1 00:00:05,549 --> 00:00:08,427 సామ్, రాబ్‌ల నిశ్చితార్థం 2 00:00:08,510 --> 00:00:11,680 నా చిత్రం మసకబారాక 3 00:00:11,764 --> 00:00:15,768 చీకటి తెలవారుతుండగా 4 00:00:15,809 --> 00:00:19,104 నీ కిటికీలో నుంచి చూస్తూ 5 00:00:19,188 --> 00:00:22,900 నేను బాగున్నానని అనుకుంటూ 6 00:00:23,734 --> 00:00:29,490 లోతుల్లో దాగున్న రహస్యాలు దోచి... 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,744 మృదంగం మోగింది తప్పుగా 8 00:00:33,827 --> 00:00:37,915 నువ్వు దారితప్పి, నాకోసం చూస్తే నేను కనిపిస్తాను 9 00:00:38,582 --> 00:00:40,667 మళ్ళీ, మళ్ళీ 10 00:00:41,210 --> 00:00:43,545 -నువ్వు పడిపోతే... -పట్టుకుంటాను 11 00:00:43,629 --> 00:00:45,881 నేను వేచిఉంటాను 12 00:00:45,964 --> 00:00:47,466 మళ్ళీ మళ్ళీ 13 00:00:48,091 --> 00:00:49,301 తడుతూ ఉన్నాను నా... 14 00:00:49,384 --> 00:00:52,012 నువ్వు దారి తప్పిపోయి, చూస్తే, నేను కనిపిస్తాను 15 00:00:52,095 --> 00:00:53,180 అందరూ! 16 00:00:53,263 --> 00:00:55,307 మళ్ళీ, మళ్ళీ 17 00:00:56,934 --> 00:00:59,061 మళ్ళీ... 18 00:00:59,853 --> 00:01:02,731 -సరే. అది బాగుందనుకుంటా. -ధన్యవాదాలు. 19 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 ధన్యవాదాలు. 20 00:01:07,611 --> 00:01:09,446 అది బాగుంది, బంగారం. 21 00:01:10,239 --> 00:01:13,742 సరే, వాళ్ళు లాయర్లని, గాయకులు కాదని స్పష్టంగా తెలుస్తుంది. 22 00:01:15,994 --> 00:01:20,791 సరే, నిజానికి నేను అభినందనల ప్రసంగాల కంటే, ముగింపు ప్రసంగాలు బాగా ఇస్తాను. 23 00:01:20,874 --> 00:01:23,961 టాం, నువ్వు ఇక్కడికి వచ్చి, అభినందనల ప్రసంగం ఇస్తావా? 24 00:01:24,044 --> 00:01:26,213 నువ్వు వాళ్ళకు తండ్రి లాంటి వాడివి. 25 00:01:26,296 --> 00:01:29,132 -బాగా చేస్తున్నావు. -రా, టాం. నిజంగా. 26 00:01:29,216 --> 00:01:30,843 -సరే. అంటే... -సామీ. 27 00:01:31,343 --> 00:01:34,054 టాం, అయ్యో, దేవుడా, ఇది చూడండి. 28 00:01:35,180 --> 00:01:39,017 రాబ్ ఇప్పుడే ఇది పంపాడు. దీన్ని ఇంతకు ముందు చూడలేదనుకుంటా. 29 00:01:40,561 --> 00:01:42,187 అవును, ఈరోజు అతని పుట్టినరోజు. 30 00:01:42,271 --> 00:01:47,401 -అవును. అతనికి 71 ఏళ్ళు రావాలి. -అవును. అయ్యో, దేవుడా. 31 00:01:51,363 --> 00:01:52,281 హే. 32 00:01:53,198 --> 00:01:57,035 సామ్, నాకు ఈరోజు ఒక ఫోన్ వచ్చింది. 33 00:01:58,370 --> 00:02:01,331 సంస్థలో ఒక ప్రజా వేగు ఉన్నాడేమో. 34 00:02:01,415 --> 00:02:02,332 ఏంటి? 35 00:02:02,416 --> 00:02:04,209 దీనితో ఈ కేసు పరిష్కారం కావచ్చు. 36 00:02:06,587 --> 00:02:09,214 జాక్స్ ఫార్మా కేసును తిరిగి తెరవచ్చు. వెధవలు. 37 00:02:09,298 --> 00:02:12,175 -లేదు, టాం, జాక్స్ ఫార్మాను పరిష్కరించాము. -అయితే? 38 00:02:12,259 --> 00:02:15,053 జడ్జ్ దానిపై సంతకం చేశారు, మనం డబ్బు తిరిగి ఇవ్వలేం. 39 00:02:15,137 --> 00:02:19,266 వదిలేయ్. వందల కోట్లలో వ్యవహరిస్తున్నాం. సంభావ్య దివాళా. 40 00:02:19,349 --> 00:02:20,601 చేయలేము. 41 00:02:22,060 --> 00:02:23,186 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 42 00:02:23,270 --> 00:02:26,523 జాక్స్‌పై మన దాడి ఇప్పుడు ప్రభావం చూపుతుంది. 43 00:02:26,607 --> 00:02:31,695 సామ్, 16 కోట్ల డాలర్లు. జాక్స్ అది ఏం కష్టపడకుండానే సంపాదిస్తుంది. 44 00:02:31,778 --> 00:02:35,949 టాం, మీరిది వదిలేయాలని చెబుతున్నాను. ఇప్పుడే. 45 00:02:37,993 --> 00:02:39,536 ఎందుకు ఇలా మాట్లాడుతున్నావు? 46 00:02:42,080 --> 00:02:43,457 ఇది చాలా పెద్ద రిస్క్. 47 00:02:43,540 --> 00:02:47,252 నేను ఇది జ్యూరీ చేతుల్లో పెట్టి, నష్టపోతుంటే చూస్తూ ఊరుకోలేను. 48 00:02:47,336 --> 00:02:48,462 పరిష్కారం చేసుకున్నాం, 49 00:02:48,545 --> 00:02:51,673 ఇక మనం వేరే విషయాలపై దృష్టి పెట్టి కొనసాగాలి. 50 00:02:51,757 --> 00:02:53,008 అంతేనా? 51 00:02:53,508 --> 00:02:56,053 అవును. ఎవరో ఒకరు సంస్థను చూసుకోవాలి. 52 00:02:57,429 --> 00:02:58,597 ఇది నా సంస్థ. 53 00:02:58,680 --> 00:03:00,515 మా నాన్న మొదలుపెట్టినది. 54 00:03:00,599 --> 00:03:04,811 మీ నాన్న మొదలుపెట్టిందా. సరే. అయితే? 55 00:03:04,895 --> 00:03:08,273 చూడండి, మీరు జార్జ్ జాక్స్‌పై ప్రతికారం తీసుకోవాలని తెలుసు. 56 00:03:08,357 --> 00:03:10,901 నాకు అర్థమైంది. నేనూ అమాండను కోల్పోయాను. 57 00:03:10,984 --> 00:03:12,069 వద్దు. 58 00:03:13,528 --> 00:03:14,655 నన్ను క్షమించండి. 59 00:03:16,031 --> 00:03:17,532 నీకు ఏమయింది? 60 00:03:21,286 --> 00:03:22,871 నిన్ను ఎవరైనా ప్రభావితం చేశారా? 61 00:03:33,924 --> 00:03:35,634 నువ్వు వాళ్ళకు ఏం మాట ఇచ్చావు? 62 00:03:42,808 --> 00:03:43,976 హే... 63 00:03:51,358 --> 00:03:53,694 మీకు కొంచెం సమయం కావాలనుకుంటా. 64 00:03:55,153 --> 00:03:57,364 మీరు ఇక్కడ మీ దృక్పథాన్ని కోల్పోయారు. 65 00:03:59,533 --> 00:04:00,659 నేను అర్థం చేసుకోగలను. 66 00:04:00,742 --> 00:04:03,578 అంటే, మీ భార్యా, మీ కూతురు... నాకు అర్థమైంది. 67 00:04:03,662 --> 00:04:04,788 సరే. 68 00:04:08,333 --> 00:04:10,168 మీ నాన్న ఇక్కడ ఉంటే బాగుండేది. 69 00:04:33,233 --> 00:04:35,444 గొలాయత్ 70 00:04:36,486 --> 00:04:40,115 ఇరువైపుల వారు నిజమే చెబుతామని ప్రమాణం చేసేందుకు సిద్ధమయితే, 71 00:04:40,198 --> 00:04:42,284 మనం మొదటి సభ్యమండలిని పిలుద్దాం. 72 00:04:49,166 --> 00:04:51,460 మేము తల్లిదండ్రులు, వయో వృద్ధులు, 73 00:04:51,543 --> 00:04:54,379 వైద్య చరిత్ర కలిగినవారు, మాజీ సైనికులకై చూస్తున్నాం. 74 00:04:54,463 --> 00:04:58,175 ప్రశ్నావళి ఆధారంగా, మనం మూడు, నాలుగు, ఏడు 75 00:04:58,258 --> 00:05:00,594 పది, పదకొండు సభ్యులతో వాదన చేయాలి. 76 00:05:02,012 --> 00:05:03,513 అది బాగానే ఉంది. 77 00:05:04,473 --> 00:05:08,393 యువర్ ఆనర్, అలాగే మేము జ్యూరీని అంగీకరిస్తున్నాము. 78 00:05:09,102 --> 00:05:12,481 -ఆగండి. ఆయన ఏం చేస్తున్నారు? -చిచ్చు పెడుతున్నారు. 79 00:05:12,564 --> 00:05:15,108 మి. మెక్‌బ్రైడ్, ఖచ్చితంగా అంటున్నారా? 80 00:05:15,942 --> 00:05:17,652 అవును, యువర్ ఆనర్. ఖచ్చితంగానే. 81 00:05:18,695 --> 00:05:22,491 యువర్ ఆనర్, ఇక్కడ అభియోగి ఆట ఏమిటో అర్థం కావడం లేదు, 82 00:05:22,574 --> 00:05:25,035 అయినా కానీ మేము సభ్యులను పరిశీలించాలి. 83 00:05:25,118 --> 00:05:26,703 ఒక్కొక్కరిని ఎంచుకోవచ్చు. 84 00:05:26,787 --> 00:05:29,581 -మీరు వారిలో ఎవరినీ సవాలు చేయరా? -లేదు. 85 00:05:29,664 --> 00:05:31,833 -అయినా, ఒక్క విషయం ఉంది. -అదేంటి? 86 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 మేము మా సాక్షుల జాబితాను సవరించాలి, గ్రెగ్ వెట్జెల్‌ను జతపరచాలి. 87 00:05:38,590 --> 00:05:40,759 గౌరవనీయులు ఎం.సీ, రీస్ 88 00:05:41,927 --> 00:05:43,136 వెట్జెల్‌ను జత చేయకూడదు. 89 00:05:43,220 --> 00:05:45,931 వద్దు, నేను ఒక చిన్న విరామం అడుగుతాను. 90 00:05:46,598 --> 00:05:50,310 యువర్ ఆనర్, నేను ఒక్క నిమిషం మి. మెక్‌బ్రైడ్‌తో మాట్లాడవచ్చా? 91 00:05:52,395 --> 00:05:55,524 మనం త్వరగా భోజన విరామం తీసుకుందాం. తిరిగి 1:00కు. 92 00:05:56,983 --> 00:05:58,068 అందరూ నిలబడండి. 93 00:06:07,786 --> 00:06:08,870 బిల్లి... 94 00:06:09,830 --> 00:06:11,790 ఏం జరుగుతోంది? 95 00:06:11,873 --> 00:06:15,460 -మీకు పెద్ద పరిష్కారం కావాలి. -మనం విషయాలు ఇలా వ్యవహరించము. 96 00:06:15,544 --> 00:06:17,212 ఖచ్చితంగా కాదు. ధన్యవాదాలు. 97 00:06:21,007 --> 00:06:24,427 మంచి వార్త. ఐవన్ టిల్లింజర్ మీ షరతులను అంగీకరించారు. 98 00:06:24,511 --> 00:06:26,805 మనం 16 కోట్లకు పరిష్కరించుకుందాం. 99 00:06:26,888 --> 00:06:30,642 అది నిన్నటి ధర, ఈ రోజు ఎంత ఇస్తారు? 100 00:06:30,725 --> 00:06:34,187 -16 కోట్లు. -లేదు, ఆ అవకాశం చేజార్చుకున్నారు. 101 00:06:34,271 --> 00:06:36,481 విచారణ ప్రారంభమయింది, జ్యూరీ ఎంచుకోబడింది. 102 00:06:36,565 --> 00:06:38,150 గ్రెగ్‌ను ఎక్కడ కలిశారు? 103 00:06:38,233 --> 00:06:41,027 ఫిషర్‌మ్యాన్స్ వార్ఫ్, బ్రెడ్ బౌల్‌లో, అది ముఖ్యమా? 104 00:06:41,111 --> 00:06:46,449 అతని సాక్ష్యం హేయమైనది. ప్రతి న్యాయమూర్తి టిల్లింజర్ దోషి అని గుర్తిస్తారు. 105 00:06:48,201 --> 00:06:49,494 మీకు ఎంత కావాలి? 106 00:06:49,578 --> 00:06:50,954 వంద కోట్లు. 107 00:06:55,125 --> 00:06:56,168 సరే, అలాగే. 108 00:06:59,921 --> 00:07:01,381 నేను సగం ఇప్పిస్తాను. 109 00:07:01,464 --> 00:07:02,799 సరే, నాకు వద్దు. 110 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 నేను 60 కోట్లు ఇప్పిస్తాను. 111 00:07:07,387 --> 00:07:12,017 యువర్ ఆనర్, టిల్లింజర్ హెల్త్, రాష్ట్రంతో ఒక తాత్కాలిక పరిష్కారం చేసుకుంది. 112 00:07:12,100 --> 00:07:14,936 మి. మెక్‌బ్రైడ్, నేను నా క్లయింట్‌పై అన్ని ఆరోపణలు 113 00:07:15,020 --> 00:07:17,314 కొట్టివేయాలని ఉమ్మడి అభర్థన చేస్తాము. 114 00:07:17,397 --> 00:07:20,567 -మి. మెక్‌బ్రైడ్, ఏమైనా అభ్యంతరాలున్నాయా? -లేవు, యువర్ ఆనర్. 115 00:07:20,650 --> 00:07:24,362 ఒప్పందంలోని అన్ని షరతులకు విశ్వసనీయత ఉంటేనే. 116 00:07:24,446 --> 00:07:25,989 మరి రస్సెల్ డ్రగ్? 117 00:07:26,072 --> 00:07:28,533 వాళ్ళు చర్చలపై ఆసక్తి కనబరచడం లేదు. 118 00:07:28,617 --> 00:07:34,247 మి. పెటాక్, కేవలం ఒక్క ప్రతివాది మాత్రమే మిగిలారు. ఇదే సమయం. 119 00:07:34,873 --> 00:07:38,251 వాళ్ళు కోర్టులో అవకాశం కోసం చూస్తున్నారు, యువర్ ఆనర్. 120 00:07:38,335 --> 00:07:40,420 సూచించిన నాడే విచారణ కొనసాగుతుంది. 121 00:07:40,503 --> 00:07:43,298 సోమవారం న్యాయవాది ప్రాథమిక ప్రకటనతో మొదలుపెడతాం. 122 00:07:43,381 --> 00:07:44,466 కోర్టు వాయిదా పడింది. 123 00:07:49,179 --> 00:07:54,517 అందరూ, మనం ఈరోజు జరిగినది గుర్తించేందుకు ఒక్క నిమిషం సమయం తీసుకుందాం. 124 00:07:54,601 --> 00:07:56,269 ఇది అద్భుతం, ముఖ్యమైన రోజు... 125 00:07:56,353 --> 00:07:58,104 60 కోట్లు. 126 00:07:58,647 --> 00:08:01,858 జ్యూరీ ఎంపికలో మీ భిన్నమైన వైఖరిని పక్కనపెడితే, 127 00:08:01,942 --> 00:08:04,527 మి. మెక్‌బ్రైడ్, బాగా చేశారు, అభినందనలు. 128 00:08:04,611 --> 00:08:07,280 -సరే, ధన్యవాదాలు. -లేదు. నిజంగా బాగా చేశారు. 129 00:08:07,364 --> 00:08:09,532 మా నాన్న చాలా గర్వపడతారు. 130 00:08:16,748 --> 00:08:17,749 హే. 131 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 -హే. -ఏంటి సంగతులు? 132 00:08:19,417 --> 00:08:22,295 నేను ఇక వెళతాను. నాకు అంత బాగా అనిపించడం లేదు. 133 00:08:22,379 --> 00:08:25,382 -క్యాబ్ పిలవనా? -వద్దు. అది కొనసాగడంలో సాయపడుతుంది. 134 00:08:25,465 --> 00:08:27,259 -అందుకని, వెళతాను... -ఖచ్చితంగానా? 135 00:08:27,342 --> 00:08:29,135 -అవును, నాకు పరవాలేదు. -సరే. 136 00:08:29,219 --> 00:08:30,762 హే, విను, మరో విషయం. 137 00:08:30,845 --> 00:08:34,432 టిల్లింజర్ అంత సులభంగా ఒప్పుకుంటాడని అనుకున్నావా? 138 00:08:35,558 --> 00:08:38,895 నువ్వు జ్యూరీపైన కత్తి పెట్టావు, వాళ్ళకు మరో దారి లేదు. 139 00:08:41,815 --> 00:08:44,484 -పార్టీ ఆనందించు. తరువాత మాట్లాడతాను. -సరే. 140 00:09:02,627 --> 00:09:06,840 నాతో కలిసి పార్టీ జరుపుకోడానికి మిమ్మల్ని ఒప్పించగలనంటారా? 141 00:09:06,923 --> 00:09:09,301 లేదు, నాకు పార్టీలు నచ్చవు. క్షమించు. 142 00:09:09,384 --> 00:09:10,635 అర్థం చేసుకోగలను. 143 00:09:11,594 --> 00:09:13,555 రేపు రాత్రి డిన్నర్‌కి ఏమంటారు? 144 00:09:14,097 --> 00:09:15,849 సరే. నేను వస్తాను. 145 00:09:15,932 --> 00:09:17,726 మంచిది. మీకు సందేశం పంపుతాను. 146 00:09:17,809 --> 00:09:19,602 సరే. అలాగే. శుభరాత్రి. 147 00:09:25,191 --> 00:09:26,526 నువ్వు మీ నాన్నలాగానే. 148 00:09:26,609 --> 00:09:29,696 సమస్యలో విజయం సాధించాక ఉత్సాహాన్ని ఆపుకోలేకపోయేవారు. 149 00:09:29,779 --> 00:09:31,406 నిజానికి, చాలా చిరాకు. 150 00:09:31,990 --> 00:09:33,241 నీకు ఎలా తెలుసు? 151 00:09:33,325 --> 00:09:34,534 ఏంటి? 152 00:09:35,327 --> 00:09:37,954 నువ్వు "యాభై కోట్లకు పైన" అని హామీ ఇచ్చావు. 153 00:09:38,038 --> 00:09:39,581 నువ్వు చాలా నమ్మకంగా ఉన్నావు. 154 00:09:39,664 --> 00:09:42,417 జాక్స్ ఫార్మాతో 16 కోట్లకే పరిష్కారం అయ్యింది. 155 00:09:43,043 --> 00:09:46,129 నాకు నా ఆత్మవిశ్వాసమే లేదంటే నాకు ఏమీ లేనట్టే. 156 00:09:47,339 --> 00:09:49,466 నువ్వు అలా అని ఎంబ్రాయిడరీ కుట్టించుకో. 157 00:09:58,058 --> 00:10:01,603 అయితే, ఇప్పుడు నేను రస్సెల్ డ్రగ్ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 158 00:10:01,686 --> 00:10:04,064 మెక్‌బ్రైడ్ అదే ఎత్తు రెండుసార్లు వాడలేరు. 159 00:10:04,147 --> 00:10:06,483 అతను మనల్ని రక్షిస్తున్నాడు, ఏవా. 160 00:10:07,108 --> 00:10:10,320 నువ్వెప్పుడూ ఈ విషయంలో గెలవడానికి ఏమీ చేయలేదు, 161 00:10:10,403 --> 00:10:13,490 ఇలా విసిగించడం ఏదో ఘనకార్యం అనుకోవడం తప్ప. 162 00:10:13,573 --> 00:10:15,825 ఇక్కడ మన పాత్రల గురించి స్పషంగా ఉందాం. 163 00:10:16,493 --> 00:10:20,580 మీ నాన్న నన్ను ఆర్థిక వ్యవహారాలను, నీ నడవడికను చూసుకోమన్నారు. 164 00:10:20,663 --> 00:10:22,207 ఇందులోకి ఆయనను లాగకు. 165 00:10:22,290 --> 00:10:24,084 నీకు క్రమశిక్షణ లేదని భావించారు. 166 00:10:24,167 --> 00:10:25,919 నీకు ముందుచూపు లేదని అనుకున్నారు. 167 00:10:27,462 --> 00:10:31,257 ఇక, ఆయనలాగా కాకుండా, నేను నా రాత్రిని ఆనందిస్తాను. తప్పుకో. 168 00:11:04,958 --> 00:11:05,917 హాయ్! 169 00:11:06,751 --> 00:11:07,752 హాయ్. 170 00:11:09,587 --> 00:11:10,797 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 171 00:11:11,923 --> 00:11:15,427 బాగానే ఉన్నాను. హే, అయినా, నువ్వు ఎవరు? 172 00:11:16,136 --> 00:11:17,720 నీ పేరేంటి? 173 00:11:42,162 --> 00:11:46,541 నాన్నా, ఏం చేస్తున్నారు? మీరు మాట ఇచ్చారు. 174 00:11:47,459 --> 00:11:48,668 ఏం మాట? 175 00:11:50,003 --> 00:11:52,755 నేను మాత్రమే మీతో వ్యవహరిస్తానని. 176 00:11:53,882 --> 00:11:57,635 మీరు అందరినీ వెళ్ళిపొమ్మంటే, ఏం జరుగుతుంది, వాళ్ళు వెళ్ళిపోతారు. 177 00:11:59,888 --> 00:12:02,015 నిన్ను నువ్వు చంపుకుంటావా? 178 00:12:04,601 --> 00:12:07,645 ఏమో. అయితే ఏంటి? 179 00:12:11,441 --> 00:12:12,609 ఎక్కు. 180 00:12:36,216 --> 00:12:37,717 కాస్త నెమ్మదిగా వెళతావా? 181 00:12:38,593 --> 00:12:41,137 మీరు రైలు అందుకోవాలని అన్నారు. 182 00:12:41,221 --> 00:12:43,223 కానీ అక్కడికి సజీవంగా వెళ్ళాలని ఉంది. 183 00:13:16,506 --> 00:13:17,757 "ఆగ్రహం." 184 00:13:19,467 --> 00:13:20,927 ఆగ్రహం దేనికి? 185 00:13:22,845 --> 00:13:24,889 "అసూయ"కు మరో పదం. 186 00:13:26,849 --> 00:13:28,142 అది 22 నిలువు. 187 00:13:31,437 --> 00:13:33,690 పజిల్స్/సలహా దిన పదప్రహేళిక 188 00:13:34,440 --> 00:13:35,775 డెనిస్ ఎక్కడ? 189 00:13:37,902 --> 00:13:40,405 అక్కడ ఉన్నది తను కాదు, కదా? 190 00:14:47,221 --> 00:14:48,348 హలో? 191 00:15:05,990 --> 00:15:06,991 బ్రిటనీ? 192 00:15:07,075 --> 00:15:08,117 బిల్లి? 193 00:15:09,452 --> 00:15:11,913 అవును. క్షమించు. నా స్నేహితుడు ఫోన్ ఎత్తాడు. 194 00:15:13,373 --> 00:15:15,208 సరే, విను. 195 00:15:18,044 --> 00:15:20,546 డెనిస్ బ్రతికే ఉందేమో తెలుసుకుందామని. 196 00:15:21,130 --> 00:15:24,175 దేవుడా, బిల్లి, ఏం జరుగుతోంది? 197 00:15:24,258 --> 00:15:25,510 తను బ్రతికే ఉందా? 198 00:15:26,052 --> 00:15:27,845 అవును, బ్రతికే ఉంది. 199 00:15:29,555 --> 00:15:31,516 నేను తెలుసుకోవాలి, సరేనా? 200 00:15:32,392 --> 00:15:33,643 నువ్వు తనకు కాల్ చేయాలి. 201 00:15:33,976 --> 00:15:35,395 అవును, నాకు అది తెలుసు. 202 00:15:36,521 --> 00:15:40,149 నాకు తెలుసు. చూడు, కాదు నేను... 203 00:15:41,776 --> 00:15:42,694 నీకు తెలుసు... 204 00:15:43,528 --> 00:15:46,364 నువ్వు ఎవరితోనైనా ఉన్నా, బయట ఉన్నా, ఏదైనా సరే. 205 00:15:46,447 --> 00:15:49,242 -నీకు తరువాత కాల్ చేస్తాను. -వద్దు, బిల్లి, అది... 206 00:16:01,337 --> 00:16:05,883 నాన్న 207 00:16:29,157 --> 00:16:33,536 నువ్వు ఎప్పుడైనా 7:50 సంఖ్యలో చూస్తే 7:50లా ఉంటుంది, అదే గడియారంలో చూస్తే, 208 00:16:33,619 --> 00:16:36,706 అది పదినిమిషాలు తక్కువ 8:00లా ఉంటుంది, అది గమనించావా? 209 00:16:38,040 --> 00:16:39,417 ఎప్పుడూ అది ఆలోచించలేదు. 210 00:16:40,918 --> 00:16:42,336 అయితే అది నిజమే, కదా? 211 00:16:45,256 --> 00:16:46,340 అవును. 212 00:16:52,764 --> 00:16:53,931 అది నేనే! 213 00:16:59,771 --> 00:17:01,355 నువ్వు ఎప్పుడు చెప్పలేదు... 214 00:17:02,273 --> 00:17:04,317 నువ్వు ఉన్నతంగా కనిపించే లాయర్ అని. 215 00:17:06,569 --> 00:17:07,820 అంటే, నేను నిజంగా కాను. 216 00:17:08,404 --> 00:17:10,156 టీవీ ప్రకారం, అవును. 217 00:17:11,449 --> 00:17:12,992 అవును, నీకు తెలుసుగా టీవీ. 218 00:17:15,495 --> 00:17:17,455 అది ఆమోదించబడిన విషయం, కదా? 219 00:17:18,331 --> 00:17:19,916 ఎల్లప్పుడూ అవును, ఫ్రాంక్. 220 00:17:22,919 --> 00:17:24,754 నాకు నీ పేరు ఫ్రాంక్ అని తెలుసు. 221 00:17:27,507 --> 00:17:29,383 దాని వలన ఏమైనా మార్పు ఉందా? 222 00:17:30,718 --> 00:17:32,094 ఏమీ లేదనుకుంటా. 223 00:17:36,933 --> 00:17:38,601 నీకు పీడకలలు వస్తాయా? 224 00:17:40,812 --> 00:17:42,438 అవును, అలాంటివే. 225 00:17:46,025 --> 00:17:48,319 నువ్వు నీ పిచ్చి ఊగే కుర్చీలో కాకుండా 226 00:17:48,402 --> 00:17:51,531 నీ మంచం మీద పడుకోవాలనుకుంటా. 227 00:17:51,614 --> 00:17:53,282 నువ్వు నన్ను గమనిస్తున్నావు. 228 00:17:55,326 --> 00:17:57,161 నేను అందరినీ గమనిస్తుంటాను. 229 00:17:59,288 --> 00:18:00,873 నువ్వేమీ ప్రత్యేకం కాదు. 230 00:18:02,792 --> 00:18:04,001 నీకు భార్య ఉందా? 231 00:18:06,045 --> 00:18:07,088 పిల్లలు? 232 00:18:10,675 --> 00:18:12,927 నాకు మాజీ భార్య, ఒక కూతురు ఉన్నారు. 233 00:18:13,719 --> 00:18:15,596 సరే, నాకూ ఒక కూతురు ఉంది. 234 00:18:16,889 --> 00:18:20,601 నన్ను ద్వేషిస్తుంది. అది ఖచ్చితంగా నా తప్పే. 235 00:18:22,478 --> 00:18:24,480 అంటే, నీకు బాగా అనిసిస్తుందంటే, 236 00:18:24,564 --> 00:18:27,108 నా కూతురు కూడా నన్ను ద్వేషిస్తుంది. 237 00:18:28,150 --> 00:18:30,570 అంటే, అది నాకు ఎందుకు బాగా అనిపించాలి? 238 00:18:32,738 --> 00:18:36,158 అంటే, నువ్వు ఒంటరివి కాదు. అదే నేను చెబుతున్నది. 239 00:18:36,951 --> 00:18:39,996 నాకు ఒంటరిగా ఉండడం ఇష్టం. ఆమెకు కూడా అంతే. 240 00:18:40,663 --> 00:18:42,957 అదే సమస్య అనుకుంటా. 241 00:18:47,378 --> 00:18:48,838 నువ్వు ఏం చేస్తుంటావు? 242 00:18:48,921 --> 00:18:50,172 అంటే ఏంటి? 243 00:18:52,008 --> 00:18:53,134 నీ కూతురు కోసం? 244 00:18:55,428 --> 00:19:01,225 అంటే, నన్ను కాల్చాక నేను తన దగ్గర ఉండడం నాకు అనువుగా లేదు. 245 00:19:02,768 --> 00:19:04,145 అయితే నువ్వు వెధవ్వా? 246 00:19:04,228 --> 00:19:05,646 చాలా మటుకు, అవును. 247 00:19:06,314 --> 00:19:08,316 అయితే నువ్వది కొనితెచ్చుకున్నావు. 248 00:19:08,399 --> 00:19:10,484 నేను చాలా బాధలో ఉన్నాను, ఇప్పుడు కూడా. 249 00:19:10,568 --> 00:19:12,820 ఇప్పుడు నువ్వు తను చెడ్డదని అంటున్నావా? 250 00:19:12,904 --> 00:19:14,071 లేదు, తను మంచిది. 251 00:19:15,531 --> 00:19:20,578 అంటే, మీలో ఒకరు చెత్తవాళ్ళు. ఎవరో ఎంచుకోవాలి. 252 00:19:22,246 --> 00:19:23,456 నీ సంగతి ఏంటి? 253 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 నా సంగతి ఏంటా? 254 00:19:28,669 --> 00:19:30,004 నువ్వు వెధవ్వా? 255 00:19:33,257 --> 00:19:39,055 మా అన్న మనం ఎప్పుడూ చూడనంత పెద్ద వెధవ. 256 00:19:40,723 --> 00:19:42,016 నిన్నది ఆశ్చర్యపరిచిందా? 257 00:19:42,850 --> 00:19:44,727 అంటే, నిజానికి లేదు, ఏమో తెలియదు. 258 00:19:47,396 --> 00:19:49,190 అతను ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు? 259 00:19:53,319 --> 00:19:56,614 హే! మీరు నా గురించి మాట్లాడుతున్నారు. 260 00:19:57,531 --> 00:19:59,450 నాతో ఏమన్నా చెప్పాలంటే, 261 00:19:59,533 --> 00:20:02,495 ఇక్కడికి వచ్చి నా ముఖం పైన చెప్పండి. 262 00:20:04,372 --> 00:20:06,582 ఇంగ్లీషులో చెప్పండి. 263 00:20:10,461 --> 00:20:11,712 ఇక ఆపు. 264 00:20:13,255 --> 00:20:15,633 నా గురించి ఏదో చెత్త వాగుతున్నాడు, కదా? 265 00:20:15,716 --> 00:20:17,635 ఎలానూ నువ్వు నన్ను నమ్మవు. 266 00:20:25,309 --> 00:20:27,186 నువ్వు వాళ్ళను గమనించాలి, బిల్లి. 267 00:20:28,104 --> 00:20:29,397 అందరినీ. 268 00:20:30,940 --> 00:20:32,650 వాళ్ళు నిరాశావాదులు. 269 00:20:42,535 --> 00:20:43,744 దానికి క్షమించు. 270 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 అతను ఒక విచిత్రమైనవాడు. 271 00:20:47,748 --> 00:20:51,544 ఈ భవంతి అంతా ఫ్రాంక్ సొంతం, మన లీజ్ రద్దు చేయలేడని అతనికి కోపం. 272 00:20:51,627 --> 00:20:53,045 భవంతి అతని సొంతమా? 273 00:20:53,879 --> 00:20:55,339 మొత్తం బ్లాక్ అతని సొంతం. 274 00:20:56,799 --> 00:20:57,842 నమ్మలేకపోతున్నా. 275 00:20:58,551 --> 00:20:59,510 ఇంకా ఒకటి కావాలా? 276 00:21:00,386 --> 00:21:01,846 అవును, కావాలి. 277 00:21:58,986 --> 00:22:00,905 డాటా ఫలితాల సారాంశం డీ-3 ఈ-2 డీ+3 జీ0 ఈ0 జీ0 సీ+1 వీ*+1 సీ*+5 278 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 విశ్లేషణ: ఆర్‌హెచ్-హెచ్‌ఆర్ స్థాయిలు ఆమోదయోగ్యానికి మించాయి 279 00:22:07,119 --> 00:22:08,954 డేవ్, మనం అది మళ్ళీ చేయాలి. 280 00:22:10,623 --> 00:22:11,707 కేట్! 281 00:22:12,416 --> 00:22:13,292 ఫెర్న్. 282 00:22:13,375 --> 00:22:15,127 అంకుల్ జార్జ్‌కు అప్‌డేట్ కావాలి. 283 00:22:16,128 --> 00:22:19,632 పాస్తా తయారీ క్లాసుకు వెళుతున్నాను. నా వంట నైపుణ్యం పెంచుకోవాలి. 284 00:22:19,715 --> 00:22:21,801 -అతని ఉద్దేశ్యం తెలుసుగా. -సమయం కావాలి. 285 00:22:21,884 --> 00:22:24,428 -ఇప్పుడు ఉదయం పదయ్యింది. -నేను అన్నది అది కాదు. 286 00:22:24,512 --> 00:22:27,848 అవును. కానీ నాకు అనవసరం. 287 00:22:39,819 --> 00:22:40,986 దేవుడా. 288 00:22:43,489 --> 00:22:44,532 ఏంటి? 289 00:22:44,615 --> 00:22:47,368 ఏవా మిమ్మల్ని కలవాలనుకుంటున్నారు. అత్యవసరం. 290 00:22:48,035 --> 00:22:49,036 ఎందుకు? 291 00:22:49,578 --> 00:22:52,373 నాకు తెలియదు, ఆమె అత్యవసరం అని చెప్పారంతే... 292 00:22:58,879 --> 00:23:01,674 ప్యాటీ. లోపలకు రా. తలుపు వేసేయ్. 293 00:23:04,468 --> 00:23:06,303 సరే, కూర్చో. హాయ్. 294 00:23:13,811 --> 00:23:15,563 అయితే, ఈ ఉదయం భాగస్వాములు 295 00:23:15,646 --> 00:23:18,816 అత్యవసర సమావేశం ఏర్పాటు చేశారు, నీ సమ భాగస్వామ్యానికి 296 00:23:18,899 --> 00:23:21,277 ఓటు వేశామని నీకు తెలియచేయాలని అనుకున్నాను. 297 00:23:27,366 --> 00:23:29,368 నువ్వు ఉద్యోగిగా తొలగించబడతావు. 298 00:23:29,451 --> 00:23:32,246 అయితే, ఇక డబ్ల్యూ-2లు ఉండవు, రాయితీలు ఉండవు. 299 00:23:32,329 --> 00:23:36,667 నీ కొత్త పన్నుల స్థితిని మార్గదర్శకం చేయగల యోగ్యమైన ఆర్థిక ప్లానర్‌ను 300 00:23:36,750 --> 00:23:39,295 నువ్వు పెట్టుకోవాలని సిఫార్సు చేస్తున్నాను. 301 00:23:43,883 --> 00:23:45,259 నీకు అయోమయంగా ఉంది. 302 00:23:47,052 --> 00:23:49,138 ప్యాటీ, నీకు అనుకూలంగా ఓటు పడింది. 303 00:23:49,221 --> 00:23:51,599 అందుకని, నువ్వు ఇకపై ఉద్యోగినివి కావు, 304 00:23:51,682 --> 00:23:55,436 కానీ మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూ యజమాని-నిర్వహకురాలివి, సమ భాగస్వామివి. 305 00:23:57,563 --> 00:23:59,982 -సరే. -సరే. 306 00:24:00,941 --> 00:24:03,903 అయితే, మాకు నీ మూలధన సహకారం అందగానే, 307 00:24:03,986 --> 00:24:05,779 అన్నీ సమపరుస్తాము. 308 00:24:07,698 --> 00:24:08,949 అది ఎంత? 309 00:24:09,909 --> 00:24:10,951 సరే, ఖచ్చితంగా. 310 00:24:18,000 --> 00:24:20,044 సరే, సూపర్. బాగుంది. 311 00:24:20,127 --> 00:24:23,589 నువ్వు నీ జీవిత బీమా పాలసీ గురించి మాట్లాడాలంటే, 312 00:24:23,672 --> 00:24:25,090 ఇది మంచి సమయం. 313 00:24:25,883 --> 00:24:28,302 -నేను జీవిత బీమా తీసుకోవాలా? -లేదు. 314 00:24:28,385 --> 00:24:31,430 సంస్థ పాలసీ తీసుకుంటుంది, సంస్థే లబ్ధిదారు అవుతుంది. 315 00:24:31,513 --> 00:24:34,767 నీకు ఏమైనా జరిగితే. దేవుడు కరుణించాలి. 316 00:24:35,684 --> 00:24:38,646 బాగుంది. 317 00:24:38,729 --> 00:24:41,482 అవును. బాగుంది. అభినందనలు, ప్యాటీ. 318 00:24:42,024 --> 00:24:43,025 ధన్యవాదాలు. 319 00:24:46,153 --> 00:24:48,656 -అంతే. -అంతే. సరే. 320 00:24:51,992 --> 00:24:53,577 -ఇంకా, ప్యాటీ? -ఏంటి? 321 00:24:55,371 --> 00:24:56,872 నీకు నేను ఓటు వేయలేదు. 322 00:24:59,541 --> 00:25:03,337 అయ్యో. లేదు. నేను అది ఆలోచించలేదు. సరే. 323 00:25:03,712 --> 00:25:07,007 -తలుపు మూసేయ్. -సరే. మూస్తాను. ధన్యవాదాలు. 324 00:25:11,345 --> 00:25:13,305 ఏమండి. పిన్నులు, సూదులు. 325 00:25:15,432 --> 00:25:17,476 సామ్ ఏవా నీకు (క్షమాపణ) చెబుతానని అనింది 326 00:25:17,559 --> 00:25:19,019 అభినందనలు!!!! 327 00:25:19,103 --> 00:25:20,688 అవును! సంతోషం 328 00:25:23,107 --> 00:25:24,358 అవును! 329 00:25:24,441 --> 00:25:25,734 ఏంటి సంగతులు, ట్రావిస్? 330 00:25:25,818 --> 00:25:27,152 హే. ఏంటి సంగతులు, కేట్? 331 00:25:27,236 --> 00:25:28,988 -మా అంకుల్ వచ్చారా? -ఇంకా రాలేదు. 332 00:25:29,071 --> 00:25:32,366 మస్టాంగ్‌కు నిన్న ఏమయిందో నీకు చూపించాలి. 333 00:25:32,449 --> 00:25:34,368 నువ్వు ఏడుస్తావు, అది బాధాకరం. 334 00:25:34,451 --> 00:25:36,537 లేదు. అయ్యో. 335 00:25:36,620 --> 00:25:39,164 ఐదు ని.ల్లో జరిగింది. స్టార్‌బక్స్‌ను గుద్దేశా. 336 00:25:39,957 --> 00:25:41,166 ఏది నడుపుతావు? 337 00:25:42,126 --> 00:25:44,378 -2011 జీటీ. -మంచిది. 338 00:25:44,461 --> 00:25:45,796 వికారమైన గీత మర్చిపో. 339 00:25:45,879 --> 00:25:50,634 సరే, అవి నిన్ను ఆకర్షిస్తాయి, సరే. నా దగ్గర '66 మస్టాంగ్ కన్వర్టబుల్ ఉంది. 340 00:25:50,718 --> 00:25:53,929 అదిప్పుడు నా కూతురు దగ్గర ఉంది, నా దగ్గర చాలా కాలం ఉంది. 341 00:25:54,013 --> 00:25:56,015 -అదృష్టవంతురాలు. -నాకు తెలుసు. 342 00:25:56,098 --> 00:25:57,099 కేట్. 343 00:25:57,725 --> 00:25:58,726 అంకుల్ జార్జ్. 344 00:25:59,184 --> 00:26:01,437 వెచ్చని కాంతిలో నిన్ను చూడడం బాగుంటుంది. 345 00:26:01,520 --> 00:26:04,440 నువ్వు ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావో తెలుసా? 346 00:26:04,523 --> 00:26:09,570 ఈయన బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్, టిల్లింజర్‌ను ఓడించి, 60 కోట్లు రాబట్టిన లాయర్. 347 00:26:10,362 --> 00:26:12,740 మా సెటిల్మెంట్ అప్పుడు మీరు లేకపోవడం మంచిదైంది. 348 00:26:13,407 --> 00:26:14,658 జార్జ్ జాక్స్. 349 00:26:15,284 --> 00:26:19,038 అవును, నాకు తెలుసు. మీరు నిందను తిప్పికొట్టడం చూశాను. 350 00:26:21,040 --> 00:26:23,459 మా ఉత్పత్తిని సరిగా వాడితే అది సురక్షితం. 351 00:26:23,542 --> 00:26:24,543 నిజంగానా? 352 00:26:25,044 --> 00:26:28,756 నా మేనకోడలు ఇక్కడ ల్యాబ్ నడుపుతుంది. తననే అడగండి. 353 00:26:30,299 --> 00:26:32,885 ట్రిమడోన్ సరిగా వాడితే అది సురక్షితమే. 354 00:26:33,927 --> 00:26:37,264 సరే, కానీ మరణాలు దాన్ని భిన్నంగా చూపుతున్నాయి. 355 00:26:38,015 --> 00:26:40,351 మా కేసు పరిష్కారమయింది, బిల్లి. అందుకని... 356 00:26:41,185 --> 00:26:44,438 నేను రాత్రంతా ఇక్కడే ఉండి తిరిగి దావా వేయించుకోవాలి. 357 00:26:44,521 --> 00:26:47,608 లేదా నేను చల్లని మార్టీని, గొడ్డు మాంసం తీసుకోవాలి. 358 00:26:47,691 --> 00:26:51,362 దానికి ఆలోచించనవసరం లేదు. ఆకలిగా ఉందా? 359 00:26:52,488 --> 00:26:54,365 అవును, నకనకలాడుతున్నాను. 360 00:26:55,449 --> 00:26:56,658 కలవడం సంతోషం, బిల్లి. 361 00:26:57,618 --> 00:27:00,037 రస్సెల్ డ్రగ్‌ను శిక్షించడంలో శుభం కలగాలి. 362 00:27:00,120 --> 00:27:01,413 అభినందిస్తున్నాను. 363 00:27:16,762 --> 00:27:17,846 ఆలస్యమయింది. 364 00:27:18,347 --> 00:27:19,223 పరవాలేదు. 365 00:27:20,391 --> 00:27:23,018 వస్తుంటే దారిలో తుళ్ళి పడ్డాను, అందుకని... 366 00:27:23,102 --> 00:27:24,144 అవునా? బానే ఉన్నావా? 367 00:27:24,228 --> 00:27:26,897 బాగానే ఉన్నాను. అది నా మోచేతికి... 368 00:27:27,689 --> 00:27:31,568 ఇంకా నా ఆత్మాభిమానానికి గాయం అయింది, కానీ పరవాలేదు. 369 00:27:32,319 --> 00:27:34,279 మనం ఇది మరోసారి చేయొచ్చు. 370 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 ఖచ్చితంగా కాదు. రోజంతా దీనికోసం ఎదురు చూశాను. 371 00:27:37,825 --> 00:27:39,952 -మీ కోటు తీయనా? -ధన్యవాదాలు. 372 00:27:40,869 --> 00:27:43,622 -బార్‌లో ఉంటే ఏం అమనుకోరుగా? -లేదు, నాకు పరవాలేదు. 373 00:27:47,084 --> 00:27:50,587 అయితే, నాకు జార్జ్ జాక్స్ కలిశాడు. 374 00:27:51,171 --> 00:27:53,715 -ఇక్కడికి వచ్చాడా? -అవును. అక్కడ ఉన్నాడు. 375 00:27:55,217 --> 00:27:58,429 అది సరదాగా ఉండి ఉంటుంది. అతనో పెద్ద వెధవ. 376 00:27:59,221 --> 00:28:01,306 అవును. నేను అది ఒప్పుకుంటాను. 377 00:28:03,058 --> 00:28:05,561 అవును. వద్దు, ధన్యవాదాలు. 378 00:28:07,229 --> 00:28:10,774 సరే, లేదు, మాకు అది మాట్లాడే ఆసక్తి ఉంది. 379 00:28:11,650 --> 00:28:12,860 నేను అతనికి చెబుతాను. 380 00:28:15,279 --> 00:28:18,657 సరే, రేపు ఉదయం మాట్లాడదాం. ధన్యవాదాలు, బై. 381 00:28:20,909 --> 00:28:24,746 రస్సెల్ డ్రగ్ తరఫున పరిష్కారంపై గ్రిఫిన్ పెటాక్ మాట్లాడాలనుకుంటున్నాడు. 382 00:28:24,830 --> 00:28:26,915 బాగా ఊహించారు. అవును. 383 00:28:26,999 --> 00:28:28,459 దానికి మేధావి కానవసరం లేదు. 384 00:28:29,751 --> 00:28:30,836 పరిష్కారానికా? 385 00:28:31,837 --> 00:28:33,005 పరిష్కారానికి. 386 00:28:34,548 --> 00:28:36,967 నేను ఇది తాగను. నాకు తలనొప్పి వస్తుంది. 387 00:28:37,050 --> 00:28:38,260 పరవాలేదు. 388 00:28:39,928 --> 00:28:44,099 అయితే, విచారణకు అస్సలు వెళ్ళాలని అనుకోవడం లేదా? 389 00:28:46,435 --> 00:28:48,520 ఏది సరైనదో అది చేసే ఆసక్తి ఉంది. 390 00:28:48,604 --> 00:28:51,190 అది పరిష్కారమయితే, మనం అదే చేయాలి. 391 00:28:53,358 --> 00:28:57,362 అంటే, నేను ఇప్పుడే ప్రారంభించినట్టు ఉంది. కానీ అంటే, అర్థం చేసుకోగలను. 392 00:28:58,405 --> 00:29:02,784 నేను కేవలం, అంటే, అది దాదాపుగా ముగిసిందని ఉపశమనం పొందాను. 393 00:29:05,037 --> 00:29:07,998 అవును, మీ సంస్థకు అర్థికంగా తిరిగి పుంజుకునేందుకు 394 00:29:08,081 --> 00:29:09,833 ఈ పెద్ద సెటిల్మెంట్లు సహాయపడతాయి. 395 00:29:14,630 --> 00:29:15,839 అది మీకు ఎలా తెలుసు? 396 00:29:17,174 --> 00:29:18,509 నాకు తెలియదు. 397 00:29:23,722 --> 00:29:24,848 మీరు ఒక వెధవ. 398 00:29:25,474 --> 00:29:27,059 వాళ్ళు అదే అంటారు. 399 00:29:30,854 --> 00:29:32,439 అయితే, ఏం జరిగింది? 400 00:29:35,108 --> 00:29:37,361 మా నాన్న చనిపోగానే, అందరూ వెళ్ళిపోాయారు. 401 00:29:38,695 --> 00:29:42,950 అంటే, కొంతమంది క్లయింట్లు ఉన్నారు, కానీ చాలామటుకు వెళ్ళిపోయారు. 402 00:29:43,700 --> 00:29:45,035 అవును, అది కష్టమైనది. 403 00:29:45,118 --> 00:29:46,161 అవును. 404 00:29:46,912 --> 00:29:51,458 చాలా మంది "మాకు బాధగా ఉంది" అన్నారు, పరామర్శలు, పూలు పంపారు. 405 00:29:52,084 --> 00:29:56,755 బహుమతి బుట్టలు, కానీ సంస్థను బహుమతి బుట్టలతో నడపలేము, అందుకని... 406 00:29:58,173 --> 00:30:00,551 అయినా, నాకు అర్థమయింది. అవును. 407 00:30:00,634 --> 00:30:05,847 నా పెట్టుబడులన్నీ దెబ్బతిన్న వస్తువులపైన పెట్టను. అందుకని... 408 00:30:06,640 --> 00:30:09,309 నీ గురించి నువ్వు అలా అనడం నాకు నచ్చలేదు. 409 00:30:11,270 --> 00:30:15,357 నేను రక్త నాళాలు గడ్డకట్టే వ్యాధి ఉన్న మహిళను. వాళ్ళు నన్నలానే చూస్తారు. 410 00:30:15,440 --> 00:30:19,152 నాకు దెబ్బతిన్న వస్తువుల గురించి కొంచెం తెలుసు. కానీ నువ్వు కాదు. 411 00:30:21,738 --> 00:30:22,990 మీరు చాలా మంచివారు. 412 00:30:24,157 --> 00:30:25,367 అది నిజం. 413 00:30:29,997 --> 00:30:32,708 అంటే, నేను ఈపాటికి చనిపోయి ఉండాలి. 414 00:30:33,750 --> 00:30:36,295 అంటే, అది నిజంగా జనాన్ని భయపెడతుంది. 415 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 సరేలే. 416 00:30:37,838 --> 00:30:39,298 నేను మీతో హాస్యమాడడం లేదు. 417 00:30:40,924 --> 00:30:42,968 డాక్టర్ నాకు మూడేళ్ళు ఉన్నాయన్నారు. 418 00:30:45,596 --> 00:30:47,681 మూడున్నర ఏళ్ళయింది. 419 00:30:49,266 --> 00:30:53,729 సరే, ఇదిగో ఇక్కడ ఉన్నావు. చూశావా? ఎవరికీ ఏదీ తెలియదు. 420 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 డాక్టర్లకు విషయాలు తెలుస్తాయి. 421 00:31:01,111 --> 00:31:02,613 డాక్టర్లు చాలా చెబుతారు. 422 00:31:03,864 --> 00:31:06,867 నన్ను కాల్చారు, నేను చనిపోయాను, తిరిగి వచ్చాను. 423 00:31:06,950 --> 00:31:09,453 నీతో ఇక్కడ కూర్చున్నా, వాళ్ళది చెప్పలేకపోయారు. 424 00:31:11,955 --> 00:31:15,375 మనకు తెలియనివి చాలా ఉన్నాయి. 425 00:31:15,459 --> 00:31:16,376 నీకు తెలుసా? 426 00:31:16,460 --> 00:31:19,212 మనం ఒక్కోసారి మన జీవితాలను చూసి గర్వపడతాం. 427 00:31:21,131 --> 00:31:26,470 లేదా బహుశా అదృష్టమో, లేదా రాసిపెట్టిన సమయమో, నాకు తెలియదు. 428 00:31:28,597 --> 00:31:29,765 అవును. 429 00:31:34,936 --> 00:31:36,605 అవును, అదలా అనిపించడం లేదు... 430 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 రాసిపెట్టిన సమయంలా. 431 00:31:58,377 --> 00:31:59,544 ఛ. 432 00:32:03,256 --> 00:32:04,633 పరవాలేదు. 433 00:32:06,593 --> 00:32:08,595 -నిజంగా, అది... -మీరు వెళతారా? 434 00:32:10,097 --> 00:32:12,808 నన్ను వెళ్ళమంటావా? వెళ్ళు, అంటే ఏంటి? 435 00:32:12,891 --> 00:32:15,268 నాకు ఇక్కడి నుండి వెళ్ళిపోవాలని ఉంది, 436 00:32:15,352 --> 00:32:18,522 కానీ నేను మళ్ళీ బొక్కబోర్లా పడలేను, అందుకని... 437 00:32:22,567 --> 00:32:23,652 సరే. 438 00:32:26,154 --> 00:32:29,658 నేను వెళ్ళి సిగరెట్ తాగి వస్తాను, కానీ ఒక్క నిమిషంలో వస్తాను. 439 00:32:35,539 --> 00:32:37,791 కఠినమైన ప్రేమ ఏమో, దాన్ని అలా అనవచ్చు. 440 00:32:37,874 --> 00:32:41,503 నాకు అతన్ని గాయపరచాలని లేదు, కానీ చేతులు ఎత్తేయకపోతే, 441 00:32:41,586 --> 00:32:43,088 గట్టిగా దెబ్బ తగులుతుంది. 442 00:32:43,880 --> 00:32:45,507 డిలన్ పిచ్చివాడు. 443 00:32:45,590 --> 00:32:47,676 మీకు మంచి పోరాడే భాగస్వామి కావాలి. 444 00:32:48,343 --> 00:32:49,261 ఫెర్న్ మాటేంటి? 445 00:32:51,638 --> 00:32:56,059 అంటే, ఆమెకు చాలా కోపం ఎక్కువ. అంతేకాకుండా, అందుకోగలదు. 446 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 బహుశా నేను తన్నించుకోవాలేమో. 447 00:33:00,689 --> 00:33:01,732 సరే. 448 00:33:03,608 --> 00:33:06,862 ఈ భోజన ఖర్చు సంస్థది కాబట్టి మనం వ్యాపారం మాట్లాడాలి. 449 00:33:07,654 --> 00:33:09,948 అమర్జిన్ ఎంత వరకు వచ్చింది? 450 00:33:10,991 --> 00:33:14,494 అంకుల్ జార్జ్, మీకు ఇది వినడం నచ్చదని తెలుసు కానీ... 451 00:33:14,578 --> 00:33:18,331 సరే. నేను వినకూడనిది వినాలా? 452 00:33:18,999 --> 00:33:21,334 -నాకు తెలుసు, కానీ... -నేను ఏం వినాలి? 453 00:33:21,418 --> 00:33:23,628 -మనమిది చర్చించాము. మీరన్నారు... -కేట్? 454 00:33:30,093 --> 00:33:33,138 అమర్జిన్‌లో వ్యసన వ్యతిరేక భాగం బాగా పని చేస్తుంది. 455 00:33:35,223 --> 00:33:38,101 మంచిది. ఇంకా? 456 00:33:40,645 --> 00:33:43,064 జాగ్రత్తగా, తెలివిగా ముందుకెళ్ళాలి. 457 00:33:46,902 --> 00:33:51,406 కానీ దీర్ఘకాల దుష్ప్రభావాలు ఎఫ్‌డీఏ నిబంధనల ప్రకారం లేకపోతే? 458 00:33:53,200 --> 00:33:56,495 నేను నువ్వు చెప్పింది సరిగా వినలేదనుకుంటా. 459 00:33:57,871 --> 00:33:58,997 మళ్ళీ చెప్పు. 460 00:34:00,248 --> 00:34:02,834 -మీరు మాటిచ్చినంత సమయం నాకుంటే... -సరే, లేదు... 461 00:34:03,668 --> 00:34:05,670 మనం భిన్నమైన అంశాలు మాట్లాడుతున్నాం. 462 00:34:08,173 --> 00:34:10,175 ఇదే సమయం, కేట్. 463 00:34:11,343 --> 00:34:14,554 ఇదే సరైన సమయం. 464 00:34:16,890 --> 00:34:18,642 నువ్వు మళ్ళీ ప్రయత్నిస్తావా? 465 00:34:20,685 --> 00:34:25,023 అమర్జిన్ వ్యసనంకానిది, ప్రభావవంతమైన నొప్పి తగ్గించే నల్లమందు. 466 00:34:25,774 --> 00:34:28,276 ఎఫ్‌డీఏ అమోదించినది, అమ్మకానికి సిద్ధమైనది. 467 00:34:30,862 --> 00:34:32,614 సరే, అది మంచి వార్త. 468 00:34:34,866 --> 00:34:36,076 నీ మాంసం ఎలా ఉంది? 469 00:34:50,257 --> 00:34:51,424 హే, ఏంటి సంగతులు? 470 00:34:51,508 --> 00:34:54,094 హే, నీకు సామ్ చెప్పిందా? 471 00:34:54,177 --> 00:34:55,178 ఏంటది? 472 00:34:55,971 --> 00:35:00,183 నాకది దక్కింది. నాకు సమ భాగస్వామ్యం దక్కింది. 473 00:35:00,892 --> 00:35:02,060 సరే, అది మంచిది. 474 00:35:02,143 --> 00:35:06,439 అవును, మూలధన సహకారం చాలా ఎక్కువ, కానీ అది కాకుండా... 475 00:35:06,523 --> 00:35:09,860 సరే, సమ భాగస్వామ్య ప్రపంచానికి స్వాగతం. 476 00:35:09,943 --> 00:35:12,279 మంచి వార్త చెప్పినందుకు ధన్యవాదాలు. 477 00:35:14,030 --> 00:35:16,658 నేను వెళ్ళాలి. బై. 478 00:35:19,536 --> 00:35:20,620 మేడం? 479 00:35:24,040 --> 00:35:26,418 హే! హాయ్. 480 00:35:26,501 --> 00:35:28,003 -హాయ్. -అమ్మా... 481 00:35:28,086 --> 00:35:30,589 -మీ వాళ్ళు ఎక్కడ ఉన్నారు? -అమ్మా. 482 00:35:30,672 --> 00:35:33,633 పద ఆ "అమ్మ" ఎక్కడ ఉందో చూద్దాం. రా. 483 00:35:34,259 --> 00:35:36,261 సరే. నాకు తెలుసు. 484 00:35:36,344 --> 00:35:38,096 -ఇజీ? -వెళతావా? 485 00:35:38,263 --> 00:35:41,182 అయ్యో, దేవుడా. క్షమించు. తను మాయమయిపోయింది ఇంకా... 486 00:35:41,266 --> 00:35:45,562 -తను మీ పాపా? "అమ్మ" వద్దకు వెళతావా? -ఇది అత్యవసరంగా పాపాయిని చూసుకునే స్థితి. 487 00:35:45,645 --> 00:35:48,857 పిల్లలను చూసుకోవడంలో నేను జాగ్రత్తగానే ఉంటాను. 488 00:35:48,940 --> 00:35:50,775 -తను నా ఆఫీసుకు వచ్చింది. -క్షమించు. 489 00:35:50,859 --> 00:35:52,944 -అందుకని తీసుకున్నాను. -అమ్మ కింద ఉంది. 490 00:35:53,028 --> 00:35:55,488 తనకు నాపై చాలా కోపంగా ఉంది. పద వెళదాం, ఇజీ. 491 00:35:55,572 --> 00:35:58,742 -దయచేసి ఇప్పుడు ఇలా చేయకు. -నేను కిందకు రాగలను. 492 00:35:58,825 --> 00:35:59,868 -అవునా? -అవును. 493 00:35:59,951 --> 00:36:01,912 -ఏమీ అనుకోకపోతే. -పరవాలేదు. 494 00:36:01,995 --> 00:36:04,331 కిందకు వెళతావా? ఆ "అమ్మ"ను చూద్దాము. 495 00:36:04,414 --> 00:36:05,624 అమ్మను చూద్దాము. 496 00:36:05,707 --> 00:36:07,292 -సరే. -ధన్యవాదాలు. 497 00:36:15,175 --> 00:36:18,637 అభినందనలు. నీ భాగస్వామ్యానికి. అది బాగుంది. 498 00:36:18,720 --> 00:36:21,514 -ధన్యవాదాలు. -సరే. నువ్వు అది సంపాదించావు. 499 00:36:22,807 --> 00:36:23,934 నేను సంపాదించాను. 500 00:36:24,726 --> 00:36:25,560 అవునా? 501 00:36:27,270 --> 00:36:29,856 హే! బై! 502 00:36:30,649 --> 00:36:31,900 హే, బంగారం. 503 00:36:33,985 --> 00:36:35,111 -పద వెళదాం. -క్షమించు. 504 00:36:36,696 --> 00:36:37,822 బై. 505 00:36:37,906 --> 00:36:39,616 ఏం జరిగింది? తను తప్పిపోయిందా? 506 00:36:39,699 --> 00:36:41,201 లేదు, అస్సలు లేదు. 507 00:36:41,284 --> 00:36:42,410 అవును, సరే. 508 00:36:42,494 --> 00:36:44,621 ఎందుకు ఎప్పుడూ అలా ఆలోచిస్తావు... 509 00:37:45,181 --> 00:37:49,644 మిస్ మార్గొలిస్ బిల్ కట్టారు. మీకు ఏమైనా కావాలా? 510 00:37:50,562 --> 00:37:52,022 లేదు. నా కోటు కావాలి. 511 00:37:53,815 --> 00:37:55,692 -శుభరాత్రి. -సరే. 512 00:39:51,516 --> 00:39:52,642 హే, బిల్లి. 513 00:39:53,685 --> 00:39:55,019 నా పేరు టాం ట్రూ. 514 00:39:56,104 --> 00:39:57,230 మనం మాట్లాడాలి. 515 00:39:59,482 --> 00:40:00,817 సరే, లోపలికి రండి. 516 00:40:05,029 --> 00:40:09,492 బిల్లి, మీరు ఇక్కడికి ఎలా వచ్చారో ఆలోచించాలి. 517 00:40:11,870 --> 00:40:13,037 ఇది ఏంటి? 518 00:40:13,663 --> 00:40:16,916 ఇది న్యాయవాద సలహా లేఖ, కూపర్‌మాన్ నుండి మెక్‌బ్రైడ్‌కు. 519 00:40:17,625 --> 00:40:19,502 మీరు జాక్స్ ఫార్మాకు పనిచేశారు. 520 00:40:27,343 --> 00:40:28,178 కూపర్‌మాన్ / మెక్‌బ్రైడ్ 521 00:40:28,261 --> 00:40:30,513 ఆంతరంగిక పత్రం న్యాయవాద-క్లయింట్ ప్రత్యేక హక్కు 522 00:40:30,597 --> 00:40:31,681 విలియం మెక్‌బ్రైడ్ 523 00:40:31,764 --> 00:40:33,057 "1995." 524 00:40:34,976 --> 00:40:37,812 అది 25 ఏళ్ళ క్రితం. నాకు అది గుర్తు లేదు. 525 00:40:37,896 --> 00:40:39,189 మీకు గుర్తుండాలని లేదు. 526 00:40:39,272 --> 00:40:41,774 నేను ఇలాంటి ఉత్తరాలు కొన్ని వేలు రాశాను. 527 00:40:41,858 --> 00:40:43,860 నాకు వాటిలో చాలా గుర్తులేవు. 528 00:40:44,444 --> 00:40:48,531 నిజానికి, మీరు తమ దగ్గర పని చేసినట్టు మీకు గుర్తుండదని జాక్స్ నమ్మారు. 529 00:41:00,210 --> 00:41:02,378 "ప్రారంభ ల్యాబ్ రిపోర్ట్‌ల ప్రకారం, 530 00:41:03,671 --> 00:41:09,010 "అమర్జిన్ ఆరోగ్యానికి ప్రమాదం కలిగిస్తుంది అది మానవ ఉపయోగానికి సురక్షితం కాదు. 531 00:41:09,093 --> 00:41:12,805 "మీరు వెంటనే ఆ మందు పరిశోధన, అభివృద్ధి అంతా వెంటనే నిలిపివేయాలి, 532 00:41:12,889 --> 00:41:15,058 "క్లినికల్ ట్రయల్స్‌తో సహా, 533 00:41:15,141 --> 00:41:18,311 "ఆ ఉత్పత్తిని ఎఫ్‌డీఏ అమోద ప్రక్రియ నుండి తొలగించాలి." 534 00:41:19,020 --> 00:41:20,688 ఇంకా మిగిలినవి. 535 00:41:20,772 --> 00:41:22,941 "సాదరంగా సమర్పించాం..." అవును, నేనే. 536 00:41:23,024 --> 00:41:27,237 కాదా? అయితే, జాక్స్ మీ సలహాను పాటించి, అమర్జిన్‌ను కొనసాగించకుండా, 537 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 బదులుగా ట్రిమడోన్‌ను మార్కెట్‌లో ప్రవేశపెట్టింది. 538 00:41:30,657 --> 00:41:33,451 కానీ అప్పుడు, అంటే, అది అంత ముఖ్యం కాదు. 539 00:41:34,410 --> 00:41:37,872 నేను జాక్స్ కోసం పని చేశాను, అందుకని నేను వారిపై దావా వేయలేను. 540 00:41:37,956 --> 00:41:40,291 నేను బహిర్గతం చేయగలినదేదీ చేయలేను. 541 00:41:41,167 --> 00:41:43,920 ఒకసారి క్లయింట్ అయితే, ఎప్పటికీ క్లయింటే. 542 00:41:44,796 --> 00:41:46,381 చెత్త వెధవ. 543 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 వినండి, మనం ఇంకొంచెం ముందు కలిసుంటే బాగుండేది, 544 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 కానీ మీరు జాక్స్‌తో కలిసి ఉన్నారో లేదో తెలియదు. 545 00:41:56,474 --> 00:41:59,060 సరే, మీరు జాగ్రత్తగా ఉండడం తప్పుబట్టలేను. 546 00:41:59,686 --> 00:42:03,648 మీకు ఇది ఎక్కడ దొరికింది? ఇది ఆంతరంగిక వస్తువు. 547 00:42:03,731 --> 00:42:04,607 అవును. 548 00:42:04,691 --> 00:42:07,777 జాక్స్ అంతర్గత వ్యక్తులనుండి దొరికి ఉండాలి. ఉన్నత స్థాయి. 549 00:42:07,860 --> 00:42:08,987 నాకు ఒక ఫోన్ వచ్చింది. 550 00:42:09,988 --> 00:42:11,072 మీకు ఫోన్ వచ్చిందా? 551 00:42:12,782 --> 00:42:13,783 సరే. 552 00:42:15,785 --> 00:42:18,162 గ్రెగ్ వెట్జెల్ అనుకున్న కాల్. 553 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 అవును. కాదు, అది ఒక మహిళ నుండి. 554 00:42:20,123 --> 00:42:23,376 ముప్ఫై, నలభై ఉంటాయేమో? పేరు చెప్పలేదు, ఆందోళనగా ఉంది. 555 00:42:24,419 --> 00:42:27,547 తరువాతి రోజు, తలుపు నుండి తోసిన ఈ ఉత్తరం కనిపించింది. 556 00:42:27,630 --> 00:42:30,341 వాళ్ళు గ్రెగ్‌ వెట్జెల్‌ను మీ అపార్ట్‌మెంట్‌లో ఉంచారు. 557 00:42:30,425 --> 00:42:32,093 నేను అతన్ని కనుగొనాలనుకున్నారు. 558 00:42:32,176 --> 00:42:35,763 ఆ తరువాత నేను టిల్లింజర్‌తో బెదిరించి పరిష్కారం చేసుకుంటాను. 559 00:42:36,639 --> 00:42:40,768 వాళ్ళు సమాచారాన్ని నష్టపరుస్తున్న ఈ వెట్జెల్‌ను వదిలేసినట్టయితే, 560 00:42:40,852 --> 00:42:43,271 వాళ్ళు ఏదో చాలా దారుణమైనది దాస్తున్నారు. 561 00:42:43,354 --> 00:42:46,733 మిమ్మల్ని 60 కోట్ల డాలర్లతో దూరం చేస్తే జాక్స్ ట్రిమడోన్ 562 00:42:46,816 --> 00:42:50,069 పంపిణీలో వాళ్ళు ఎంత డబ్బు సంపాదించారో ఆలోచించండి. 563 00:42:51,946 --> 00:42:55,408 నా అంతరాత్మ చెబుతున్నది, వాళ్ళు చాలా సులువుగా తప్పించుకున్నారు. 564 00:42:57,160 --> 00:43:01,205 అయితే, నాకు ఈ లేఖ దొరికాక, నన్ను నేను రక్షించుకునేందుకు దాక్కున్నాను. 565 00:43:02,540 --> 00:43:06,586 మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూ మిమ్మల్ని నియమించుకుంది, విలియం మెక్‌బ్రైడ్, 566 00:43:06,669 --> 00:43:10,715 జాక్స్ ఫార్మా పైన తిరిగి దావా వేసే అర్హత లేని వాడిని. 567 00:43:16,054 --> 00:43:18,222 ఇది పొరపాటు కాదు. తెలివైనది. 568 00:43:19,182 --> 00:43:23,019 అంటే, మీకు ఎవరు తెలివైన వారో తెలుసు. అది జార్జ్ జాక్స్ కాదు. 569 00:43:24,979 --> 00:43:26,272 సామ్. 570 00:43:26,356 --> 00:43:27,440 సామ్. 571 00:43:30,068 --> 00:43:32,236 మీ అపార్ట్‌మెంట్ తాళాలు నాకు ఇచ్చింది. 572 00:43:32,987 --> 00:43:34,614 అంటే, అది సంస్థ సొంతం. 573 00:43:34,697 --> 00:43:37,617 ఖచ్చితంగా, ఆమెకు మీకు సాయం చేయాలని ఉంది. 574 00:43:47,585 --> 00:43:49,837 నేను తనను నా సొంత కూతురులా ప్రేమించాను. 575 00:43:52,006 --> 00:43:52,965 ప్రేమిస్తాను. 576 00:43:56,386 --> 00:43:59,472 కానీ సామ్, ప్రపంచ భారాన్ని మోస్తుంది, కదా? 577 00:43:59,555 --> 00:44:02,850 తను కేవలం తన తండ్రి సంస్థను దివాళా నుండి కాపాడాలని అనుకుంది. 578 00:44:02,934 --> 00:44:05,436 దానికోసం రాక్షసుడితో చేతులు కలిపింది. 579 00:44:11,609 --> 00:44:12,944 నేను చాలా నిరాశ చెందాను. 580 00:44:16,697 --> 00:44:19,200 సామ్యూల్‌కు తన కూతురును చూసుకుంటానని మాటిచ్చా. 581 00:44:21,119 --> 00:44:22,745 బహుశా ఇంకా ఆలస్యం కాలేదేమో. 582 00:44:22,829 --> 00:44:24,080 నాకు తెలియదు. 583 00:44:24,872 --> 00:44:28,334 బహుశా మీకు ఏదైనా దారి దొరుకుతుందేమో, మీరు నాకంటే మంచి లాయర్. 584 00:44:29,210 --> 00:44:30,670 నాకు అది తెలియదు, 585 00:44:31,838 --> 00:44:35,508 కానీ మనం దీనిపై కలిసి పని చేయవచ్చు. నా కళ్ళు బాగా తెరుచుకున్నాయి. 586 00:44:40,096 --> 00:44:41,264 అవును. 587 00:44:42,014 --> 00:44:43,433 నేను ఇది అభినందిస్తున్నాను. 588 00:44:44,684 --> 00:44:45,810 సరే. 589 00:44:52,358 --> 00:44:53,484 సరే, నేను ఫ్రాంక్‌ను. 590 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 అతనికి ఫోన్ ఇవ్వు, అమ్మాయ్! 591 00:45:01,659 --> 00:45:04,036 పొరుగువారు కలత చెందుతున్నారు. 592 00:47:39,317 --> 00:47:41,319 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 593 00:47:41,402 --> 00:47:43,404 క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్ వలవల రాజేశ్వర రావు