1 00:00:20,147 --> 00:00:23,317 Tama ka, Rob. Mabuting tao si Billy. 2 00:00:23,859 --> 00:00:28,155 Kaya dumikit ka sa kanya. Siya ang nasa tama rito. 3 00:00:28,238 --> 00:00:32,618 Kaya ano mang ipagawa niya sa 'yo, gawin mo. Kahit parang kahibangan. 4 00:00:32,701 --> 00:00:35,370 Hindi ko alam kung paano niya gagawin, hindi talaga. 5 00:00:35,454 --> 00:00:38,290 At sabi ko sa kanya, kung mahahanapan niya ng solusyon 'to, 6 00:00:38,373 --> 00:00:40,501 mas mahusay siyang abogado kaysa sa 'kin. 7 00:00:40,584 --> 00:00:42,211 Pinersonal ko na. 8 00:00:43,003 --> 00:00:44,338 Paanong hindi? 9 00:00:44,421 --> 00:00:48,550 Minsan, panig sa 'yo ang tadhana, minsan naman… 10 00:00:49,384 --> 00:00:51,762 Dinudurog nito ang kaluluwa mo. 11 00:00:52,805 --> 00:00:56,558 Rob, durog na ang kaluluwa ko. 12 00:00:57,267 --> 00:00:58,769 Pero umaasa ako. 13 00:00:58,852 --> 00:01:02,356 Ngayon lang uli ako nagkaroon ng pag-asa, Rob. 14 00:01:02,439 --> 00:01:05,234 Umaasa akong mapaparusahan ang mga lintik na gagong iyon 15 00:01:05,317 --> 00:01:08,445 at danasin ang parehong dusang dinanas ng kawawang Amanda ko. 16 00:01:08,529 --> 00:01:11,114 Mga halang ang kaluluwa! 17 00:01:11,615 --> 00:01:14,493 Nabubuhay sila sa dusa at pasakit ng iba. 18 00:01:16,286 --> 00:01:18,622 Alam kong naghuhumiyaw ako. 19 00:01:22,084 --> 00:01:25,546 Baka kailangan mong burahin 'to o bumili ng bagong phone. 20 00:01:26,755 --> 00:01:28,006 Masyadong matindi iyon. 21 00:01:28,090 --> 00:01:30,968 Wala namang kaduda-duda sa mensaheng 'to, tama? 22 00:01:33,554 --> 00:01:35,138 Teka. 23 00:01:36,974 --> 00:01:39,309 Parang may sumusunod sa akin. 24 00:01:40,060 --> 00:01:41,770 Lintik! 25 00:01:45,566 --> 00:01:46,984 Ano? 26 00:01:48,360 --> 00:01:50,612 Hindi, layuan mo akong tarantado ka! 27 00:01:50,696 --> 00:01:52,197 Layuan mo ako! 28 00:01:52,281 --> 00:01:53,323 Layuan… 29 00:01:54,658 --> 00:01:58,871 Hindi! Hindi, hindi! Huwag! 30 00:01:59,413 --> 00:02:02,583 Huwag! Pakiusap, nagmamakaawa ako! Nagmamakaawa ako sa 'yo! 31 00:02:02,666 --> 00:02:04,960 Pakiusap, 'wag. Lintik! Huwag! 32 00:02:20,309 --> 00:02:21,768 Ayoko na. 33 00:02:21,852 --> 00:02:24,313 -Ano 'kamo? -Aatras na ako sa kaso. 34 00:02:24,396 --> 00:02:26,857 Pwede kitang tawagan ulit? Salamat. 35 00:02:26,940 --> 00:02:27,983 Ano'ng mayroon? 36 00:02:28,066 --> 00:02:29,359 Aatras na ako. 37 00:02:36,575 --> 00:02:37,993 At bakit? 38 00:02:39,244 --> 00:02:41,580 Tungkol ba sa kagabi? 39 00:02:41,663 --> 00:02:42,873 Hindi. 40 00:02:42,956 --> 00:02:47,377 Kung gayon, nalilito ako dahil mag-uusap na tayo ng areglo kasama ang Russell. 41 00:02:47,461 --> 00:02:50,255 -May conflict sa 'kin. -Conflict? 42 00:02:52,299 --> 00:02:54,509 Confidentiality sa pagitan namin ng kliyente. 43 00:02:54,593 --> 00:02:56,887 -Seryoso? -Oo, seryoso. 44 00:02:56,970 --> 00:02:58,138 Kanino? 45 00:03:02,768 --> 00:03:05,812 Hindi pwedeng Zax Pharma dahil tinapos na ni Tom True iyon 46 00:03:05,896 --> 00:03:07,856 kaya 'di magiging conflict sa 'yo. 47 00:03:07,940 --> 00:03:11,735 Iyon ang alam ko. Bubuksan mo ba uli ang kaso? 48 00:03:11,818 --> 00:03:14,863 May oportunidad ka para suriing muli ang istratehiya mo. 49 00:03:15,405 --> 00:03:16,823 Mayroon akong ano? 50 00:03:17,866 --> 00:03:19,159 Pag-isipan mo. 51 00:03:21,161 --> 00:03:23,246 -Nagbibiro ka. -Hindi. 52 00:03:27,292 --> 00:03:29,252 Hindi ka pwedeng umatras sa kaso. 53 00:03:29,336 --> 00:03:33,048 -Kailangan. -Hindi, Billy. May kontrata ka. 54 00:03:33,131 --> 00:03:36,051 Okey, mukhang may kontrata nga ako. 55 00:03:40,764 --> 00:03:43,308 Uy. Magandang umaga, Billy, handa na kami. 56 00:03:43,392 --> 00:03:45,644 -Okey. -Ang gwapo mo ngayon, Billy. 57 00:03:52,776 --> 00:03:55,195 Pinag-isipan ko ang sinabi mo. 58 00:03:55,278 --> 00:03:56,571 Sige, pasok ka. 59 00:03:56,655 --> 00:04:00,158 Noong nag-usap tayo sa labas ng apartment noong gabing iyon, 60 00:04:00,242 --> 00:04:05,372 sinabi mong kinuha ka ng Margolis & True para makalapit sa akin, tama? 61 00:04:05,455 --> 00:04:06,289 Oo. 62 00:04:06,999 --> 00:04:08,834 Bakit mo nasabi iyon? 63 00:04:08,917 --> 00:04:11,962 -Ano naman? -Gusto kong malaman. 64 00:04:13,005 --> 00:04:14,297 Tapos na ako roon. 65 00:04:14,381 --> 00:04:15,507 Sige na. 66 00:04:16,299 --> 00:04:17,134 Okey. 67 00:04:18,176 --> 00:04:21,805 Sinabi ni Ava na kapag pumalpak ka, wala akong equity partnership. 68 00:04:21,888 --> 00:04:25,475 -Nasabi ko iyon kasi masama ang araw ko. -Pakiramdam mo lang iyon. 69 00:04:25,559 --> 00:04:26,476 Oo. 70 00:04:26,560 --> 00:04:29,479 Bakit ka nagpumilit na hanapan ako ng apartment? 71 00:04:29,563 --> 00:04:31,064 Ano'ng problema mo? 72 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 At paano mo natagpuan si Dr. Ming? 73 00:04:33,567 --> 00:04:34,985 Nirekomenda siya ni Sam, 74 00:04:35,068 --> 00:04:38,488 at nabubuwisit na talaga ako sa pinag-uusapan natin ngayon. 75 00:04:38,572 --> 00:04:39,948 Okey, ayos. 76 00:04:40,699 --> 00:04:43,660 -Saan ka pupunta? -Makikipag-areglo. 77 00:04:44,619 --> 00:04:47,581 Ganoon din ang gagawin ko. Pwedeng maghintay ka? 78 00:04:54,421 --> 00:04:55,380 Uy. 79 00:04:56,757 --> 00:04:58,550 May nangyari ba kay Billy? 80 00:04:58,633 --> 00:05:01,428 Wala. Bakit, may problema ba? 81 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 Hindi ko alam, mayroon ba? 82 00:05:03,889 --> 00:05:05,807 Mas kilala mo siya kaysa sa akin. 83 00:05:05,891 --> 00:05:07,392 Oo nga. 84 00:05:07,934 --> 00:05:10,228 Sabihan mo lang ako kung may problema. 85 00:05:10,270 --> 00:05:14,483 Dahil 'pag ganitong 'di ko alam ang problema, iyon mismo ang problema. 86 00:05:15,108 --> 00:05:19,404 Equity partner ka na ngayon. Tiyak akong malalaman mo rin naman. 87 00:05:19,488 --> 00:05:22,157 -Kumusta ang Russell? -Ayos. 88 00:05:22,240 --> 00:05:23,617 -Ayos. -Okey. 89 00:05:28,538 --> 00:05:30,957 -Okey, nagsisimula na tayo? -Hindi pa ako. 90 00:05:31,041 --> 00:05:32,459 Nagsimula na kami. 91 00:05:32,918 --> 00:05:34,127 Paanong nahuli ako? 92 00:05:34,211 --> 00:05:37,172 -Ewan. Sasamahan mo ba kami? -Halaga ang pinag-uusapan namin. 93 00:05:37,255 --> 00:05:41,593 Okay. Lintik! Ang mga gamit ko. Sige, babalik ako. Babalik ako. 94 00:05:42,469 --> 00:05:45,097 -Patty. Kumusta roon? -Hi. Sobrang ayos. 95 00:05:45,180 --> 00:05:46,473 Bakit wala ka roon? 96 00:05:46,556 --> 00:05:47,808 Pupunta muna ako roon. 97 00:05:47,891 --> 00:05:49,351 Tapos babalik ako roon. 98 00:05:49,434 --> 00:05:52,312 -Buong report sa mesa ko, ha. -Sige. Ayos. 99 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 -Uy! -Ano'ng ginagawa mo rito? 100 00:05:55,941 --> 00:05:57,109 Uy. 101 00:05:57,192 --> 00:05:59,861 'Di ako sigurado kung nakukuha mo ang mensahe ko, 102 00:05:59,945 --> 00:06:01,863 kaya tiniyak ko lang na okey ka. 103 00:06:01,947 --> 00:06:04,908 -Hindi magandang oras 'to ngayon. -Okey. Kuha ko. 104 00:06:04,991 --> 00:06:06,618 Hindi ka sumagot, 105 00:06:06,701 --> 00:06:10,080 kaya nag-alala ako, at gusto ko lang… 106 00:06:10,163 --> 00:06:11,873 Isang gabi lang ako rito. 107 00:06:11,957 --> 00:06:14,876 Hindi ko alam ang sasabihin sa 'yo. Sa susunod na lang. 108 00:06:14,960 --> 00:06:18,839 Okey. Pwedeng mamaya na tayo mag-usap? 109 00:06:18,922 --> 00:06:22,300 -Sige. -Okey. Kailan? 110 00:06:22,717 --> 00:06:24,970 Hindi ko alam. Ite-text kita. 111 00:06:25,428 --> 00:06:29,224 Okey. Alam kong nakakagulat 'to, at pasensya na roon. 112 00:06:29,307 --> 00:06:31,685 Sobrang nakakahiya, pero, alam mo… 113 00:06:32,519 --> 00:06:34,855 -Hindi mo ako pinapansin. -Hindi kaya. 114 00:06:34,938 --> 00:06:36,606 -Parang. -Okey. 115 00:06:36,690 --> 00:06:39,359 Nag-aalala ako sa 'yo. Hindi ka sumagot… 116 00:06:39,442 --> 00:06:41,403 Nasa pagpupulong ako ngayon. 117 00:06:41,486 --> 00:06:44,406 -Naiintindihan ko. Pasensya na. -Kakausapin kita mamaya. 118 00:06:46,950 --> 00:06:49,661 -'Di ko masabing nagagalak ako. -Salamat. 119 00:06:49,744 --> 00:06:51,872 -Okey. Griffin? -Patricia. 120 00:06:51,955 --> 00:06:54,207 -Patty. Bakit ka umaalis? -Ikinagagalak ko. 121 00:06:54,291 --> 00:06:56,585 -Bakit siya umaalis? -Tapos na kami. 122 00:06:57,335 --> 00:06:59,296 Bakit hindi n'yo ako hinintay? 123 00:06:59,379 --> 00:07:01,882 Sabi ni Sam, "Tapusin ko," kaya tinapos ko. 124 00:07:02,716 --> 00:07:05,468 Nag-areglo na kami sa Russell sa halagang 900 milyon. 125 00:07:05,552 --> 00:07:08,346 Magandang halaga para kay Rob. Ano sa palagay mo? 126 00:07:08,430 --> 00:07:10,849 -Maganda nga. -Ako ang dapat tanungin niya. 127 00:07:10,932 --> 00:07:13,560 Parang dapat hinintay n'yo muna ako. 128 00:07:13,643 --> 00:07:15,770 At sa tingin ko, magandang halaga rin iyon. 129 00:07:15,854 --> 00:07:18,356 -Ako rin. -Maganda. Ayos iyon. 130 00:07:18,440 --> 00:07:19,566 Tapos na. 131 00:07:26,615 --> 00:07:28,867 Okey. 900 milyon. 132 00:07:36,750 --> 00:07:39,961 Lahat ng yupi at gasgas, buong serbisyo ang binigay namin. 133 00:07:40,086 --> 00:07:42,797 Oo, ang ganda. Astig iyon. 134 00:07:44,716 --> 00:07:45,675 Okey. 135 00:07:46,468 --> 00:07:47,761 -Kate? -Okey. 136 00:07:47,844 --> 00:07:49,095 Hello, Kate. 137 00:07:51,014 --> 00:07:52,057 G. McBride. 138 00:07:53,141 --> 00:07:54,351 Ayos na ang Billy. 139 00:07:55,185 --> 00:07:56,186 Sinusundan mo ba ako? 140 00:07:56,645 --> 00:08:00,065 -Hindi, may itatanong lang ako. -No comment. 141 00:08:00,148 --> 00:08:02,859 Ako ang kadalasang nauunang magtanong. 142 00:08:03,693 --> 00:08:06,446 -Bakit? -Nagtatanong ako para sa kaibigan. 143 00:08:07,155 --> 00:08:10,075 May natanggap ang kaibigan kong 'to, 144 00:08:10,158 --> 00:08:12,160 at pinasa niya sa akin. 145 00:08:12,244 --> 00:08:15,497 Hindi niya alam kung sino'ng nagpadala. Tinutulungan ko siya. 146 00:08:15,580 --> 00:08:17,874 Iyon ang gusto mong itanong sa 'kin? 147 00:08:17,958 --> 00:08:18,917 Hindi. 148 00:08:20,085 --> 00:08:22,462 Itatanong ko kung takot ka sa tiyuhin mo. 149 00:08:24,047 --> 00:08:26,758 At alam kong ang sagot ay "No comment." 150 00:08:26,841 --> 00:08:30,428 Para lang alam mo, hindi ako takot sa tiyuhin mo. 151 00:08:31,096 --> 00:08:32,889 Pero ang kaibigan ko, oo. 152 00:08:32,973 --> 00:08:36,393 Kaya gusto naming malaman kung sino'ng nagpadala ng sulat. 153 00:08:37,894 --> 00:08:39,312 Hindi kita matutulungan. 154 00:08:39,396 --> 00:08:41,231 'Di mo kaya, o ayaw mo? 155 00:08:43,400 --> 00:08:47,487 Kung lalabas ang nagpadala ng liham, mapoprotektahan ko siya. 156 00:08:47,570 --> 00:08:50,824 Para sana mapigilan ang masasama na makapanakit pa ng iba. 157 00:08:50,907 --> 00:08:52,784 Iyon lang naman ang ginagawa ko rito. 158 00:08:52,867 --> 00:08:54,202 Parang napakagiting. 159 00:08:55,370 --> 00:08:56,204 Ayos. 160 00:08:57,455 --> 00:09:00,667 Mukhang napakahusay ng gawa nila sa sasakyan mo. 161 00:09:00,750 --> 00:09:02,752 -G. McBride? -Ano iyon? 162 00:09:03,503 --> 00:09:06,047 Sasabihin ko sa tiyuhin kong 'di ka takot sa kanya. 163 00:09:06,131 --> 00:09:08,800 Sabihin mo kung ano'ng gusto mo. 164 00:09:09,592 --> 00:09:13,179 Alam mo, inakala kong isa kang taong may pakialam. 165 00:09:41,916 --> 00:09:42,917 Uy! 166 00:09:44,252 --> 00:09:46,421 Naku! Tingnan mo nga naman. 167 00:09:47,797 --> 00:09:49,716 Ano'ng ginagawa mo rito? 168 00:09:49,799 --> 00:09:51,134 Nandiyan ang alak. 169 00:09:51,676 --> 00:09:53,720 Babawasan ko lang gumugulo sa isip ko. 170 00:09:54,179 --> 00:09:57,599 Nalilito lang o trabaho? 171 00:09:57,682 --> 00:09:59,309 Medyo pareho. 172 00:10:01,102 --> 00:10:02,520 Magbabahagi ka, 173 00:10:03,646 --> 00:10:07,275 o hahayaan mo lang akong nakatayo rito na parang tangang gago? 174 00:10:09,235 --> 00:10:12,906 Parang nahahawa na ako ng pagka-paranoid mo. 175 00:10:13,490 --> 00:10:14,616 Ayos iyan. 176 00:10:15,784 --> 00:10:17,077 Ano'ng ibig mong sabihin? 177 00:10:18,787 --> 00:10:20,330 Mukhang pinaglalaruan ako. 178 00:10:20,747 --> 00:10:21,623 Ng babae? 179 00:10:23,083 --> 00:10:24,376 Ng mga babae. 180 00:10:25,251 --> 00:10:26,961 -Dalawa. -Ayos. 181 00:10:27,045 --> 00:10:29,881 Naku. Alam mo 'yong blonde? 182 00:10:30,757 --> 00:10:33,051 Wala talaga akong tiwala roon. 183 00:10:33,134 --> 00:10:35,970 Hindi, ayos siya. May pinagsamahan kami. 184 00:10:36,721 --> 00:10:39,432 Iba, pero 'di ako sigurado sa kanya. 185 00:10:39,516 --> 00:10:42,185 Ang tiyuhin, iyon ang tunay na problema. 186 00:10:42,268 --> 00:10:43,895 Ano'ng 'di mo sigurado? 187 00:10:43,978 --> 00:10:45,438 Kung gaano siya kasangkot. 188 00:10:45,522 --> 00:10:48,441 -Ano'ng sinasabi ng isip mo? -Na takot siya. 189 00:10:48,525 --> 00:10:51,069 Medyo matatag siya, kaya hindi ko alam. 190 00:10:55,240 --> 00:10:56,574 Nauuhaw ka? 191 00:10:57,325 --> 00:10:58,827 Kakainom ko lang ng gamot. 192 00:10:59,786 --> 00:11:01,162 Sa susunod na lang siguro. 193 00:11:06,960 --> 00:11:08,461 Alam mo, Billy? 194 00:11:09,963 --> 00:11:14,634 Hindi iyon pagka-paranoid kung tama ka. 195 00:11:32,026 --> 00:11:35,196 Ang dami mo masyadong tinatanong. 196 00:12:08,229 --> 00:12:11,691 Alam mo kung gaano mo ako pinagmumukhang tanga? 197 00:12:11,774 --> 00:12:15,111 Pangit lang na laro 'yan. Hindi ako pitcher, alam mo 'yan. 198 00:12:15,195 --> 00:12:16,571 Talaga ba? 199 00:12:17,822 --> 00:12:20,283 Magaling naman akong abogado. 200 00:12:20,366 --> 00:12:21,743 Pero hindi mahusay. 201 00:12:24,412 --> 00:12:25,497 Ayoko na, Pa. 202 00:12:26,748 --> 00:12:28,416 Okay, ayoko na, Coach. 203 00:12:28,500 --> 00:12:31,544 Hindi. Dito ka lang at magpi-pitch ka 204 00:12:31,628 --> 00:12:33,880 hanggang maubos sila. 205 00:12:33,963 --> 00:12:36,925 At wala akong paki kung maputol ang braso mo. 206 00:12:50,730 --> 00:12:51,648 PULIS 207 00:13:18,758 --> 00:13:20,134 Diyos ko! 208 00:13:20,218 --> 00:13:22,095 Ano'ng ginawa mo, naihi sa salawal? 209 00:13:22,178 --> 00:13:24,597 Parang ikaw ang naka-diapers ngayon, Frank. 210 00:13:24,681 --> 00:13:26,474 Kaunting talino pa. 211 00:13:26,558 --> 00:13:29,477 'Di parte ng usapan ang pagpunta mo rito. 212 00:13:29,561 --> 00:13:31,938 Alam ko ang usapan natin, kaibigan. 213 00:13:32,021 --> 00:13:34,107 Bakit 'di mo ipaalala sa akin, 214 00:13:34,190 --> 00:13:36,609 sa salita mo mismo, kung ano'ng usapan natin. 215 00:13:36,693 --> 00:13:39,779 Dahil bagot na ako sa mga pop quiz mo. 216 00:13:39,862 --> 00:13:42,615 Pwede kitang ibalik sa mental kahit kailan ko gusto. 217 00:13:42,699 --> 00:13:44,075 Isang tawag lang. 218 00:13:44,158 --> 00:13:49,664 Ang laking banta mula sa isang munting gago. 219 00:13:50,790 --> 00:13:54,961 At sana hindi tinatrabaho ni Kate ang tingin ko'y tinatrabaho niya. 220 00:13:55,044 --> 00:13:59,632 Talaga? Bakit? Takot kang malutas niya ang problemang hindi mo malutas? 221 00:13:59,716 --> 00:14:03,011 May dahilan kaya natin binitawan ang gamot na iyon. 222 00:14:03,094 --> 00:14:04,804 Binitawan, gaya mo. 223 00:14:06,306 --> 00:14:08,182 Alam ko ang balak mo. 224 00:14:08,266 --> 00:14:11,394 Ayokong madamay siya roon. 225 00:14:11,477 --> 00:14:13,146 Kaya alisin mo siya sa Amurzyn. 226 00:14:13,229 --> 00:14:16,482 Bakit 'di si McBride ang atupagin mo? Ako na kay Kate. 227 00:14:16,566 --> 00:14:21,487 Anak ko siya, at akin pa rin itong kompanya. 228 00:14:22,196 --> 00:14:24,157 Sino'ng namamahala ng kompanya mo? 229 00:14:24,240 --> 00:14:25,992 Sino'ng nagpalaki sa anak mo? 230 00:14:26,075 --> 00:14:30,997 Ang mismong gago na kailangan ng proxy ko para kumita ng pera ko. 231 00:14:31,080 --> 00:14:33,458 Ganid kang hayop ka. 232 00:14:33,541 --> 00:14:35,543 At mukhang magaling kang sumuntok… 233 00:14:35,627 --> 00:14:40,131 Ang tanong, kaibigan, handa ka na bang masuntok? 234 00:14:40,214 --> 00:14:42,008 Duwag. 235 00:14:43,259 --> 00:14:44,344 Kaduda-duda. 236 00:14:47,722 --> 00:14:50,016 Ikaw na, Ricky. Kailangan ko ng masusuntok. 237 00:15:19,128 --> 00:15:20,338 Tumayo ang lahat. 238 00:15:21,756 --> 00:15:25,468 Magandang umaga. Mukhang nagkausap na ang parehong panig. 239 00:15:25,551 --> 00:15:28,638 Opo, Your Honor. Sumali na ang Russell Drug sa Zax Pharma 240 00:15:28,721 --> 00:15:31,891 at Tillinger Health sa pakikipag-areglo sa Estado. 241 00:15:31,974 --> 00:15:34,477 Nais naming ibasura na ang buong kaso. 242 00:15:34,560 --> 00:15:37,021 G. McBride, may idadagdag ka ba? 243 00:15:39,482 --> 00:15:40,858 G. McBride? 244 00:15:44,278 --> 00:15:46,489 Ang totoo, hindi kami masaya sa usapan. 245 00:15:46,572 --> 00:15:48,825 Gusto naming tumuloy sa paunang pahayag. 246 00:15:48,908 --> 00:15:51,494 -Billy! -Pumayag tayo sa halagang 900 milyon. 247 00:15:51,577 --> 00:15:53,663 Tutuloy kami sa paglilitis. 248 00:15:53,746 --> 00:15:55,873 Kailangan bang magpulong ng parehong panig? 249 00:15:55,957 --> 00:15:57,083 -Opo. -Opo, Your Honor. 250 00:15:57,166 --> 00:15:59,252 Paumanhin sa kalituhan. Walang usapan. 251 00:15:59,335 --> 00:16:02,130 Paumanhin, ako si Samantha Margolis ng Margolis & True. 252 00:16:02,213 --> 00:16:04,298 May usapan kami ng Russell Drug, 253 00:16:04,382 --> 00:16:06,968 na inaprubahan ni Attorney General Herrera kagabi. 254 00:16:07,051 --> 00:16:10,388 -Pwede ko siyang tawagan. -G. McBride, ano'ng nangyayari? 255 00:16:10,471 --> 00:16:14,225 Sa pagkakaalam ko, kaso ko pa rin ito, at hindi ako makikipag-areglo. 256 00:16:14,308 --> 00:16:17,478 Walang inakong pagkakamali ang Russell Drug, 257 00:16:17,562 --> 00:16:19,313 at tatanggihan ko ang alok nila. 258 00:16:19,397 --> 00:16:22,191 Ipagwawalang-bisa ko rin ang sa Tillinger. Handa na ako. 259 00:16:22,275 --> 00:16:25,319 Wala siyang karapatang labagin ang hiling ng kliyente niya. 260 00:16:25,403 --> 00:16:28,906 G. McBride, maaari ko bang ipaalala ang ethical obligations mo 261 00:16:28,990 --> 00:16:30,908 na sundin ang pasya ng iyong kliyente? 262 00:16:30,992 --> 00:16:34,704 Hindi na po, kabisado ko ang batas. Tiyak akong sasang-ayunan ako ng Estado 263 00:16:34,787 --> 00:16:37,415 'pag nakita nila ang ginawa ng Zax Pharma sa korte. 264 00:16:37,498 --> 00:16:39,208 Hindi na sila ang dinidemanda. 265 00:16:39,292 --> 00:16:41,043 -Babaguhin natin iyan. -Kabaliwan. 266 00:16:41,127 --> 00:16:44,505 Magpapasa ako ng mosyon para ipawalang-bisa ang areglo ng Zax Pharma. 267 00:16:44,589 --> 00:16:48,050 Your Honor, gustong baguhin ni G. McBride ang kasong ito. 268 00:16:48,134 --> 00:16:50,803 Mabigat na akusasyon ang pandaraya, G. McBride. 269 00:16:50,887 --> 00:16:53,681 Alam nilang nakakalulong ang Trimadone sa umpisa pa lang. 270 00:16:53,765 --> 00:16:55,600 Papunta na 'to sa paninirang-puri. 271 00:16:55,683 --> 00:16:57,977 Papunta na 'to sa katotohanan, gunggong. 272 00:16:58,060 --> 00:17:00,772 G. McBride, out of order ka na! 273 00:17:00,855 --> 00:17:04,692 At dapat may pruweba ka sa mga sinasabi mo at kung hindi, tapos ka na rito. 274 00:17:04,776 --> 00:17:07,528 Saan nagmula ang impormasyon mo? 275 00:17:07,612 --> 00:17:11,741 Naalala kong hinawakan ko ang Zax Pharma 276 00:17:11,824 --> 00:17:14,744 sa isang kaugnay na kaso 25 taon ang nakakalipas. 277 00:17:14,827 --> 00:17:17,663 -Ano'ng ginagawa niya? -Hindi ko alam. 278 00:17:17,747 --> 00:17:19,582 Linawin natin, G. McBride. 279 00:17:19,665 --> 00:17:22,752 Dati mong inirepresenta ang isa sa mga dinimanda, 280 00:17:22,835 --> 00:17:26,506 may hawak kang protektadong impormasyon tungkol sa kanila, 281 00:17:26,589 --> 00:17:29,342 at dinadala mo ito ngayon sa korte ko 282 00:17:29,425 --> 00:17:31,260 upang gamitin iyon laban sa kanila? 283 00:17:31,344 --> 00:17:32,386 Tama. 284 00:17:32,470 --> 00:17:35,139 Hindi, hindi iyon tama. 285 00:17:35,223 --> 00:17:37,141 Pinapatay mo ang propesyon mo. 286 00:17:37,225 --> 00:17:41,562 Labag ito sa ipinaglalaban natin bilang mga abogado. 287 00:17:41,646 --> 00:17:43,940 Dapat kang masibak dito. 288 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 Naisip ko nga iyon. 289 00:17:45,733 --> 00:17:48,402 Your Honor, direktang binabali ni G. McBride 290 00:17:48,486 --> 00:17:50,655 ang mga tuntunin ng professional responsibility. 291 00:17:50,738 --> 00:17:53,950 -Dapat siyang masibak agad. -'Di ko kailangan ng tulong mo. 292 00:17:54,033 --> 00:17:58,621 Lubos kang lumalabag sa ethical responsibilities mo. 293 00:17:58,704 --> 00:18:01,499 Tanggal ka na sa kaso, ngayon din. 294 00:18:01,582 --> 00:18:03,376 Ngayon, mabalik tayo sa paksa… 295 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 -Bb. Solis-Papagian… -Sandali lang. 296 00:18:05,711 --> 00:18:08,840 -Your Honor, pwede tayong mag-recess. -Walang pagdinig? 297 00:18:08,923 --> 00:18:11,759 -'Di ko pwedeng depensahan ang sarili ko? -G. McBride! 298 00:18:11,843 --> 00:18:14,262 Ano pang ginagawa natin dito? 299 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Nandito lang ba tayo para sa mga usapan, iyon na iyon? 300 00:18:17,306 --> 00:18:19,308 'Di na tungkol sa pagtukoy ng katotohanan. 301 00:18:19,392 --> 00:18:20,893 Tama na. Pambabastos na 'to. 302 00:18:20,977 --> 00:18:24,480 Pambabastos ng ano? Paano 'to naging korte kung walang paglilitis? 303 00:18:24,564 --> 00:18:25,565 Manahimik ka. 304 00:18:25,648 --> 00:18:29,861 Nang magsimula ako sa abogasya, 20% ng mga kasong sibil ang nililitis. 305 00:18:29,944 --> 00:18:31,529 Ngayon, 2% na lang. 306 00:18:31,612 --> 00:18:34,073 May paglilitis ng hurado ako sa nakaraang 4 na taon. 307 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 Ilan ang sa inyo? 308 00:18:35,992 --> 00:18:39,078 Pwede kang umalis nang tahimik o lalabas ka gamit ang puwersa! 309 00:18:39,161 --> 00:18:42,248 Ayaw n'yong maglitis dahil pinapabagal no'n ang proseso. 310 00:18:42,331 --> 00:18:45,710 Walang madaling sahod. Pero heto ang masasabi ko. 311 00:18:45,793 --> 00:18:48,754 Kailangan ng paglilitis para malaman ng publiko ang totoo. 312 00:18:48,838 --> 00:18:52,174 Alam ng Zax Pharma, Tillinger Health, at Russell Drug 313 00:18:52,258 --> 00:18:55,094 na nakakalulong ang Trimadone sa umpisa pa lang. 314 00:18:55,177 --> 00:18:57,471 Kumpidensyal na impormasyon 'yon, Your Honor. 315 00:18:57,555 --> 00:18:58,890 Wala silang pakialam. 316 00:18:58,973 --> 00:19:01,142 -Kalma lang. -Alam ko kung nasaan ang pinto! 317 00:19:01,225 --> 00:19:03,311 -Ilabas n'yo siya! -Gusto ko ng hustisya! 318 00:19:03,394 --> 00:19:06,439 Pumapatay sila para sa pera! Gusto ko ng hustisya! 319 00:19:06,522 --> 00:19:10,151 Paglilitis sa pagpatay ang dapat na gawin n'yo! 320 00:19:10,234 --> 00:19:12,612 Bb. Solis-Papagian, nirerepresenta mo ba… 321 00:19:27,168 --> 00:19:28,294 Pinyansahan mo ba ako? 322 00:19:29,295 --> 00:19:31,255 Hindi nagsampa ng reklamo si Judge Reiss, 323 00:19:31,339 --> 00:19:33,466 pero sinumbong ka niya sa State Bar. 324 00:19:33,549 --> 00:19:35,301 -'Ayun. Pabukas! -Ayos. 325 00:19:45,144 --> 00:19:49,231 Hinawakan mo ang Zax Pharma, at nakalimutan mo? 326 00:19:49,315 --> 00:19:50,858 -Oo. -Oo nga naman. 327 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 At iyon na iyon? 328 00:19:57,031 --> 00:19:59,367 Ano, 'di mo masabi sa 'kin o ayaw mong sabihin? 329 00:19:59,450 --> 00:20:01,077 Nasa kaso ka pa ba? 330 00:20:01,160 --> 00:20:03,955 Hanggang bukas, sabi ng judge. 331 00:20:04,497 --> 00:20:06,666 Kung gayon, 'di ko na masasabi sa 'yo. 332 00:20:07,875 --> 00:20:09,752 Maiintindihan ko ba sa huli? 333 00:20:09,835 --> 00:20:13,965 Oo. Pero ito na ang huling pag-uusap natin hanggang sa paglilitis. 334 00:20:14,048 --> 00:20:16,676 Kaninong paglilitis? Sa 'yo o sa akin? 335 00:20:16,759 --> 00:20:17,885 Okey. 336 00:20:17,969 --> 00:20:21,055 Hindi ko pwedeng hayaang maareglo 'to. 337 00:20:23,641 --> 00:20:24,725 Si Sam ang tinutukoy mo. 338 00:20:31,065 --> 00:20:32,191 Lintik. 339 00:20:37,989 --> 00:20:39,031 Tatayo lang ako. 340 00:20:40,449 --> 00:20:45,830 Hindi tanggap sa Margolis & True ang inasal mo sa korte kanina. 341 00:20:45,913 --> 00:20:49,583 Hindi natin tinatalikuran ang mga kliyente natin. 342 00:20:49,667 --> 00:20:52,336 'Di tayo nambabastos ng hukom, o nang-iinsulto ng iba. 343 00:20:52,420 --> 00:20:55,381 'Di ko naman yata kailangang sabihin pa ang halata naman na, 344 00:20:55,464 --> 00:20:58,009 pero 'di tayo inaaresto sa gitna ng korte. 345 00:20:58,092 --> 00:20:59,802 Walang kapatawaran ang ginawa mo. 346 00:20:59,885 --> 00:21:03,556 Tinapos namin ang kontrata mo, ngayon at ngayon din. 347 00:21:03,639 --> 00:21:06,600 Papadalhan ka ng bill para sa tuluyan mo at ibang gastusin. 348 00:21:06,684 --> 00:21:10,521 Tapos na ang renta mo. Lisanin mo ang apartment sa katapusan. 349 00:21:10,604 --> 00:21:12,231 -Ang bait mo naman. -Ken. 350 00:21:13,399 --> 00:21:15,067 Kailangan ko ng key card mo. 351 00:21:20,489 --> 00:21:23,367 -Ang mga ginawa mo sa opisina. -Sige. 352 00:21:26,537 --> 00:21:28,956 Inyo na ang lahat ng 'to. 353 00:21:29,040 --> 00:21:33,377 Nga pala, walang kaalam-alam si Patty sa ginawa ko. 354 00:21:33,461 --> 00:21:34,462 Sige. 355 00:21:56,400 --> 00:21:58,569 -Billy. -Ano iyon? 356 00:21:59,862 --> 00:22:01,864 -Saan ka pupunta? -Sibak na ako. 357 00:22:03,240 --> 00:22:04,867 Uy, tungkol ba 'to kay Tom? 358 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 Magiging ayos tayo, Ava. 359 00:22:08,871 --> 00:22:11,165 Ilipat mo na lang si Patty sa first chair, 360 00:22:11,248 --> 00:22:14,835 tapos si Rob sa second. Makukuha natin ang areglo. 361 00:22:14,919 --> 00:22:17,505 Gusto mong si La Verne Law School ang first chair? 362 00:22:17,588 --> 00:22:21,592 Experienced na abogado siya, at alam niya ang lahat sa kasong 'to. 363 00:22:21,675 --> 00:22:23,803 At ipagkakatiwala mo ang firm natin sa kanya? 364 00:22:23,886 --> 00:22:27,515 Equity partner na siya. Marami na ring mawawala sa kanya. 365 00:22:27,848 --> 00:22:30,601 Hilingin mo na lang na 'di maisipan ni Griffin 366 00:22:30,684 --> 00:22:35,189 na bawiin ang lahat ng areglo dahil 1.5 bilyon 367 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 ang magiging utang natin 368 00:22:36,690 --> 00:22:40,402 sa State of California kung hindi natin maipapanalo ang paglilitis. 369 00:22:40,486 --> 00:22:43,280 Wala tayong paglilitis. Hindi niya babawiin iyon. 370 00:22:43,405 --> 00:22:45,825 Kapag wala kang kumpiyansa, wala nang matitira. 371 00:22:45,908 --> 00:22:49,662 -Salamat. Mahimbing ang tulog ko mamaya. -Salamat sa alak. 372 00:22:55,876 --> 00:22:56,794 Salamat. 373 00:23:00,714 --> 00:23:02,341 Mukhang on time ako. 374 00:23:02,424 --> 00:23:04,677 Congratulations. Tara na? 375 00:23:07,555 --> 00:23:10,432 Ayos lang ba sa 'yong maghintay sa labas? 376 00:23:11,183 --> 00:23:12,351 Oo naman. 377 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 Mauna ka. 378 00:23:17,982 --> 00:23:19,900 Si George na ang magpapasya riyan. 379 00:23:30,744 --> 00:23:32,121 May tatlong minuto ka. 380 00:23:32,204 --> 00:23:34,874 Ano'ng masasabi mo sa 'kin na hindi ko pa alam? 381 00:23:38,669 --> 00:23:39,962 Gamitin nang tama ang oras. 382 00:23:42,590 --> 00:23:44,717 Pwede mong paalisin si Fern? 383 00:23:46,135 --> 00:23:48,012 Hindi ko inasahan iyon. 384 00:23:49,013 --> 00:23:51,390 -May sasabihin ka bang sikreto? -Oo. 385 00:23:52,308 --> 00:23:54,310 Wala kaming sikreto ni Fern. 386 00:23:54,810 --> 00:23:56,187 Sigurado ka? 387 00:23:56,270 --> 00:23:58,564 Fern, naglilihim ka ba sa akin? 388 00:23:58,647 --> 00:23:59,732 Hindi. 389 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 Naiintriga ako masyado. Fern, lumabas ka. 390 00:24:15,331 --> 00:24:18,083 Kung dahil 'to sa nangyari kanina sa korte, 391 00:24:18,167 --> 00:24:19,835 malulungkot talaga ako. 392 00:24:19,919 --> 00:24:22,254 May espiya sa kompanya mo. 393 00:24:22,338 --> 00:24:23,631 Seryoso ako. 394 00:24:24,173 --> 00:24:25,591 At tingin mo, si Fern iyon? 395 00:24:25,674 --> 00:24:27,092 May lumapit kay Billy. 396 00:24:27,760 --> 00:24:31,680 Ipinaalala sa kanya ang Zax Pharma. 397 00:24:31,764 --> 00:24:33,098 Hindi si Fern iyon. 398 00:24:33,724 --> 00:24:35,351 At paano mo nalaman iyon? 399 00:24:36,310 --> 00:24:38,729 May nakapagsabi sa 'kin kung sino iyon. 400 00:24:38,812 --> 00:24:40,648 At hindi mo sasabihin sa akin? 401 00:24:41,065 --> 00:24:43,859 Tapos na. Hindi na siya problema. 402 00:24:45,444 --> 00:24:47,696 -Sino? -'Di mo gugustuhing malaman. 403 00:24:49,615 --> 00:24:50,574 Si Tom? 404 00:24:51,742 --> 00:24:55,913 Ako, mas gusto kong 'wag nang alamin ang mga ayokong malaman. Kuha mo? 405 00:24:58,040 --> 00:25:00,918 Sabi mo, ang ginawa ni Billy sa inyo 25 taon ang nakaraan 406 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 ay ilang araw lang ng pananaliksik 407 00:25:03,295 --> 00:25:05,339 at isang advisory letter. 408 00:25:05,923 --> 00:25:08,384 Hindi ko malalaman kung 'di mo sinabi sa 'kin. 409 00:25:08,467 --> 00:25:11,470 At 'di malalaman ni Tom iyon kung walang nagsabi sa kanya. 410 00:25:11,553 --> 00:25:14,723 'Di 'yon pampublikong impormasyon. May dahilang kumpidensyal iyon. 411 00:25:14,807 --> 00:25:17,101 Problema mo 'to, hindi sa akin. 412 00:25:21,146 --> 00:25:23,357 Parang wala pang tatlong minuto iyon. 413 00:25:34,952 --> 00:25:37,663 -Uy, kumusta ka na? -Ayos lang. Ikaw? 414 00:25:37,746 --> 00:25:39,081 -Ayos lang ako. -Mabuti. 415 00:25:39,164 --> 00:25:41,166 -Ang ganda mo. -Salamat. 416 00:25:41,250 --> 00:25:43,043 Pasensya na, in-ambush kita. 417 00:25:43,961 --> 00:25:45,713 -Ang busy mo, ah? -Oo. 418 00:25:45,796 --> 00:25:48,382 -'Yong sa areglo ng opioid? -Oo. 419 00:25:49,675 --> 00:25:53,846 Grabe iyon. Isa sa mga kasama ni Evan sa football, naadik sa… 420 00:25:53,929 --> 00:25:56,015 -Trimadone? -Iyon. Iyon nga. 421 00:25:56,098 --> 00:25:58,559 Tapos mula roon, nag-heroin na siya. 422 00:25:58,642 --> 00:26:00,769 Tapos magre-relapse ka at mare-rehab… 423 00:26:00,853 --> 00:26:03,022 Ang gastos ng magulang niya… 424 00:26:03,105 --> 00:26:05,607 -Sobrang laki. -Iyon ang nangyayari. 425 00:26:05,691 --> 00:26:08,402 Salamat sa Diyos, 'di nabiktima sina Casey at Evan. 426 00:26:08,485 --> 00:26:09,737 Salamat sa Diyos! 427 00:26:10,821 --> 00:26:13,824 -Hi raw nga pala, sabi ni Casey. -Kumusta na siya? 428 00:26:13,907 --> 00:26:17,328 Maayos naman siya. Nakakabaliw lang talaga siya. 429 00:26:17,411 --> 00:26:20,039 Binangga niya ang kotse ko sa likod ng trak ng UPS. 430 00:26:20,122 --> 00:26:22,499 -Oo. Nabanggit niya. -Sinabi niya sa 'yo? 431 00:26:22,583 --> 00:26:23,667 Oo. Nagte-text kami. 432 00:26:24,209 --> 00:26:27,296 Ayos iyan. Ayos talaga iyan. Gusto ko iyan. 433 00:26:27,880 --> 00:26:29,840 Ayos lang din si Evan. 434 00:26:29,923 --> 00:26:33,719 Natanggap siya sa UT-Austin at sabik na sabik na siya. 435 00:26:33,802 --> 00:26:36,055 Oo, sabik din ako, pero… 436 00:26:37,056 --> 00:26:38,932 Sobrang mahal doon. 437 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 Nakakagulat sa mahal, kaya… 438 00:26:41,602 --> 00:26:45,731 Alam mo, mas mura siguro kung sa loob lang din ng state. 439 00:26:45,814 --> 00:26:49,193 Sa Nevada-Reno, 'di rin masama. 440 00:26:50,361 --> 00:26:53,822 Oo, maganda roon… Hindi ko alam. 441 00:26:53,906 --> 00:26:56,784 Nakaplano na kasi talaga siya sa UT-Austin. 442 00:26:56,867 --> 00:26:59,411 Gustong-gusto niyang makapasok doon, kaya… 443 00:26:59,495 --> 00:27:02,289 Susubukan ko ang makakaya ko. 444 00:27:02,373 --> 00:27:05,334 Mukhang walang paki ang puso sa halaga ng mga bagay-bagay. 445 00:27:05,417 --> 00:27:07,002 Oo, wala nga. 446 00:27:07,086 --> 00:27:10,089 Buti na lang dinala ko ang checkbook ko, ano? 447 00:27:13,467 --> 00:27:17,054 Ano lang kasi… Sobrang sama ng taong ito. 448 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 Mawawala na sa 'kin ang bahay. 449 00:27:20,432 --> 00:27:21,892 Alam ko. Sinabi ni Casey. 450 00:27:23,894 --> 00:27:26,647 Wala kang utang sa 'kin. 'Di mo kailangang gawin 'to. 451 00:27:26,730 --> 00:27:29,983 Alam ko. Pero nanghihingi ka, kaya… 452 00:27:30,067 --> 00:27:33,320 Ayokong maging ganito, alam mo? 453 00:27:33,404 --> 00:27:35,739 Alam kong nagbago na ang lahat para sa 'yo. 454 00:27:35,823 --> 00:27:38,117 -At mahirap iyon. -Tama. 455 00:27:41,161 --> 00:27:43,580 -Pwedeng magtanong? -Sige. 456 00:27:43,664 --> 00:27:45,833 -Sino'ng sinabihan mo? -Ano'ng ibig mong sabihin? 457 00:27:45,916 --> 00:27:48,752 May sinabihan ka na ba ng nangyari? 458 00:27:48,836 --> 00:27:52,589 Ng nararamdaman mo? Naitanong ko lang dahil ang… 459 00:27:52,673 --> 00:27:54,967 Nakaranas din ng ganoon ang nanay ko. 460 00:27:55,050 --> 00:27:57,469 Isa sa mga pagbubuntis niya. Parang namamana… 461 00:27:57,553 --> 00:28:00,055 -Tama ka dahil nagbago na ang lahat. -Oo. 462 00:28:00,139 --> 00:28:03,350 Inakala mong mapagbigay ako, 463 00:28:03,434 --> 00:28:04,977 na hindi talaga, 464 00:28:05,060 --> 00:28:08,397 kaya pasensya na at minalas ka, 465 00:28:08,480 --> 00:28:13,360 pero dapat ka nang tumigil sa paghingi ng mga bagay na 'di ko kayang ibigay. 466 00:28:15,362 --> 00:28:18,157 -Ang sama mo. -Ang sama ko? 467 00:28:18,240 --> 00:28:20,242 Oo, nag-alok ka, Patty. 468 00:28:20,325 --> 00:28:21,702 Oo dahil tama. 469 00:28:21,785 --> 00:28:24,955 Mali bang mag-expect na makakatulong ang isang kapamilya? 470 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 "Pamilya?" Huwag nga ako. 471 00:28:27,207 --> 00:28:29,960 HIndi ko alam kung paano ka palalambutin. 472 00:28:30,043 --> 00:28:31,879 -Hindi talaga. Para kang pader. -Oo. 473 00:28:31,962 --> 00:28:34,631 Hinanap mo ako. 474 00:28:34,715 --> 00:28:37,843 -At nahanap mo ako, salamat talaga. -Oo. 475 00:28:37,926 --> 00:28:41,972 -Babayaran kita. Sa lahat-lahat. -Mabuti. 476 00:28:42,055 --> 00:28:45,476 Kung papapasukin mo lang ako. Ano'ng maitutulong ko sa 'yo? 477 00:28:45,559 --> 00:28:48,228 Ano'ng maitutulong ko? Kahit ano. Gusto kong tumulong. 478 00:28:48,312 --> 00:28:50,147 Wala kang maitutulong. 479 00:28:52,316 --> 00:28:54,318 Okey? Magkano ang gusto mo? 480 00:28:58,447 --> 00:29:00,282 Gusto akong makita ni Tiyo George? 481 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 Nasa patio siya. 482 00:29:04,369 --> 00:29:05,787 Nabalitaan mo ang nangyari? 483 00:29:06,205 --> 00:29:09,875 Nagkagulo sa korte, nabaliw ang abogado. 484 00:29:17,424 --> 00:29:18,967 Mabuti, nandito kayong lahat. 485 00:29:19,426 --> 00:29:23,388 May isyu tayo sa internal security na kailangang pag-usapan. 486 00:29:23,472 --> 00:29:27,518 Mukhang may naglalabas ng kumpidensyal na impormasyon 487 00:29:27,601 --> 00:29:31,522 sa mga abogadong galit sa akin tungkol sa kompanyang 'to. 488 00:29:32,022 --> 00:29:36,026 Kaya pinag-iisipan ko kung sino kaya ang gagawa niyon 489 00:29:36,109 --> 00:29:39,029 para makakuha ng pinakamalaki sa pagtataksil sa akin? 490 00:29:39,112 --> 00:29:40,989 Nagbibiro ka ba? 491 00:29:41,448 --> 00:29:43,075 Hindi. 492 00:29:44,535 --> 00:29:47,412 Bago 'to sa akin. Ni hindi ko alam ang password ko. 493 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 Mas may access si Fern kaysa sa amin. 494 00:29:49,122 --> 00:29:52,251 -Oo nga. -Kahit pagdudahan mo ako, hindi ako iyon. 495 00:30:02,469 --> 00:30:07,224 Lahat tayo, mahal ang kompanya, ang itinayo natin rito, 496 00:30:07,307 --> 00:30:09,434 bilang isang pamilya. 497 00:30:09,518 --> 00:30:13,105 Dylan, ikaw na ang susunod na mamamahala rito. 498 00:30:13,939 --> 00:30:15,566 Ang gagawa ng mahihirap na pasya. 499 00:30:18,151 --> 00:30:22,447 Kate, 'di ko alam ang gagawin ko kung wala ang talino mo sa lab. 500 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 Proud ako sa inyong dalawa. 501 00:30:27,452 --> 00:30:28,453 Mahal ko kayo. 502 00:30:29,580 --> 00:30:32,165 Bilang ama, bilang tiyo. 503 00:30:32,874 --> 00:30:34,918 At wala kayong gagawing kahit ano 504 00:30:35,794 --> 00:30:41,049 kahit ano, na makapagbabago niyon. 505 00:30:46,763 --> 00:30:47,848 Talaga. 506 00:30:48,807 --> 00:30:49,725 Oo. 507 00:30:50,559 --> 00:30:51,893 Sige. 508 00:30:56,940 --> 00:30:58,108 Ibig kong sabihin… 509 00:30:59,651 --> 00:31:00,485 Iyon na iyon? 510 00:31:06,116 --> 00:31:08,827 Pa! Pa, ang sakit no'n! 511 00:31:11,204 --> 00:31:14,082 -Kukuhaan kita ng tuwalya. -Tubig! 512 00:31:15,083 --> 00:31:16,335 Diyos ko! 513 00:31:17,085 --> 00:31:19,463 Parang may sumusunod sa akin. 514 00:31:20,297 --> 00:31:21,882 Lintik! 515 00:31:23,842 --> 00:31:27,679 Hindi, layuan mo ako, tarantado! Bitawan mo ako! 516 00:31:27,763 --> 00:31:28,639 Bitawan… 517 00:31:30,223 --> 00:31:33,185 Hindi! Hindi, huwag! 'Wag! 'Wag! 518 00:31:33,268 --> 00:31:35,562 Pakiusap, nagmamakaawa ako! Nagmamakaawa ako! 519 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 Pakiusap, huwag. Lintik! Huwag! 520 00:31:39,441 --> 00:31:41,026 Nakikinig ka ba sa akin? 521 00:31:43,028 --> 00:31:44,529 May narinig ka ba? 522 00:31:45,322 --> 00:31:46,448 Ano? 523 00:31:46,531 --> 00:31:47,991 Okey. Ayos. 524 00:31:49,785 --> 00:31:51,286 Pasensya na. Ano iyon, Sam? 525 00:31:51,370 --> 00:31:53,372 Kailangan kita rito ngayon. 526 00:31:53,455 --> 00:31:55,540 Nasaan ka ba? Ayos ka lang ba? 527 00:31:56,375 --> 00:31:58,794 Ang totoo, hindi. 528 00:31:59,878 --> 00:32:00,754 Parang… 529 00:32:00,837 --> 00:32:03,548 Okey. Kasi kailangan ka talaga namin dito. 530 00:32:03,632 --> 00:32:06,760 -Kasali na tayong lahat dito, kaya… -Okey, aalis na ako. 531 00:32:06,843 --> 00:32:08,011 Sandali. 532 00:32:54,141 --> 00:32:55,183 Uy. 533 00:32:56,768 --> 00:32:58,770 Ano'ng ginagawa mo rito? 534 00:33:00,355 --> 00:33:03,108 'Yong tawag tungkol kay Denise? 535 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 -'Yong tawag tungkol kay Denise? -Oo. 536 00:33:06,445 --> 00:33:09,072 -Oo. Medyo nag-alala ako. -Pasensya na. 537 00:33:09,156 --> 00:33:10,323 Dapat tinawagan mo ako. 538 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 Hindi mo na kailangang bumiyahe nang ganito kalayo para tingnan ako, okey? 539 00:33:14,619 --> 00:33:16,329 Hindi, gusto kong… 540 00:33:16,913 --> 00:33:19,666 Pumunta rito at sabihin sa 'yong tama ka. 541 00:33:20,292 --> 00:33:22,711 Tungkol sa Chicago, sobrang lamig doon. 542 00:33:24,546 --> 00:33:27,924 Oo. At nami-miss ko na ang California, kaya… 543 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 Masayang makita ka rito. 544 00:33:31,052 --> 00:33:32,679 Masaya rin akong makita ka. 545 00:33:37,267 --> 00:33:40,145 Bale, kinuha ka ng managing partner 546 00:33:40,228 --> 00:33:42,689 dahil alam nilang 'di mo magagalaw ang Zax Pharma. 547 00:33:42,773 --> 00:33:46,860 Oo, trabaho niyang makipagkasundo sa mga kumpanyang ito sa una pa lang 548 00:33:46,943 --> 00:33:49,279 para hindi na 'to makasuhan sa hinaharap. 549 00:33:49,362 --> 00:33:51,615 Parang kontroladong demolisyon. 550 00:33:51,698 --> 00:33:55,577 Ang sama no'n. Kasabwat ba si Patty rito? 551 00:33:55,702 --> 00:33:57,412 Hindi niya alam. 552 00:33:59,748 --> 00:34:01,291 Pareho kaming naloko. 553 00:34:02,334 --> 00:34:05,003 Ang sulat na 'to? Pwede nitong buksan ulit ang kaso? 554 00:34:05,086 --> 00:34:08,340 Pwede ko uling buksan kung hindi ako kasali sa kaso. 555 00:34:09,549 --> 00:34:11,259 Pero kung hindi ka kasali… 556 00:34:11,343 --> 00:34:13,261 Tatrabahuhin ko mula sa labas. 557 00:34:13,345 --> 00:34:17,599 Bale, sinira mo ang $900 milyong areglo at nasisante ka? 558 00:34:17,682 --> 00:34:18,642 Oo. 559 00:34:20,352 --> 00:34:23,063 -Congratulations? -Oo, salamat. 560 00:34:24,940 --> 00:34:27,400 Eh, si Patty, hindi niya mabubuksan uli ang Zax? 561 00:34:27,484 --> 00:34:29,778 Oo, pero 'di namin pwedeng pag-usapan, 562 00:34:29,861 --> 00:34:33,573 at hindi niya magagamit ang impormasyong alam ko na. 563 00:34:33,657 --> 00:34:35,867 Dahil tali pa rin ako sa Zax. 564 00:34:35,951 --> 00:34:38,912 -Ano ba, kahit 25 taon na ang nakalipas? -Oo. 565 00:34:39,663 --> 00:34:42,415 -Napakahayop naman no'n. -Oo. Totoo. 566 00:34:43,375 --> 00:34:44,626 Grabe… 567 00:34:46,378 --> 00:34:47,712 Ano'ng gagawin mo? 568 00:34:48,588 --> 00:34:49,714 Hindi ko alam. 569 00:34:55,303 --> 00:34:56,888 Gaano ka katagal dito? 570 00:34:58,098 --> 00:34:59,391 Isang linggo. 571 00:35:00,016 --> 00:35:04,729 May research ako sa trabaho, pero pwede kong gawin kahit saan. 572 00:35:04,813 --> 00:35:07,732 Baka mas matagal, alam mo na, depende na lang sa… 573 00:35:09,067 --> 00:35:11,778 Hindi naman ako nagmamadali, kaya… 574 00:35:19,953 --> 00:35:21,621 Tingnan mo 'to. 575 00:35:22,289 --> 00:35:23,415 Ano? 576 00:35:23,498 --> 00:35:25,292 'Yang bintana, iyan. 577 00:35:27,002 --> 00:35:28,879 'Yong kamukha mo. 578 00:35:31,172 --> 00:35:33,550 -Diyos ko! -Sabi sa 'yo. 579 00:35:34,718 --> 00:35:37,345 Diyos ko. Nakakatakot naman 'yan! 580 00:35:37,429 --> 00:35:38,513 Hindi ba? 581 00:35:41,975 --> 00:35:43,351 Diyos ko. 582 00:36:15,216 --> 00:36:16,426 Uy. 583 00:36:21,014 --> 00:36:22,766 May nakita ka na bang tumalon? 584 00:36:23,808 --> 00:36:24,935 Oo. 585 00:36:27,562 --> 00:36:29,564 Salamat sa pakikipag-usap. 586 00:36:30,231 --> 00:36:32,275 Parang wala akong ibang pagpipilian. 587 00:36:32,359 --> 00:36:33,652 Bakit? 588 00:36:34,486 --> 00:36:38,782 Maglalabas ng gamot ang tiyo ko, 'yong nabanggit sa liham. 589 00:36:38,865 --> 00:36:40,909 'Yong parehong gamot 25 taon ang nakakaraan? 590 00:36:40,992 --> 00:36:43,620 Amurzyn, oo. Pero hindi pa iyon handa. 591 00:36:43,703 --> 00:36:46,331 Problema ang pangmatagalang epekto sa utak. 592 00:36:46,414 --> 00:36:47,791 Kung gayon, bakit ilalabas? 593 00:36:47,874 --> 00:36:50,877 Dahil iyon ang 'di nakalululong na bersyon ng Trimadone. 594 00:36:56,049 --> 00:36:59,511 Alam nilang nakakaadik ang Trimadone 25 taon na ang nakakaraan. 595 00:37:03,056 --> 00:37:05,642 Mapapatunayan ba iyan ng test results ng Amurzyn 596 00:37:05,725 --> 00:37:07,602 na ibinigay mo kay Tom True? 597 00:37:07,686 --> 00:37:09,604 Pero sinira ang mga resulta na iyon. 598 00:37:09,688 --> 00:37:11,314 -Sigurado ka? -Tiningnan ko. 599 00:37:11,398 --> 00:37:13,608 Wala na sila. 600 00:37:14,526 --> 00:37:16,027 Buo pa iyan sa isang lugar. 601 00:37:16,111 --> 00:37:17,320 Saan? 602 00:37:18,571 --> 00:37:20,490 Sa Cooperman McBride. 603 00:39:23,571 --> 00:39:25,573 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Jessica Ignacio 604 00:39:25,657 --> 00:39:27,659 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce