 00:06:30,433 -నేను నీలా కాదు. -అదే చేస్తాడు. 105 00:06:30,517 --> 00:06:31,643 నేను నీలా కాదు. 106 00:06:31,726 --> 00:06:32,936 నిన్ను గాయపరుస్తాడు. 107 00:06:33,019 --> 00:06:35,814 నువ్వు అది జరగకుండా ఆపుతావా? 108 00:06:35,897 --> 00:06:37,107 అవును, మేడం. 109 00:06:37,566 --> 00:06:38,567 అద్భుతం. 110 00:06:40,527 --> 00:06:41,611 నా హీరో. 111 00:06:45,031 --> 00:06:45,991 నీకు తెలుసు... 112 00:06:49,703 --> 00:06:51,163 నీ గురించి ఆలోచించను... 113 00:06:52,706 --> 00:06:53,748 ఎప్పుడూ. 114 00:06:55,917 --> 00:06:57,919 దానికి జార్జ్‌కు ధన్యవాదాలు తెలుపు. 115 00:07:16,646 --> 00:07:18,940 బిల్లి. బిల్లి! 116 00:07:20,609 --> 00:07:22,777 బిల్లి, నువ్వు లోపల ఉన్నావని తెలుసు, ఛ! 117 00:07:23,570 --> 00:07:25,197 తలుపు తెరువు! 118 00:07:27,240 --> 00:07:30,702 నా దగ్గర తాళం చెవి ఉందని తెలుసుగా, నేను లోపలికి వస్తాను. 119 00:07:39,002 --> 00:07:40,962 ఏయ్, ఎక్కడ ఉన్నావు? 120 00:07:41,046 --> 00:07:44,174 బయటకు రా, ఎక్కడ ఉన్నా బయటకు రా. 121 00:07:46,551 --> 00:07:48,220 ఎక్కడ ఉన్నావు? 122 00:07:55,310 --> 00:07:57,854 ఛ. నేను వస్తున్నాను. 123 00:08:02,359 --> 00:08:03,568 నేను వస్తున్నాను. 124 00:08:04,736 --> 00:08:05,946 ఏంటి? 125 00:08:06,029 --> 00:08:07,489 నాకోసం చూస్తున్నావా, ఆర్థర్? 126 00:08:13,078 --> 00:08:14,537 లేదా నిన్ను ఫ్రాంక్ అనాలా? 127 00:08:14,621 --> 00:08:17,249 నువ్వు నన్ను ఏమని పిలిచినా పట్టించుకోను. 128 00:08:17,332 --> 00:08:19,376 ఏం జరుగుతోందో నాకు ఎందుకు చెప్పవు? 129 00:08:19,459 --> 00:08:21,294 కేట్‌ను సాక్ష్యం ఇవ్వనీయలేవు. 130 00:08:21,378 --> 00:08:25,340 -జార్జ్ అదే కోరుకుంటున్నాడా? -జార్జ్? జార్జ్‌ను వదిలేయ్. 131 00:08:25,423 --> 00:08:28,718 నిజంగానా? "జార్జ్‌ను వదిలేయాలా?" అతనికి అన్నీ చెప్పావు. 132 00:08:28,802 --> 00:08:30,679 అతనికి కేట్ సంగతి చెప్పలేదు. 133 00:08:31,346 --> 00:08:33,556 విను, జార్జ్‌ను కేట్ జైలుకు పంపాలి. 134 00:08:33,640 --> 00:08:36,059 -ఆమెను అలా చేయనీయడు. -అతనికి మరో దారి లేదు. 135 00:08:36,142 --> 00:08:40,146 దేవుడా. నేను నన్ను చూస్తున్నాను! 136 00:08:40,230 --> 00:08:42,607 నేను చెప్పింది వినపడడం లేదా? 137 00:08:42,691 --> 00:08:45,151 క్షమించు, నువ్వు చెప్పేది నేను నమ్మను. 138 00:08:45,235 --> 00:08:46,778 నీకు ఎప్పుడూ అబద్ధం చెప్పలేదు. 139 00:08:46,861 --> 00:08:48,655 నువ్వు చాలా విషయాలు చెప్పలేదు. 140 00:08:54,703 --> 00:08:56,621 నిన్ను మంచిగా అడుగుతున్నాను. 141 00:08:57,497 --> 00:09:00,875 దయచేసి చెప్పు. నీకూ ఒక కూతురు ఉంది. 142 00:09:00,959 --> 00:09:03,211 నా కూతరును ఇలాంటిది ఎదుర్కోనివ్వకు. 143 00:09:04,754 --> 00:09:06,756 నేను కేట్‌కు ఏమీ జరగనివ్వను. 144 00:09:06,840 --> 00:09:08,383 సరే, చూద్దాం. 145 00:09:16,725 --> 00:09:18,226 -ఏంటిది, రాబ్? -హాయ్. 146 00:09:18,310 --> 00:09:21,104 ఏవా సహాయకురాలి నుండి నువ్వు వెళ్ళిపోయావని తెలిసింది. 147 00:09:21,187 --> 00:09:23,732 అది నాకు ఎంత ఇబ్బందో తెలుసా నీకు? 148 00:09:23,815 --> 00:09:26,067 -సరే. -నాకు నిద్ర పట్టడం లేదు, 149 00:09:26,151 --> 00:09:28,320 నాతో ఎవరూ లేకుండా విచారణకు వెళుతున్నాను. 150 00:09:28,403 --> 00:09:30,322 ఏం జరుగుతోంది? నీకు సాయం కావాలా? 151 00:09:30,405 --> 00:09:32,157 -అవును. -జరుగు. 152 00:09:35,493 --> 00:09:36,619 సరే. 153 00:09:36,703 --> 00:09:38,788 అక్కడ దుప్పటి పెట్టాలి. 154 00:09:39,664 --> 00:09:41,124 నీ కళ్ళు మూసుకో. 155 00:09:48,131 --> 00:09:49,382 దేవుడా. 156 00:09:51,217 --> 00:09:53,219 తనను అలా ఎలా నిదానపరిచావు? 157 00:09:54,012 --> 00:09:56,681 కేవలం... తన గొంతు మీద మృదువైన చోట నొక్కాలి. 158 00:09:57,599 --> 00:10:00,602 -నిజంగానా? -కాదు, నిజంగా కాదు. దేవుడా! 159 00:10:02,437 --> 00:10:06,566 నువ్వు పిల్లల్ని చూసుకోవాలంటే, పిల్లలకు ఇష్టమైనవి ఇక్కడ పెట్టాలి. 160 00:10:06,649 --> 00:10:07,692 కొన్ని... 161 00:10:07,776 --> 00:10:11,029 పాలపీకలు, బొమ్మలు, దుప్పట్లు తీసుకురావాలి. ఏవైనా, ఆడుకునేవి. 162 00:10:11,112 --> 00:10:12,572 సరే, చూడు, మొదటగా, తనను 163 00:10:12,655 --> 00:10:15,408 మేగన్ వదిలి వెళ్ళింది, రెండు గంటల్లో వస్తానంది, 164 00:10:15,492 --> 00:10:17,994 ఇజీ పడుకుంటుందని చెప్పింది, అన్నీ అబద్దాలు. 165 00:10:18,870 --> 00:10:20,455 మేగన్‌కు ఏమయింది? 166 00:10:20,538 --> 00:10:21,873 దేవుడా. 167 00:10:22,624 --> 00:10:26,920 తను కుటుంబ జీవితం శాశ్వత అత్యవర పరిస్థితి లాంటిది. 168 00:10:27,003 --> 00:10:29,255 అమ్మ చనిపోతుంది, తమ్ముడు ఇబ్బందిపెడతాడు. 169 00:10:30,256 --> 00:10:32,759 నేను తనకు ఆర్థికంగా సహాయం చేయాలి. 170 00:10:32,842 --> 00:10:35,720 నాకు ఒక బిడ్డ ఉన్న సంగతి గత ఏడాది వరకూ తెలియదు. 171 00:10:35,804 --> 00:10:37,138 ఇజీకి నేను ఇష్టం లేదు. 172 00:10:37,222 --> 00:10:38,473 తనకు నువ్వు తెలియదు. 173 00:10:38,556 --> 00:10:41,935 తనకు నువ్వు కూడా తెలియదు, మీరు మంచి మిత్రుల్లా ఉన్నారు. 174 00:10:42,018 --> 00:10:44,104 తన తండ్రిగా నీకు ఉండాలని ఉందా, లేదా? 175 00:10:45,772 --> 00:10:47,774 -ఉంది. -సరే. అయితే... 176 00:10:47,857 --> 00:10:51,820 మేగన్‌తో నీ సమస్య పరిష్కరించుకో, పుస్తకం చదువు. 177 00:10:51,903 --> 00:10:54,155 నువ్వు నిబద్ధతతో ఉండి, పరిష్కరించు. 178 00:10:56,533 --> 00:10:57,617 నేను చెప్పేది అంతే. 179 00:11:00,578 --> 00:11:01,746 సరే. 180 00:11:04,249 --> 00:11:06,709 నువ్వు ఎందుకు వదిలేశావు, రాబ్? నాకు చెప్పు. 181 00:11:08,837 --> 00:11:10,713 చూడు, మనం దాని గురించి మాట్లాడలేము. 182 00:11:13,425 --> 00:11:15,885 ఇది ఎందుకంటే నీకు సమ భాగస్వామ్యం లేదనా? 183 00:11:15,969 --> 00:11:19,305 దేవుడా, కాదు. కాదు, అది... అది కాదు... 184 00:11:19,389 --> 00:11:21,224 అది టాం ట్రూ గురించి ఏదైనానా? 185 00:11:25,061 --> 00:11:26,938 అది సామ్ గురించా? 186 00:11:29,190 --> 00:11:30,692 సామ్ గురించి ఏంటి? 187 00:11:31,651 --> 00:11:34,863 మనం మాట్లాడుకోలేము కాబట్టి, నేను నీకు సాయం చేయనని కాదు. 188 00:11:36,739 --> 00:11:38,074 ఛ. 189 00:11:40,452 --> 00:11:41,411 ఛ. 190 00:11:43,329 --> 00:11:45,415 -హే, ధన్యవాదాలు. -సరే. 191 00:11:47,667 --> 00:11:49,502 ఇవన్నీ నీకు పరవాలేదా, కేట్? 192 00:11:50,712 --> 00:11:51,796 అది విసుగ్గా ఉందా? 193 00:11:52,464 --> 00:11:55,091 ఇది మనకు కావాల్సినది. నువ్వు బాగుండడం కావాలి. 194 00:11:56,092 --> 00:11:58,803 నేను బాగున్నాను. ఇందులో ఉండాలనుకుంటున్నాను. 195 00:11:59,554 --> 00:12:00,472 నేను ఏంటి? 196 00:12:01,014 --> 00:12:03,808 -అంతర్గత వేగు. -అంతర్గత వేగు. 197 00:12:05,268 --> 00:12:06,436 అయితే... 198 00:12:08,938 --> 00:12:11,357 నువ్వు ఇది ఎఫ్‌డీఏ కోసం సంతకం చేయాలి... 199 00:12:17,113 --> 00:12:19,782 అది రాష్ట్ర అటార్నీ జనరల్ కోసం. 200 00:12:19,866 --> 00:12:20,992 సరే. 201 00:12:22,827 --> 00:12:24,537 దేవుడా, ఇది నిజంగా నిజం. 202 00:12:25,288 --> 00:12:28,500 ఈ పత్రాలు ఒక్కసారి అందాక, చట్టం పరిధిలో రక్షించబడతావు. 203 00:12:29,292 --> 00:12:30,293 సరే. 204 00:12:32,587 --> 00:12:33,755 అంతేనా? 205 00:12:33,838 --> 00:12:35,089 అవును. ధన్యవాదాలు. 206 00:12:35,965 --> 00:12:36,925 సరే. 207 00:12:37,884 --> 00:12:39,344 నేను నా గదిలో ఉంటాను. 208 00:12:43,264 --> 00:12:44,265 సరే. 209 00:12:47,101 --> 00:12:48,102 మంచిది. 210 00:12:53,983 --> 00:12:55,401 పాత రోజుల్లో లాగానే కదా? 211 00:12:56,444 --> 00:12:57,695 బైక్ నడుపుతున్నట్టు ఉంది. 212 00:12:59,572 --> 00:13:00,740 మంచి జరగాలని కోరుకో. 213 00:13:01,491 --> 00:13:03,618 -హే, కేట్. -ఏంటి? 214 00:13:04,702 --> 00:13:06,788 ప్యాటీ నీకు కోర్టులో ఏం జరగబోతుందో 215 00:13:06,871 --> 00:13:09,624 వివరిస్తుందని చెప్పాలని అనుకున్నాను. 216 00:13:10,500 --> 00:13:11,417 నేను సిద్ధమే. 217 00:13:13,044 --> 00:13:15,964 -సరే, తరువాత కలుస్తాను. -సరే, బంగారం. తరువాత కలుస్తా. 218 00:13:24,305 --> 00:13:25,139 ఏమీ అనుకోనువుగా? 219 00:13:27,433 --> 00:13:28,351 కూర్చోండి. 220 00:13:32,355 --> 00:13:35,233 అంటే, నేను ఫ్రాంక్‌తో మాట్లాడాను. 221 00:13:36,609 --> 00:13:37,443 ఏంటి? 222 00:13:38,403 --> 00:13:41,531 చూస్తే, అతను పొరుగునే ఉంటాడు. అది యాదృచ్ఛికం కాదు. 223 00:13:42,657 --> 00:13:43,533 అంకుల్ జార్జ్. 224 00:13:43,616 --> 00:13:46,244 అవును, అతను విషయాలు చాలా బాగా వ్యవహరిస్తాడు. 225 00:13:48,746 --> 00:13:50,748 ఫ్రాంక్ నన్ను మీ అపార్ట్‌మెంట్ దగ్గర 226 00:13:51,416 --> 00:13:52,750 చూసి, మా ఇంటికి వచ్చాడు. 227 00:13:54,085 --> 00:13:55,837 ఫ్రాంక్ ఆసక్తికరమైన వ్యక్తి. 228 00:13:56,754 --> 00:13:58,423 నన్ను సాక్ష్యం ఇవ్వవద్దన్నాడు. 229 00:13:58,506 --> 00:14:00,508 అది ఎందుకో నేను అర్థం చేసుకోగలను. 230 00:14:01,926 --> 00:14:02,760 నాకు అర్థమయింది, 231 00:14:03,636 --> 00:14:06,180 కానీ అంకుల్ జార్జ్‌తో ఈ చెత్త ఆగాలి. 232 00:14:11,603 --> 00:14:14,230 జార్జ్ మరియు ఫ్రాంక్‌ల మధ్య ఏం జరిగింది? 233 00:14:15,773 --> 00:14:17,066 నేను చిన్నదాన్ని. 234 00:14:18,234 --> 00:14:20,111 నేను వందతులు విన్నాను, కానీ... 235 00:14:21,237 --> 00:14:23,531 నాకు తెలిసింది ఏంటంటే, వాళ్ళు గొడవపడ్డారు, 236 00:14:25,408 --> 00:14:27,910 ఫ్రాంక్‌కు ఏదో మానసిక రుగ్మత వచ్చింది. 237 00:14:28,745 --> 00:14:30,413 అంకుల్ జార్జ్ నన్ను తీసుకెళ్ళారు. 238 00:14:31,706 --> 00:14:34,083 వాళ్ళ మధ్య ఏం జరిగిందో ఎప్పుడూ చెప్పలేదు. 239 00:14:35,918 --> 00:14:38,004 అది పరవాలేదు, నాకు తెలుసుకోవాలని లేదు. 240 00:14:41,758 --> 00:14:44,093 నువ్వు చేసేది అభినందిస్తున్నాము. 241 00:14:45,261 --> 00:14:46,596 మనం నిద్రపోవాలి. 242 00:14:46,679 --> 00:14:50,350 బ్రిటనీ తిరిగి వచ్చేదాకా పక్క గదిలో ఉంటాను, కంగారు పడకు. 243 00:14:50,433 --> 00:14:51,601 సరేనా? 244 00:14:54,103 --> 00:14:54,979 సరే. 245 00:15:05,365 --> 00:15:06,616 అది కొనసాగుతుంది. 246 00:15:06,699 --> 00:15:10,703 "నేను సంస్థలో ఉన్నప్పుడు, ఉన్నత స్థాయి మేనేజ్మెంట్ భయం, దూకుడు వ్యూహాలను 247 00:15:10,787 --> 00:15:14,540 "తమ ఔషదాల వలన కలిగే ప్రమాదాలను కప్పిపుచ్చేందుకు ఉపయోగించింది. 248 00:15:14,624 --> 00:15:17,669 "ఇది ట్రిమడోన్ క్లినికల్ ట్రయల్స్ అప్పుడు మొదలయింది..." 249 00:15:17,752 --> 00:15:19,170 నేను నిన్ను ఆపుతాను, జో. 250 00:15:19,796 --> 00:15:22,882 జార్జ్, ఈ అంతర్గత వేగు ఒక పెద్ద సమస్య. 251 00:15:22,965 --> 00:15:24,884 ఇరవై రెండు మంది ఇది ఇప్పటికే చూశారు. 252 00:15:24,967 --> 00:15:26,844 అది ఎవరో నీకు తెలుసా? 253 00:15:26,928 --> 00:15:28,221 మరీ ముఖ్యంగా, 254 00:15:28,304 --> 00:15:31,683 ఇది ఫోన్‌లో నాతో చర్చించడం మంచి ఆలోచనా? 255 00:15:31,766 --> 00:15:35,645 అది చాలా ముఖ్యమైనదా? నేను దేశం బయట ఉన్నాను. 256 00:15:35,728 --> 00:15:37,355 నేను జెట్ పంపేవాడిని. 257 00:15:37,939 --> 00:15:39,941 అది ఎలా ఉంటుంది? 258 00:15:42,193 --> 00:15:45,154 నేను ప్రశ్నలకు సమాధానం ఇవ్వను, జో. అడుగుతాను అంతే. 259 00:15:45,238 --> 00:15:46,823 సరే, ఇది నిన్ను నువ్వు అడుగు. 260 00:15:46,906 --> 00:15:50,868 వాళ్ళు నన్ను నీ తరఫున చేయనీయలేదంటే, నువ్వు ఎంత ఇబ్బందుల్లో ఉన్నావు? 261 00:15:52,203 --> 00:15:55,790 అతను నేను మాట్లాడుతుంటే పెట్టేశాడా? ఆ చెత్త వెధవ. 262 00:15:55,873 --> 00:15:58,126 నేను ఫోన్లు చేసి, అతని జీవితం నాశనం చేస్తా. 263 00:15:59,794 --> 00:16:00,795 ధన్యవాదాలు. 264 00:16:03,089 --> 00:16:06,259 కొంతమంది మగవాళ్ళు బలహీనంగా పుడతారు. 265 00:16:07,385 --> 00:16:09,554 అయితే, అంతర్గత వేగు ఎవరంటారు? 266 00:16:12,598 --> 00:16:13,599 ఏంటిది? 267 00:16:13,683 --> 00:16:16,185 ఆయన దానికి సమాధానం చెప్పాలా? 268 00:16:18,438 --> 00:16:20,273 నేను కొన్ని ఈమెయిల్స్ పంపాలి. 269 00:16:21,816 --> 00:16:22,984 ఛ. 270 00:16:24,986 --> 00:16:26,070 కేట్‌ను కనుక్కో. 271 00:16:26,946 --> 00:16:27,947 ఇప్పుడే. 272 00:16:49,886 --> 00:16:53,139 మి. పెటాక్, ఈ కేసును ముగించేందుకు మనం సిద్ధంగా ఉన్నామా? 273 00:16:53,222 --> 00:16:56,684 అవును, యువర్ ఆనర్, ఒప్పందంలో కొన్ని సమస్యలు తొలగించాలి, 274 00:16:56,768 --> 00:16:58,102 కానీ మనం కొనసాగించవచ్చు. 275 00:16:58,186 --> 00:16:59,729 మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్? 276 00:16:59,812 --> 00:17:02,106 మేము రస్సెల్ డ్రగ్, టిల్లింజర్ హెల్త్‌‌లపై 277 00:17:02,190 --> 00:17:04,358 అన్ని దావాలు రద్దు చేసేందుకు సిద్ధం. 278 00:17:04,442 --> 00:17:06,360 ఇంకేమీ అభ్యంతరాలు లేకపోతే... 279 00:17:06,444 --> 00:17:09,197 జాక్స్ ఫార్మాపై దావాను తిరిగి తెరిచి, పరిష్కారాన్ని 280 00:17:09,280 --> 00:17:10,740 రద్దు చేస్తున్నాం. 281 00:17:10,823 --> 00:17:13,701 -యువర్ ఆనర్, ఇది హాస్యాస్పదం. -నువ్వు హాస్యాస్పదం. 282 00:17:13,785 --> 00:17:17,830 బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్ నుండి సమాచారాన్ని ఉపయోగించడాన్ని స్పష్టంగా నిషేధించారు. 283 00:17:17,914 --> 00:17:21,751 మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్, నాకు ఇదివరకు చూసిందే జరుగుతున్నట్టు ఉంది. 284 00:17:21,834 --> 00:17:25,546 -మీరు కూడా దుష్ప్రవర్తనకు పాల్పడుతున్నారా? -లేదు, యువర్ ఆనర్. 285 00:17:25,630 --> 00:17:29,008 మా దావాకు బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్‌కు సంబంధం లేదు. 286 00:17:29,091 --> 00:17:32,595 మనకు అంతర్గత వేగు ఉన్నారు, మన అంతర్గత వేగుకు ఒక లాయర్ ఉన్నారు. 287 00:17:32,678 --> 00:17:33,930 ఈ అటార్నీ ఎవరు? 288 00:17:34,013 --> 00:17:36,808 సంస్థ నుండి వెళ్ళిపోయాక, నేను నా క్లయింట్‌ను కలిశాను, 289 00:17:36,891 --> 00:17:39,894 వారు జాక్స్ ఫార్మా అంతర్గత వ్యక్తి. నా క్లయింట్ ఈ ఫైల్ 290 00:17:39,977 --> 00:17:42,063 ఎఫ్‌డీఏకు, రాష్ట్ర డీఓజేలకు ఒకటి 291 00:17:42,146 --> 00:17:43,773 ఫిర్యాదుతో పాటు అందించమన్నారు. 292 00:17:43,856 --> 00:17:47,527 హెరేరా అది చూశాక, మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్‌కు కాపీ ఇవ్వమన్నారు. 293 00:17:47,610 --> 00:17:49,445 ఆమెను పిలవడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. 294 00:17:49,529 --> 00:17:53,032 ఇది అర్థంలేనిది. ఆయన గత వారం అభియోగి దగ్గర కూర్చున్నారు. 295 00:17:53,115 --> 00:17:56,369 మి. బెటెన్‌కోర్ట్, నేను మిమ్మల్ని ఒకసారి అడుగుతాను. 296 00:17:56,452 --> 00:18:00,706 మి. బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్ మీకు ఈ సమాచారం అందించారా? 297 00:18:00,790 --> 00:18:03,918 నా క్లయింట్ మొదట బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్ దగ్గరకు వెళ్ళారు, ఆయన 298 00:18:04,001 --> 00:18:06,629 తొలగించబడ్డారు, నా క్లయింట్‌ను నా వద్దకు పంపారు. 299 00:18:06,712 --> 00:18:09,465 నేను మెక్‌బ్రైడ్ సమక్షంలో నా క్లయింట్‌ను కలవడంగానీ, 300 00:18:09,549 --> 00:18:13,177 -అతనితో ఈ విషయాన్ని చర్చించడంగానీ చేయలేదు. -ఈ అంతర్గత వేగు ఎవరు? 301 00:18:13,261 --> 00:18:17,890 యువర్ ఆనర్, ఈ విషయంపై కొనసాగుతున్న విచారణల సున్నితత్వాన్ని దృష్టిలో పెట్టుకుని, 302 00:18:17,974 --> 00:18:21,978 నేను మీకు నా క్లయింట్ పేరు కొంతమంది లేకుండా కెమెరా ముందు 303 00:18:22,061 --> 00:18:24,313 ఇవ్వడానికే సిద్ధమయ్యాను. 304 00:18:24,730 --> 00:18:26,065 -నేనా? -అవును, మీరే. 305 00:18:26,148 --> 00:18:29,986 -వాళ్ళు ఎవరో మీరు చెప్పాలి. -వాళ్ళు సురక్షితంగా ఉన్నారని తెలిశాకే. 306 00:18:30,069 --> 00:18:32,280 -ఏం చేస్తానని అనుకుంటున్నారు? -తెలియదు. 307 00:18:32,363 --> 00:18:35,449 యువర్ ఆనర్, నా చిత్తశుద్ధిని ఎప్పుడూ ఇలా శంకించలేదు. 308 00:18:35,533 --> 00:18:36,868 అసంభవం. 309 00:18:36,951 --> 00:18:40,997 టాం ట్రూ మీనుండి ఈ సమాచారాన్ని కోరారు, అది మీరు ఎప్పుడూ ఇవ్వలేదు, 310 00:18:41,080 --> 00:18:43,791 అందుకని, పరిష్కారంలో మోసం మీరు చేశారు, పెట్‌కాక్. 311 00:18:43,875 --> 00:18:45,042 -అది పెటాక్. -తప్పకుండా. 312 00:18:45,126 --> 00:18:47,587 నేను వ్యక్తిగతంగా జాక్స్ అవిష్కరణను పరిశీలించా. 313 00:18:47,670 --> 00:18:50,172 ఇది ఏదైనాగానీ, అది నిజమైనాగానీ, ఉనికి లేదు. 314 00:18:50,256 --> 00:18:51,090 అది నిజం. 315 00:18:51,173 --> 00:18:54,343 జాక్స్ ఫార్మా ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకమని రుజువును నాశనం 316 00:18:54,427 --> 00:18:57,096 చేశారని సాక్ష్యం ఇచ్చేందుకు నా క్లయింట్ సిద్ధం. 317 00:18:57,179 --> 00:18:59,974 -ఈ ఒక్క కాపీ మినహా. -నాకు దానికి ఏం సంబంధం లేదు. 318 00:19:00,057 --> 00:19:03,185 నేను అటువైపు వారిలా కాకుండా, న్యాయంగా, నిజాయితీగా ఉన్నాను. 319 00:19:03,269 --> 00:19:04,270 సరే. 320 00:19:04,770 --> 00:19:06,856 -మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్... -చెప్పండి. 321 00:19:06,939 --> 00:19:08,232 మి. బెటెన్‌కోర్ట్, 322 00:19:08,316 --> 00:19:13,404 మీరు ఏం చేశారు, ఎలా చేశారో తెలియదు, కానీ నేను మిమ్మల్ని చూస్తున్నాను. 323 00:19:13,487 --> 00:19:15,031 ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 324 00:19:15,114 --> 00:19:16,991 ఇది బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్ చేతిపని, 325 00:19:17,074 --> 00:19:20,161 అది నిస్సందేహంగా ఎంత బాగా చేసినా, 326 00:19:20,244 --> 00:19:22,663 మీరు అది పొందేందుకు అంగీకరించను. 327 00:19:22,747 --> 00:19:24,040 ధన్యవాదాలు, యువర్ ఆనర్. 328 00:19:24,123 --> 00:19:27,043 నేను నిర్ణయం తీసుకుంటే, మీరు వాళ్ళతో పాటు తొలగిపోతారు. 329 00:19:27,126 --> 00:19:28,878 -థ్యాంక్స్, యువర్ ఆనర్. -థ్యాంక్స్. 330 00:19:28,961 --> 00:19:32,757 ఇక్కడ స్వాధీనతపై వరుస ఆభియోగాల గురించి నాకు ఆందోళనగా ఉన్నాగానీ, 331 00:19:33,716 --> 00:19:37,136 మిమ్మల్ని, మీ క్లయింట్లను దాని నుండి కనుగొనడానికి, ప్రయోజనం 332 00:19:37,219 --> 00:19:39,555 పొందడానికి అనుగుణంగా నిరాకరణకు అనుమతించను. 333 00:19:40,848 --> 00:19:43,809 జాక్స్ ఫార్మా పరిష్కారం రద్దు చేయబడింది. 334 00:19:44,518 --> 00:19:47,688 యువర్ ఆనర్, నా క్లయింట్లకు ఉమ్మడి రక్షణ ఒప్పందం ఉంది, 335 00:19:47,772 --> 00:19:50,274 అన్ని పరిష్కార ప్రతిపాదనలు విరమించుకుంటున్నాం. 336 00:19:50,358 --> 00:19:53,361 -అవును, మంచిది, అలా చేయండి. వెళ్ళండి. -ఇది బాగుంది కదా? 337 00:19:53,444 --> 00:19:55,363 అరుదైన ఒప్పంద క్షణం. 338 00:19:55,446 --> 00:19:58,032 నేను అనుకోవడం, ఎంతైనా విచారణ ఉందిగా. 339 00:19:58,115 --> 00:20:02,870 కానీ మీ అందరి సహకారంతో ఇక్కడదాకా వచ్చాను, అందుకని, మీరు తయారుగా ఉండండి. 340 00:20:03,496 --> 00:20:05,247 -ఇక్కడినుండి వెళ్ళండి. -సరే, మేడం. 341 00:20:06,916 --> 00:20:08,334 ఇప్పుడు కొంచెం సరదా. 342 00:20:12,755 --> 00:20:14,215 జాక్స్ ఫార్మాది రద్దు చేశారు. 343 00:20:17,009 --> 00:20:18,594 మనం విచారణకు వెళుతున్నాము. 344 00:20:18,678 --> 00:20:22,223 మీ దగ్గర అంతర్గత వేగు ఉన్నట్లు నాకు చెప్పాలని అనిపించలేదా? 345 00:20:22,890 --> 00:20:24,350 లేదు, అనిపించింది. 346 00:20:24,433 --> 00:20:27,228 అయితే నాకు తెలియ చేయకూడదని అనుకోవడం నీ ఎంపికా? 347 00:20:27,645 --> 00:20:29,939 మనకు అంతర్గత వ్యక్తి సాక్ష్యం ఉంది. 348 00:20:30,022 --> 00:20:33,275 -దానికి ఎందుకు నిరాశ? -నా నుండి దాచడం నాకు నచ్చదు. 349 00:20:33,359 --> 00:20:36,779 నాకు సాయం చేయాలని ఉంది, ఏం జరుగుతుందో తెలియకపోతే అది చేయలేను. 350 00:20:36,862 --> 00:20:38,489 నాకూ ఏం జరుగుతుందో తెలియదు. 351 00:20:39,115 --> 00:20:40,241 అంటే ఏంటి? 352 00:20:40,324 --> 00:20:44,453 అంటే, నీకు ఏం జరుగుతుందో నాకు తెలియకపోతే, నేనూ సాయం చేయలేను, అందుకని... 353 00:20:45,246 --> 00:20:46,080 ఏం జరుగుతోంది? 354 00:20:47,581 --> 00:20:50,376 నేను జూదం ఆడడం లేదు, అందుకని నన్ను మన్నించు, 355 00:20:50,459 --> 00:20:52,753 మన పరిష్కారం మొత్తం కోల్పోతుంటే 356 00:20:52,837 --> 00:20:55,214 అది నన్ను కొంచెం నిరాశపరుస్తుంది. 357 00:20:58,259 --> 00:21:00,261 అయితే, అంతర్గత వేగు ఎవరు? 358 00:21:03,848 --> 00:21:06,600 అది జాక్స్ ఫార్మా ప్రధాన కెమిస్ట్. 359 00:21:08,310 --> 00:21:09,979 జార్ట్ జాక్స్ సోదరుడి కూతురు. 360 00:21:12,189 --> 00:21:13,983 అది కొంచెం కష్టమైనది కావచ్చు. 361 00:21:14,066 --> 00:21:15,359 అవును. తనకు. 362 00:21:16,986 --> 00:21:17,820 సరే. 363 00:21:18,821 --> 00:21:22,491 నీకు తెలుసా, సరైన పని చేయడం, అది జూదం కాదు. 364 00:21:23,951 --> 00:21:26,787 ఏదైనా కారణం చేత నువ్వు అలా అనుకుంటే తప్ప. 365 00:21:39,592 --> 00:21:42,428 -ఉష్ణోగ్రత బాగానే ఉందా? -నోరుమూసుకుని నడుపు. 366 00:21:43,262 --> 00:21:44,305 మన్నించండి. 367 00:21:53,022 --> 00:21:55,733 నా అంతరాత్మ దెబ్బతినింది. కానీ ఆశతో ఉన్నాను. 368 00:21:57,109 --> 00:22:00,362 ఇంతకాలానికి మొదటిసారి నాలో ఆశ కలిగింది, రాబ్. 369 00:22:00,446 --> 00:22:03,282 పాపం నా అమాండా భరించిన బాధను ఈ చెత్త వెధవలు కూడా 370 00:22:03,365 --> 00:22:05,826 రక్తం కక్కుకుని అనుభవించాలి. 371 00:22:06,786 --> 00:22:08,871 హృదయంలేని రక్తం పీల్చే వెధవలు! 372 00:22:09,747 --> 00:22:12,208 వాళ్ళు జనం బాధ, నిస్సహాయతపైన బ్రతుకుతున్నారు. 373 00:22:14,376 --> 00:22:15,628 కానీ నాకు నమ్మకం ఉంది. 374 00:22:16,420 --> 00:22:19,632 ఇంతకాలానికి మొదటిసారిగా నాకు నమ్మకం కలిగింది, రాబ్. 375 00:22:19,715 --> 00:22:22,384 పాపం నా అమాండా భరించిన బాధను ఈ చెత్త వెధవలు 376 00:22:22,468 --> 00:22:25,554 రక్తం కక్కుకుని అనుభవించాలి. 377 00:22:25,638 --> 00:22:28,390 హృదయంలేని రక్తం పీల్చే వెధవలు! 378 00:22:28,474 --> 00:22:31,727 వాళ్ళు జనం బాధ, నిస్సహాయతపైన బ్రతుకుతున్నారు. 379 00:23:03,676 --> 00:23:05,928 ప్యాటీ స్నేహితురాలు, బ్రిటనీ, కదా? 380 00:23:07,388 --> 00:23:09,723 -మంచి జ్ఞాపకశక్తి. -పక్కకు జరగండి. 381 00:23:13,435 --> 00:23:14,895 నీకు బిల్లి ఎలా తెలుసు? 382 00:23:15,729 --> 00:23:17,231 ఎల్ఏ చిన్న నగరం. 383 00:23:17,982 --> 00:23:19,900 అవును, కొన్ని లక్షల జనం అంతే. 384 00:23:22,528 --> 00:23:24,488 అతనికి మీరు వచ్చారని తెలియజేస్తాను. 385 00:23:24,572 --> 00:23:25,698 అవసరం లేదు. 386 00:23:26,782 --> 00:23:28,325 శుభదినం, బ్రిటనీ. 387 00:23:39,336 --> 00:23:40,629 ఎలా ఉన్నావు? 388 00:23:41,589 --> 00:23:42,506 బాగున్నాను. 389 00:23:43,382 --> 00:23:44,258 నువ్వెలా ఉన్నావు? 390 00:23:46,260 --> 00:23:47,136 చాలా అలసిపోయాను. 391 00:23:47,219 --> 00:23:48,137 సరే. 392 00:23:49,138 --> 00:23:50,389 నువ్వది బాగా చేస్తావు. 393 00:23:50,723 --> 00:23:53,309 మీ అంకుల్ అక్కడ కూర్చున్నారని మర్చిపోకు. 394 00:23:54,894 --> 00:23:55,769 సరే. 395 00:23:55,853 --> 00:23:56,937 నువ్వు సిద్ధమా? 396 00:23:57,229 --> 00:23:58,772 -అవును. -నువ్వు సిద్ధమా? 397 00:23:58,856 --> 00:24:00,274 -మనం ఇది చేద్దాం. -సరే. 398 00:24:01,400 --> 00:24:03,736 "ఇప్పుడు నువ్వు ఏవైనా మందులు వాడుతున్నావా?" 399 00:24:04,945 --> 00:24:06,572 నిజంగా వాళ్ళది అడుగుతారా? 400 00:24:06,655 --> 00:24:09,575 అభ్యంతరం చెబుతాం, అది నీ మానసిక స్థితి తెలుపుతుందంటే, 401 00:24:09,658 --> 00:24:11,160 జడ్జీ అనుమతి ఇవ్వవచ్చు. 402 00:24:14,914 --> 00:24:17,791 -నువ్వు ఇప్పుడు ఏదైనా మందు వాడుతున్నావా? -అవును. 403 00:24:17,875 --> 00:24:19,084 దేనికి? 404 00:24:19,168 --> 00:24:21,378 ఎవరికి కావాలి? అందరూ మందులు వాడతారు. 405 00:24:21,879 --> 00:24:22,755 సరే. 406 00:24:22,838 --> 00:24:26,842 తన వైద్య చరిత్రను పక్కన పెట్టి, తరువాత సంబంధం గురించి నిర్ణయించుదాం. 407 00:24:26,926 --> 00:24:28,802 -అన్నీ సంబంధించినవే, రాబ్. -అవును. 408 00:24:28,886 --> 00:24:31,138 -జార్జ్ జాక్స్ మీ అంకుల్, అవునా? -అవును. 409 00:24:31,222 --> 00:24:32,598 -ఆయన నిన్ను పెంచారా? -అవును. 410 00:24:32,681 --> 00:24:35,309 అతనితో నీ సంబంధాన్ని వివరించగలవా? 411 00:24:37,186 --> 00:24:39,480 అతను నీకు తండ్రిలాంటి వారు అంటావా? 412 00:24:39,563 --> 00:24:41,899 -తప్పకుండా. -అవును, కాదులో చెప్పాలి. 413 00:24:42,483 --> 00:24:43,317 అవును. 414 00:24:43,400 --> 00:24:47,071 మీ అంకుల్ సంస్థలో నువ్వు పరిశోధన మరియు అభివృద్ధికి అధిపతివి. 415 00:24:47,154 --> 00:24:48,280 -అవునా? -అవును. 416 00:24:48,364 --> 00:24:50,658 ఇంత చిన్నవయసులో ఆ స్థాయి రావడం బాగుంది. 417 00:24:50,741 --> 00:24:51,742 అబ్జెక్షన్. 418 00:24:52,618 --> 00:24:54,036 లేదు, మనం అది చేయము. 419 00:24:54,119 --> 00:24:56,872 -సరే, నేను అభ్యతరం తెలుపుతాను. -అయ్యో, దేవుడా. 420 00:24:57,665 --> 00:25:01,001 మీ ఇంటి పేరు జాక్స్ కాకపోతే మీ అంకుల్ సంస్థలో 421 00:25:01,085 --> 00:25:02,795 నీకు ఉన్నత స్థానం ఉండేదా? 422 00:25:02,878 --> 00:25:04,463 తెలియదు, నాకెలా తెలుస్తుంది? 423 00:25:04,546 --> 00:25:07,341 జాక్స్‌గా, నీకు కావాల్సినవి అన్నీ లభించాయా? 424 00:25:07,424 --> 00:25:08,425 అబ్జెక్షన్. 425 00:25:08,509 --> 00:25:11,428 నీకు ఎక్కువ అర్హత ఉన్నాగానీ మీ అంకుల్ అతని కొడుకును 426 00:25:11,512 --> 00:25:13,806 ఎంచుకున్నప్పుడు నీకు బాధ అనిపించిందా? 427 00:25:13,889 --> 00:25:15,683 నేను అది అలా ఆలోచించలేదు. 428 00:25:15,766 --> 00:25:18,852 -నిన్నది బాధ పెట్టిందా అని అడుగుతున్నా. -ఏమో, అయుండవచ్చు. 429 00:25:19,478 --> 00:25:22,356 అందుకేనా నువ్వు జార్జ్ జాక్స్‌కు వ్యతిరేకంగా మారావు? 430 00:25:22,439 --> 00:25:23,274 అది... 431 00:25:24,191 --> 00:25:25,651 -కాదు. -కాదా? 432 00:25:26,652 --> 00:25:29,613 నువ్వు రహస్య సమాచారాన్ని విడుదల చేశావు, కదా? 433 00:25:29,697 --> 00:25:30,823 -అవును. -సరే. 434 00:25:30,906 --> 00:25:34,994 నిన్ను మీ అంకుల్ సంస్థ నుండి తీసేశాక, అది నీకు ఎలా అనిపించింది? 435 00:25:38,998 --> 00:25:41,417 మనం కొన్ని సమాధానాలు తిరిగి సమీక్షించాలేమో. 436 00:25:41,500 --> 00:25:43,002 నీకు అది ఎలా అనిపించింది. 437 00:25:43,669 --> 00:25:45,379 వదిలేేసినట్టా? కోపంగానా? 438 00:25:45,462 --> 00:25:47,214 అబద్ధం చెప్పేంత కోపంగానా? 439 00:25:47,298 --> 00:25:50,467 అతన్ని ఆర్థికంగా నాశనం చేసి, జైలుకు పంపేంత కోపంగానా? 440 00:25:50,551 --> 00:25:51,719 -ప్యాటీ. -ఏంటి? 441 00:25:52,761 --> 00:25:55,472 తను అది ఇప్పుడు వింటుంది, లేదా జ్యూరీ ముందు. 442 00:25:55,556 --> 00:25:58,225 మనమిది సరదాకి చేస్తున్నామా, లేదా సిద్ధమవడానికా? 443 00:25:59,310 --> 00:26:01,937 మీ అంకుల్ నిన్ను ఎఫ్‌డీఏ ప్రమాణాలకు అనుగుణంగా 444 00:26:02,021 --> 00:26:04,023 పరీక్షా ఫలితాలను తప్పుగా చూపించాలనలేదా? 445 00:26:04,106 --> 00:26:06,191 లేదు. అవును, కానీ లేదు. 446 00:26:06,275 --> 00:26:09,945 -లేదా? అవునా? ఆయన చెప్పలేదు, కదా? -ఆపండి! 447 00:26:10,821 --> 00:26:12,448 ఆపండి అంతే. 448 00:26:13,240 --> 00:26:14,950 అది చాలా కఠినంగా ఉంది. 449 00:26:15,034 --> 00:26:18,162 గ్రిఫిన్ బోనులో తనతో ఏం చేస్తాడని అనుకుంటున్నావు? 450 00:26:18,245 --> 00:26:21,290 తనను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేశావు. అక్కడికి నెమ్మదిగా చేరాలి. 451 00:26:21,373 --> 00:26:23,208 నాకు దానికి సమయం లేదు. 452 00:26:23,292 --> 00:26:26,295 ఆమె అతని విరోధి. ఆమె మన ప్రధాన సాక్ష్యం కావాలి. 453 00:26:26,378 --> 00:26:28,339 సరే, మనం మళ్ళీ ప్రయత్నించుదాం. 454 00:26:40,726 --> 00:26:44,104 చూడు, విచారణకు వెళ్ళడం అంత మంచిది కాదని తెలుసు, 455 00:26:44,188 --> 00:26:46,899 కానీ ఏ తప్పు చేయకండి, అన్నీ నియంత్రించాను. 456 00:26:46,982 --> 00:26:48,567 అలా అని నమ్మని వాళ్ళు 457 00:26:48,650 --> 00:26:51,195 వెళ్ళి తమను తాము నాశనం చేసుకోండి. 458 00:26:51,278 --> 00:26:53,572 చార్లీ, నువ్వు ఏమైనా చెప్పాలా? 459 00:26:53,655 --> 00:26:57,409 -అవును. ఎంతో గౌరవ భావంతో... -అది నచ్చలేదు. మళ్ళీ ప్రారంభిస్తావా? 460 00:26:57,493 --> 00:26:59,161 -మేం చర్చిస్తున్నాం... -మేం ఎవరు? 461 00:26:59,244 --> 00:27:00,954 -నేను కాదు, నాన్నా. -బోర్డ్. 462 00:27:01,038 --> 00:27:04,375 ఒకవేళ విచారణ మనకు అనుకూలంగా లేకపోతే, దానికి సిద్ధమవుతున్నాము. 463 00:27:04,458 --> 00:27:07,044 అనుకూలంగా ఉండదని కాదు, చాలా డబ్బు పణంగా పెట్టాం. 464 00:27:07,127 --> 00:27:08,921 విరమణ నిధులు, మొదలైనవి. 465 00:27:09,004 --> 00:27:11,423 సంస్థ కోసం ఎవరైనా ఒకరు నిందను తీసుకోవాలని 466 00:27:11,507 --> 00:27:15,260 సూచించారు, ఒకరు ఉండాలి, అది మీరు. 467 00:27:19,473 --> 00:27:22,559 కానీ అది జరగదు. అందుకని, ఇక్కడ ముగిసిందని అనుకుంటున్నాను. 468 00:27:23,894 --> 00:27:25,813 మనకు ఓట్లు ఉన్నాయి. అది తెలుసుకో. 469 00:27:25,896 --> 00:27:28,190 ఆ సంఖ్యలు మళ్ళీ చూడు. 470 00:27:28,273 --> 00:27:29,733 లేదు, వద్దు. 471 00:27:30,317 --> 00:27:33,904 నీకు తెలుసా, చార్ల్స్ వచ్చాడు, అతన్ని పలకరించు. 472 00:27:35,406 --> 00:27:37,366 నన్ను కనుగొన్నది అతనే. 473 00:27:38,117 --> 00:27:40,452 ఫెర్న్, చార్ల్స్‌కు ధన్యవాదాలు చెప్పాలి. 474 00:27:42,579 --> 00:27:43,497 అందరూ వెళ్ళండి. 475 00:27:49,253 --> 00:27:51,922 -చిన్నోడు ఏం చేస్తున్నాడు? -రా. 476 00:27:56,009 --> 00:27:57,302 ఇది పెద్దది. 477 00:27:59,430 --> 00:28:01,890 నీకిక్కడ చాలా శక్తిమంతంగా అనిపిస్తుంది, కదా? 478 00:28:03,976 --> 00:28:05,477 నువ్వు చిన్నగా ఉన్నావనుకుంటా. 479 00:28:10,357 --> 00:28:11,442 ఒప్పందం చేసుకున్నాం. 480 00:28:11,817 --> 00:28:13,652 లేదు, నీ ఒప్పందం కాదు. 481 00:28:14,319 --> 00:28:15,696 నాకు కొత్త ఒప్పందం కావాలి. 482 00:28:16,697 --> 00:28:17,698 నేను వింటున్నాను. 483 00:28:18,449 --> 00:28:22,453 నేను కావాలని అనుకున్న వారికి నా ప్రాతినిధ్యం ఇస్తాను, అది నీకు తెలుసు. 484 00:28:24,580 --> 00:28:26,123 నాకు ఇప్పుడు లాయర్ తెలుసు. 485 00:28:26,832 --> 00:28:30,085 -నీది ఒప్పందమా, బెదిరింపా? -తేడా ఏంటి? 486 00:28:31,044 --> 00:28:34,465 కేట్‌కు ఎప్పుడైనా ఏమైనా అయితే, 487 00:28:35,966 --> 00:28:39,511 ఏదైనా సరే, అప్పుడు, నా ప్రాతినిధ్యం 488 00:28:40,637 --> 00:28:44,308 మి. బి-ల్లీ మెక్‌బ్రైడ్‌కు ఇస్తాను. 489 00:28:45,058 --> 00:28:47,811 -కేట్ అస్థిరంగా ఉంది. -ఆమె అస్థిరంగా లేదు. 490 00:28:48,854 --> 00:28:50,564 ఆమె దగ్గర నా దగ్గర ఉన్నది లేదు. 491 00:28:50,647 --> 00:28:51,482 లేదు. 492 00:28:53,192 --> 00:28:55,444 కానీ ఆమె అది చేయగలదని అనుకుంటుంది, 493 00:28:56,945 --> 00:28:58,322 అదే తనను భయపెడుతుంది. 494 00:29:00,157 --> 00:29:01,658 నువ్వు తనను భయపెడుతున్నావు. 495 00:29:02,284 --> 00:29:05,996 నువ్వు నన్ను కనిపించకుండా చేశావు. 496 00:29:06,872 --> 00:29:08,207 నేను చేయాలని అనుకోలేదు. 497 00:29:10,459 --> 00:29:14,004 ఇదిగో "మనం స్నేహితులుగా ఉందాం" అనుకుందాం. 498 00:29:14,087 --> 00:29:14,963 అది అర్థం లేనిది. 499 00:29:15,047 --> 00:29:16,924 మనం స్నేహితులం కాదు, ఫ్రాంక్. 500 00:29:18,383 --> 00:29:19,218 మనం సోదరులం. 501 00:29:20,511 --> 00:29:22,095 నేను కేట్‌కు హాని చేయను. 502 00:29:22,179 --> 00:29:23,347 నేను మాత్రమే. 503 00:29:23,430 --> 00:29:25,098 అవును, నువ్వు మాత్రమే. 504 00:29:26,225 --> 00:29:27,559 అయితే, మనకు ఒప్పందం ఉందా? 505 00:29:27,643 --> 00:29:28,685 ఉంది. 506 00:29:30,062 --> 00:29:31,230 కరచాలనం చేసుకుందాం. 507 00:29:31,313 --> 00:29:32,731 వద్దు. 508 00:29:34,107 --> 00:29:37,444 నేను అది చేయలేను. నీకు పిచ్చి ఎక్కించాలని లేదు. 509 00:29:50,123 --> 00:29:52,417 నా సోదరుడి కూతురు ఎక్కడ ఉంది? 510 00:29:56,255 --> 00:29:58,715 నీకు ఏదైనా తినడానికి తీసుకురానా? 511 00:29:58,799 --> 00:30:00,092 వద్దు. ధన్యవాదాలు. 512 00:30:01,677 --> 00:30:05,722 హే, సరే, ఎప్పుడైనా ఫోన్ చేయవచ్చు, అర్థరాత్రైనా, ఎప్పుడైనా సరే, సరేనా? 513 00:30:05,806 --> 00:30:06,807 బాగా చేశావు. 514 00:30:08,350 --> 00:30:09,518 నేను చేయలేదు. 515 00:30:10,477 --> 00:30:11,436 శుభరాత్రి. 516 00:30:28,203 --> 00:30:29,037 అదెలా జరిగింది? 517 00:30:29,621 --> 00:30:31,415 బాగా జరగలేదు. తను ఆందోళనగా ఉంది. 518 00:30:32,040 --> 00:30:33,083 నేను తనతో మాట్లాడతా. 519 00:30:34,042 --> 00:30:36,128 -తప్పకుండా. -సరే. మంచిది. 520 00:30:44,052 --> 00:30:44,886 హాయ్. 521 00:30:46,221 --> 00:30:47,431 ప్యాటీ దురుసుగా ఉంది. 522 00:30:47,514 --> 00:30:48,640 అవును, నాకు తెలుసు. 523 00:30:49,266 --> 00:30:51,101 కోర్టులో బాగుంటుందని మాట ఇస్తున్నా. 524 00:30:51,184 --> 00:30:55,230 నేను ఇది చేయలేను! నేను చేయలేను! నేను... నేను ఇది చేయలేను. 525 00:30:55,314 --> 00:30:58,191 నువ్వు చేయగలవు. నీకు చేయాలని ఉందని నాకు తెలుసు. 526 00:30:59,276 --> 00:31:02,070 రసాయనశాస్త్రం, ఫలితాలు, పరిశోధనశాలలో వాస్తవం గురించి 527 00:31:02,154 --> 00:31:03,864 నేను అది మాట్లాడగలను. 528 00:31:03,947 --> 00:31:05,741 -అది వ్యక్తిగత విషయం... -తెలుసు. 529 00:31:05,824 --> 00:31:07,826 మీ అంకుల్ జార్జ్, ఫ్రాంక్... అర్థమైంది. 530 00:31:07,909 --> 00:31:10,495 మా అంకుల్ సరిగ్గా నా ఎదురుగా కూర్చుంటాడు. 531 00:31:10,579 --> 00:31:13,290 అతను తప్పు చేశాడు, అది నీపై చూపిస్తున్నాడు. 532 00:31:13,874 --> 00:31:16,460 నిన్ను నువ్వు స్వతంత్రంగా చేసుకోవాలంటే 533 00:31:16,543 --> 00:31:18,253 అతని గురించి, ఏం చేశాడో చెప్పు. 534 00:31:18,337 --> 00:31:19,630 అతను చేసింది తప్పు. 535 00:31:19,713 --> 00:31:21,548 జనాన్ని చంపుతున్నాడు. గుర్తుంచుకో. 536 00:31:22,841 --> 00:31:24,760 అతన్ని నిన్ను భయపెట్టనీయకు. 537 00:31:25,385 --> 00:31:26,928 నువ్వు ఇక్కడ మంచి దానివి. 538 00:31:28,597 --> 00:31:29,848 అలా అనిపించడం లేదు. 539 00:31:29,931 --> 00:31:32,434 సరే, నీకు నచ్చినా నచ్చకపోయినా, నువ్వు అదే. 540 00:31:34,895 --> 00:31:35,854 ప్లీజ్. 541 00:31:39,566 --> 00:31:40,692 సరే. 542 00:31:42,653 --> 00:31:43,570 సరే. 543 00:31:44,821 --> 00:31:47,115 నేను స్నానం చేసి, పడుకుంటాను. 544 00:31:47,199 --> 00:31:48,617 -సరే. -క్షమించండి. 545 00:31:48,700 --> 00:31:50,327 పరవాలేదు, శుభరాత్రి. 546 00:32:33,412 --> 00:32:34,246 సామ్? 547 00:32:34,329 --> 00:32:35,455 జార్జ్. 548 00:32:38,208 --> 00:32:40,085 మనం ఒప్పందం మార్చాలి. 549 00:32:41,503 --> 00:32:43,338 దేవుడా, నువ్వు కూడానా? 550 00:32:43,422 --> 00:32:45,090 దేన్ని ఆధారం చేసుకుని? 551 00:32:47,217 --> 00:32:51,972 మీ సోదరుడి కూతురు సాక్ష్యం ఇచ్చేముందు మీరు మాట్లాడాలని అనుకుంటున్నారని విన్నాను. 552 00:32:53,348 --> 00:32:54,975 ఆమె ఎక్కడ ఉందో నాకు తెలుసు. 553 00:32:55,934 --> 00:32:57,310 సరే, నీకు ఏం కావాలి? 554 00:32:58,687 --> 00:33:02,023 నేను ఓడిపోతాను, కానీ నాకు నా సంస్థకు పరిహారం కావాలి. 555 00:33:03,567 --> 00:33:04,651 ఎంత? 556 00:33:07,362 --> 00:33:08,697 200 కోట్లు. 557 00:33:09,990 --> 00:33:11,324 అది ఈరాత్రికే కావాలి. 558 00:33:16,580 --> 00:33:19,624 కేట్ సాక్ష్యం ఇస్తుంటే మీరు నవ్వరు. 559 00:33:22,919 --> 00:33:23,795 సరే. 560 00:33:24,838 --> 00:33:26,006 తను ఎక్కడ ఉంది? 561 00:33:27,090 --> 00:33:29,259 ఒక పిల్లాడిని నీకోసం పంపాను, రాలేదా? 562 00:33:30,635 --> 00:33:31,720 అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు. 563 00:33:33,680 --> 00:33:34,973 -హే. -హే. 564 00:33:35,766 --> 00:33:37,893 -మనకు ఒక సమస్య వచ్చింది. -ఏంటి? 565 00:33:37,976 --> 00:33:41,313 ఫ్రాంక్ వెళ్ళిపోయాడు. ఎక్కడికో తెలియదు. అతన్ని అనుసరించబోయా. 566 00:33:41,396 --> 00:33:45,525 కానీ అప్పుడే, సామ్ నన్ను ఆపింది. ఆమె అపార్ట్‌మెంట్ దగ్గర కనిపించింది. 567 00:33:46,401 --> 00:33:49,070 -ఆమెకు ఏం కావాలి? -తెలియదు, ఆమె చెప్పలేదు. 568 00:33:49,154 --> 00:33:51,865 కానీ ఈ కేసులో నేను నీతో పని చేస్తున్నానని 569 00:33:51,948 --> 00:33:56,119 ఆమెకు తెలిస్తే, నీకు ఎక్కువ ఉపయోగపడలేనేమో, ఎందుకంటే ఇదివరకు ఆమెను కలిశాను 570 00:33:56,203 --> 00:33:57,412 "ప్యాటీ స్నేహితురాలిగా." 571 00:34:04,044 --> 00:34:05,086 క్షమించు. 572 00:34:05,504 --> 00:34:08,423 సరే, మనం ఇప్పుడు ఆ విషయంలో చేయగలిగింది ఏం లేదు. 573 00:34:10,801 --> 00:34:13,470 నేను టాం ట్రూ రికార్డింగ్‌లో ఒకటి విన్నాను, 574 00:34:13,553 --> 00:34:17,057 వెనుక ఏదో శబ్దం లాంటిది. అది విడిగా వినేందుకు ప్రయత్నిస్తున్నా. 575 00:34:17,974 --> 00:34:21,728 ఏమో తెలియదు, అది ఎక్కడ నుండి వచ్చిందో తెలుసుకోడానికి ఉపయోగపడవచ్చు. 576 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 ఎలాంటి శబ్దం? 577 00:34:24,064 --> 00:34:26,900 అది కుక్కలు మొరుగుతున్న శబ్దం లాంటిది. 578 00:34:27,567 --> 00:34:28,860 కానీ తెలియడం లేదు. 579 00:34:29,653 --> 00:34:31,446 అంటే, అంతా వెతుకుతూ ఉండు. 580 00:34:37,869 --> 00:34:39,996 వెళ్ళి భోజనం చేద్దాం, ఆకలిగా ఉంది. 581 00:34:40,080 --> 00:34:40,997 సరే, తప్పకుండా. 582 00:34:42,499 --> 00:34:44,626 కేట్ సంగతి ఏంటి? ఆమెకు ఆకలిగా ఉందంటావా? 583 00:34:44,709 --> 00:34:46,503 బహుశా ఉందేమో, తనను అడుగు. 584 00:34:50,173 --> 00:34:52,092 ఆమె పడుకుందేమో, తెలియదు. 585 00:34:53,301 --> 00:34:56,054 -నీళ్ళ శబ్దం వస్తుంది. -నీళ్ళ శబ్దం వస్తుందా? 586 00:34:57,514 --> 00:34:58,640 అది విచిత్రంగా ఉంది. 587 00:34:59,349 --> 00:35:02,352 తను ఒక గంట క్రితం స్నానం చేస్తానని చెప్పింది. 588 00:35:02,435 --> 00:35:03,353 కేట్? 589 00:35:04,104 --> 00:35:06,565 భోజనం తీసుకొస్తున్నాం, నీకు ఆకలిగా ఉందా? 590 00:35:09,067 --> 00:35:11,027 కేట్? ఏయ్, కేట్. 591 00:35:12,404 --> 00:35:14,364 -ఏదో సరిగా లేదు. -ఏంటి? 592 00:35:16,032 --> 00:35:17,784 -ఇదేనా? -అదిగో అక్కడ. 593 00:35:20,495 --> 00:35:21,913 హోటల్ మేనేజ్‌మెంట్. 594 00:35:24,082 --> 00:35:25,584 మేము మీ గదిలోకి వస్తున్నాం. 595 00:35:31,214 --> 00:35:32,215 కేట్? 596 00:35:45,061 --> 00:35:46,438 తన వస్తువులు ఇంకా ఉన్నాయి. 597 00:35:48,273 --> 00:35:51,192 -తను ఎక్కడికి వెళ్ళింది? -తెలియదు. నాకు ఇది నచ్చలేదు. 598 00:36:20,013 --> 00:36:20,889 కేట్? 599 00:36:23,350 --> 00:36:25,977 ఇలా జరుగుతున్నందుకు క్షమించండి, అంకుల్ జార్జ్. 600 00:36:27,812 --> 00:36:30,440 కానీ నేను మీతో మాట్లాడాలని ప్రయత్నించాను. 601 00:36:32,275 --> 00:36:33,276 మాట్లాడాలని చూశావు. 602 00:36:38,782 --> 00:36:41,576 కేటీ, నిన్ను సాక్ష్యం ఇవ్వకుండా ఆపాలని రాలేదు. 603 00:36:44,079 --> 00:36:44,913 నిజంగానా? 604 00:36:47,207 --> 00:36:48,750 అది పెద్ద నిర్ణయం. 605 00:36:49,960 --> 00:36:53,129 నీకు ఆలోచించడానికి సమయం కావాలంటే, 606 00:36:55,006 --> 00:36:56,549 దానికి నేను నీకు సాయం చేయగలను. 607 00:36:57,258 --> 00:36:59,135 ఇలా ఎందుకు చేస్తున్నారు? 608 00:37:00,428 --> 00:37:02,055 ఎందుకంటే నువ్వు నా కూతురివి. 609 00:37:04,599 --> 00:37:05,850 ఎప్పటికీ. 610 00:37:14,526 --> 00:37:15,777 నేను ఫ్రాంక్‌ను చూశాను. 611 00:37:19,614 --> 00:37:21,533 తెలుసు, నువ్వు చూస్తావని భయపడ్డాను. 612 00:37:22,200 --> 00:37:23,618 కేటీ, నీకు తెలుసు అతను... 613 00:37:24,995 --> 00:37:26,162 అతనికి బాగా లేదు. 614 00:37:28,707 --> 00:37:30,875 నేనతని డాక్టర్లు చెప్పింది వినుండాల్సింది, 615 00:37:33,503 --> 00:37:34,671 కానీ అతను నా సోదరుడు. 616 00:37:39,384 --> 00:37:40,510 నన్ను ఏం చేయమంటారు? 617 00:37:41,094 --> 00:37:42,637 నేను అది నీకోసం నిర్ణయించలేను. 618 00:37:44,597 --> 00:37:48,018 కానీ నీకు ఆలోచించడానికి సమయం కావాలంటే, 619 00:37:48,810 --> 00:37:50,353 ఒకవేళ నువ్వు నన్ను నమ్మితే, 620 00:37:52,522 --> 00:37:54,649 అంకుల్ జార్జ్ అన్నీ సరి చేస్తాడు. 621 00:38:09,497 --> 00:38:11,583 నీకు మంచి, దీర్ఘ విశ్రాంతి కావాలి. 622 00:38:18,923 --> 00:38:19,758 హే, బిల్లి. 623 00:38:20,675 --> 00:38:22,594 నీకు కేట్ నుండి సందేశం వచ్చింది. 624 00:38:22,677 --> 00:38:25,597 "కొంచెం గాలి కావాలి. నన్ను మేడ పైన కలవగలరా?" 625 00:38:30,977 --> 00:38:32,812 బిల్లి చెత్త మెక్‌బ్రైడ్. 626 00:39:21,444 --> 00:39:22,904 హే, మిస్. 627 00:39:23,905 --> 00:39:26,407 హే! దయచేసి, ఒక చిన్న సాయం చేస్తావా? 628 00:39:27,492 --> 00:39:28,701 నాకు సాయం చెయ్. 629 00:39:45,510 --> 00:39:47,512 గ్రాండ్ ఫినాలేకు ఉండడం లేదా? 630 00:39:48,680 --> 00:39:51,224 -అది ఎలా ముగుస్తుందో తెలుసు. -అవునా? కేట్ ఎక్కడ? 631 00:39:52,100 --> 00:39:52,976 తను సురక్షితం. 632 00:39:53,059 --> 00:39:55,854 తను ఇప్పటికే సురక్షితంగా ఉంది. ఆమెను ఏం చేశావు? 633 00:39:55,937 --> 00:39:57,689 నేను కేట్‌కు హాని తలపెట్టను. 634 00:39:59,190 --> 00:40:01,484 -తను నా దగ్గరకు తిరిగి వచ్చింది. -అవునా? 635 00:40:02,152 --> 00:40:04,154 అది అనుకూలమైన సమయం. 636 00:40:05,780 --> 00:40:07,407 కేట్‌కు దీర్ఘ విశ్రాంతి అవసరం. 637 00:40:08,158 --> 00:40:10,535 ఈ విచారణ కొనసాగుతూనే ఉంటుంది. 638 00:40:11,494 --> 00:40:14,372 తను సాక్ష్యం ఇవ్వాలని అనుకున్నప్పుడు ఇవ్వవచ్చు. 639 00:40:15,081 --> 00:40:16,249 తను ఇవ్వాలని అనుకుంటే. 640 00:40:16,332 --> 00:40:19,043 అయితే, అది ఆమె ఇష్టం, మీరు ఆమెను ఆపరు. 641 00:40:19,127 --> 00:40:20,170 ఖచ్చితంగా ఆపను. 642 00:40:21,004 --> 00:40:22,380 నాకు దాచేందుకు ఏం లేదు. 643 00:40:23,339 --> 00:40:25,466 మీకు, నాకు ఆ చెత్తంతా తెలుసు. 644 00:40:26,718 --> 00:40:28,428 మీకు ఖచ్చితంగా తెలియదు. 645 00:40:29,179 --> 00:40:31,973 మీరు ఒక తప్పు మనిషితో పెట్టుకుంటున్నారు, బిల్లి. 646 00:40:32,056 --> 00:40:34,100 మీరు టాం ట్రూకు అదే చెప్పారా? 647 00:40:35,143 --> 00:40:36,936 అతనికి జరిగినది ఒక విషాదం. 648 00:40:37,020 --> 00:40:39,814 విన్నాను. మీరు అతన్ని చంపినట్టు స్వర సందేశం ఉంది. 649 00:40:39,898 --> 00:40:44,277 నా తెలివిని అలా అవమానించకండి. నేను అలాంటి వాటికి మీ వలలో పడను. 650 00:40:45,069 --> 00:40:48,531 నేను ఇక్కడ మంచి వాడిని, సరేనా? మీకు ముందుగా హెచ్చరిస్తున్నాను. 651 00:40:48,615 --> 00:40:51,326 కేట్ ప్రస్తుతం సాక్ష్యం ఇవ్వడానికి అందుబాటులో లేదు, 652 00:40:51,409 --> 00:40:52,827 అందుకని మీరు ఎత్తు వేయొచ్చు. 653 00:40:52,911 --> 00:40:55,413 నాకు ఏ ఎత్తులు లేవు. కనీసం కేసులో కూడా లేను. 654 00:40:57,790 --> 00:41:00,460 మనిద్దరికీ ఖచ్చితంగా అది నిజం కాదని తెలుసు, బిల్లి. 655 00:41:00,543 --> 00:41:02,629 -నా సోదరుడు గుర్తొస్తున్నాడు. -అవునా? 656 00:41:03,504 --> 00:41:06,299 మానవత్వం పట్ల మీ పూర్తి నిర్లక్ష్యంపై ఆగ్రహమా? 657 00:41:06,382 --> 00:41:08,259 కాదు, అది భ్రమ అని అంటాను. 658 00:41:45,213 --> 00:41:46,381 ఏంటి? 659 00:41:48,049 --> 00:41:49,759 జార్జ్ కేట్‌ను తీసుకెళ్ళాడు. 660 00:41:49,842 --> 00:41:51,970 నువ్వు ఒక తెలివితక్కువ వెధవ్వి! 661 00:41:52,053 --> 00:41:53,471 ఆమెను ఎక్కడికి తీసుకెళతాడు? 662 00:41:54,222 --> 00:41:55,848 అతను ఏమన్నాడు? 663 00:41:56,557 --> 00:41:58,935 కేట్‌కు దీర్ఘ విశ్రాంతి అవసరమని చెప్పాడు. 664 00:41:59,018 --> 00:42:01,646 ఛ. తను ఎక్కడ ఉందో నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 665 00:44:13,778 --> 00:44:15,780 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 666 00:44:15,863 --> 00:44:17,865 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాజేశ్వరరావు వలవల