1 00:00:20,147 --> 00:00:23,317 ‫كنت محقاً يا "روب". "بيلي" شخص طيب.‬ 2 00:00:23,859 --> 00:00:28,155 ‫لذا قف إلى جانبه. فهو في صف الصالحين.‬ 3 00:00:28,238 --> 00:00:32,618 ‫نفّذ كل ما يطلبه منك حتى لو بدا الطلب غريباً.‬ 4 00:00:32,701 --> 00:00:35,370 ‫لا أعرف أي نهج سيسلك.‬ 5 00:00:35,454 --> 00:00:38,290 ‫وأخبرته إن وجد حلاً لهذه المعضلة‬ 6 00:00:38,373 --> 00:00:40,501 ‫فهو محام أبرع مني.‬ 7 00:00:40,584 --> 00:00:42,211 ‫شخصنت القضية.‬ 8 00:00:43,003 --> 00:00:44,338 ‫كيف لا أفعل؟‬ 9 00:00:44,421 --> 00:00:48,550 ‫أحياناً تسير الأمور بيسر، وأحياناً أخرى...‬ 10 00:00:49,384 --> 00:00:51,762 ‫تكدّر عيشتك.‬ 11 00:00:52,805 --> 00:00:56,558 ‫عيشتي مكدرة.‬ 12 00:00:57,267 --> 00:00:58,769 ‫لكنني مفعم بالأمل.‬ 13 00:00:58,852 --> 00:01:02,356 ‫أنا مفعم بالأمل لأول مرة منذ وقت طويل يا "روب".‬ 14 00:01:02,439 --> 00:01:05,234 ‫آمل أن يتجرع أولئك الحثالة‬ 15 00:01:05,317 --> 00:01:08,445 ‫كأس الألم ذاته الذي جرّعوه لابنتي المسكينة "أماندا".‬ 16 00:01:08,529 --> 00:01:11,114 ‫السافلون الأوغاد عديمو الرحمة.‬ 17 00:01:11,615 --> 00:01:14,493 ‫يقتاتون على آلام الناس وشقائهم.‬ 18 00:01:16,286 --> 00:01:18,622 ‫أعرف أنني أنوح ساخطاً.‬ 19 00:01:22,084 --> 00:01:25,546 ‫ربما ينبغي لك حذف هذه الرسالة أو شراء هاتف جديد.‬ 20 00:01:26,755 --> 00:01:28,006 ‫هذه مبالغة.‬ 21 00:01:28,090 --> 00:01:30,968 ‫لا يوجد ما يجرّمني في هذه الرسالة.‬ 22 00:01:33,554 --> 00:01:35,138 ‫انتظر لحظة.‬ 23 00:01:36,974 --> 00:01:39,309 ‫أظن أن هناك من يلاحقني يا رجل.‬ 24 00:01:40,060 --> 00:01:41,770 ‫اللعنة!‬ 25 00:01:45,566 --> 00:01:46,984 ‫ماذا؟‬ 26 00:01:48,360 --> 00:01:50,612 ‫ابتعد عني أيها الحثالة!‬ 27 00:01:50,696 --> 00:01:52,197 ‫ابتعد عني!‬ 28 00:01:52,281 --> 00:01:53,323 ‫ابتعد...‬ 29 00:01:54,658 --> 00:01:58,871 ‫كلا! لا تفعلها!‬ 30 00:01:59,413 --> 00:02:02,583 ‫لا تفعلها! أرجوك، أتوسل إليك!‬ 31 00:02:02,666 --> 00:02:04,960 ‫أرجوك، لا تفعلها. اللعنة! لا!‬ 32 00:02:16,346 --> 00:02:18,891 ‫"(جليات)"‬ 33 00:02:20,309 --> 00:02:21,768 ‫سأنسحب.‬ 34 00:02:21,852 --> 00:02:24,313 ‫- أستميحك عذراً؟ - عليّ الانسحاب من القضية.‬ 35 00:02:24,396 --> 00:02:26,857 ‫أيمكنني معاودة الاتصال بك؟ شكراً.‬ 36 00:02:26,940 --> 00:02:27,983 ‫عم تتكلم؟‬ 37 00:02:28,066 --> 00:02:29,359 ‫عليّ الانسحاب.‬ 38 00:02:36,575 --> 00:02:37,993 ‫ولماذا؟‬ 39 00:02:39,244 --> 00:02:41,580 ‫ألهذا علاقة بما حدث الأمس؟‬ 40 00:02:41,663 --> 00:02:42,873 ‫كلا.‬ 41 00:02:42,956 --> 00:02:47,377 ‫إذاً أنا في حيرة لأنني ظننت أننا على وشك التوصل إلى تسوية مع "راسل".‬ 42 00:02:47,461 --> 00:02:50,255 ‫- لدي تضارب. - تضارب؟‬ 43 00:02:52,299 --> 00:02:54,509 ‫السرّية بين المحامي وموكله.‬ 44 00:02:54,593 --> 00:02:56,887 ‫- جدياً؟ - أجل، جدياً.‬ 45 00:02:56,970 --> 00:02:58,138 ‫مع من؟‬ 46 00:02:58,764 --> 00:02:59,640 ‫"راسل"؟‬ 47 00:03:00,724 --> 00:03:01,850 ‫"تيلينجر"؟‬ 48 00:03:02,768 --> 00:03:05,812 ‫لا يمكن أن تكون "زاكس فارما" لأن "توم ترو" سوّى قضيتهم‬ 49 00:03:05,896 --> 00:03:07,856 ‫ولن يوجد تضارب بالنسبة إليك.‬ 50 00:03:07,940 --> 00:03:11,735 ‫إلا إن كنت تقصد أنك تنوي إعادة فتح تلك القضية؟‬ 51 00:03:11,818 --> 00:03:14,863 ‫لديك فرصة لإعادة البت في استراتيجيتك.‬ 52 00:03:15,405 --> 00:03:16,823 ‫ماذا لدي؟‬ 53 00:03:17,866 --> 00:03:19,159 ‫فكري في الأمر.‬ 54 00:03:21,161 --> 00:03:23,246 ‫- لا بد أنك تمزح. - كلا، لا أمزح.‬ 55 00:03:27,292 --> 00:03:29,252 ‫لا يمكنك الانسحاب من القضية.‬ 56 00:03:29,336 --> 00:03:33,048 ‫- عليّ ذلك. - كلا يا "بيلي". أنت ملزم بعقد.‬ 57 00:03:33,131 --> 00:03:36,051 ‫حسناً، أظن أنني ملزم بعقد.‬ 58 00:03:40,764 --> 00:03:43,308 ‫صباح الخير يا "بيلي"، مستعد وبانتظارك.‬ 59 00:03:43,392 --> 00:03:45,644 ‫- حسناً. - تبدو بأفضل حال يا "بيلي".‬ 60 00:03:52,776 --> 00:03:55,195 ‫كنت أفكر في شيء قلته.‬ 61 00:03:55,278 --> 00:03:56,571 ‫أجل، ادخل.‬ 62 00:03:56,655 --> 00:04:00,158 ‫حين تحدثنا خارج شقتي في تلك الليلة،‬ 63 00:04:00,242 --> 00:04:05,372 ‫قلت إن شركة "مارغوليس أند ترو" وظفتك كي تستقطبيني، صحيح؟‬ 64 00:04:05,455 --> 00:04:06,289 ‫أجل.‬ 65 00:04:06,999 --> 00:04:08,834 ‫لم قلت ذلك؟‬ 66 00:04:08,917 --> 00:04:11,962 ‫- ما أهمية الأمر؟ - ينتابني الفضول.‬ 67 00:04:13,005 --> 00:04:14,297 ‫تخطيت ذلك.‬ 68 00:04:14,381 --> 00:04:15,507 ‫شاركيني الأمر.‬ 69 00:04:16,299 --> 00:04:17,134 ‫حسناً.‬ 70 00:04:18,176 --> 00:04:21,805 ‫قالت "إيفا" إنه إذا فشلت فما كنت لأصبح شريكة مساهمة.‬ 71 00:04:21,888 --> 00:04:25,475 ‫- شعرت بالازدراء، لذلك قلت ذلك. - شعور راودك فحسب.‬ 72 00:04:25,559 --> 00:04:26,476 ‫أجل.‬ 73 00:04:26,560 --> 00:04:29,479 ‫لم أصررت على تأمين شقة لي؟‬ 74 00:04:29,563 --> 00:04:31,064 ‫ما خطبك؟‬ 75 00:04:31,148 --> 00:04:33,108 ‫كيف استدللت على الطبيب "مينغ"؟‬ 76 00:04:33,567 --> 00:04:34,985 ‫أوصت "سام" به.‬ 77 00:04:35,068 --> 00:04:38,488 ‫يضايقني هذا الحوار اللعين الآن.‬ 78 00:04:38,572 --> 00:04:39,948 ‫جيد.‬ 79 00:04:40,699 --> 00:04:43,660 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ - للتفاوض من أجل التسوية.‬ 80 00:04:44,619 --> 00:04:47,581 ‫هذا عملي أيضاً. ألن تنتظرني؟‬ 81 00:04:54,421 --> 00:04:55,380 ‫اسمعي.‬ 82 00:04:56,757 --> 00:04:58,550 ‫هل ألمّ خطب بـ"بيلي"؟‬ 83 00:04:58,633 --> 00:05:01,428 ‫كلا. لماذا؟ أثمة مشكلة؟‬ 84 00:05:01,553 --> 00:05:03,221 ‫لا أعرف؟ هل توجد مشكلة؟‬ 85 00:05:03,889 --> 00:05:05,807 ‫تعرفينه أفضل مما أعرفه.‬ 86 00:05:05,891 --> 00:05:07,392 ‫أجل.‬ 87 00:05:07,934 --> 00:05:10,228 ‫أعلميني إن كانت ثمة مشكلة فحسب.‬ 88 00:05:10,270 --> 00:05:14,483 ‫لأنه تكمن المشكلة في أنني لا أدري ما المشكلة.‬ 89 00:05:15,108 --> 00:05:19,404 ‫أنت شريكة مساهمة الآن. متأكدة أنه يسعك تدبّر الأمر.‬ 90 00:05:19,488 --> 00:05:22,157 ‫- كيف الحال بشأن "راسل"؟ - عظيمة.‬ 91 00:05:22,240 --> 00:05:23,617 ‫- رائع. - حسناً.‬ 92 00:05:28,538 --> 00:05:30,957 ‫- هل نبدأ؟ - لا يناسبني.‬ 93 00:05:31,041 --> 00:05:32,459 ‫بدأنا.‬ 94 00:05:32,918 --> 00:05:34,127 ‫هل تأخرت؟‬ 95 00:05:34,211 --> 00:05:37,172 ‫- لا أدري. أستنضمين إلينا؟ - نتكلم عن قيمة المبلغ.‬ 96 00:05:37,255 --> 00:05:41,593 ‫سحقاً! أحتاج إلى أغراضي. سأعود حالاً.‬ 97 00:05:42,469 --> 00:05:45,097 ‫- "باتي". كيف تسير الأمور؟ - أهلاً. بشكل جيد جداً.‬ 98 00:05:45,180 --> 00:05:46,473 ‫لم لست في الداخل؟‬ 99 00:05:46,556 --> 00:05:47,808 ‫عليّ إحضار شيء من مكتبي.‬ 100 00:05:47,891 --> 00:05:49,351 ‫ثم سأعود إلى الاجتماع.‬ 101 00:05:49,434 --> 00:05:52,312 ‫- تأكدي من وضع تقرير مفصل على مكتبي. - حسناً. رائع.‬ 102 00:05:53,396 --> 00:05:55,857 ‫- مرحباً! - ماذا تفعلين هنا؟‬ 103 00:05:55,941 --> 00:05:57,109 ‫مرحباً يا عزيزتي.‬ 104 00:05:57,192 --> 00:05:59,861 ‫لم أكن متأكدة من أن رسائلي تصلك،‬ 105 00:05:59,945 --> 00:06:01,863 ‫لذا أردت الاطمئنان على حالك.‬ 106 00:06:01,947 --> 00:06:04,908 ‫- ليس وقتاً مناسباً أبداً. - حسناً. فهمت.‬ 107 00:06:04,991 --> 00:06:06,618 ‫لم تجيبي،‬ 108 00:06:06,701 --> 00:06:10,080 ‫لذلك اعتراني القلق، وأردت أن أطمئن...‬ 109 00:06:10,163 --> 00:06:11,873 ‫أنا هنا لليلة واحدة.‬ 110 00:06:11,957 --> 00:06:14,876 ‫لا أعلم ما أقوله لك. عليك الانتظار.‬ 111 00:06:14,960 --> 00:06:18,839 ‫حسناً. أيمكننا الحديث لاحقاً؟‬ 112 00:06:18,922 --> 00:06:22,300 ‫- أجل. - متى؟‬ 113 00:06:22,717 --> 00:06:24,970 ‫لا أعلم. سأراسلك.‬ 114 00:06:25,428 --> 00:06:29,224 ‫أعرف أنني فاجأتك بقدومي، وآسفة على ذلك.‬ 115 00:06:29,307 --> 00:06:31,685 ‫الأمر غريب، لكن...‬ 116 00:06:32,519 --> 00:06:34,855 ‫- كنت تتجاهلينني. - ليس صحيحاً.‬ 117 00:06:34,938 --> 00:06:36,606 ‫- هكذا شعرت. - حسناً.‬ 118 00:06:36,690 --> 00:06:39,359 ‫كنت قلقة حيالك. لم تجيبي...‬ 119 00:06:39,442 --> 00:06:41,403 ‫أنا الآن في اجتماع حرفياً.‬ 120 00:06:41,486 --> 00:06:44,406 ‫- أتفهّم ذلك. آسفة. - سأكلمك لاحقاً.‬ 121 00:06:46,950 --> 00:06:49,661 ‫- لكنت قلت إنه من دواعي سروري لكن لم يكن. - شكراً.‬ 122 00:06:49,744 --> 00:06:51,872 ‫- حسناً. "غريفن"؟ - "باتريشيا".‬ 123 00:06:51,955 --> 00:06:54,207 ‫- اسمي "باتي". لم أنت مغادر؟ - سُررت بهذا.‬ 124 00:06:54,291 --> 00:06:56,585 ‫- لم هو مغادر؟ - أنهينا التسوية.‬ 125 00:06:57,335 --> 00:06:59,296 ‫لماذا لم تنتظرني؟‬ 126 00:06:59,379 --> 00:07:01,882 ‫أمرتني "سام" بإنهاء التسوية ففعلت.‬ 127 00:07:02,716 --> 00:07:05,468 ‫سوّينا قضية "راسل" بمبلغ 900 مليون.‬ 128 00:07:05,552 --> 00:07:08,346 ‫يظن "روب" أنه مبلغ جيد. ما رأيك؟‬ 129 00:07:08,430 --> 00:07:10,849 ‫- أظن أنه مبلغ رائع. - يسألني أنا عن رأيي.‬ 130 00:07:10,932 --> 00:07:13,560 ‫وأنا أظن أنه كان بإمكانك انتظاري.‬ 131 00:07:13,643 --> 00:07:15,770 ‫وأظنه مبلغاً معقولاً.‬ 132 00:07:15,854 --> 00:07:18,356 ‫- وأنا أيضاً. - إنه جيد. لا بأس به.‬ 133 00:07:18,440 --> 00:07:19,566 ‫أنهينا المسألة.‬ 134 00:07:26,615 --> 00:07:28,867 ‫900 مليون.‬ 135 00:07:36,750 --> 00:07:39,961 ‫انبعاجات وخدوش، قمنا بصيانة كاملة.‬ 136 00:07:40,086 --> 00:07:42,797 ‫تبدو جيدة. هذا رائع.‬ 137 00:07:44,716 --> 00:07:45,675 ‫حسناً.‬ 138 00:07:46,468 --> 00:07:47,761 ‫- "كيت". - حسناً.‬ 139 00:07:47,844 --> 00:07:49,095 ‫مرحباً يا "كيت".‬ 140 00:07:51,014 --> 00:07:52,057 ‫السيد "ماكبرايد".‬ 141 00:07:53,141 --> 00:07:54,351 ‫يمكنك مناداتي بـ"بيلي".‬ 142 00:07:55,185 --> 00:07:56,186 ‫أتلاحقني؟‬ 143 00:07:56,645 --> 00:08:00,065 ‫- كلا، أريد طرح سؤال فحسب. - لا تعليق.‬ 144 00:08:00,148 --> 00:08:02,859 ‫يُفترض بأن أطرح السؤال أولاً.‬ 145 00:08:03,693 --> 00:08:06,446 ‫- لم تتكبد العناء؟ - أسأل لصديق.‬ 146 00:08:07,155 --> 00:08:10,075 ‫تلقى صديق لي رسالة،‬ 147 00:08:10,158 --> 00:08:12,160 ‫ومررها لي.‬ 148 00:08:12,244 --> 00:08:15,497 ‫لا يعلم من أرسلها له. أحاول مساعدته.‬ 149 00:08:15,580 --> 00:08:17,874 ‫أهذا ما أردت أن تسألني عنه؟‬ 150 00:08:17,958 --> 00:08:18,917 ‫لا.‬ 151 00:08:20,085 --> 00:08:22,462 ‫أريد أن أسألك إن كنت تهابين عمك.‬ 152 00:08:24,047 --> 00:08:26,758 ‫وأعرف أن جوابك، "لا تعليق."‬ 153 00:08:26,841 --> 00:08:30,428 ‫ولعلمك، لا أهاب عمك.‬ 154 00:08:31,096 --> 00:08:32,889 ‫لكن صديقي يهابه.‬ 155 00:08:32,973 --> 00:08:36,393 ‫ولذلك نحاول اكتشاف هوية مرسل هذه الرسالة.‬ 156 00:08:37,894 --> 00:08:39,312 ‫لا أستطيع مساعدتك.‬ 157 00:08:39,396 --> 00:08:41,231 ‫لا تستطيعين أو لا تريدين؟‬ 158 00:08:43,400 --> 00:08:47,487 ‫إن عرّف المرسل عن نفسه يمكنني حمايته.‬ 159 00:08:47,570 --> 00:08:50,824 ‫على أمل ردع الأشرار من إيذاء المزيد من الناس.‬ 160 00:08:50,907 --> 00:08:52,784 ‫هذا جلّ ما أسعى لأجله.‬ 161 00:08:52,867 --> 00:08:54,202 ‫يبدو عملاً نبيلاً.‬ 162 00:08:55,370 --> 00:08:56,204 ‫عادل كفاية.‬ 163 00:08:57,455 --> 00:09:00,667 ‫يبدو أنهم أحسنوا صنيعاً بصيانة سيارتك.‬ 164 00:09:00,750 --> 00:09:02,752 ‫- يا سيد "ماكبرايد". - نعم.‬ 165 00:09:03,503 --> 00:09:06,047 ‫سأخبر عمي أنك لا تهابه.‬ 166 00:09:06,131 --> 00:09:08,800 ‫يمكنك إخباره بما يحلو لك.‬ 167 00:09:09,592 --> 00:09:13,179 ‫ظننتك شخصاً يكترث لفعل الصواب.‬ 168 00:09:41,916 --> 00:09:42,917 ‫مرحباً!‬ 169 00:09:44,252 --> 00:09:46,421 ‫يا إلهي! انظر إلى حالك.‬ 170 00:09:47,797 --> 00:09:49,716 ‫ماذا تفعل هنا؟‬ 171 00:09:49,799 --> 00:09:51,134 ‫الكحول في الداخل.‬ 172 00:09:51,676 --> 00:09:53,720 ‫أصفّي ذهني فحسب.‬ 173 00:09:54,179 --> 00:09:57,599 ‫من المتاعب أو المجرمين؟‬ 174 00:09:57,682 --> 00:09:59,309 ‫قليل من ذا وذاك.‬ 175 00:10:01,102 --> 00:10:02,520 ‫أستشاركني ما يكدّرك‬ 176 00:10:03,646 --> 00:10:07,275 ‫أو ستتركني واقفاً كجاهل أبله؟‬ 177 00:10:09,235 --> 00:10:12,906 ‫يبدو أنك نقلت جنون الارتياب لي.‬ 178 00:10:13,490 --> 00:10:14,616 ‫هذا جيد.‬ 179 00:10:15,784 --> 00:10:17,077 ‫ماذا تعني؟‬ 180 00:10:18,787 --> 00:10:20,330 ‫أظن أنني خُدعت.‬ 181 00:10:20,747 --> 00:10:21,623 ‫من قبل امرأة؟‬ 182 00:10:23,083 --> 00:10:24,376 ‫بضع نساء.‬ 183 00:10:25,251 --> 00:10:26,961 ‫- النساء قاسيات. - أجل.‬ 184 00:10:27,045 --> 00:10:29,881 ‫تلك الفتاة الشقراء،‬ 185 00:10:30,757 --> 00:10:33,051 ‫لم أثق بها قط.‬ 186 00:10:33,134 --> 00:10:35,970 ‫إنها طيبة. نعرف بعضنا منذ زمن طويل.‬ 187 00:10:36,721 --> 00:10:39,432 ‫فتاة أخرى، لكنني لست متأكداً بشأنها.‬ 188 00:10:39,516 --> 00:10:42,185 ‫العم هو المشكلة الحقيقية.‬ 189 00:10:42,268 --> 00:10:43,895 ‫مم لست متأكداً؟‬ 190 00:10:43,978 --> 00:10:45,438 ‫مدى تورطها.‬ 191 00:10:45,522 --> 00:10:48,441 ‫- ماذا يقول لك حدسك؟ - يقول إنها خائفة.‬ 192 00:10:48,525 --> 00:10:51,069 ‫لكنها ذات شخصية قوية، لذا لا أعلم.‬ 193 00:10:55,240 --> 00:10:56,574 ‫أتريد شرب الكحول؟‬ 194 00:10:57,325 --> 00:10:58,827 ‫تناولت دوائي للتو.‬ 195 00:10:59,786 --> 00:11:01,162 ‫ربما في المرة المقبلة.‬ 196 00:11:06,960 --> 00:11:08,461 ‫أتعرف يا "بيلي"؟‬ 197 00:11:09,963 --> 00:11:14,634 ‫ليس جنون ارتياب، إن كنت محقاً بما تظن.‬ 198 00:11:30,692 --> 00:11:31,943 ‫"(هادليفيل)"‬ 199 00:11:32,026 --> 00:11:35,196 ‫تطرح أسئلة لعينة كثيرة.‬ 200 00:11:51,588 --> 00:11:52,881 ‫الكرة الرابعة!‬ 201 00:11:58,970 --> 00:12:04,184 ‫"12 هدفاً"‬ 202 00:12:08,229 --> 00:12:11,691 ‫أتعلم كم تجعلني أبدو كأحمق الآن؟‬ 203 00:12:11,774 --> 00:12:15,111 ‫مباراة سيئة فحسب. تعرف أنني لست رامياً.‬ 204 00:12:15,195 --> 00:12:16,571 ‫حقاً؟‬ 205 00:12:17,822 --> 00:12:20,283 ‫لكنني أصبحت محامياً بارعاً.‬ 206 00:12:20,366 --> 00:12:21,743 ‫لكن ليس محامياً عظيماً.‬ 207 00:12:24,412 --> 00:12:25,497 ‫سئمت يا أبي.‬ 208 00:12:25,580 --> 00:12:26,664 ‫مدرب.‬ 209 00:12:26,748 --> 00:12:28,416 ‫حسناً، سئمت يا مدرب.‬ 210 00:12:28,500 --> 00:12:31,544 ‫كلا. ستظلّ على هذه الرابية وترمي الكرات‬ 211 00:12:31,628 --> 00:12:33,880 ‫حتى آخر رمق.‬ 212 00:12:33,963 --> 00:12:36,925 ‫ولا آبه إن سقطت ذراعك.‬ 213 00:12:50,730 --> 00:12:51,648 ‫"المأمور"‬ 214 00:13:18,758 --> 00:13:20,134 ‫يا إلهي!‬ 215 00:13:20,218 --> 00:13:22,095 ‫ماذا فعلت؟ أتبولت على نفسك؟‬ 216 00:13:22,178 --> 00:13:24,597 ‫أظن أنك من يرتدي الحفاضات الآن يا "فرانك".‬ 217 00:13:24,681 --> 00:13:26,474 ‫محاولة لتبدو ذكياً.‬ 218 00:13:26,558 --> 00:13:29,477 ‫لا ينص اتفاقنا على ظهورك هنا.‬ 219 00:13:29,561 --> 00:13:31,938 ‫أعرف على ماذا ينص اتفاقنا يا صاح.‬ 220 00:13:32,021 --> 00:13:34,107 ‫لم لا تذكّرني إذاً‬ 221 00:13:34,190 --> 00:13:36,609 ‫بصياغتك على ماذا ينص اتفاقنا؟‬ 222 00:13:36,693 --> 00:13:39,779 ‫لأنه ضاق ذرعي من أسئلتك التافهة.‬ 223 00:13:39,862 --> 00:13:42,615 ‫يسعني إعادتك إلى المصحة العقلية حينما يحلو لي.‬ 224 00:13:42,699 --> 00:13:44,075 ‫بمكالمة هاتفية فحسب.‬ 225 00:13:44,158 --> 00:13:49,664 ‫يبدو تهديداً كبيراً من وغد صغير.‬ 226 00:13:50,790 --> 00:13:54,961 ‫وآمل ألا تكون "كيت" تعمل على ما أظنها تعمل عليه.‬ 227 00:13:55,044 --> 00:13:59,632 ‫حقاً؟ ولم؟ أتخاف أن تحلّ المشكلة التي عجزت بنفسك عن حلها؟‬ 228 00:13:59,716 --> 00:14:03,011 ‫نحّينا ذلك الدواء لسبب وجيه.‬ 229 00:14:03,094 --> 00:14:04,804 ‫نحّيناه، كحالك أنت.‬ 230 00:14:06,306 --> 00:14:08,182 ‫أعرف ما تنوي عليه.‬ 231 00:14:08,266 --> 00:14:11,394 ‫لكن لا أريدها أن تنخرط في هذه المسألة.‬ 232 00:14:11,477 --> 00:14:13,146 ‫لذا استبعدها من "أمورزن".‬ 233 00:14:13,229 --> 00:14:16,482 ‫لم لا تهتم بأمر "ماكبرايد" وتترك أمر "كيت" لي؟‬ 234 00:14:16,566 --> 00:14:21,487 ‫إنها ابنتي، وما زلت أملك هذه الشركة.‬ 235 00:14:22,196 --> 00:14:24,157 ‫ومن يدير شركتك؟‬ 236 00:14:24,240 --> 00:14:25,992 ‫من ربى ابنتك؟‬ 237 00:14:26,075 --> 00:14:30,997 ‫الأبله ذاته الذي يحتاج إلى تفويضي ليستمر في جني الأموال.‬ 238 00:14:31,080 --> 00:14:33,458 ‫أيها الجشع اللعين.‬ 239 00:14:33,541 --> 00:14:35,543 ‫وأرى أنك تستطيع توجيه اللكمات،‬ 240 00:14:35,627 --> 00:14:40,131 ‫لكن السؤال يا صاح، أيمكنك تحمّل تلقي اللكمات؟‬ 241 00:14:40,214 --> 00:14:42,008 ‫أيها السافل الوضيع.‬ 242 00:14:43,259 --> 00:14:44,344 ‫أشكّ في ذلك.‬ 243 00:14:47,722 --> 00:14:50,016 ‫دورك يا "ريكي". أحتاج إلى ضرب شيء.‬ 244 00:14:55,229 --> 00:14:58,941 ‫"محكمة مقاطعة (الولايات المتحدة) للمنطقة الشمالية من (كاليفورنيا)"‬ 245 00:15:19,128 --> 00:15:20,338 ‫فلينهض الجميع.‬ 246 00:15:21,756 --> 00:15:25,468 ‫عمتم صباحاً. وصلني أن الطرفين قد توصلا إلى اتفاق.‬ 247 00:15:25,551 --> 00:15:28,638 ‫أجل يا حضرة القاضي. انضمت "راسل درغ" إلى "زاكس فارما"‬ 248 00:15:28,721 --> 00:15:31,891 ‫و"تيلينجر هيلث" في التوصل إلى تسوية مع الولاية.‬ 249 00:15:31,974 --> 00:15:34,477 ‫نتجه صوب إلغاء القضية بالكامل.‬ 250 00:15:34,560 --> 00:15:37,021 ‫ألديك ما تضيفه يا سيد "ماكبرايد"؟‬ 251 00:15:39,482 --> 00:15:40,858 ‫سيد "ماكبرايد"؟‬ 252 00:15:44,278 --> 00:15:46,489 ‫في الحقيقة لسنا راضين عن الاتفاق.‬ 253 00:15:46,572 --> 00:15:48,825 ‫نرغب في المحاكمة والبدء بالافتتاحيات.‬ 254 00:15:48,908 --> 00:15:51,494 ‫- "بيلي"! - وافقنا على مبلغك، 900 مليون.‬ 255 00:15:51,577 --> 00:15:53,663 ‫نرغب في المحاكمة يا حضرة القاضي.‬ 256 00:15:53,746 --> 00:15:55,873 ‫أيرغب الطرفان بأخذ وقت مستقطع للمناقشة؟‬ 257 00:15:55,957 --> 00:15:57,083 ‫- أجل. - أجل.‬ 258 00:15:57,166 --> 00:15:59,252 ‫أعتذر عن البلبلة. لا يوجد اتفاق.‬ 259 00:15:59,335 --> 00:16:02,130 ‫إن سمحت لي، أنا "سامانثا مارغوليس"، "مارغوليس أند ترو".‬ 260 00:16:02,213 --> 00:16:04,298 ‫عقدنا اتفاقاً بالفعل مع "راسل درغ"،‬ 261 00:16:04,382 --> 00:16:06,968 ‫صادقت عليه المدعية العامة "هيريرا" ليلة الأمس.‬ 262 00:16:07,051 --> 00:16:10,388 ‫- يسعني الاتصال بها هاتفياً. - ماذا يحدث يا سيد "ماكبرايد"؟‬ 263 00:16:10,471 --> 00:16:14,225 ‫في آخر مرة تحققت فيها، كنت ما زلت محامي القضية ولن أقبل بالتسوية.‬ 264 00:16:14,308 --> 00:16:17,478 ‫رفضت "راسل درغ" الإقرار بالتجاوزات المرتكبة،‬ 265 00:16:17,562 --> 00:16:19,313 ‫وسأرفض عرضهم.‬ 266 00:16:19,397 --> 00:16:22,191 ‫وسألغي الاتفاق المبرم مع "تيلينجر". مستعد لمقاضاتهم.‬ 267 00:16:22,275 --> 00:16:25,319 ‫لا يملك الحق في التصرف ضد رغبات موكليه.‬ 268 00:16:25,403 --> 00:16:28,906 ‫سيد "ماكبرايد"، أيتعين عليّ تذكيرك بالالتزامات الأخلاقية‬ 269 00:16:28,990 --> 00:16:30,908 ‫بالامتثال لقرارات موكليك؟‬ 270 00:16:30,992 --> 00:16:34,704 ‫كلا، أنا على علم بكل القوانين. أنا متأكد من أن الولاية ستوافقني الرأي‬ 271 00:16:34,787 --> 00:16:37,415 ‫حين ترى ما فعلته "زاكس فارما" في المحكمة.‬ 272 00:16:37,498 --> 00:16:39,208 ‫ليسوا من المدعى عليهم بعد الآن.‬ 273 00:16:39,292 --> 00:16:41,043 ‫- سنغيّر هذا الأمر. - غير منطقي.‬ 274 00:16:41,127 --> 00:16:44,505 ‫سأقدّم طلباً لإبطال تسوية "زاكس فارما" بسبب الاحتيال.‬ 275 00:16:44,589 --> 00:16:48,050 ‫حضرة القاضي، يحاول السيد "ماكبرايد" نقض القضية بأكملها.‬ 276 00:16:48,134 --> 00:16:50,803 ‫الاحتيال تهمة خطرة يا سيد "ماكبرايد".‬ 277 00:16:50,887 --> 00:16:53,681 ‫علموا بأن "تريمادون" يسبب الإدمان منذ بادئ الأمر.‬ 278 00:16:53,765 --> 00:16:55,600 ‫هذا تشهير علني.‬ 279 00:16:55,683 --> 00:16:57,977 ‫أسعى إلى الحقيقة أيها الوضيع.‬ 280 00:16:58,060 --> 00:17:00,772 ‫أنت تتخطى الحدود يا سيد "ماكبرايد"!‬ 281 00:17:00,855 --> 00:17:04,692 ‫ويجدر بك أن تدعم ادعاءاتك بدليل أو ستُسحب من القضية.‬ 282 00:17:04,776 --> 00:17:07,528 ‫ما هو مصدر معلوماتك؟‬ 283 00:17:07,612 --> 00:17:11,741 ‫علمت مؤخراً أنني مثّلت شركة "زاكس فارما"‬ 284 00:17:11,824 --> 00:17:14,744 ‫في مسألة ذات علاقة بالقضية بشكل جوهري منذ 25 عاماً.‬ 285 00:17:14,827 --> 00:17:17,663 ‫- ماذا يفعل هذا الرجل بحق الجحيم؟ - لا أعلم.‬ 286 00:17:17,747 --> 00:17:19,582 ‫لنوضّح الأمر يا سيد "ماكبرايد".‬ 287 00:17:19,665 --> 00:17:22,752 ‫مثّلت سابقاً أحد المدّعى عليهم،‬ 288 00:17:22,835 --> 00:17:26,506 ‫خُوّلت بالاطلاع على معلومات محمية عنهم،‬ 289 00:17:26,589 --> 00:17:29,342 ‫والآن تستحضرها في محكمتي‬ 290 00:17:29,425 --> 00:17:31,260 ‫وتستخدمها ضدهم؟‬ 291 00:17:31,344 --> 00:17:32,386 ‫هذا صحيح.‬ 292 00:17:32,470 --> 00:17:35,139 ‫كلا، لن تفعل ذلك.‬ 293 00:17:35,223 --> 00:17:37,141 ‫تودي بمهنتك إلى الفناء.‬ 294 00:17:37,225 --> 00:17:41,562 ‫هذا يخالف كل أخلاق مهنتنا كمحامين وقضاة.‬ 295 00:17:41,646 --> 00:17:43,940 ‫يجب أن تُعزل من القضية.‬ 296 00:17:44,023 --> 00:17:45,650 ‫خطر في بالي الأمر.‬ 297 00:17:45,733 --> 00:17:48,402 ‫حضرة القاضي، السيد "ماكبرايد" ينتهك بشكل مباشر‬ 298 00:17:48,486 --> 00:17:50,655 ‫قوانين المسؤولية المهنية.‬ 299 00:17:50,738 --> 00:17:53,950 ‫- يجب أن يُعفى من القضية حالاً. - لا أحتاج إلى مساعدتك.‬ 300 00:17:54,033 --> 00:17:58,621 ‫تخالف بشكل صارخ وصريح أخلاقيات المهنة ومسؤولياتها.‬ 301 00:17:58,704 --> 00:18:01,499 ‫أنت مُعفى من القضية، يُطبق حالاً.‬ 302 00:18:01,582 --> 00:18:03,376 ‫ولنعد الآن إلى القضية...‬ 303 00:18:03,459 --> 00:18:05,628 ‫- الآنسة "سوليس باباجيان"... - مهلاً.‬ 304 00:18:05,711 --> 00:18:08,840 ‫- يمكننا أخذ استراحة قصيرة يا حضرة القاضي. - من دون مرافعة؟‬ 305 00:18:08,923 --> 00:18:11,759 ‫- ألن أحظى بفرصة للدفاع عن نفسي؟ - سيد "ماكبرايد"!‬ 306 00:18:11,843 --> 00:18:14,262 ‫ماذا نفعل هنا حتى؟‬ 307 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 ‫هل آلت حال المحاكم إلى عقد الاتفاقات فحسب؟‬ 308 00:18:17,306 --> 00:18:19,308 ‫وليس للوصول إلى الحقيقة.‬ 309 00:18:19,392 --> 00:18:20,893 ‫يكفي. تتصرف بازدراء.‬ 310 00:18:20,977 --> 00:18:24,480 ‫ازدراء ماذا؟ كيف تُسمى محكمة إن كنا لا نجري محاكمات؟‬ 311 00:18:24,564 --> 00:18:25,565 ‫اصمت.‬ 312 00:18:25,648 --> 00:18:29,861 ‫حين بدأت ممارسة المحاماة، 20 بالمئة من القضايا المدنية اتجهت إلى المحاكمة.‬ 313 00:18:29,944 --> 00:18:31,529 ‫الآن، انخفضت إلى 2 بالمئة.‬ 314 00:18:31,612 --> 00:18:34,073 ‫أجريت محاكمة هيئة محلفين واحدة في آخر 4 سنوات.‬ 315 00:18:34,156 --> 00:18:35,908 ‫كم محاكمة مثلها أجريتم؟‬ 316 00:18:35,992 --> 00:18:39,078 ‫يمكنك المغادرة بهدوء أو ستُطرد مرغماً!‬ 317 00:18:39,161 --> 00:18:42,248 ‫لا رغبة لديك في إجراء المحاكمات لتخفيف ازدحام المحاكم.‬ 318 00:18:42,331 --> 00:18:45,710 ‫لا يوجد عمل سهل وغير مضني. لكن دعيني أقول لك أمراً،‬ 319 00:18:45,793 --> 00:18:48,754 ‫نحتاج إلى المحاكمات لإحاطة العامة علماً بالحقائق.‬ 320 00:18:48,838 --> 00:18:52,174 ‫"زاكس فارما" و"تيلينجر هيلث" و"راسل درغ"‬ 321 00:18:52,258 --> 00:18:55,094 ‫كانوا يعرفون أن "تريمادون" يسبب الإدمان منذ إطلاقه.‬ 322 00:18:55,177 --> 00:18:57,471 ‫يخون ثقة الموكلين يا حضرة القاضي.‬ 323 00:18:57,555 --> 00:18:58,890 ‫لا يكترثون.‬ 324 00:18:58,973 --> 00:19:01,142 ‫- اهدأ. - أعرف طريقي إلى الخارج!‬ 325 00:19:01,225 --> 00:19:03,311 ‫- اطردوه من هنا! - أريد تحقيق العدالة!‬ 326 00:19:03,394 --> 00:19:06,439 ‫يقتلون الناس لجني الأرباح! وأريد تحقيق العدالة!‬ 327 00:19:06,522 --> 00:19:10,151 ‫يُفترض بأن تكون قضية جريمة قتل، هذا ما يجب أن تكون عليه القضية!‬ 328 00:19:10,234 --> 00:19:12,612 ‫الآنسة "سوليس باباجيان"، أتمثلين...‬ 329 00:19:27,168 --> 00:19:28,294 ‫هل دفعت كفالتي؟‬ 330 00:19:29,295 --> 00:19:31,255 ‫لن توجه القاضية "ريس" التهم،‬ 331 00:19:31,339 --> 00:19:33,466 ‫لكنها ستحيل أمرك لنقابة المحامين.‬ 332 00:19:33,549 --> 00:19:35,301 ‫- هذا ما في الأمر. افتح! - عظيم.‬ 333 00:19:45,144 --> 00:19:49,231 ‫إذاً مثّلت "زاكس فارما" ونسيت؟‬ 334 00:19:49,315 --> 00:19:50,858 ‫- أجل. - صحيح.‬ 335 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 ‫وهذا كلّ شيء؟‬ 336 00:19:57,031 --> 00:19:59,367 ‫لا يمكنك إخباري أو لا ترغب في ذلك؟‬ 337 00:19:59,450 --> 00:20:01,077 ‫أما زلت محامية في القضية؟‬ 338 00:20:01,160 --> 00:20:03,955 ‫أعطتنا القاضية وقتاً حتى الغد، أجل.‬ 339 00:20:04,497 --> 00:20:06,666 ‫إذاً لا يسعني إخبارك بعد الآن.‬ 340 00:20:07,875 --> 00:20:09,752 ‫هل سأفهم السبب لاحقاً؟‬ 341 00:20:09,835 --> 00:20:13,965 ‫أجل. لكن هذه آخر مرة نتكلم فيها حتى وقت المحاكمة.‬ 342 00:20:14,048 --> 00:20:16,676 ‫أي محاكمة؟ محاكمتك أو محاكمتي؟‬ 343 00:20:16,759 --> 00:20:17,885 ‫حسناً.‬ 344 00:20:17,969 --> 00:20:21,055 ‫اسمعي، لا يمكنني السماح لأحد بتسوية القضية.‬ 345 00:20:23,641 --> 00:20:24,725 ‫تقصد "سام".‬ 346 00:20:31,065 --> 00:20:32,191 ‫سحقاً.‬ 347 00:20:36,487 --> 00:20:37,446 ‫"بيلي".‬ 348 00:20:37,989 --> 00:20:39,031 ‫أفضّل الوقوف.‬ 349 00:20:40,449 --> 00:20:45,830 ‫سلوكك في المحكمة اليوم لا يتوافق مع نهجنا في "مارغوليس أند ترو".‬ 350 00:20:45,913 --> 00:20:49,583 ‫لا نتجاهل رغبة عملائنا أو نخرق امتيازاتهم.‬ 351 00:20:49,667 --> 00:20:52,336 ‫لا نعصي القضاة أو نهين محامي الطرف الآخر.‬ 352 00:20:52,420 --> 00:20:55,381 ‫لم أتوقع أن أُضطر إلى توضيح ما هو بديهي،‬ 353 00:20:55,464 --> 00:20:58,009 ‫لكن لا نُعتقل في قاعة المحكمة.‬ 354 00:20:58,092 --> 00:20:59,802 ‫تصرفك لا يُغتفر.‬ 355 00:20:59,885 --> 00:21:03,556 ‫سنفسخ عقدك لتلك الأسباب، قرار يُنفذ حالاً.‬ 356 00:21:03,639 --> 00:21:06,600 ‫سنرسل إليك فاتورة بنفقة الإقامة والمصاريف.‬ 357 00:21:06,684 --> 00:21:10,521 ‫سنحلّ عقدك. أخل شقتك بحلول نهاية الشهر.‬ 358 00:21:10,604 --> 00:21:12,231 ‫- لطف منكما. - "كين".‬ 359 00:21:13,399 --> 00:21:15,067 ‫أريد بطاقة تصريح الدخول.‬ 360 00:21:20,489 --> 00:21:23,367 ‫- أغراضك الشخصية من مكتبك. - أجل.‬ 361 00:21:26,537 --> 00:21:28,956 ‫لم لا تستمتع بباقي الأغراض؟‬ 362 00:21:29,040 --> 00:21:33,377 ‫بالمناسبة، للتوضيح، "باتي" لم تكن تدري ما كنت سأفعل.‬ 363 00:21:33,461 --> 00:21:34,462 ‫عُلم.‬ 364 00:21:56,400 --> 00:21:58,569 ‫- "بيلي". - نعم؟‬ 365 00:21:59,862 --> 00:22:01,864 ‫- إلى أين أنت ذاهب؟ - طُردت.‬ 366 00:22:03,240 --> 00:22:04,867 ‫أيتعلق الأمر بـ"توم"؟‬ 367 00:22:06,410 --> 00:22:08,162 ‫سنكون بخير يا "إيفا".‬ 368 00:22:08,871 --> 00:22:11,165 ‫سنجعل "باتي" المحامية الرئيسية للقضية‬ 369 00:22:11,248 --> 00:22:14,835 ‫و"روب" المساعد. وسنستكمل إجراءات التسوية.‬ 370 00:22:14,919 --> 00:22:17,505 ‫أتريدين جعل خريجة كلية "لا فيرن" المحامي الرئيسي؟‬ 371 00:22:17,588 --> 00:22:21,592 ‫إنها محامية ذات خبرة وتعرف القضية حق المعرفة.‬ 372 00:22:21,675 --> 00:22:23,803 ‫وهل تأتمنينها على شركتنا؟‬ 373 00:22:23,886 --> 00:22:27,515 ‫أصبحت شريكة مساهمة. لديها ما تخسره مثلنا.‬ 374 00:22:27,848 --> 00:22:30,601 ‫يجدر بك أن تأملي ألا يقرر "غريفن"‬ 375 00:22:30,684 --> 00:22:35,189 ‫أن يسحب عروض التسويات كلها لأن المبلغ بالمجمل 1.5 مليار.‬ 376 00:22:35,272 --> 00:22:36,607 ‫سندين شخصياً‬ 377 00:22:36,690 --> 00:22:40,402 ‫لولاية "كاليفورنيا" إن لم نجن مبلغاً بهذه القيمة في المحاكمة.‬ 378 00:22:40,486 --> 00:22:43,280 ‫لن نجري محاكمة. ولن يسحب عروض التسويات.‬ 379 00:22:43,405 --> 00:22:45,825 ‫إن كنت لا تتحلين بالثقة فلا تتحلين بشيء آخر.‬ 380 00:22:45,908 --> 00:22:49,662 ‫- شكراً. سأنام قريرة العين. - شكراً على المشروب.‬ 381 00:22:51,330 --> 00:22:53,124 ‫"(ريد جافا هاوس)"‬ 382 00:22:55,876 --> 00:22:56,794 ‫شكراً.‬ 383 00:23:00,714 --> 00:23:02,341 ‫أظنني وصلت في الموعد.‬ 384 00:23:02,424 --> 00:23:04,677 ‫تهانيّ. أندخل؟‬ 385 00:23:07,555 --> 00:23:10,432 ‫أتمانعين الانتظار في الخارج؟‬ 386 00:23:11,183 --> 00:23:12,351 ‫أمانع.‬ 387 00:23:15,855 --> 00:23:17,148 ‫من بعدك.‬ 388 00:23:17,982 --> 00:23:19,900 ‫سندع "جورج" يقرر ذلك.‬ 389 00:23:30,744 --> 00:23:32,121 ‫لديك 3 دقائق.‬ 390 00:23:32,204 --> 00:23:34,874 ‫ما المعلومات التي أتيت بها والتي لا أعرفها؟‬ 391 00:23:38,669 --> 00:23:39,962 ‫استغلي وقتك بحكمة.‬ 392 00:23:42,590 --> 00:23:44,717 ‫أيمكنك أن تطلب من "فيرن" المغادرة؟‬ 393 00:23:46,135 --> 00:23:48,012 ‫فاجأتني بطلبك.‬ 394 00:23:49,013 --> 00:23:51,390 ‫- أستبوحين لي بسر؟ - أجل.‬ 395 00:23:52,308 --> 00:23:54,310 ‫لا نخفي عن بعضنا أنا و"فيرن" أي أسرار.‬ 396 00:23:54,810 --> 00:23:56,187 ‫أأنت متأكد؟‬ 397 00:23:56,270 --> 00:23:58,564 ‫أتخفين عني أسراراً يا "فيرن"؟‬ 398 00:23:58,647 --> 00:23:59,732 ‫لا.‬ 399 00:24:06,739 --> 00:24:09,533 ‫أثرت فضولي. اخرجي يا "فيرن".‬ 400 00:24:15,331 --> 00:24:18,083 ‫إذا كان الأمر يتعلق بما حدث اليوم في المحكمة‬ 401 00:24:18,167 --> 00:24:19,835 ‫فسيخيب ظني كثيراً.‬ 402 00:24:19,919 --> 00:24:22,254 ‫ثمة جاسوس في شركتك.‬ 403 00:24:22,338 --> 00:24:23,631 ‫أنا جادة.‬ 404 00:24:24,173 --> 00:24:25,591 ‫وتظنين أنها "فيرن"؟‬ 405 00:24:25,674 --> 00:24:27,092 ‫تواصل أحد مع "بيلي".‬ 406 00:24:27,760 --> 00:24:31,680 ‫وأقدم أو أقدمت على تذكيره بـ"زاكس فارما".‬ 407 00:24:31,764 --> 00:24:33,098 ‫لم تكن "فيرن" الفاعلة.‬ 408 00:24:33,724 --> 00:24:35,351 ‫وكيف تعلم ذلك يقيناً؟‬ 409 00:24:36,310 --> 00:24:38,729 ‫أخبرني واش بهوية الفاعل.‬ 410 00:24:38,812 --> 00:24:40,648 ‫وألن تخبرني بهويته؟‬ 411 00:24:41,065 --> 00:24:43,859 ‫أسكتناه. لم يعد يشكّل عائقاً.‬ 412 00:24:45,444 --> 00:24:47,696 ‫- من؟ - لا تريدين معرفة ذلك.‬ 413 00:24:49,615 --> 00:24:50,574 ‫"توم".‬ 414 00:24:51,742 --> 00:24:55,913 ‫أفضّل شخصياً عدم معرفة ما لا أريد معرفته.‬ 415 00:24:58,040 --> 00:25:00,918 ‫أخبرتني أن العمل الذي قام به "بيلي" لأجلك قبل 25 عاماً‬ 416 00:25:01,001 --> 00:25:03,212 ‫استغرق يومين من البحث‬ 417 00:25:03,295 --> 00:25:05,339 ‫وخطاب استشاري على أكبر تقدير.‬ 418 00:25:05,923 --> 00:25:08,384 ‫ما كنت لأعلم ذلك لو لم تخبرني.‬ 419 00:25:08,467 --> 00:25:11,470 ‫وما كان "توم" ليعلم ذلك لو لم يخبره أحدهم.‬ 420 00:25:11,553 --> 00:25:14,723 ‫ليست معلومات في متناول العامة. لذلك تُسمى معلومات سرية.‬ 421 00:25:14,807 --> 00:25:17,101 ‫هذه مشكلتك وليست مشكلتي.‬ 422 00:25:21,146 --> 00:25:23,357 ‫أظنني لم أتجاوز الدقائق الـ3.‬ 423 00:25:34,952 --> 00:25:37,663 ‫- مرحباً، كيف حالك؟ - بخير. ماذا عنك؟‬ 424 00:25:37,746 --> 00:25:39,081 ‫- على ما يُرام. - جيد.‬ 425 00:25:39,164 --> 00:25:41,166 ‫- تبدين جميلة. - شكراً.‬ 426 00:25:41,250 --> 00:25:43,043 ‫أعتذر عن تربصي بك.‬ 427 00:25:43,961 --> 00:25:45,713 ‫- منهمكة بالعمل، صحيح؟ - أجل.‬ 428 00:25:45,796 --> 00:25:48,382 ‫- تسويات شركات الأفيون وما إلى هنالك؟ - أجل.‬ 429 00:25:49,675 --> 00:25:53,846 ‫قضية جامحة. لاعب كرة قدم من أصدقاء "إيفان" أدمن...‬ 430 00:25:53,929 --> 00:25:56,015 ‫- "تريمادون"؟ - أجل. هذا الدواء.‬ 431 00:25:56,098 --> 00:25:58,559 ‫ثم انتقل إلى تعاطي الهيروين.‬ 432 00:25:58,642 --> 00:26:00,769 ‫ثم دخل دوامة من الانتكاسات وإعادة التأهيل.‬ 433 00:26:00,853 --> 00:26:03,022 ‫كلّف والديه‬ 434 00:26:03,105 --> 00:26:05,607 ‫- أموالاً طائلة. - أجل، هذا ما يحدث.‬ 435 00:26:05,691 --> 00:26:08,402 ‫حمداً لله، "كيسي" و"إيفان" لا يتعاطيان هذه المخدرات.‬ 436 00:26:08,485 --> 00:26:09,737 ‫أحمد الله!‬ 437 00:26:10,821 --> 00:26:13,824 ‫- تبلّغك "كيسي" تحياتها بالمناسبة. - حقاً؟ كيف حالها؟‬ 438 00:26:13,907 --> 00:26:17,328 ‫إنها على خير ما يُرام. تفقدني صوابي فحسب.‬ 439 00:26:17,411 --> 00:26:20,039 ‫صدمت سيارتي بمؤخرة شاحنة تابعة لـ"يو بي أس".‬ 440 00:26:20,122 --> 00:26:22,499 ‫- أجل. أخبرتني. - هل أخبرتك؟‬ 441 00:26:22,583 --> 00:26:23,667 ‫أجل. نتراسل.‬ 442 00:26:24,209 --> 00:26:27,296 ‫هذا رائع. يروق لي ذلك.‬ 443 00:26:27,880 --> 00:26:29,840 ‫يبلي "إيفان" بلاء حسناً أيضاً.‬ 444 00:26:29,923 --> 00:26:33,719 ‫قُبل في جامعة "تكساس" في "أوستن" وهو متحمس كثيراً لارتيادها.‬ 445 00:26:33,802 --> 00:26:36,055 ‫وأنا متحمسة لأجله أيضاً، لكن...‬ 446 00:26:37,056 --> 00:26:38,932 ‫نفقات الدراسة فيها باهظة حقاً.‬ 447 00:26:39,516 --> 00:26:41,518 ‫مكلفة للغاية، لذلك...‬ 448 00:26:41,602 --> 00:26:45,731 ‫جامعة الولاية معقولة التكاليف.‬ 449 00:26:45,814 --> 00:26:49,193 ‫جامعة "نيفادا رينو"، ليست سيئة في الواقع.‬ 450 00:26:50,361 --> 00:26:53,822 ‫أجل. لا بأس بها... لا أعلم، أنا...‬ 451 00:26:53,906 --> 00:26:56,784 ‫لديه رغبة قوية بالالتحاق بجامعة "تكساس" في "أوستن".‬ 452 00:26:56,867 --> 00:26:59,411 ‫لطالما أراد الدراسة فيها.‬ 453 00:26:59,495 --> 00:27:02,289 ‫سأبذل ما بوسعي.‬ 454 00:27:02,373 --> 00:27:05,334 ‫أظن أنه حين يرغب المرء بالشيء لا يكترث للتكلفة.‬ 455 00:27:05,417 --> 00:27:07,002 ‫كلامك صحيح.‬ 456 00:27:07,086 --> 00:27:10,089 ‫من الجيد أنني أحضرت معي دفتر شيكاتي.‬ 457 00:27:13,467 --> 00:27:17,054 ‫الأمر... أعني أنها كانت سنة عصيبة.‬ 458 00:27:18,931 --> 00:27:20,349 ‫سأخسر المنزل.‬ 459 00:27:20,432 --> 00:27:21,892 ‫أعرف، أخبرتني "كيسي".‬ 460 00:27:23,894 --> 00:27:26,647 ‫لا تدينين لي بشيء. لا يتعين عليك الدفع.‬ 461 00:27:26,730 --> 00:27:29,983 ‫أعرف. لكنك تصرّين.‬ 462 00:27:30,067 --> 00:27:33,320 ‫لكن لا أرغب بأن تؤول الحال إلى هذا الوضع.‬ 463 00:27:33,404 --> 00:27:35,739 ‫أعرف أن الأمور قد تغيّرت بالنسبة إليك.‬ 464 00:27:35,823 --> 00:27:38,117 ‫- ومررت بفترة قاسية. - صحيح.‬ 465 00:27:41,161 --> 00:27:43,580 ‫- أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟ - بالطبع.‬ 466 00:27:43,664 --> 00:27:45,833 ‫- مع من تتحدثين؟ - ماذا تقصدين؟‬ 467 00:27:45,916 --> 00:27:48,752 ‫هل تكلمت مع أحد عما جرى؟‬ 468 00:27:48,836 --> 00:27:52,589 ‫عن مشاعرك؟ أقول ذلك لأن جدتك...‬ 469 00:27:52,673 --> 00:27:54,967 ‫أمي مرّت بالظرف نفسه.‬ 470 00:27:55,050 --> 00:27:57,469 ‫في إحدى حالات حملها. أظن الأمر وراثياً...‬ 471 00:27:57,553 --> 00:28:00,055 ‫- أنت محقة، لأن أموري تغيّرت. - أجل.‬ 472 00:28:00,139 --> 00:28:03,350 ‫يبدو أنك خلطت بيني وبين مارد مصباح الأمنيات،‬ 473 00:28:03,434 --> 00:28:04,977 ‫ولست معطاءة مثله.‬ 474 00:28:05,060 --> 00:28:08,397 ‫لذا يؤسفني حقاً أنك تعانين عسراً،‬ 475 00:28:08,480 --> 00:28:13,360 ‫لكن عليك التوقف عن طلب ما لا طاقة لي بفعله.‬ 476 00:28:15,362 --> 00:28:18,157 ‫- تجورين عليّ حقاً. - هل أجور عليك؟‬ 477 00:28:18,240 --> 00:28:20,242 ‫أنت عرضت المساعدة يا "باتي".‬ 478 00:28:20,325 --> 00:28:21,702 ‫أجل، لكن ضمن حدود المعقول.‬ 479 00:28:21,785 --> 00:28:24,955 ‫أليس معقولاً توقع المساعدة من فرد من العائلة؟‬ 480 00:28:25,038 --> 00:28:27,124 ‫"عائلة"؟ إليك عني.‬ 481 00:28:27,207 --> 00:28:29,960 ‫لا أفهمك، لا أعرف كيف أتغلغل إلى أعماقك.‬ 482 00:28:30,043 --> 00:28:31,879 ‫- لا أعرف. أنت أشبه بجدار. - أجل.‬ 483 00:28:31,962 --> 00:28:34,631 ‫جئت لتعثري عليّ.‬ 484 00:28:34,715 --> 00:28:37,843 ‫- وعثرت عليّ، وأحبك حباً جماً. - بالفعل.‬ 485 00:28:37,926 --> 00:28:41,972 ‫- سأردّ لك المال مع مبلغ زائد. - جيد.‬ 486 00:28:42,055 --> 00:28:45,476 ‫ليتك تبوحين لي بما يؤرقك. كيف أستطيع مساعدتك؟‬ 487 00:28:45,559 --> 00:28:48,228 ‫ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ أياً كان. أريد المساعدة.‬ 488 00:28:48,312 --> 00:28:50,147 ‫لا يمكنك فعل شيء.‬ 489 00:28:52,316 --> 00:28:54,318 ‫حسناً؟ ما المبلغ الذي تريدينه؟‬ 490 00:28:58,447 --> 00:29:00,282 ‫هل أراد العم "جورج" رؤيتي؟‬ 491 00:29:00,365 --> 00:29:01,909 ‫إنه على الشرفة.‬ 492 00:29:04,369 --> 00:29:05,787 ‫أسمعت ما حدث؟‬ 493 00:29:06,205 --> 00:29:09,875 ‫كان وضعاً جنونياً في المحكمة، فقد المحامي صوابه.‬ 494 00:29:17,424 --> 00:29:18,967 ‫جيد، جميعكم هنا.‬ 495 00:29:19,426 --> 00:29:23,388 ‫لدينا مشكلة أمن داخلي لنناقشها.‬ 496 00:29:23,472 --> 00:29:27,518 ‫يبدو أن ثمة شخصاً يسرب معلومات سرية‬ 497 00:29:27,601 --> 00:29:31,522 ‫عن هذه الشركة إلى المحامين الذين يحاولون القضاء عليّ.‬ 498 00:29:32,022 --> 00:29:36,026 ‫لذلك أتساءل عمن يكون‬ 499 00:29:36,109 --> 00:29:39,029 ‫المستفيد الأكبر من هذه الخيانة؟‬ 500 00:29:39,112 --> 00:29:40,989 ‫أتعبث معنا بحق السماء؟‬ 501 00:29:41,448 --> 00:29:43,075 ‫لا بحق الجحيم.‬ 502 00:29:44,535 --> 00:29:47,412 ‫هذه أول مرة أسمع فيها عن الأمر. لا أعرف حتى كلمة سري.‬ 503 00:29:47,496 --> 00:29:48,997 ‫تملك "فيرن" صلاحيات أكثر منا.‬ 504 00:29:49,122 --> 00:29:52,251 ‫- أجل. - إن شككت بي يا "جورج" للحظة فسأرحل.‬ 505 00:30:02,469 --> 00:30:07,224 ‫جميعنا نملك شغفاً تجاه هذه الشركة، ما بنيناه هنا،‬ 506 00:30:07,307 --> 00:30:09,434 ‫معاً كعائلة.‬ 507 00:30:09,518 --> 00:30:13,105 ‫ستصبح مدير هذه الشركة قريباً يا "ديلان".‬ 508 00:30:13,939 --> 00:30:15,566 ‫وستتخذ القرارات الصارمة.‬ 509 00:30:18,151 --> 00:30:22,447 ‫"كيت"، لا أعلم ماذا كنت لأفعل لولا عقلك الألمعي في المختبر.‬ 510 00:30:23,949 --> 00:30:25,742 ‫أنا فخور بكليكما.‬ 511 00:30:27,452 --> 00:30:28,453 ‫أحبكما.‬ 512 00:30:29,580 --> 00:30:32,165 ‫كأب وعم.‬ 513 00:30:32,874 --> 00:30:34,918 ‫ومهما قد تفعلانه،‬ 514 00:30:35,794 --> 00:30:41,049 ‫مهما يكن، لن ينقص من حبي تجاهكما.‬ 515 00:30:46,763 --> 00:30:47,848 ‫طبعاً.‬ 516 00:30:48,807 --> 00:30:49,725 ‫أجل.‬ 517 00:30:50,559 --> 00:30:51,893 ‫أجل.‬ 518 00:30:56,940 --> 00:30:58,108 ‫أعني...‬ 519 00:30:59,651 --> 00:31:00,485 ‫أهذا هو الأمر؟‬ 520 00:31:06,116 --> 00:31:08,827 ‫أبي! يلسعني!‬ 521 00:31:11,204 --> 00:31:14,082 ‫- سأجلب لك منشفة. - اجلبي ماء!‬ 522 00:31:15,083 --> 00:31:16,335 ‫يا إلهي!‬ 523 00:31:17,085 --> 00:31:19,463 ‫أظن أن هناك من يلاحقني يا رجل.‬ 524 00:31:20,297 --> 00:31:21,882 ‫اللعنة!‬ 525 00:31:23,842 --> 00:31:27,679 ‫ابتعد عني أيها الحثالة! ابتعد عني!‬ 526 00:31:27,763 --> 00:31:28,639 ‫ابتعد...‬ 527 00:31:30,223 --> 00:31:33,185 ‫كلا! لا تفعلها!‬ 528 00:31:33,268 --> 00:31:35,562 ‫أرجوك، أتوسل إليك!‬ 529 00:31:35,646 --> 00:31:37,856 ‫أرجوك، لا تفعلها. اللعنة! لا!‬ 530 00:31:39,441 --> 00:31:41,026 ‫أتستمع إلي؟‬ 531 00:31:43,028 --> 00:31:44,529 ‫هل استوعبت حرفاً مما قلته؟‬ 532 00:31:45,322 --> 00:31:46,448 ‫ماذا؟‬ 533 00:31:46,531 --> 00:31:47,991 ‫حسناً. عجباً.‬ 534 00:31:49,785 --> 00:31:51,286 ‫أنا آسف. ما الأمر يا "سام"؟‬ 535 00:31:51,370 --> 00:31:53,372 ‫أريدك أن تركّز معي الآن.‬ 536 00:31:53,455 --> 00:31:55,540 ‫بم أنت شارد الذهن؟ أأنت بخير؟‬ 537 00:31:56,375 --> 00:31:58,794 ‫في الواقع، لا.‬ 538 00:31:59,878 --> 00:32:00,754 ‫أظنني...‬ 539 00:32:00,837 --> 00:32:03,548 ‫لأننا نحتاج إليك حاجة ماسة الآن.‬ 540 00:32:03,632 --> 00:32:06,760 ‫- نحتاج إلى كل الموظفين... - يجب أن أذهب.‬ 541 00:32:06,843 --> 00:32:08,011 ‫في الوقت المناسب!‬ 542 00:32:54,141 --> 00:32:55,183 ‫مرحباً.‬ 543 00:32:56,768 --> 00:32:58,770 ‫ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟‬ 544 00:33:00,355 --> 00:33:03,108 ‫مكالمتك عن "دنيس".‬ 545 00:33:03,984 --> 00:33:06,361 ‫- مكالمتك عن "دنيس". - نعم.‬ 546 00:33:06,445 --> 00:33:09,072 ‫- انتابني القلق. - آسف على ذلك.‬ 547 00:33:09,156 --> 00:33:10,323 ‫كان بوسعك الاتصال.‬ 548 00:33:10,407 --> 00:33:14,536 ‫لم ينبغ لك السفر عابرة نصف البلاد للاطمئنان عليّ.‬ 549 00:33:14,619 --> 00:33:16,329 ‫كلا، كنت...‬ 550 00:33:16,913 --> 00:33:19,666 ‫أردت المجيء إلى هنا لإخبارك أنك كنت محقاً.‬ 551 00:33:20,292 --> 00:33:22,711 ‫عن "شيكاغو"، برد قارص هناك.‬ 552 00:33:24,546 --> 00:33:27,924 ‫واشتقت إلى "كاليفورنيا".‬ 553 00:33:28,425 --> 00:33:29,968 ‫تسرني رؤيتك.‬ 554 00:33:31,052 --> 00:33:32,679 ‫تسرني رؤيتك أيضاً.‬ 555 00:33:37,267 --> 00:33:40,145 ‫الشريكة الإدارية وظفتك تحديداً‬ 556 00:33:40,228 --> 00:33:42,689 ‫لأنهم يعلمون أنك لن تستطيع مقاضاة "زاكس فارما".‬ 557 00:33:42,773 --> 00:33:46,860 ‫أجل، تعمل مع تلك الشركات لترتيب تسويات متفق عليها،‬ 558 00:33:46,943 --> 00:33:49,279 ‫تحميها من دعاو قانونية مستقبلية محتملة.‬ 559 00:33:49,362 --> 00:33:51,615 ‫أشبه بضبط الخسائر.‬ 560 00:33:51,698 --> 00:33:55,577 ‫أمر مزر حقاً. هل "باتي" متورطة في هذه الخطة؟‬ 561 00:33:55,702 --> 00:33:57,412 ‫لا تعلم شيئاً.‬ 562 00:33:59,748 --> 00:34:01,291 ‫خُدع كلانا.‬ 563 00:34:02,334 --> 00:34:05,003 ‫ماذا عن هذا الخطاب؟ أيمكنه إعادة فتح القضية؟‬ 564 00:34:05,086 --> 00:34:08,340 ‫يمكنني إعادة فتح القضية إن لم يكن لي صلة بها.‬ 565 00:34:09,549 --> 00:34:11,259 ‫لكن إن كنت لا تعمل عليها...‬ 566 00:34:11,343 --> 00:34:13,261 ‫فسأعمل عليها من الخارج.‬ 567 00:34:13,345 --> 00:34:17,599 ‫إذاً هل نسفت اتفاق تسوية بـ900 مليون وتسببت لنفسك بالطرد؟‬ 568 00:34:17,682 --> 00:34:18,642 ‫أجل.‬ 569 00:34:20,352 --> 00:34:23,063 ‫- أيجب أن أهنئك؟ - أجل، شكراً لك.‬ 570 00:34:24,940 --> 00:34:27,400 ‫هل تستطيع "باتي" إعادة فتح قضية "زاكس"؟‬ 571 00:34:27,484 --> 00:34:29,778 ‫أجل، لكن يجب ألا نتحدث عن الأمر،‬ 572 00:34:29,861 --> 00:34:33,573 ‫ولا يمكنها الاستفادة من أي معلومة صادرة مني.‬ 573 00:34:33,657 --> 00:34:35,867 ‫لأنني نظرياً ما زلت ملتزماً مع شركة "زاكس".‬ 574 00:34:35,951 --> 00:34:38,912 ‫- بالله عليك، منذ 25 عاماً؟ - أجل.‬ 575 00:34:39,663 --> 00:34:42,415 ‫- أمر غير منطقي. - بالفعل.‬ 576 00:34:43,375 --> 00:34:44,626 ‫يا رجل،‬ 577 00:34:46,378 --> 00:34:47,712 ‫ماذا ستفعل؟‬ 578 00:34:48,588 --> 00:34:49,714 ‫لا أعلم.‬ 579 00:34:55,303 --> 00:34:56,888 ‫إلى متى ستظلين في المدينة؟‬ 580 00:34:58,098 --> 00:34:59,391 ‫أسبوع.‬ 581 00:35:00,016 --> 00:35:04,729 ‫لدي عمل بحثي، لكن يمكنني ممارسته من أي مكان.‬ 582 00:35:04,813 --> 00:35:07,732 ‫ربما سأبقى لوقت أطول أيضاً، حسب...‬ 583 00:35:09,067 --> 00:35:11,778 ‫أعني أنني لست على عجلة من أمري.‬ 584 00:35:19,953 --> 00:35:21,621 ‫ألقي نظرة.‬ 585 00:35:22,289 --> 00:35:23,415 ‫علام؟‬ 586 00:35:23,498 --> 00:35:25,292 ‫على تلك النافذة.‬ 587 00:35:27,002 --> 00:35:28,879 ‫إنها شبيهتك.‬ 588 00:35:31,172 --> 00:35:33,550 ‫- يا للهول! - قلت لك.‬ 589 00:35:34,718 --> 00:35:37,345 ‫يا رباه. هذا مخيف بحق!‬ 590 00:35:37,429 --> 00:35:38,513 ‫أليس كذلك؟‬ 591 00:35:41,975 --> 00:35:43,351 ‫يا إلهي.‬ 592 00:36:15,216 --> 00:36:16,426 ‫مرحباً.‬ 593 00:36:21,014 --> 00:36:22,766 ‫هل سبق أن رأيت أحدهم ينتحر قفزاً؟‬ 594 00:36:23,808 --> 00:36:24,935 ‫أجل.‬ 595 00:36:27,562 --> 00:36:29,564 ‫ممتن لقبولك الحديث معي.‬ 596 00:36:30,231 --> 00:36:32,275 ‫لا أشعر أن لدي خياراً.‬ 597 00:36:32,359 --> 00:36:33,652 ‫لم؟‬ 598 00:36:34,486 --> 00:36:38,782 ‫سيطلق عمي الدواء المذكور بالخطاب.‬ 599 00:36:38,865 --> 00:36:40,909 ‫الدواء نفسه منذ 25 عاماً؟‬ 600 00:36:40,992 --> 00:36:43,620 ‫أجل، دواء "أمورزن". لكنه غير جاهز للاستخدام.‬ 601 00:36:43,703 --> 00:36:46,331 ‫ثمة مشكلة في التأثيرات العصبية طويلة المدى.‬ 602 00:36:46,414 --> 00:36:47,791 ‫لم سيطلقه؟‬ 603 00:36:47,874 --> 00:36:50,877 ‫لأنه نسخة غير إدمانية من الـ"تريمادون".‬ 604 00:36:56,049 --> 00:36:59,511 ‫كانوا يعلمون أن الـ"تريمادون" يسبب الإدمان منذ 25 عاماً.‬ 605 00:37:03,056 --> 00:37:05,642 ‫إذاً نتائج اختبارات "أمورزن" التي في الخطاب‬ 606 00:37:05,725 --> 00:37:07,602 ‫الذي أعطيته لـ"توم ترو" تثبت ذلك.‬ 607 00:37:07,686 --> 00:37:09,604 ‫لكن أُتلفت تلك النتائج.‬ 608 00:37:09,688 --> 00:37:11,314 ‫- أأنت متأكدة؟ - بحثت.‬ 609 00:37:11,398 --> 00:37:13,608 ‫لا وجود لها في أي مكان.‬ 610 00:37:14,526 --> 00:37:16,027 ‫موجودة في مكان ما.‬ 611 00:37:16,111 --> 00:37:17,320 ‫أين؟‬ 612 00:37:18,571 --> 00:37:20,490 ‫شركة "كوبرمان أند ماكبرايد".‬ 613 00:39:23,571 --> 00:39:25,573 ‫ترجمة نجلاء مخلوف‬ 614 00:39:25,657 --> 00:39:27,659 ‫مشرف الجودة "حسام السيد"‬