1 00:00:20,147 --> 00:00:23,317 రాబ్, నువ్వు చెప్పింది నిజమే. బిల్లి మంచివాడు. 2 00:00:23,859 --> 00:00:28,155 అయితే, నువ్వు అతనికి దగ్గరగా ఉండు. ఈ విషయంలో అతను సరైన వైపు ఉన్నాడు. 3 00:00:28,238 --> 00:00:32,618 అందుకని, అతను నిన్ను చేయమన్నది, చెయ్. అది పిచ్చిగా అనిపించినా సరే. 4 00:00:32,701 --> 00:00:35,370 అతను ఇది ఎలా చేస్తారో తెలియదు, అస్సలు తెలియదు. 5 00:00:35,454 --> 00:00:38,290 నేను అతనికి దీనిని ఎలా వ్యవహరించాలో తెలిస్తే, 6 00:00:38,373 --> 00:00:40,501 అతను నాకంటే మంచి న్యాయవాది అని చెప్పాను. 7 00:00:40,584 --> 00:00:42,211 నేను ఇది వ్యక్తిగతంగా మార్చాను. 8 00:00:43,003 --> 00:00:44,338 ఎలా చేయకుండా ఉంటాను? 9 00:00:44,421 --> 00:00:48,550 కొన్నిసార్లు అది మనకు ప్రయోజనం అవుతుంది, ఇతర సమయాల్లో అది... 10 00:00:49,384 --> 00:00:51,762 అది మన అంతరాత్మను దెబ్బతీస్తుంది. 11 00:00:52,805 --> 00:00:56,558 రాబ్, నా అంతరాత్మ దెబ్బతినింది. 12 00:00:57,267 --> 00:00:58,769 కానీ నాకు నమ్మకం ఉంది. 13 00:00:58,852 --> 00:01:02,356 ఇంతకాలానికి మొదటిసారి నాకు నమ్మకం కలిగింది, రాబ్. 14 00:01:02,439 --> 00:01:05,234 పాపం నా అమాండా భరించిన బాధను ఈ చెత్త వెధవలు 15 00:01:05,317 --> 00:01:08,445 రక్తం కక్కుకుని అనుభవించాలి. 16 00:01:08,529 --> 00:01:11,114 హృదయంలేని రక్తం పీల్చే వెధవలు. 17 00:01:11,615 --> 00:01:14,493 వాళ్ళు జనం బాధ, నిస్సహాయతపైన బ్రతుకుతున్నారు. 18 00:01:16,286 --> 00:01:18,622 నేను ప్రేలాపన చేస్తున్నానని తెలుసు. 19 00:01:22,084 --> 00:01:25,546 బహుశా నువ్వు ఈ సందేశాన్ని తొలగించాలి లేదా కొత్త ఫోన్ కొనాలేమో. 20 00:01:26,755 --> 00:01:28,006 అది కొంచెం ఎక్కువ. 21 00:01:28,090 --> 00:01:30,968 ఈ సందేశంలో నిందారోపణ ఏమీ లేదు, కదా? 22 00:01:33,554 --> 00:01:35,138 ఒక్క నిమిషం ఆగు. 23 00:01:36,974 --> 00:01:39,309 నన్ను ఎవరో అనుసరిస్తున్నారనుకుంటా. 24 00:01:40,060 --> 00:01:41,770 ఛ! 25 00:01:45,566 --> 00:01:46,984 ఏంటి? 26 00:01:48,360 --> 00:01:50,612 లేదు, హే, నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు, వెధవ! 27 00:01:50,696 --> 00:01:52,197 నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు! 28 00:01:52,281 --> 00:01:53,323 నా నుండి... 29 00:01:54,658 --> 00:01:58,871 లేదు! లేదు! వద్దు! వద్దు! 30 00:01:59,413 --> 00:02:02,583 వద్దు! దయచేసి వద్దు, నిన్ను వేడుకుంటున్నాను! 31 00:02:02,666 --> 00:02:04,960 దయచేసి వద్దు. అబ్బా! వద్దు! 32 00:02:16,346 --> 00:02:18,891 గొలాయత్ 33 00:02:20,309 --> 00:02:21,768 నేను వైదొలగుతున్నాను. 34 00:02:21,852 --> 00:02:24,313 -ఏంటి? -నేను ఈ కేసు నుండి తప్పుకోవాలి. 35 00:02:24,396 --> 00:02:26,857 నీకు తరువాత ఫోన్ చేయనా? ధన్యవాదాలు. 36 00:02:26,940 --> 00:02:27,983 ఇప్పుడు, ఇది ఏంటి? 37 00:02:28,066 --> 00:02:29,359 నేను వైదొలగాలి. 38 00:02:36,575 --> 00:02:37,993 అలా ఎందుకు? 39 00:02:39,244 --> 00:02:41,580 నిన్న రాత్రి కారణంగానా? 40 00:02:41,663 --> 00:02:42,873 కాదు. 41 00:02:42,956 --> 00:02:47,377 మనం రస్సెల్ సెటిల్మెంట్ గురించి మాట్లాడతామని అనుకున్నాను. 42 00:02:47,461 --> 00:02:50,255 -నాకు విరుద్ధమైనది ఉంది. -విరుద్ధమైనదా? 43 00:02:52,299 --> 00:02:54,509 లాయర్-క్లయింట్ గోప్యత. 44 00:02:54,593 --> 00:02:56,887 -నిజంగానా? -అవును, నిజంగా. 45 00:02:56,970 --> 00:02:58,138 ఎవరితో? 46 00:02:58,764 --> 00:02:59,640 రస్సెల్? 47 00:03:00,724 --> 00:03:01,850 టిల్లింజర్? 48 00:03:02,768 --> 00:03:05,812 జాక్స్ ఫార్మా కాదు ఎందుకంటే టాం ట్రూ అది పరిష్కరించారు, 49 00:03:05,896 --> 00:03:07,856 అది మీకు విరుద్ధమైనది కాదు. 50 00:03:07,940 --> 00:03:11,735 అది నేను వింటున్నది అయితే తప్ప. మీరు ఈ కేసును తిరిగి తెరుస్తున్నారా? 51 00:03:11,818 --> 00:03:14,863 నీ ప్రణాళికను తిరిగి పరీక్షించుకునే అవకాశం ఉంటుంది. 52 00:03:15,405 --> 00:03:16,823 నాకు ఏం ఉంది? 53 00:03:17,866 --> 00:03:19,159 దాని గురించి ఆలోచించు. 54 00:03:21,161 --> 00:03:23,246 -మీరు హాస్యమాడుతున్నారు. -లేదు. 55 00:03:27,292 --> 00:03:29,252 మీరు కేసు నుండి వైదొలగలేరు. 56 00:03:29,336 --> 00:03:33,048 -నేను వైదొలగాలి. -లేదు, బిల్లి. కాంట్రాక్ట్ ఒప్పుకున్నారు. 57 00:03:33,131 --> 00:03:36,051 సరే, అయితే, నేను ఒప్పుకుంది పిచ్చి కాంట్రాక్ట్. 58 00:03:40,764 --> 00:03:43,308 హే, శుభోదయం, బిల్లి, మీరు ఎప్పుడంటే అప్పుడే. 59 00:03:43,392 --> 00:03:45,644 -సరే. -బాగా కనిపస్తున్నారు, బిల్లి. 60 00:03:52,776 --> 00:03:55,195 నువ్వు చెప్పినది నేను బాగా ఆలోచించాను. 61 00:03:55,278 --> 00:03:56,571 సరే, లోపలికి రా. 62 00:03:56,655 --> 00:04:00,158 అంటే, మనం ఆ రాత్రి మా అపార్ట్‌మెంట్ బయట మాట్లాడుకున్నప్పుడు, 63 00:04:00,242 --> 00:04:05,372 నువ్వు మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూ నా కోసం నిన్ను నియమించుకుంది అన్నావు, కదా? 64 00:04:05,455 --> 00:04:06,289 అవును. 65 00:04:06,999 --> 00:04:08,834 నువ్వు అలా ఎందుకు అన్నావు? 66 00:04:08,917 --> 00:04:11,962 -అది అంత ముఖ్యమా? -ఆత్రుతగా ఉంది. 67 00:04:13,005 --> 00:04:14,297 నాకు ఆసక్తి లేదు. 68 00:04:14,381 --> 00:04:15,507 ఎందుకో చెప్పు. 69 00:04:16,299 --> 00:04:17,134 సరే. 70 00:04:18,176 --> 00:04:21,805 నువ్వది తప్పుగా వ్యవహరిస్తే, నాకు సమ భాగస్వామ్యం రాదని ఏవా అనింది. 71 00:04:21,888 --> 00:04:25,475 -నాకు నచ్చలేదు, అందుకని నీతో అలా అన్నాను. -అది నీ భావన అంతే. 72 00:04:25,559 --> 00:04:26,476 అవును. 73 00:04:26,560 --> 00:04:29,479 నా అపార్ట్‌మెంట్ చూడాలని ఎందుకు పట్టుబట్టావు? 74 00:04:29,563 --> 00:04:31,064 నీకు ఏమయింది? 75 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 నువ్వు డా. మింగ్‌ను ఎలా కనుగొన్నావు? 76 00:04:33,567 --> 00:04:34,985 సామ్ అతనిని సిఫారసు చేసింది, 77 00:04:35,068 --> 00:04:38,488 నాకు ఇప్పుడు దీని గురించి మాట్లాడడం అస్సలు నచ్చలేదు. 78 00:04:38,572 --> 00:04:39,948 సరే, మంచిది. 79 00:04:40,699 --> 00:04:43,660 -ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? -పరిష్కారం కోసం చర్చించడానికి. 80 00:04:44,619 --> 00:04:47,581 నేనూ అదే చేస్తున్నాను. వేచి చూడవా? 81 00:04:54,421 --> 00:04:55,380 హే. 82 00:04:56,757 --> 00:04:58,550 బిల్లికి ఏమయినా అయిందా? 83 00:04:58,633 --> 00:05:01,428 లేదు, ఎందుకు, ఏమైనా సమస్యా? 84 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 నాకు తెలియదు, ఉందా? 85 00:05:03,889 --> 00:05:05,807 నాకంటే అతను నీకు బాగా తెలుసు. 86 00:05:05,891 --> 00:05:07,392 అవును, తెలుసు. 87 00:05:07,934 --> 00:05:10,228 ఏదైనా సమస్య ఉంటే నాకు తెలియజేయి. 88 00:05:10,270 --> 00:05:14,483 ఎందుకంటే సమస్య ఏంటో నాకు తెలియకపోవడమే, సమస్య. 89 00:05:15,108 --> 00:05:19,404 నువ్విప్పుడు సమ భాగస్వామివి. ఖచ్చితంగా అది తెలుసుకుంటావని అనుకుంటాను. 90 00:05:19,488 --> 00:05:22,157 -రస్సెల్ విషయం ఎలా కొనసాగుతోంది? -బాగుంది. 91 00:05:22,240 --> 00:05:23,617 -మంచిది. -సరే. 92 00:05:28,538 --> 00:05:30,957 -సరే, మనం మొదలుపెడదామా? -నాకు కాదు. 93 00:05:31,041 --> 00:05:32,459 మేము మొదలుపెట్టాము. 94 00:05:32,918 --> 00:05:34,127 నేనెలా ఆలస్యం అయ్యాను? 95 00:05:34,211 --> 00:05:37,172 -తెలియదు. మాతో చేరుతావా? -సంఖ్యలు మాట్లాడుతున్నాము. 96 00:05:37,255 --> 00:05:41,593 సరే. ఛ! నాకు నా వస్తువులు కావాలి. సరే, నేనిప్పుడే వస్తావు. వెంటనే వస్తాను. 97 00:05:42,469 --> 00:05:45,097 -పాటీ. లోపల ఎలా కొనసాగుతోంది? -హాయ్. చాలా బాగా. 98 00:05:45,180 --> 00:05:46,473 నువ్వు అక్కడ ఎందుకు లేవు? 99 00:05:46,556 --> 00:05:47,808 అక్కడికి ముందు వెళ్ళాలి. 100 00:05:47,891 --> 00:05:49,351 తరువాత అక్కడికి వెళతాను. 101 00:05:49,434 --> 00:05:52,312 -పూర్తి నివేదిక నా టేబుల్ మీద. ఖచ్చితంగా. -సరే. మంచిది. 102 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 -హే! -ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 103 00:05:55,941 --> 00:05:57,109 హే, బంగారం. 104 00:05:57,192 --> 00:05:59,861 నీకు నా సందేశాలు అందుతున్నాయని ఖచ్ఛితంగా లేను, 105 00:05:59,945 --> 00:06:01,863 నువ్వు బాగున్నావని తెలుసుకుందామని. 106 00:06:01,947 --> 00:06:04,908 -ఇది అస్సలు మంచి సమయం కాదు. -సరే. నాకు అర్థమైంది. 107 00:06:04,991 --> 00:06:06,618 నువ్వు జవాబు ఇవ్వలేదు, 108 00:06:06,701 --> 00:06:10,080 అందుకని నాకు కంగారు అనిపించింది, అంటే, నిన్ను చూద్దామని... 109 00:06:10,163 --> 00:06:11,873 నేనిక్కడ ఒక్క రాత్రి ఉంటాను. 110 00:06:11,957 --> 00:06:14,876 నీకు ఏం చెప్పాలో తెలియడం లేదు. అది తరువాత చేయాలి. 111 00:06:14,960 --> 00:06:18,839 సరే. మనం, బహుశా, తరువాత మాట్లాడవచ్చా? 112 00:06:18,922 --> 00:06:22,300 -సరే. మంచిది. -సరే. ఎప్పుడు? 113 00:06:22,717 --> 00:06:24,970 నాకు తెలియదు. నీకు సందేశం పంపుతాను. 114 00:06:25,428 --> 00:06:29,224 సరే. ఇది పెద్ద ఆశ్చర్యం అని తెలుసు, అందుకు నన్ను క్షమించు. 115 00:06:29,307 --> 00:06:31,685 ఇది చాలా ఇబ్బందిగా ఉంది, కానీ, అంటే... 116 00:06:32,519 --> 00:06:34,855 -నువ్వు నన్ను విస్మరిస్తున్నావు. -లేదు. 117 00:06:34,938 --> 00:06:36,606 -నాకు అలానే అనిపిస్తుంది. -సరే. 118 00:06:36,690 --> 00:06:39,359 నీ గురించి కంగారుపడ్డాను. నువ్వు జవాబు ఇవ్వలేదు... 119 00:06:39,442 --> 00:06:41,403 నిజంగా ఇప్పుడు సమావేశంలో ఉన్నాను. 120 00:06:41,486 --> 00:06:44,406 -అర్థమయింది. క్షమించు. -నీతో తరువాత మాట్లాడతాను. 121 00:06:46,950 --> 00:06:49,661 -అది సంతోషం కాని సంతోషం కాదని అంటాను. -ధన్యవాదాలు. 122 00:06:49,744 --> 00:06:51,872 -సరే. గ్రిఫిన్? -పట్రీసియా. 123 00:06:51,955 --> 00:06:54,207 -పాటీ. ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నారు? -సంతోషం. 124 00:06:54,291 --> 00:06:56,585 -అతను ఎందుకు వెళ్ళిపోతున్నాడు? -ముగిసింది. 125 00:06:57,335 --> 00:06:59,296 నాకోసం నువ్వు ఎందుకు వేచి చూడలేదు? 126 00:06:59,379 --> 00:07:01,882 సామ్, "అది ముగించండి" అనింది, అందుకని ముగించా. 127 00:07:02,716 --> 00:07:05,468 రస్సెల్‌తో 90 కోట్లకు పరిష్కరించాము. 128 00:07:05,552 --> 00:07:08,346 రాబ్ అది మంచి సంఖ్య అనుకున్నాడు. నువ్వు ఏమంటావు? 129 00:07:08,430 --> 00:07:10,849 -అది మంచి సంఖ్య. -తను నన్ను అడుగుతున్నాడు. 130 00:07:10,932 --> 00:07:13,560 మీరు నాకోసం వేచి ఉండాల్సింది. 131 00:07:13,643 --> 00:07:15,770 నేను అది మంచి సంఖ్య అనుకుంటున్నాను. 132 00:07:15,854 --> 00:07:18,356 -నేను కూడా. -అది మంచిదే. పరవాలేదు. 133 00:07:18,440 --> 00:07:19,566 అది ముగిసింది. 134 00:07:26,615 --> 00:07:28,867 సరే. 90 కోట్లు. 135 00:07:36,750 --> 00:07:39,961 సొట్టలు, గీతలు పడ్డాయి, మీకు అన్ని సేవలు చేస్తాము. 136 00:07:40,086 --> 00:07:42,797 సరే, బాగుంది. అవును, అది చాలా బాగుంది. 137 00:07:44,716 --> 00:07:45,675 సరే. 138 00:07:46,468 --> 00:07:47,761 -కేట్? -సరే. 139 00:07:47,844 --> 00:07:49,095 హలో, కేట్. 140 00:07:51,014 --> 00:07:52,057 మి. మెక్‌బ్రైడ్. 141 00:07:53,141 --> 00:07:54,351 బిల్లి బాగుంటుంది. 142 00:07:55,185 --> 00:07:56,186 అనుసరిస్తున్నారా? 143 00:07:56,645 --> 00:08:00,065 -లేదు, నిన్ను ఒక ప్రశ్న అడగాలి. -వివరించను. 144 00:08:00,148 --> 00:08:02,859 సాధారణంగా, ముందు నేను ప్రశ్న అడగాలి. 145 00:08:03,693 --> 00:08:06,446 -ఎందుకు ఇబ్బంది? -స్నేహితుడి తరఫున అడుగుతున్నాను. 146 00:08:07,155 --> 00:08:10,075 అంటే చూడు, నా స్నేహితుడికి ఒక ఉత్తరం అందింది, 147 00:08:10,158 --> 00:08:12,160 అతను అది నాకు అందించాడు. 148 00:08:12,244 --> 00:08:15,497 అది అతనికి ఎవరు పంపారో తెలియదు. నేను దానికి సాయపడుతున్నాను. 149 00:08:15,580 --> 00:08:17,874 అదేనా మీరు నన్ను అడగాలని అనుకున్నది? 150 00:08:17,958 --> 00:08:18,917 లేదు. 151 00:08:20,085 --> 00:08:22,462 నీకు మీ అంకుల్ అంటే భయమేమో అడగాలనుకున్నాను. 152 00:08:24,047 --> 00:08:26,758 ఇంకా నీ సమాధానం, "వివరించను" అనేది నాకు తెలుసు. 153 00:08:26,841 --> 00:08:30,428 సరే, నువ్వు ఇది తెలుసుకో, నాకు మీ అంకుల్ అంటే భయం లేదు. 154 00:08:31,096 --> 00:08:32,889 కానీ నా స్నేహితుడికి ఉంది. 155 00:08:32,973 --> 00:08:36,393 అందుకని ఈ ఉత్తరం ఎవరు పంపారో తెలుసుకునే ప్రయత్నం చేస్తున్నాం. 156 00:08:37,894 --> 00:08:39,312 నేను సహాయం చేయలేను. 157 00:08:39,396 --> 00:08:41,231 నువ్వు చేయలేవా లేదా చేయవా? 158 00:08:43,400 --> 00:08:47,487 ఈ ఉత్తరం పంపిన వారు ముందుకు వస్తే నేను వారిని రక్షించగలను. 159 00:08:47,570 --> 00:08:50,824 దుష్టులు మరింతమందిని బాధించకుండా చేయొచ్చని ఆశిస్తున్నాను. 160 00:08:50,907 --> 00:08:52,784 ఇక్కడ నేను ప్రయత్నిస్తున్నది అదే. 161 00:08:52,867 --> 00:08:54,202 మహత్కార్యంలా ఉంది. 162 00:08:55,370 --> 00:08:56,204 చాలామటుకు. 163 00:08:57,455 --> 00:09:00,667 నీ వాహనాన్ని వాళ్ళు అద్భుతంగా చేశారనుకుంటా. 164 00:09:00,750 --> 00:09:02,752 -మి. మెక్‌బ్రైడ్? -ఏంటి? 165 00:09:03,503 --> 00:09:06,047 మీకు మా అంకుల్ అంటే భయంలేదని ఆయనకు తెలియజేస్తాను. 166 00:09:06,131 --> 00:09:08,800 నీకు కావాల్సింది నువ్వు చెప్పుకో. 167 00:09:09,592 --> 00:09:13,179 అంటే, నువ్వు పట్టించుకుంటావని అభిప్రాయపడ్డాను. 168 00:09:41,916 --> 00:09:42,917 హే! 169 00:09:44,252 --> 00:09:46,421 అబ్బో! నిన్ను చూడు. 170 00:09:47,797 --> 00:09:49,716 ఇక్కడ బయట ఏం చేస్తున్నావు? 171 00:09:49,799 --> 00:09:51,134 మద్యం లోపల ఉంది. 172 00:09:51,676 --> 00:09:53,720 నా తలలో ఆలోచనలను వదిలించుకుంటున్నాను. 173 00:09:54,179 --> 00:09:57,599 గందరగోళాన్నా లేక నేరస్తులనా? 174 00:09:57,682 --> 00:09:59,309 బహుశా కొంచెం రెండూనేమో. 175 00:10:01,102 --> 00:10:02,520 నాతో పంచుకుంటావా, 176 00:10:03,646 --> 00:10:07,275 లేక ఏదో తెలివి తక్కువ వెధవ నిలబడినట్టు నిలబడాలా? 177 00:10:09,235 --> 00:10:12,906 అంటే, నీ అనుమానపు రోగం నాకు అంటుకున్నట్టు ఉంది. 178 00:10:13,490 --> 00:10:14,616 అది మంచిదే. 179 00:10:15,784 --> 00:10:17,077 అంటే ఏంటి? 180 00:10:18,787 --> 00:10:20,330 నన్ను ఏమారుస్తున్నట్టు ఉంది. 181 00:10:20,747 --> 00:10:21,623 ఒక మహిళా? 182 00:10:23,083 --> 00:10:24,376 వాళ్ళల్లో చాలామంది. 183 00:10:25,251 --> 00:10:26,961 -చాలామంది మహిళలు. -అవును. 184 00:10:27,045 --> 00:10:29,881 అబ్బా. నీకు ఆ ఎర్ర జుట్టు మహిళ తెలుసా? 185 00:10:30,757 --> 00:10:33,051 నాకు ఎప్పుడూ ఆమెపై నమ్మకం లేదు. 186 00:10:33,134 --> 00:10:35,970 లేదు, ఆమె మంచిదే. మాకు ఎంతోకాలంగా పరిచయం ఉంది. 187 00:10:36,721 --> 00:10:39,432 అది మరెవరో, కానీ తన విషయంలో ఖచ్చితంగా లేను. 188 00:10:39,516 --> 00:10:42,185 అంకుల్, అతనే అసలైన సమస్య. 189 00:10:42,268 --> 00:10:43,895 ఏ విషయంలో ఖచ్చితంగా లేవు? 190 00:10:43,978 --> 00:10:45,438 ఈమె ప్రమేయం ఎంత ఎక్కువ ఉందని. 191 00:10:45,522 --> 00:10:48,441 -నీ అంతరాత్మ ఏం చెబుతుంది? -ఆమెకు భయమని చెబుతుంది. 192 00:10:48,525 --> 00:10:51,069 ఆమె దృఢమైనది, అందుకని నాకు తెలియదు. 193 00:10:55,240 --> 00:10:56,574 నీకు దాహంగా ఉందా? 194 00:10:57,325 --> 00:10:58,827 ఇప్పుడే మాత్రలు వేసుకున్నాను. 195 00:10:59,786 --> 00:11:01,162 బహుశా ఈసారి. 196 00:11:06,960 --> 00:11:08,461 నీకు తెలుసా, బిల్లి? 197 00:11:09,963 --> 00:11:14,634 నువ్వు చెప్పింది సరైనదే అయితే అది అనుమానం కాదు. 198 00:11:30,692 --> 00:11:31,943 హాడ్లివిల్ 199 00:11:32,026 --> 00:11:35,196 నువ్వు చాలా చెత్త ప్రశ్నలు అడుగుతావు. 200 00:11:51,588 --> 00:11:52,881 నాలుగో బంతి! 201 00:11:58,970 --> 00:12:04,184 పరుగులు 12 202 00:12:08,229 --> 00:12:11,691 ప్రస్తుతం నువ్వు నేనెంత చెడ్డగా భావించేలా చేస్తున్నావో తెలుసా? 203 00:12:11,774 --> 00:12:15,111 ఇది ఒక బాగా ఆడని ఆట అంతే. నేను పిచర్‌ను కాను, నీకది తెలుసు. 204 00:12:15,195 --> 00:12:16,571 అలా అనుకుంటున్నావా? 205 00:12:17,822 --> 00:12:20,283 అయినా నేను చాలా మంచి లాయర్‌ను. 206 00:12:20,366 --> 00:12:21,743 కానీ గొప్పవాడివి కాదు. 207 00:12:24,412 --> 00:12:25,497 ఇక చాలు, నాన్నా. 208 00:12:25,580 --> 00:12:26,664 కోచ్. 209 00:12:26,748 --> 00:12:28,416 సరే, ఇక చాలు, కోచ్. 210 00:12:28,500 --> 00:12:31,544 లేదు. నువ్వు ఈ మట్టిదిబ్బ మీద ఉండి, బంతి విసురుతావు 211 00:12:31,628 --> 00:12:33,880 చివరి వ్యక్తిని అవుట్ చేసే వరకు. 212 00:12:33,963 --> 00:12:36,925 నీ చేయి ఊడిపోయినా నేను పట్టించుకోను. 213 00:12:50,730 --> 00:12:51,648 షెరీఫ్ 214 00:13:18,758 --> 00:13:20,134 దేవుడా! 215 00:13:20,218 --> 00:13:22,095 నువ్వేం చేస్తావు, మూత్రం పోస్తావా? 216 00:13:22,178 --> 00:13:24,597 ఫ్రాంక్, ఇప్పుడు డైపర్స్ వేసుకుంటుంది నువ్వు. 217 00:13:24,681 --> 00:13:26,474 తెలివిగా వ్యవహరించాలన్న ప్రయత్నం. 218 00:13:26,558 --> 00:13:29,477 నువ్వు ఇక్కడకు రావడం, అది మన ఒప్పందంలో భాగం కాదు. 219 00:13:29,561 --> 00:13:31,938 నాకు మన ఒప్పందం ఏంటో తెలుసు, మిత్రమా. 220 00:13:32,021 --> 00:13:34,107 అయితే నువ్వు నీ మాటల్లోనే 221 00:13:34,190 --> 00:13:36,609 మన ఒప్పందం ఏమిటో గుర్తు చెయ్. 222 00:13:36,693 --> 00:13:39,779 ఎందుకంటే నాకు నీ ఊహించని క్విజ్‌లతో విసుగ్గా ఉంది. 223 00:13:39,862 --> 00:13:42,615 ఏ సమయంలోనైనా మీ ఇద్దరినీ పిచ్చాసుపత్రిలో పడేయగలను. 224 00:13:42,699 --> 00:13:44,075 ఒక్క ఫోన్ కాల్ చాలు. 225 00:13:44,158 --> 00:13:49,664 ఒక చిన్న వెధవ నుండి అది చాలా పెద్ద బెదిరింపులా ఉంది. 226 00:13:50,790 --> 00:13:54,961 కేట్ నేను తను పనిచేస్తుందని అనుకున్న దాని మీద పని చేయడం లేదని ఆశిస్తున్నా. 227 00:13:55,044 --> 00:13:59,632 అవునా? అలా ఎందుకు? నువ్వు పరిష్కరించలేని సమస్య తను పరిష్కరిస్తుందని భయమా? 228 00:13:59,716 --> 00:14:03,011 నువ్వు, నేను ఆ మాత్రను ఒక కారణం కోసం కొత్త దానితో మార్చాము. 229 00:14:03,094 --> 00:14:04,804 కొత్త దానితో, అచ్చం నీలాగే. 230 00:14:06,306 --> 00:14:08,182 నువ్వు చేయబోయేది నాకు తెలుసు. 231 00:14:08,266 --> 00:14:11,394 అందులో దేనితోనూ ఆమెకు ఏ సంబంధం ఉండకూడదు. 232 00:14:11,477 --> 00:14:13,146 అమర్జిన్ నుండి ఆమెను తప్పించు. 233 00:14:13,229 --> 00:14:16,482 నువ్వు మెక్‌బ్రైడ్‌ను చూసుకుంటావా? నేను కేట్‌ను చూసుకుంటా. 234 00:14:16,566 --> 00:14:21,487 తను నా కూతురు, ఈ సంస్థ ఇంకా నా సొంతం. 235 00:14:22,196 --> 00:14:24,157 నీ సంస్థ ఎవరు నడుపుతున్నారు? 236 00:14:24,240 --> 00:14:25,992 నీ కూతురును ఎవరు పెంచారు? 237 00:14:26,075 --> 00:14:30,997 సరే, నా ప్రతినిధిగా డబ్బు అచ్చు వేసుకోవాలని అనుకునే అదే చెత్త వెధవ. 238 00:14:31,080 --> 00:14:33,458 నువ్వు ఆశపోతువు. 239 00:14:33,541 --> 00:14:35,543 నువ్వు పిడిగుద్దులు గుద్దగలవు... 240 00:14:35,627 --> 00:14:40,131 ప్రశ్న ఏంటంటే, మిత్రమా, నువ్వు పిడిగుద్దులు తినగలవా? 241 00:14:40,214 --> 00:14:42,008 పిరికిపందా. 242 00:14:43,259 --> 00:14:44,344 అనుమానమే. 243 00:14:47,722 --> 00:14:50,016 నీ వంతు, రికీ. నేను ఎవరినైనా కొట్టాలి. 244 00:14:55,229 --> 00:14:58,941 యునైటెడ్ స్టేట్స్ జిల్లా కోర్టు కాలిఫోర్నియా ఉత్తర జిల్లా 245 00:15:19,128 --> 00:15:20,338 అందరూ నిలబడండి. 246 00:15:21,756 --> 00:15:25,468 శుభోదయం. ఇరువైపు వర్గాలు ఒప్పందానికి వచ్చారని తెలిసింది. 247 00:15:25,551 --> 00:15:28,638 అవును, యువర్ ఆనర్. రస్సెల్ డ్రగ్ రాష్ట్రంతో పరిష్కారానికి 248 00:15:28,721 --> 00:15:31,891 జాక్స్ ఫార్మా, టిల్లింజర్ హెల్త్‌లతో కలిసింది. 249 00:15:31,974 --> 00:15:34,477 కేసు పూర్తిగా కొట్టివేసే దిశగా వెళుతున్నాము. 250 00:15:34,560 --> 00:15:37,021 మి. మెక్‌బ్రైడ్, మీరు ఏమైనా జత చేయాలా? 251 00:15:39,482 --> 00:15:40,858 మి. మెక్‌బ్రైడ్? 252 00:15:44,278 --> 00:15:46,489 నిజానికి మేము ఒప్పందంతో సంతోషంగా లేము. 253 00:15:46,572 --> 00:15:48,825 మాకు ప్రారంభ ప్రకటనలతో కొనసాగాలని ఉంది. 254 00:15:48,908 --> 00:15:51,494 -బిల్లి! -మీరు చెప్పిన 90 కోట్లకు ఒప్పుకున్నాము. 255 00:15:51,577 --> 00:15:53,663 మేము విచారణతో ముందుకు వెళ్ళాలని ఉంది. 256 00:15:53,746 --> 00:15:55,873 ఇరువర్గాలకు చర్చకు సమయం కావాలా? 257 00:15:55,957 --> 00:15:57,083 -హా. -అవును, యువరానర్. 258 00:15:57,166 --> 00:15:59,252 గందరగోళానికి క్షమించండి. ఒప్పందం లేదు. 259 00:15:59,335 --> 00:16:02,130 అనుమతిస్తే, సమంతా మార్గొలెస్, మార్గొలెస్ అండ్ ట్రూ 260 00:16:02,213 --> 00:16:04,298 రస్సెల్ డ్రగ్‌తో ఒప్పందం చేసుకున్నాం. 261 00:16:04,382 --> 00:16:06,968 గత రాత్రి అది అటార్నీ జనరల్ హెరేర ఆమోదించారు. 262 00:16:07,051 --> 00:16:10,388 -ఆమెతో ఫోన్లో మాట్లాడించగలను. -మి. మెక్‌బ్రైడ్, ఏంటి ఇది? 263 00:16:10,471 --> 00:16:14,225 ఇదివరకు ఇది ఇంకా నా కేస్, నేను స్థిరపడలేదు అనుకున్నాను. 264 00:16:14,308 --> 00:16:17,478 రస్సెల్ డ్రగ్ ఏ తప్పును ఒప్పకోవడం లేదు, 265 00:16:17,562 --> 00:16:19,313 వారి ప్రతిపాదనను తిరస్కరిస్తాను. 266 00:16:19,397 --> 00:16:22,191 టిల్లింజర్ ఒప్పందాన్నీ ముగిస్తాను. నేను ఇక వెళతాను. 267 00:16:22,275 --> 00:16:25,319 అతనికి తన క్లయింట్ అభిష్టాన్ని వ్యతిరేకించే హక్కు లేదు. 268 00:16:25,403 --> 00:16:28,906 మి. మెక్‌బ్రైడ్, మీరు మీ క్లయింట్ నిర్ణయాలకు కట్టుబడి ఉండటం 269 00:16:28,990 --> 00:16:30,908 మీ నైతిక బాధ్యతను గుర్తు చేయాలా? 270 00:16:30,992 --> 00:16:34,704 లేదు, నేను నియమాలకు కట్టుబడి ఉన్నాను. బహిరంగ కోర్టులో జాక్స్ ఫార్మా 271 00:16:34,787 --> 00:16:37,415 చేసింది చూస్తే రాష్ట్రం కూడా నాతో ఒప్పుకుంటుంది. 272 00:16:37,498 --> 00:16:39,208 వారు ఇకపై ప్రతివాది కాదు. 273 00:16:39,292 --> 00:16:41,043 -మేమది మారుస్తున్నాము. -నిరర్థకం. 274 00:16:41,127 --> 00:16:44,505 జాక్స్ ఫార్మా మోసం కేసులో పరిష్కారం రద్దుకు అభ్యర్థన దాఖలు చేస్తా. 275 00:16:44,589 --> 00:16:48,050 యువర్ ఆనర్, మి. మెక్‌బ్రైడ్‌ది ఈ మొత్తం కేసు రద్దు చేసే ప్రయత్నం. 276 00:16:48,134 --> 00:16:50,803 మోసం అనేది ప్రమాదకరమైన ఆరోపణ, మి. మెక్‌బ్రైడ్. 277 00:16:50,887 --> 00:16:53,681 వారికి మొదటి నుంచీ ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం అని తెలుసు. 278 00:16:53,765 --> 00:16:55,600 అపనిందకు పరాకాష్ట. 279 00:16:55,683 --> 00:16:57,977 నిజం తెలుసుకోవాలని ప్రయత్నం, చెత్త ముఖం. 280 00:16:58,060 --> 00:17:00,772 మి. మెక్‌బ్రైడ్, మీరు నియమాలు పాటించడం లేదు! 281 00:17:00,855 --> 00:17:04,692 మీ ఆరోపణలను వెనుకకు తీసుకోండి, లేదా మీకు ఇక్కడ ముగుస్తుంది. 282 00:17:04,776 --> 00:17:07,528 మీ సమాచారానికి మూలం ఏంటి? 283 00:17:07,612 --> 00:17:11,741 అంటే, నిజానికి నేను 25 ఏళ్ళ క్రితం ఒక ప్రధాన విషయానికి 284 00:17:11,824 --> 00:17:14,744 జాక్స్ ఫార్మాకు ప్రాతినిధ్యం వహించానని తెలిసింది. 285 00:17:14,827 --> 00:17:17,663 -అసలు ఇతను ఏం చేస్తున్నారు? -నాకు తెలియదు. 286 00:17:17,747 --> 00:17:19,582 స్పష్టంగా ఉందాం, మి. మెక్‌బ్రైడ్. 287 00:17:19,665 --> 00:17:22,752 మీరు ఇదివరకు ప్రతివాదిలో ఒకరికి ప్రాతినిధ్యం వహించారు, 288 00:17:22,835 --> 00:17:26,506 వారి గోప్య సమాచారాన్ని పొందారు, 289 00:17:26,589 --> 00:17:29,342 ఇప్పుడు నా కోర్టుగదిలో అది తెలియచేసి, 290 00:17:29,425 --> 00:17:31,260 వారికి ప్రతికూలంగా ఉపయోగిస్తున్నారా? 291 00:17:31,344 --> 00:17:32,386 సరిగ్గా చెప్పారు. 292 00:17:32,470 --> 00:17:35,139 లేదు, అలా చేయలేరు. 293 00:17:35,223 --> 00:17:37,141 ఇది వృత్తిపరంగా అంతం కావడం. 294 00:17:37,225 --> 00:17:41,562 ఇది ఒక న్యాయవాది చేయాల్సిన దానికి విరుద్ధం. 295 00:17:41,646 --> 00:17:43,940 దీనికి మిమ్మల్ని తొలగించాలి. 296 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 నాకు ఆ ఆలోచన వచ్చింది. 297 00:17:45,733 --> 00:17:48,402 యువర్ ఆనర్, మి. మెక్‌బ్రైడ్ వృత్తిపర బాధ్యత 298 00:17:48,486 --> 00:17:50,655 నియమాలు నేరుగా ఉల్లంఘిస్తున్నారు. 299 00:17:50,738 --> 00:17:53,950 -అతనిని వెంటనే తొలగించాలి. -నాకు నీ సహయం అవసరం లేదు. 300 00:17:54,033 --> 00:17:58,621 మీరు మీ నైతిక బాధ్యతలను పూర్తిగా ఉల్లంఘించారు. 301 00:17:58,704 --> 00:18:01,499 మిమ్మల్నివెంటనే ఈ కేసు నుండి తొలగిస్తున్నాను. 302 00:18:01,582 --> 00:18:03,376 ఇక పరిశీలించాల్సిన విషయానికి... 303 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 -మిస్ సోలిస్-పెపేజియన్... -క్షణం ఆగండి. 304 00:18:05,711 --> 00:18:08,840 -యువర్ ఆనర్, మనం చిన్న విరామం తీసుకుందాం. -విచారణ లేదా? 305 00:18:08,923 --> 00:18:11,759 -నాకోసం నేను ప్రతివాదన చేసుకోలేనా? -మి. మెక్‌బ్రైడ్! 306 00:18:11,843 --> 00:18:14,262 సరే, మనం ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాం? 307 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 అంతా ఒప్పందాలు చేసుకోడానికిి దిగజారిందా, అంతేనా? 308 00:18:17,306 --> 00:18:19,308 నిజం తెలుసుకోవడం గురించి కాదు. 309 00:18:19,392 --> 00:18:20,893 ఇక చాలు. ధిక్కరిస్తున్నారు. 310 00:18:20,977 --> 00:18:24,480 దేన్ని ధిక్కరించాను? విచారణ చేయకపోతే ఈ కోర్టు దేనికి? 311 00:18:24,564 --> 00:18:25,565 నోరు మూసుకో. 312 00:18:25,648 --> 00:18:29,861 నేను న్యాయవాదిగా ప్రారంభంలో 20 శాతం సివిల్ కేసులు విచారణకు వెళ్ళేవి. 313 00:18:29,944 --> 00:18:31,529 ఇప్పుడది 2 శాతానికి దిగింది. 314 00:18:31,612 --> 00:18:34,073 గత నాలుగేళ్ళల్లో ఒక్క జ్యూరీ విచారణ చేశాను. 315 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 మీరు ఎన్ని చేశారు? 316 00:18:35,992 --> 00:18:39,078 మీరు నిశ్శబ్దంగా వెళ్ళండి లేదా బలవంతంగా పంపబడతారు. 317 00:18:39,161 --> 00:18:42,248 సమగ్ర విచారణ చేస్తే ఆలస్యమవుతుందని విచారణ వద్దంటున్నారు. 318 00:18:42,331 --> 00:18:45,710 త్వరగా, సులభంగా సంపాదించలేరు. కానీ నేను మీకు ఒకటి చెప్పాలి. 319 00:18:45,793 --> 00:18:48,754 మనం ప్రజలకు వాస్తవాలు తెలిపేందుకు విచారణ చేయాలి. 320 00:18:48,838 --> 00:18:52,174 జాక్స్ ఫార్మా, టిల్లింజర్ హెల్త్ ఇంకా రస్సెల్ డ్రగ్‌లకు 321 00:18:52,258 --> 00:18:55,094 ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం అని మొదటినుంచీ తెలుసు. 322 00:18:55,177 --> 00:18:57,471 క్లయింట్ గోప్యతను బహిర్గతం చేస్తున్నాడు. 323 00:18:57,555 --> 00:18:58,890 వాళ్ళు అది పట్టించుకోరు. 324 00:18:58,973 --> 00:19:01,142 -శాంతించండి. -తలుపు ఎక్కడుందో తెలుసు. 325 00:19:01,225 --> 00:19:03,311 -అతన్ని బయటకు పంపండి. -న్యాయం కావాలి! 326 00:19:03,394 --> 00:19:06,439 వాళ్ళు లాభాలకై జనాన్ని చంపుతున్నారు! నాకు న్యాయం కావాలి! 327 00:19:06,522 --> 00:19:10,151 మీరు హత్య విచారణ చేయాలి, మీరు చేయాల్సింది అది! 328 00:19:10,234 --> 00:19:12,612 మిస్ సోలిస్ పెపేజియన్, మీరు ప్రాతినిధ్యం... 329 00:19:27,168 --> 00:19:28,294 బెయిల్ ఇప్పించావా? 330 00:19:29,295 --> 00:19:31,255 జడ్జ్ రీస్ ఏ ఆరోపణలు చేయలేదు, 331 00:19:31,339 --> 00:19:33,466 స్టేట్ బార్‌లో నిన్ను ప్రస్తావిస్తారంట. 332 00:19:33,549 --> 00:19:35,301 -అదీ సంగతి. తలుపు! -మంచిది. 333 00:19:45,144 --> 00:19:49,231 జాక్స్ ఫార్మాకు ప్రాతినిధ్యం వహించి మర్చిపోయావా? 334 00:19:49,315 --> 00:19:50,858 -అవును. -సరే. 335 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 అంతేనా? 336 00:19:57,031 --> 00:19:59,367 ఏంటి, చెప్పలేవా లేక చెప్పవా? 337 00:19:59,450 --> 00:20:01,077 నువ్వు కేసుకు పనిచేస్తున్నావా? 338 00:20:01,160 --> 00:20:03,955 అవును, జడ్జ్ ఇంకా మనకు రేపటివరకు ఇచ్చారు. 339 00:20:04,497 --> 00:20:06,666 అంటే, నేను ఇంకా నీకేం చెప్పలేను. 340 00:20:07,875 --> 00:20:09,752 అది ఎందుకో తరువాత నాకు తెలుస్తుందా? 341 00:20:09,835 --> 00:20:13,965 అవును. కానీ విచారణ ముగిసేదాకా ఇదే మనం మాట్లాడుకునే ఆఖరిసారి. 342 00:20:14,048 --> 00:20:16,676 ఎవరి విచారణ? నీ విచారణా లేక నాదా? 343 00:20:16,759 --> 00:20:17,885 సరే. 344 00:20:17,969 --> 00:20:21,055 చూడు, దీన్ని ఇంకెవరినీ పరిష్కరించనీయను. 345 00:20:23,641 --> 00:20:24,725 నీ ఉద్దేశ్యం సామ్. 346 00:20:31,065 --> 00:20:32,191 ఛ. 347 00:20:36,487 --> 00:20:37,446 బిల్లి. 348 00:20:37,989 --> 00:20:39,031 నేను నిలబడతాను. 349 00:20:40,449 --> 00:20:45,830 కోర్టులో ఈరోజు మీ ప్రవర్తన ఇక్కడ మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూలో మనం చేయము. 350 00:20:45,913 --> 00:20:49,583 మనం క్లయింట్లకు వెన్ను చూపడం, వారి హక్కులకు భంగం కలిగించడం చేయము. 351 00:20:49,667 --> 00:20:52,336 జడ్జీలను జవదాటము, ప్రత్యర్థి లాయర్‌ను అవమానించము. 352 00:20:52,420 --> 00:20:55,381 నేను అధికారికంగా స్పష్టం చేయడం ఊహించలేదు, 353 00:20:55,464 --> 00:20:58,009 కానీ మనం నడి కోర్టులో అరెస్ట్ కాము. 354 00:20:58,092 --> 00:20:59,802 మీరు చేసింది క్షమించరానిది. 355 00:20:59,885 --> 00:21:03,556 మేము ఈ కారణంగా వెంటనే మిమ్మల్ని కాంట్రాక్ట్ నుండి తొలగిస్తున్నాము. 356 00:21:03,639 --> 00:21:06,600 మీ వసతి మరియు ఖర్చుల రసీదు పంపబడుతుంది. 357 00:21:06,684 --> 00:21:10,521 మీ లీజ్ రద్దు చేస్తున్నాము. ఈ నెలాఖరుకు మీ అపార్ట్‌మెంట్ ఖాళీ చేయండి. 358 00:21:10,604 --> 00:21:12,231 -మీ మంచితనం. -కెన్. 359 00:21:13,399 --> 00:21:15,067 నాకు మీ కీ ఫాబ్ ఇవ్వండి. 360 00:21:20,489 --> 00:21:23,367 -కార్యాలయం నుండి మీ వ్యక్తిగత సామాను. -సరే. 361 00:21:26,537 --> 00:21:28,956 మిగిలినవి నువ్వు ఆనందించవచ్చు కదా? 362 00:21:29,040 --> 00:21:33,377 అన్నట్టు, మీకు తెలియడం కోసం, నేను ఏం చేయబోయేది పాటీకి తెలియదు. 363 00:21:33,461 --> 00:21:34,462 విన్నాను. 364 00:21:56,400 --> 00:21:58,569 -బిల్లి. -ఏంటి? 365 00:21:59,862 --> 00:22:01,864 -ఎక్కడికెళుతున్నారు? -నన్ను తొలగించారు. 366 00:22:03,240 --> 00:22:04,867 హే, ఇది టాం గురించా? 367 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 మనం బాగుంటాము, ఏవా. 368 00:22:08,871 --> 00:22:11,165 పాటీకి మొదటి స్థానానికి మార్చు, 369 00:22:11,248 --> 00:22:14,835 రాబ్‌ను రెండో స్థానానికి మారుస్తాను. మనం సెటిల్మెంట్‌ను అలానే చేద్దాం. 370 00:22:14,919 --> 00:22:17,505 నీకు లా వెర్నా లా స్కూల్ ఉన్నత స్థానంలో కావాలా? 371 00:22:17,588 --> 00:22:21,592 ఆమె ఈ కేసు క్షుణ్ణంగా తెలిసిన అనుభవంగల లాయర్. 372 00:22:21,675 --> 00:22:23,803 మన సంస్థ విషయంలో ఆమెను నమ్ముతున్నావా? 373 00:22:23,886 --> 00:22:27,515 ఆమె ఇప్పుడు సమ భాగస్వామి. ఆమెకు మనంతే ప్రమాదం ఉంది. 374 00:22:27,848 --> 00:22:30,601 సరే, గ్రిఫిన్ మొత్తానికే ఈ పరిష్కారాలను 375 00:22:30,684 --> 00:22:35,189 ఉపసంహరించుకునేలా నిర్ణయించుకోకూడదని ఆశించు, ఎందుకంటే అప్పుడు మనం 376 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 విచారణలో అంత గెలవకపోతే 377 00:22:36,690 --> 00:22:40,402 కాలిఫోర్నియా రాష్ట్రానికి 150 కోట్లు చెల్లించాల్సి వస్తుంది. 378 00:22:40,486 --> 00:22:43,280 మనం విచారణకు వెళ్ళడం లేదు. అతను ఉపసంహరించుకోడు. 379 00:22:43,405 --> 00:22:45,825 నమ్మకం లేదు, నీ దగ్గర ఏం లేదు. 380 00:22:45,908 --> 00:22:49,662 -ధన్యవాదాలు. ఈ రాత్రి బాగా నిద్రపోతాను. -డ్రింక్‌కు ధన్యవాదాలు. 381 00:22:51,330 --> 00:22:53,124 రెడ్స్ జావా హౌజ్ 382 00:22:55,876 --> 00:22:56,794 ధన్యవాదాలు. 383 00:23:00,714 --> 00:23:02,341 నేను సమయానికే వచ్చాననుకుంటా. 384 00:23:02,424 --> 00:23:04,677 అభినందనలు. వెళదామా? 385 00:23:07,555 --> 00:23:10,432 నిజానికి, ఏమీ అనుకోకపోతే బయట వేచి ఉంటావా? 386 00:23:11,183 --> 00:23:12,351 అనుకుంటాను. 387 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 నీ వెనుక వస్తాను. 388 00:23:17,982 --> 00:23:19,900 అది జార్జ్ నిర్ణయానికి వదిలేద్దాం. 389 00:23:30,744 --> 00:23:32,121 నీకు మూడు నిమిషాలు. 390 00:23:32,204 --> 00:23:34,874 నాకు ముందే తెలియనిది నువ్వు ఏం చెబుతావు? 391 00:23:38,669 --> 00:23:39,962 నీ సమయం తెలివిగా వాడు. 392 00:23:42,590 --> 00:23:44,717 ఫెర్న్‌ను వెళ్ళమని చెబుతారా? 393 00:23:46,135 --> 00:23:48,012 అంటే, అది ఊహించలేదు. 394 00:23:49,013 --> 00:23:51,390 -నువ్వు నాకు రహస్యం చెప్పనున్నావా? -అవును. 395 00:23:52,308 --> 00:23:54,310 ఫెర్న్‌కు, నాకు మధ్య రహస్యాలు లేవు. 396 00:23:54,810 --> 00:23:56,187 ఖచ్చితంగా అంటున్నారా? 397 00:23:56,270 --> 00:23:58,564 ఫెర్న్, నువ్వు నా నుండి రహస్యాలు దాచావా? 398 00:23:58,647 --> 00:23:59,732 లేదు. 399 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 నాకు చాలా కుతూహలంగా ఉంది. ఫెర్న్, బయటకు వెళ్ళు. 400 00:24:15,331 --> 00:24:18,083 ఇది ఈరోజు కోర్టులో జరిగినదానికి సంబంధించినదయితే, 401 00:24:18,167 --> 00:24:19,835 నాకు చాలా నిరాశ కలుగుతుంది. 402 00:24:19,919 --> 00:24:22,254 మీ సంస్థలో ఒక వేగు ఉన్నారు. 403 00:24:22,338 --> 00:24:23,631 నిజంగా అంటున్నాను. 404 00:24:24,173 --> 00:24:25,591 అది ఫెర్న్ అనుకుంటున్నావా? 405 00:24:25,674 --> 00:24:27,092 ఎవరో బిల్లిని కలిశారు. 406 00:24:27,760 --> 00:24:31,680 ఆమె లేదా అతనో స్వయంగా వెళ్ళి జాక్స్ ఫార్మా గురించి గుర్తు చేశారు. 407 00:24:31,764 --> 00:24:33,098 అది ఫెర్న్ కాదు. 408 00:24:33,724 --> 00:24:35,351 అది మీకు ఎలా తెలుసు? 409 00:24:36,310 --> 00:24:38,729 చిన్న పిట్ట అది ఎవరో నాకు చెప్పింది. 410 00:24:38,812 --> 00:24:40,648 అది మీరు నాకు చెప్పరా? 411 00:24:41,065 --> 00:24:43,859 అది తొలగించబడింది. అతను ఇక సమస్య కాదు. 412 00:24:45,444 --> 00:24:47,696 -ఎవరు? -నీకు తెలియనవసరం లేదు. 413 00:24:49,615 --> 00:24:50,574 టాం? 414 00:24:51,742 --> 00:24:55,913 వ్యక్తిగతంగా, నాకు తెలుసుకోవాలని లేనిది నేను తెలుసుకోను. తెలుసా? 415 00:24:58,040 --> 00:25:00,918 బిల్లి మీకు 25 ఏళ్ళ క్రితం చేసిన పని 416 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 రెండు రోజుల పరిశోధన, ఒక సలహా ఉత్తరానికి 417 00:25:03,295 --> 00:25:05,339 మించి లేదు అని చెప్పారు. 418 00:25:05,923 --> 00:25:08,384 మీరు చెప్పకపోతే అది నాకు తెలియదు. 419 00:25:08,467 --> 00:25:11,470 టాంకు అది ఎవరైనా చెప్పకపోతే అతనికి తెలియదు. 420 00:25:11,553 --> 00:25:14,723 అది బహిరంగ సమాచారం కాదు. అది గోప్యంగా ఉంచడానికి కారణముంది. 421 00:25:14,807 --> 00:25:17,101 ఇది మీ సమస్య, నాది కాదు. 422 00:25:21,146 --> 00:25:23,357 అది మూడు నిమిషాలలోపే ముగిసిందనుకుంటా. 423 00:25:34,952 --> 00:25:37,663 -హే, ఎలా ఉన్నావు? -బాగున్నా. నువ్వెలా ఉన్నావ్? 424 00:25:37,746 --> 00:25:39,081 -బాగానే ఉన్నాను. -మంచిది. 425 00:25:39,164 --> 00:25:41,166 -అందంగా ఉన్నావు. -ధన్యవాదాలు. 426 00:25:41,250 --> 00:25:43,043 మెరుపులా ఊడిపడ్డాను, క్షమించు. 427 00:25:43,961 --> 00:25:45,713 -చాలా బిజీగా ఉన్నావా? -అవును. 428 00:25:45,796 --> 00:25:48,382 -నల్లమందు పరిష్కార విషయాలా? -అవును. 429 00:25:49,675 --> 00:25:53,846 అది కష్టంగా ఉంది. ఎవన్ ఫుట్‌బాల్ స్నేహితులలో ఒకరు బానిస అయ్యారు... 430 00:25:53,929 --> 00:25:56,015 -ట్రిమడోన్? -అవును. అదే. 431 00:25:56,098 --> 00:25:58,559 దాని నుండి హెరాయిన్ బానిసయ్యాడు. 432 00:25:58,642 --> 00:26:00,769 ఆ తరువాత పునఃస్థితి, ఇంకా పునరావాసం... 433 00:26:00,853 --> 00:26:03,022 అతని తల్లిదండ్రులకు ఆ ఖర్చులు... 434 00:26:03,105 --> 00:26:05,607 -చాలా ఖరీదైనది. -జరిగేది అదే. 435 00:26:05,691 --> 00:26:08,402 హమ్మయ్య, కాసీ, ఎవన్‌లు అలాంటి వాటికి అలవాటు పడలేదు. 436 00:26:08,485 --> 00:26:09,737 బ్రతికిపోయాం! 437 00:26:10,821 --> 00:26:13,824 -అన్నట్లు, కాసీ హాయ్ చెప్పింది. -అవును? తను ఎలా ఉంది? 438 00:26:13,907 --> 00:26:17,328 బాగుంది. పరవాలేదు, తను నాకు పిచ్చి ఎక్కించేస్తుంది. 439 00:26:17,411 --> 00:26:20,039 తను నా కారును యూపీఎస్ ట్రక్ వెనుక గుద్దింది. 440 00:26:20,122 --> 00:26:22,499 -అవును. తను నాకు చెప్పింది. -నీకు చెప్పిందా? 441 00:26:22,583 --> 00:26:23,667 సందేశాలు పంపుకుంటాం. 442 00:26:24,209 --> 00:26:27,296 అది బాగుంది. అది చాలా బాగుంది. నాకది నచ్చింది. 443 00:26:27,880 --> 00:26:29,840 ఎవన్ కూడా బాగా ఉన్నాడు. 444 00:26:29,923 --> 00:26:33,719 తను చాలా ఉత్సాహంగా ఉన్న యూటీ-ఆస్టిన్‌కు అంగీకరించాడు. 445 00:26:33,802 --> 00:26:36,055 అవును, నాకూ ఉత్సాహంగా ఉంది, కానీ తను... 446 00:26:37,056 --> 00:26:38,932 దానికి చాలా ఖర్చవుతుంది. 447 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 అత్యంత ఖరీదైనది, అందుకని... 448 00:26:41,602 --> 00:26:45,731 అంటే, అంతర్‌రాష్రం అయితే బహుశా భరించగలిగినదేమో. 449 00:26:45,814 --> 00:26:49,193 నెవాడా-రెనో, అది పరవాలేదు. 450 00:26:50,361 --> 00:26:53,822 అవును. అవును, అది మంచి... నాకు తెలియదు. నేను... 451 00:26:53,906 --> 00:26:56,784 తనకు యూటీ-ఆస్టిన్ మీదే మనసు ఉంది. 452 00:26:56,867 --> 00:26:59,411 తనెప్పుడూ అక్కడికి వెళ్ళాలనుకున్నాడు, అందుకని... 453 00:26:59,495 --> 00:27:02,289 నేను చేయగలిగంది చేస్తాను. 454 00:27:02,373 --> 00:27:05,334 మనసుకు ఖర్చులు పట్టవనుకుంటా. 455 00:27:05,417 --> 00:27:07,002 లేదు, అది ఆలోచించలేదు. 456 00:27:07,086 --> 00:27:10,089 నేను నా చెక్‌బుక్ తీసుకురావడం మంచిదైంది, కదా? 457 00:27:13,467 --> 00:27:17,054 అది కేవలం... అంటే, ఇది నిజంగా చాలా చెడ్డ సంవత్సరం. 458 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 నేను ఇల్లును కోల్పోతున్నాను. 459 00:27:20,432 --> 00:27:21,892 తెలుసు. కాసీ చెప్పింది. 460 00:27:23,894 --> 00:27:26,647 నువ్వు నాకు రుణపడి లేవు. నువ్వు ఇది చేయనవసరం లేదు. 461 00:27:26,730 --> 00:27:29,983 నాకు తెలుసు. కానీ నువ్వు అడుగుతూ ఉంటావు, అందుకని... 462 00:27:30,067 --> 00:27:33,320 కానీ నాకు ఇది ఇలా ఉండాలని లేదు, తెలుసా? 463 00:27:33,404 --> 00:27:35,739 నీ పరిస్థితులు మారాయని తెలుసు. 464 00:27:35,823 --> 00:27:38,117 -అది చాలా కష్టంగా ఉంది. -అవును. 465 00:27:41,161 --> 00:27:43,580 -నేను నిన్ను ఒకటి అడగనా? -తప్పకుండా. 466 00:27:43,664 --> 00:27:45,833 -నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడతావు? -అంటే ఏంటి? 467 00:27:45,916 --> 00:27:48,752 జరిగిన దాని గురించి ఎవరితోనైనా మాట్లాడావా? 468 00:27:48,836 --> 00:27:52,589 నీకెలా అనిపిస్తుంది అన్న దాని గురించి? అలా ఎందుకు అడుగుతున్నానంటే... 469 00:27:52,673 --> 00:27:54,967 మా అమ్మ కూడా అదే ఎదుర్కొంది. 470 00:27:55,050 --> 00:27:57,469 ఆమె గర్భాలలో ఒకటి. అది జన్యుపరమైది అనుకుంటా... 471 00:27:57,553 --> 00:28:00,055 -విషయాలు మారాయి కనుక నువ్వనేది నిజమే. -అవును. 472 00:28:00,139 --> 00:28:03,350 నువ్వు నన్ను కల్పవృక్షంగా పొరబడ్డావు, 473 00:28:03,434 --> 00:28:04,977 అది నేను కాదు, 474 00:28:05,060 --> 00:28:08,397 అందుకని, నీకు పరిస్థితులు కష్టంగా ఉన్నాయి, 475 00:28:08,480 --> 00:28:13,360 కానీ నేను నీకు ఇవ్వలేనివి నువ్వు నన్ను అడగడం మానేయాలి. 476 00:28:15,362 --> 00:28:18,157 -నువ్వు చాలా అన్యాయంగా ఉన్నావు? -అన్యాయంగానా? 477 00:28:18,240 --> 00:28:20,242 అవును, నువ్వు ప్రతిపాదించావు, పాటీ. 478 00:28:20,325 --> 00:28:21,702 అవును, సమంజసంగా. 479 00:28:21,785 --> 00:28:24,955 కుటుంబ సభ్యుల సహాయం కోరడం అసమంజసమా? 480 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 "కుటుంబం?" కాస్త ఆపు. 481 00:28:27,207 --> 00:28:29,960 నీకు ఎలా వివరించాలో నాకు తెలియడం లేదు. 482 00:28:30,043 --> 00:28:31,879 -తెలియడం లేదు. నువ్వో గోడవి. -అవును. 483 00:28:31,962 --> 00:28:34,631 నాకోసం వెతుక్కుంటూ వచ్చావు, నువ్వు వచ్చావు. 484 00:28:34,715 --> 00:28:37,843 -నన్ను కనుగొన్నావు, నువ్వంటే చాలా ప్రేమ. -నేను వచ్చాను. 485 00:28:37,926 --> 00:28:41,972 -నీకు తిరిగి చెల్లిస్తా. మొత్తం, ఎక్కువే. -మంచిది. 486 00:28:42,055 --> 00:28:45,476 నన్ను కలుపుకున్నావు. నేను నీకు ఏం సాయం చేయగలను? 487 00:28:45,559 --> 00:28:48,228 నేను ఏం చేయగలను? ఏదైనా. నాకు సాయం చేయాలని ఉంది. 488 00:28:48,312 --> 00:28:50,147 నువ్వు ఏమీ చేయలేవు. 489 00:28:52,316 --> 00:28:54,318 సరేనా? నీకు ఎంత కావాలి? 490 00:28:58,447 --> 00:29:00,282 అంకుల్ జార్జ్ నన్ను కలవాలన్నారా? 491 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 ఆయన డాబాపైన ఉన్నారు. 492 00:29:04,369 --> 00:29:05,787 నువ్వు జరిగింది విన్నావా? 493 00:29:06,205 --> 00:29:09,875 కోర్టులో జరిగిన చెత్త విషయం, లాయర్‌కు మతిపోయింది. 494 00:29:17,424 --> 00:29:18,967 మంచిది, మీరంతా వచ్చారు. 495 00:29:19,426 --> 00:29:23,388 మనం అంతర్గత భద్రతా సమస్య గురించి మాట్లాడాలి. 496 00:29:23,472 --> 00:29:27,518 నన్ను నాశనం చేయాలని అనుకున్న లాయర్లకు ఈ సంస్థ గురించి 497 00:29:27,601 --> 00:29:31,522 రహస్య సమాచారాన్ని ఎవరో సమాచారం అందించారు. 498 00:29:32,022 --> 00:29:36,026 అందుకని, ఇలాంటి ద్రోహం నుండి 499 00:29:36,109 --> 00:29:39,029 ఎవరికి ఎక్కువ లాభం ఉందని ఆలోచిస్తున్నాను. 500 00:29:39,112 --> 00:29:40,989 హాస్యమాడుతున్నారా? 501 00:29:41,448 --> 00:29:43,075 లేదు. 502 00:29:44,535 --> 00:29:47,412 ఇదిప్పుడే తెలిసింది. నా దగ్గర నా పాస్‌వర్డే లేదు. 503 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 మాకంటే ఫెర్న్‌కు ప్రాప్యతుంది. 504 00:29:49,122 --> 00:29:52,251 -అవును. -జార్జ్, నన్ను అనుమానించినా, వైదొలుగుతాను. 505 00:30:02,469 --> 00:30:07,224 మనందరికీ ఈ సంస్థ మీద మక్కువ ఉంది, అందరం ఒక కుటుంబంలా 506 00:30:07,307 --> 00:30:09,434 దీన్ని నిర్మించాము. 507 00:30:09,518 --> 00:30:13,105 డిలన్, నువ్వు త్వరలోనే ఉన్నత స్థానంలో ఉంటావు. 508 00:30:13,939 --> 00:30:15,566 కఠినమైన నిర్ణయాలు తీసుకుంటావు. 509 00:30:18,151 --> 00:30:22,447 కేట్, పరిశోధనలో నీ పెద్ద మేధస్సు లేకుండా నేను ఏం చేయగలనో తెలియదు. 510 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 మీ ఇద్దరి పట్ల నాకు గర్వంగా ఉంది. 511 00:30:27,452 --> 00:30:28,453 నాకు మీరంటే ఇష్టం. 512 00:30:29,580 --> 00:30:32,165 ఒక తండ్రిగా, ఒక మావయ్యగా. 513 00:30:32,874 --> 00:30:34,918 అది ఎప్పటికీ మారేలా, 514 00:30:35,794 --> 00:30:41,049 మీరు ఏదీ చేయరేమో, అంటే, ఏదీ కూడా, ఎప్పటికీ దాన్ని మార్చదు. 515 00:30:46,763 --> 00:30:47,848 ఖచ్చితంగా. 516 00:30:48,807 --> 00:30:49,725 అవును. 517 00:30:50,559 --> 00:30:51,893 అవును. 518 00:30:56,940 --> 00:30:58,108 అంటే... 519 00:30:59,651 --> 00:31:00,485 అంతేనా? 520 00:31:06,116 --> 00:31:08,827 నాన్నా! నాన్నా, అది నొప్పిగా ఉంది! 521 00:31:11,204 --> 00:31:14,082 -నీకు టవల్ తీసుకువస్తాను. -నీళ్ళు ఇవ్వు! 522 00:31:15,083 --> 00:31:16,335 అయ్యో, దేవుడా! 523 00:31:17,085 --> 00:31:19,463 అబ్బా, నన్ను ఎవరో అనుసరిస్తున్నారు అనుకుంటా. 524 00:31:20,297 --> 00:31:21,882 ఛ! 525 00:31:23,842 --> 00:31:27,679 లేదు, హే, నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు, చెత్త వెధవ! నా నుండి దూరంగా వెళ్ళు! 526 00:31:27,763 --> 00:31:28,639 నా నుండి... 527 00:31:30,223 --> 00:31:33,185 వద్దు! వద్దు! అలా చేయకు! వద్దు! 528 00:31:33,268 --> 00:31:35,562 వద్దు, నేను వేడుకుంటున్నాను! 529 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 దయచేసి, వద్దు. ఛ! వద్దు! 530 00:31:39,441 --> 00:31:41,026 నేను చెప్పేది వింటున్నావా? 531 00:31:43,028 --> 00:31:44,529 నీకు ఏమైనా తెలిసిందా? 532 00:31:45,322 --> 00:31:46,448 ఏంటి? 533 00:31:46,531 --> 00:31:47,991 సరే. అద్భుతం. 534 00:31:49,785 --> 00:31:51,286 క్షమించు. ఏంటి, సామ్? 535 00:31:51,370 --> 00:31:53,372 నువ్విప్పుడు ఇక్కడ ఉండడం నాకు అవసరం. 536 00:31:53,455 --> 00:31:55,540 ఎక్కడ ఉన్నావు? బాగానే ఉన్నావా? 537 00:31:56,375 --> 00:31:58,794 నిజానికి, లేను. 538 00:31:59,878 --> 00:32:00,754 నేననుకోవడం... 539 00:32:00,837 --> 00:32:03,548 సరే. ఎందుకంటే మాకు నువ్వు ఇక్కడ ఉండడం అవసరం. 540 00:32:03,632 --> 00:32:06,760 -అందరూ కలిసి చేయాలి, అందుకని... -సరే, నేను ఇక వెళ్ళాలి. 541 00:32:06,843 --> 00:32:08,011 ప్రస్తుతం. 542 00:32:54,141 --> 00:32:55,183 హే. 543 00:32:56,768 --> 00:32:58,770 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 544 00:33:00,355 --> 00:33:03,108 డెనిస్ గురించి ఆ ఫోన్? 545 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 -డెనిస్ గురించి ఫోన్? -అవును. 546 00:33:06,445 --> 00:33:09,072 -అవును. కంగారుగా అనిపించింది. -దానికి క్షమించు. 547 00:33:09,156 --> 00:33:10,323 నాకు కాల్ చేయాల్సింది. 548 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 దేశంలో సగం దూరం ప్రయాణం చేసి నన్ను చూడనవసరం లేదు, సరేనా? 549 00:33:14,619 --> 00:33:16,329 లేదు, నేను... 550 00:33:16,913 --> 00:33:19,666 నువ్వు చెప్పింది కరక్టే అని చెప్పాలనుకున్నాను. 551 00:33:20,292 --> 00:33:22,711 చికాగో గురించి, అక్కడ చాలా చల్లగా ఉంది. 552 00:33:24,546 --> 00:33:27,924 అవును. నాకు కాలిఫోర్నియా గుర్తు వచ్చింది, అందుకని... 553 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 సరే, నిన్ను చూడడం సంతోషం. 554 00:33:31,052 --> 00:33:32,679 నిన్ను కలవడం కూడా సంతోషం. 555 00:33:37,267 --> 00:33:40,145 నువ్వు జాక్స్ ఫార్మాను తాకవని వాళ్ళకు తెలిసి నిన్ను 556 00:33:40,228 --> 00:33:42,689 మేనేజింగ్ పార్ట్నర్ ప్రత్యేకంగా నియమించారు. 557 00:33:42,773 --> 00:33:46,860 అవును, భవిష్యత్తులో ఎలాంటి న్యాయపరమైన చర్యలు లేకుండా ముందస్తు పరిష్కారాలను 558 00:33:46,943 --> 00:33:49,279 ఏర్పాటు చేసే ఈ సంస్థలలో ఆమె పనిచేస్తుంది. 559 00:33:49,362 --> 00:33:51,615 అది నియంత్రిత కూల్చివేత లాంటిది. 560 00:33:51,698 --> 00:33:55,577 అది నిజంగా బాగాలేదు. పాటీ ఈ ప్రణాళికలో భాగమా? 561 00:33:55,702 --> 00:33:57,412 తనకు తెలియదు. 562 00:33:59,748 --> 00:34:01,291 మా ఇద్దరినీ ఏమార్చారు. 563 00:34:02,334 --> 00:34:05,003 ఈ ఉత్తరం మాటేంటి? దీనితో కేసు తిరిగి తెరవచ్చా? 564 00:34:05,086 --> 00:34:08,340 అంటే, నేను ఇందులో భాగం కాకపోతే దీన్ని తిరిగి తెరవచ్చు. 565 00:34:09,549 --> 00:34:11,259 కానీ నువ్వు అందులో లేవు... 566 00:34:11,343 --> 00:34:13,261 అప్పుడు నేను బయట నుండి పని చేస్తాను. 567 00:34:13,345 --> 00:34:17,599 అయితే నువ్వు 90 కోట్ల డాలర్ల పరిష్కారాన్ని నాశనం చేశావని తొలగించేశారా? 568 00:34:17,682 --> 00:34:18,642 అవును. 569 00:34:20,352 --> 00:34:23,063 -అభినందనలు? -సరే, చాలా ధన్యవాదాలు. 570 00:34:24,940 --> 00:34:27,400 ప్యాటీ మాటేంటి, తను జాక్స్ కేసు తిరిగి తెరవలేదా? 571 00:34:27,484 --> 00:34:29,778 తెరవవచ్చు, మేము దాని గురించి మాట్లాడకూడదు. 572 00:34:29,861 --> 00:34:33,573 నేను అందించే ఏ సమాచారాన్ని తను ఉపయోగించకూడదు. 573 00:34:33,657 --> 00:34:35,867 నిజానికి, నేను ఇంకా జాక్స్‌కు నిబద్ధుడను. 574 00:34:35,951 --> 00:34:38,912 -సరేలే, 25 ఏళ్ళ నుండా? -అవునవును. 575 00:34:39,663 --> 00:34:42,415 -అందులో అర్థం లేదు. -అవును. 576 00:34:43,375 --> 00:34:44,626 అబ్బా... 577 00:34:46,378 --> 00:34:47,712 నువ్వు ఏం చేయబోతున్నావు? 578 00:34:48,588 --> 00:34:49,714 నాకు తెలియదు. 579 00:34:55,303 --> 00:34:56,888 నగరంలో ఎన్ని రోజులుంటావు? 580 00:34:58,098 --> 00:34:59,391 ఒక వారం. 581 00:35:00,016 --> 00:35:04,729 నేను ఈ పరిశోధన ప్రాజెక్ట్ పనిలో ఉన్నాను, కానీ నేను ఎక్కడనుండి అయినా పని చేయవచ్చు. 582 00:35:04,813 --> 00:35:07,732 బహుశా ఇంకా కొంత కాలం, అంటే, అది ఆధారపడి ఉంటుంది... 583 00:35:09,067 --> 00:35:11,778 అంటే, అది తీరిక లేకుండా అయితే ఏం లేను, అందుకని... 584 00:35:19,953 --> 00:35:21,621 సరే, హే, ఇది చూడు. 585 00:35:22,289 --> 00:35:23,415 ఏంటి? 586 00:35:23,498 --> 00:35:25,292 ఆ కిటికీ, సరిగ్గా అక్కడ. 587 00:35:27,002 --> 00:35:28,879 తను నీ డూపు. 588 00:35:31,172 --> 00:35:33,550 -అయ్యో, దేవుడా. -నీకు చెప్పానుగా. 589 00:35:34,718 --> 00:35:37,345 అయ్యో, దేవుడా. అది చాలా అసాధారణంగా ఉంది! 590 00:35:37,429 --> 00:35:38,513 అవునా? 591 00:35:41,975 --> 00:35:43,351 అయ్యో, దేవుడా. 592 00:36:15,216 --> 00:36:16,426 హే. 593 00:36:21,014 --> 00:36:22,766 ఎప్పుడైనా ఎవరినైనా దూకడం చూశారా? 594 00:36:23,808 --> 00:36:24,935 అవును. 595 00:36:27,562 --> 00:36:29,564 నువ్వు నాతో మాట్లాడడం బాగుంది. 596 00:36:30,231 --> 00:36:32,275 నాకు మరో దారి ఉందని అనుకోను. 597 00:36:32,359 --> 00:36:33,652 అలా ఎందుకు? 598 00:36:34,486 --> 00:36:38,782 ఉత్తరంలో వివరించిన మాత్రను మా మామయ్య విడుదల చేయబోతున్నారు. 599 00:36:38,865 --> 00:36:40,909 25 క్రితం మాత్రేనా? 600 00:36:40,992 --> 00:36:43,620 అమర్జిన్, అవును. కానీ అది సిద్ధంగా లేదు. 601 00:36:43,703 --> 00:36:46,331 దీర్ఘకాల నాడీ ప్రభావాల సమస్య. 602 00:36:46,414 --> 00:36:47,791 మరి విడుదల ఎందుకు చేస్తారు? 603 00:36:47,874 --> 00:36:50,877 ఎందుకంటే ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం కాని వెర్షన్. 604 00:36:56,049 --> 00:36:59,511 వాళ్ళకు 25 ఏళ్ళ క్రితం ట్రిమడోన్ వ్యసనకారకం అని తెలుసు. 605 00:37:03,056 --> 00:37:05,642 నువ్వు టాం ట్రూకిచ్చిన ఉత్తరంలో ఉన్న అమర్జిన్ 606 00:37:05,725 --> 00:37:07,602 పరీక్షా ఫలితాలు రుజువు చేస్తాయా? 607 00:37:07,686 --> 00:37:09,604 కానీ ఆ ఫలితాలు నాశనమయ్యాయి. 608 00:37:09,688 --> 00:37:11,314 -ఖచ్చితమా? -నేను వెతికాను. 609 00:37:11,398 --> 00:37:13,608 ఇక అవి ఎక్కడా లేవు. 610 00:37:14,526 --> 00:37:16,027 అవి ఎక్కడో ఉంటాయి. 611 00:37:16,111 --> 00:37:17,320 ఎక్కడ? 612 00:37:18,571 --> 00:37:20,490 కూపర్‌మాన్ మెక్‌బ్రైడ్. 613 00:39:23,571 --> 00:39:25,573 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 614 00:39:25,657 --> 00:39:27,659 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ వలవల రాజేశ్వర రావు