1 00:00:06,467 --> 00:00:09,678 SAM UND ROBS VERLOBUNG 2 00:00:47,341 --> 00:00:49,259 Au, meine Zähne! 3 00:00:51,929 --> 00:00:53,138 Jetzt alle! 4 00:01:00,020 --> 00:01:02,815 Jetzt reicht's. - Danke. 5 00:01:07,569 --> 00:01:09,488 Das war wunderschön, Liebes. 6 00:01:10,489 --> 00:01:13,534 Man merkt, dass sie Anwälte und keine Sänger sind. 7 00:01:17,996 --> 00:01:20,874 Und ich halte bessere Schlussplädoyers als Ansprachen. 8 00:01:22,042 --> 00:01:26,296 Tom, halt du doch die Tischrede. Du bist wie ein zweiter Vater für sie. 9 00:01:27,005 --> 00:01:29,925 Komm schon, du machst das. - Nein, du ... 10 00:01:30,300 --> 00:01:33,762 Sammy. - Tom! Sieh dir das hier an. 11 00:01:35,222 --> 00:01:37,474 Rob hat mir das geschickt. 12 00:01:37,850 --> 00:01:39,476 Ich habe es nie gesehen. 13 00:01:40,853 --> 00:01:44,481 Heute ist sein Geburtstag. - Ja. Er wäre 71 geworden. 14 00:01:45,190 --> 00:01:47,150 Oh mein Gott. 15 00:01:53,282 --> 00:01:54,324 Sam. 16 00:01:55,993 --> 00:01:57,744 Ich wurde angerufen. 17 00:01:58,704 --> 00:02:01,039 Wir haben vielleicht einen Whistleblower. 18 00:02:01,415 --> 00:02:04,543 Was? - Damit könnten wir neu anfangen. 19 00:02:06,920 --> 00:02:09,715 Wir kriegen Zax Pharma dran. - Nein, Tom. 20 00:02:10,090 --> 00:02:11,967 Es gab einen Vergleich. - Und? 21 00:02:12,342 --> 00:02:16,096 Der Richter hat unterschrieben. Das Geld ist überwiesen. - Scheiß drauf. 22 00:02:16,471 --> 00:02:19,182 Es geht um Milliarden. Um deren Bankrott. 23 00:02:19,558 --> 00:02:21,143 Das können wir nicht. 24 00:02:22,185 --> 00:02:25,522 Das verstehe ich nicht. Wir können Zax empfindlich treffen. 25 00:02:26,815 --> 00:02:28,984 Sam, 160 Millionen Dollar. 26 00:02:29,818 --> 00:02:31,778 So viel verdient Zax auf dem Klo. 27 00:02:32,112 --> 00:02:35,032 Tom, ich muss dich auffordern, das zu vergessen. 28 00:02:35,407 --> 00:02:36,491 Sofort. 29 00:02:38,035 --> 00:02:39,661 Warum so plötzlich? 30 00:02:42,581 --> 00:02:43,957 Das Risiko ist zu groß. 31 00:02:44,374 --> 00:02:47,669 Eine Jury könnte alles kaputt machen. Wir haben einen Vergleich. 32 00:02:48,045 --> 00:02:51,131 Wir müssen uns auf andere Fälle konzentrieren. 33 00:02:52,132 --> 00:02:54,176 Das war's? - Ja. 34 00:02:54,551 --> 00:02:56,136 Ich denke an die Kanzlei. 35 00:02:57,471 --> 00:02:58,680 Meine Kanzlei. 36 00:02:59,222 --> 00:03:01,725 Die mein Vater gründete. - Das hat er. 37 00:03:03,435 --> 00:03:04,895 Okay, und? 38 00:03:05,354 --> 00:03:09,274 Du hast mit George Zax noch eine Rechnung offen, das verstehe ich. 39 00:03:09,650 --> 00:03:12,110 Mir fehlt Amanda auch. - Lass das. 40 00:03:13,695 --> 00:03:15,030 Tut mir leid. 41 00:03:16,156 --> 00:03:17,699 Was ist los mit dir? 42 00:03:21,411 --> 00:03:22,955 Macht dir jemand Druck? 43 00:03:34,049 --> 00:03:36,134 Was hast du ihnen versprochen? 44 00:03:51,441 --> 00:03:53,902 Du solltest dir eine Auszeit nehmen. 45 00:03:55,612 --> 00:03:57,823 Du hast den Überblick verloren. 46 00:03:59,825 --> 00:04:03,286 Das verstehe ich. Deine Frau, deine Tochter ... 47 00:04:03,662 --> 00:04:04,913 Ja. 48 00:04:08,542 --> 00:04:10,627 Ich wünschte, dein Vater wäre hier. 49 00:04:36,778 --> 00:04:39,990 Wenn beide Seiten zu den Eidleistungen bereit sind, 50 00:04:40,365 --> 00:04:42,784 bringen Sie bitte die ersten Geschworenen herein. 51 00:04:49,249 --> 00:04:51,209 Wir wollen Eltern, Senioren, 52 00:04:51,626 --> 00:04:54,212 Menschen mit Krankheitsgeschichte, Veteranen. 53 00:04:54,588 --> 00:04:58,467 Aufgrund des Fragebogens sollten wir die Geschworenen 3, 4, 7, 54 00:04:58,842 --> 00:05:00,635 10 und 11 ablehnen. 55 00:05:02,137 --> 00:05:03,972 Klingt vernünftig. 56 00:05:04,514 --> 00:05:05,724 Euer Ehren, 57 00:05:06,683 --> 00:05:08,477 wir akzeptieren die Jury. 58 00:05:09,102 --> 00:05:12,439 Was soll das denn jetzt? - Aderlass. 59 00:05:12,814 --> 00:05:15,192 Mr. McBride, sind Sie sicher? 60 00:05:16,151 --> 00:05:17,736 Ja, ich bin sicher. 61 00:05:18,862 --> 00:05:22,741 Euer Ehren, ich weiß nicht, welches Spiel der Kläger spielt, 62 00:05:23,116 --> 00:05:24,868 aber wir möchten befragen. 63 00:05:25,243 --> 00:05:26,787 Sie haben die freie Auswahl. 64 00:05:27,162 --> 00:05:29,414 Und Sie widersprechen nicht? - Nein. 65 00:05:29,790 --> 00:05:31,875 Ich habe nur eine Bedingung. - Die wäre? 66 00:05:33,919 --> 00:05:37,089 Wir möchten Greg Wetzel zu unserer Zeugenliste hinzufügen. 67 00:05:42,344 --> 00:05:44,137 Ich will Wetzel nicht. - Nein. 68 00:05:44,513 --> 00:05:46,223 Ich bitte um eine Unterbrechung. 69 00:05:46,598 --> 00:05:49,643 Euer Ehren, darf ich kurz mit Mr. McBride reden? 70 00:05:52,687 --> 00:05:55,607 Ziehen wir die Mittagspause vor. Um 13 Uhr geht es weiter. 71 00:05:56,942 --> 00:05:58,276 Erheben Sie sich. 72 00:06:07,994 --> 00:06:09,621 Billy. 73 00:06:09,996 --> 00:06:11,540 Was ist hier los? 74 00:06:12,124 --> 00:06:15,001 Sie wollen einen hohen Vergleich. - So handhaben wir das nicht. 75 00:06:15,377 --> 00:06:17,254 Natürlich nicht. Danke. 76 00:06:21,174 --> 00:06:24,344 Eine gute Nachricht. Ivan Tillinger hat zugestimmt. 77 00:06:24,719 --> 00:06:26,972 Ein Vergleich über 160 Millionen. 78 00:06:27,347 --> 00:06:30,058 Das war der gestrige Preis. Was bieten Sie heute? 79 00:06:30,809 --> 00:06:34,020 160 Millionen. - Der Zug ist abgefahren. 80 00:06:34,396 --> 00:06:36,273 Die Verhandlung hat angefangen. 81 00:06:36,648 --> 00:06:40,819 Wo haben Sie Greg Wetzel gefunden? - In einer Dose am Kai. Ist das wichtig? 82 00:06:41,194 --> 00:06:46,533 Seine Aussage wird jeden Geschworenen von Tillingers Schuld überzeugen. 83 00:06:48,451 --> 00:06:50,954 Was ist Ihr Preis? - Eine Milliarde. 84 00:06:55,375 --> 00:06:56,793 Ja, klar. 85 00:07:00,005 --> 00:07:02,924 Die Hälfte wäre möglich. - Nicht mit mir. 86 00:07:03,633 --> 00:07:05,760 600 Millionen wären möglich. 87 00:07:07,387 --> 00:07:11,600 Euer Ehren, Tillinger Health hat einen vorläufigen Vergleich geschlossen. 88 00:07:11,975 --> 00:07:16,354 Mr. McBride und ich reichen einen Antrag ein, um alle Vorwürfe abzuweisen. 89 00:07:17,439 --> 00:07:20,650 Mr. McBride, haben Sie Einwände? - Nein. 90 00:07:21,026 --> 00:07:23,904 Vorausgesetzt, die Bedingungen werden erfüllt. 91 00:07:24,654 --> 00:07:28,617 Und Russell Drug? - Die verhandeln offenbar nicht. 92 00:07:29,242 --> 00:07:32,412 Mr. Petock, nur noch ein Angeklagter bleibt erhalten. 93 00:07:32,787 --> 00:07:34,331 Bitte äußern Sie sich. 94 00:07:35,415 --> 00:07:38,001 Mein Mandant freut sich auf den Prozess. 95 00:07:38,376 --> 00:07:40,503 Dann findet die Verhandlung statt. 96 00:07:40,879 --> 00:07:44,382 Am Montag beginnen wir mit den Eröffnungsplädoyers. Sitzung beendet. 97 00:07:49,179 --> 00:07:54,226 Hört mal her. Ich will nur kurz würdigen, was heute passiert ist. 98 00:07:54,601 --> 00:07:57,979 Das ist wirklich gewaltig für ... - 600 Millionen? 99 00:07:58,939 --> 00:08:04,361 Abgesehen von Ihrer lockeren Art, was die Juryauswahl angeht ... Glückwunsch. 100 00:08:04,736 --> 00:08:06,196 Danke. - Nein. 101 00:08:06,571 --> 00:08:09,616 Wirklich gute Arbeit. - Mein Vater wäre sehr stolz. 102 00:08:18,291 --> 00:08:22,045 Was ist los? - Ich gehe lieber. Mir geht's nicht gut. 103 00:08:22,879 --> 00:08:26,299 Soll ich ein Taxi rufen? - Nein, die Bewegung tut mir gut. 104 00:08:26,675 --> 00:08:28,510 Sicher? - Ja, geht schon. 105 00:08:29,219 --> 00:08:30,470 Eine Frage. 106 00:08:30,845 --> 00:08:34,516 Finden Sie, dass Tillinger zu leicht eingeknickt ist? 107 00:08:35,892 --> 00:08:39,020 Das war ein irres Manöver mit der Jury. Die hatten keine Wahl. 108 00:08:41,982 --> 00:08:44,526 Genießen Sie die Party. Bis später. 109 00:09:02,836 --> 00:09:06,923 Kann ich Sie überreden, nicht zu gehen und mit mir zu feiern? 110 00:09:07,299 --> 00:09:09,384 Ich mag Partys nicht. Tut mir leid. 111 00:09:09,759 --> 00:09:11,219 Ich verstehe. 112 00:09:11,970 --> 00:09:13,638 Gehen wir morgen essen? 113 00:09:14,014 --> 00:09:15,932 Ja, sehr gern. 114 00:09:16,308 --> 00:09:19,269 Gut, ich schreibe Ihnen. - Sehr schön. Gute Nacht. 115 00:09:25,400 --> 00:09:26,943 Genau wie dein Vater. 116 00:09:27,319 --> 00:09:31,489 Er wollte auch nie feiern, wenn er Großes vollbracht hat. Echt nervig. 117 00:09:32,282 --> 00:09:34,701 Woher wusstest du es? - Was denn? 118 00:09:35,410 --> 00:09:39,664 Dass 500 oder mehr möglich sind. Du warst so selbstbewusst. 119 00:09:40,040 --> 00:09:42,876 Zax Pharma wollte nur 160 zahlen. 120 00:09:43,251 --> 00:09:46,212 Ohne mein Selbstvertrauen hätte ich gar nichts. 121 00:09:47,172 --> 00:09:49,632 Der Spruch gehört eingerahmt. 122 00:09:58,224 --> 00:10:01,644 Also, ich denke schon über Russell Drug nach. 123 00:10:02,020 --> 00:10:06,399 Zweimal kann McBride das nicht abziehen. - Er rettet uns den Arsch, Ava. 124 00:10:07,150 --> 00:10:09,444 Hast du so was schon mal fertiggebracht? 125 00:10:09,819 --> 00:10:12,822 Oder hältst du deine Nörgelei für eine Heldentat? 126 00:10:13,656 --> 00:10:16,368 Ich will mal unsere Rollen klarstellen. 127 00:10:16,743 --> 00:10:20,288 Dein Vater hat mir die Verantwortung übertragen. Für die Kanzlei und dich. 128 00:10:20,663 --> 00:10:22,165 Lass ihn da raus. 129 00:10:22,540 --> 00:10:25,668 Er dachte, dir fehlt es an Disziplin. - Und dir an Weitsicht. 130 00:10:27,629 --> 00:10:31,091 Allerdings will ich mich, anders als er, heute Abend amüsieren. 131 00:11:09,712 --> 00:11:11,631 Geht's Ihnen gut? 132 00:11:12,006 --> 00:11:13,258 Ja. 133 00:11:14,050 --> 00:11:15,927 Wer sind Sie überhaupt? 134 00:11:16,302 --> 00:11:18,096 Haben Sie einen Namen? 135 00:11:42,287 --> 00:11:43,955 Dad, was machst du da? 136 00:11:45,081 --> 00:11:46,624 Du hast es versprochen. 137 00:11:47,500 --> 00:11:49,169 Was denn? 138 00:11:50,128 --> 00:11:52,839 Ich bin die Einzige, die mit dir zu tun haben will. 139 00:11:53,882 --> 00:11:57,343 Wenn man allen sagt, sie sollen sich verpissen, tun sie das auch. 140 00:12:00,180 --> 00:12:02,724 Versuchst du, dich umzubringen? 141 00:12:04,684 --> 00:12:06,060 Kann sein. 142 00:12:06,728 --> 00:12:08,146 Und? 143 00:12:11,566 --> 00:12:13,234 Steig ein. 144 00:12:36,257 --> 00:12:37,800 Fahr bitte langsamer. 145 00:12:38,718 --> 00:12:43,306 Ich dachte, du musst deinen Zug kriegen. - Aber ich würde gern lebend ankommen. 146 00:13:16,548 --> 00:13:18,049 Neiden. 147 00:13:19,551 --> 00:13:21,177 Was neiden? 148 00:13:23,137 --> 00:13:25,431 Sechs Buchstaben für "missgönnen". 149 00:13:27,058 --> 00:13:28,851 22 senkrecht. 150 00:13:34,440 --> 00:13:36,025 Wo ist Denise? 151 00:13:38,152 --> 00:13:40,321 Das da oben ist sie nicht, oder? 152 00:14:47,430 --> 00:14:48,723 Hallo? 153 00:15:06,157 --> 00:15:07,992 Brittany? - Billy. 154 00:15:09,452 --> 00:15:12,163 Tut mir leid. Ein Freund ist ans Telefon gegangen. 155 00:15:13,456 --> 00:15:15,375 Ja, pass auf. 156 00:15:18,211 --> 00:15:20,630 Ich will nur wissen, ob Denise lebt. 157 00:15:21,214 --> 00:15:24,092 Großer Gott, Billy, was ist denn los? 158 00:15:24,467 --> 00:15:25,760 Lebt sie? 159 00:15:26,135 --> 00:15:27,887 Natürlich lebt sie. 160 00:15:29,764 --> 00:15:31,683 Ich musste es nur wissen. 161 00:15:32,392 --> 00:15:34,977 Ruf sie doch an. - Ich weiß. 162 00:15:36,646 --> 00:15:37,814 Ich weiß. 163 00:15:38,856 --> 00:15:40,525 Ich bin nicht ... 164 00:15:44,112 --> 00:15:47,532 Du hast Besuch oder bist unterwegs. Ich rufe später an. 165 00:15:47,907 --> 00:15:48,950 Nein, Billy ... 166 00:16:29,282 --> 00:16:33,202 Lisa, ist Ihnen aufgefallen, dass 7:50 Uhr wie 7:50 klingt, 167 00:16:33,578 --> 00:16:36,164 aber auf der Uhr wie zehn vor acht aussieht? 168 00:16:38,207 --> 00:16:39,792 Nein, bisher nicht. 169 00:16:41,043 --> 00:16:42,670 Aber es stimmt, oder? 170 00:16:45,423 --> 00:16:46,466 Ja. 171 00:16:52,722 --> 00:16:54,307 Ich bin es. 172 00:16:59,896 --> 00:17:01,981 Sie haben mir verschwiegen, 173 00:17:02,356 --> 00:17:04,859 dass Sie ein berühmter Anwalt sind. 174 00:17:06,652 --> 00:17:10,156 Das bin ich nicht. - Dem Fernsehen zufolge doch. 175 00:17:11,616 --> 00:17:14,118 Sie kennen doch das Fernsehen. 176 00:17:15,578 --> 00:17:17,997 Das ist aber legales Zeug, oder? 177 00:17:18,372 --> 00:17:20,166 Wie immer, Frank. 178 00:17:22,919 --> 00:17:24,837 Sie heißen also Frank. 179 00:17:27,590 --> 00:17:28,883 Ändert das was? 180 00:17:30,927 --> 00:17:32,762 Wohl nicht. 181 00:17:36,974 --> 00:17:38,643 Haben Sie Albträume? 182 00:17:40,853 --> 00:17:42,522 Ja, so in der Art. 183 00:17:46,234 --> 00:17:49,570 Vielleicht sollten Sie in Ihrem Bett schlafen, 184 00:17:49,946 --> 00:17:53,366 anstatt in dem Micky-Maus-Schaukelstuhl. - Sie wissen wohl alles. 185 00:17:55,201 --> 00:17:57,036 Ich beobachte alle. 186 00:17:59,497 --> 00:18:01,499 Sie sind nichts Besonderes. 187 00:18:02,875 --> 00:18:04,627 Haben Sie eine Frau? 188 00:18:06,170 --> 00:18:07,296 Kinder? 189 00:18:10,758 --> 00:18:13,386 Ich habe eine Ex-Frau und eine Tochter. 190 00:18:13,761 --> 00:18:15,680 Ich habe auch eine Tochter. 191 00:18:16,973 --> 00:18:18,432 Sie hasst mich. 192 00:18:19,100 --> 00:18:20,852 Ist bestimmt meine Schuld. 193 00:18:22,478 --> 00:18:26,816 Falls das ein Trost für Sie ist, meine Tochter redet auch nicht mit mir. 194 00:18:28,276 --> 00:18:30,653 Warum sollte das ein Trost sein? 195 00:18:33,948 --> 00:18:36,242 Sie sind nicht allein. Das wollte ich sagen. 196 00:18:36,951 --> 00:18:38,870 Ich bin gern allein. 197 00:18:39,245 --> 00:18:42,540 So wie sie. Das ist wohl das Problem. 198 00:18:47,587 --> 00:18:50,214 Was haben Sie getan? - Was meinen Sie? 199 00:18:52,174 --> 00:18:53,593 Ihrer Tochter. 200 00:18:58,014 --> 00:19:01,350 Ich war wohl schwer zu ertragen, nachdem ich angeschossen wurde. 201 00:19:02,852 --> 00:19:05,730 Sie waren also ein Arschloch. - So ziemlich. 202 00:19:06,397 --> 00:19:10,359 Dann haben Sie's verdient. - Ich hatte und habe starke Schmerzen. 203 00:19:10,735 --> 00:19:14,363 War etwa sie das Arschloch? - Nein, sie ist toll. 204 00:19:15,740 --> 00:19:18,075 Einer von Ihnen ist ein Arschloch. 205 00:19:19,452 --> 00:19:21,203 Sie haben die Wahl. 206 00:19:22,413 --> 00:19:23,789 Und Sie? 207 00:19:25,166 --> 00:19:26,709 Was ist mit mir? 208 00:19:28,836 --> 00:19:30,421 Sind Sie ein Arschloch? 209 00:19:33,382 --> 00:19:35,009 Mein Bruder 210 00:19:36,052 --> 00:19:39,847 ist das größte Arschloch, dem wir je begegnen werden. 211 00:19:40,765 --> 00:19:42,558 Überrascht Sie das? 212 00:19:43,267 --> 00:19:45,227 Nein, keine Ahnung. 213 00:19:47,563 --> 00:19:49,774 Was macht er denn hier? 214 00:19:55,363 --> 00:19:56,697 Ihr redet über mich. 215 00:19:57,740 --> 00:20:02,578 Wenn ihr mir was zu sagen habt, sagt es mir direkt ins Gesicht. 216 00:20:04,205 --> 00:20:06,540 Englisch, bitte. 217 00:20:10,419 --> 00:20:12,004 Ach, bitte. 218 00:20:13,506 --> 00:20:15,591 Er hat mich schlechtgeredet, oder? 219 00:20:15,967 --> 00:20:17,969 Sie würden mir eh nicht glauben. 220 00:20:25,351 --> 00:20:27,520 Die muss man im Auge behalten, Billy. 221 00:20:28,312 --> 00:20:29,772 Die ganze Bande. 222 00:20:30,940 --> 00:20:33,150 Die ziehen einen runter. 223 00:20:42,535 --> 00:20:43,911 Tut mir leid. 224 00:20:45,079 --> 00:20:46,539 Ein schräger Vogel. 225 00:20:47,832 --> 00:20:51,419 Frank gehört das Gebäude. Er ist sauer, dass er uns nicht kündigen kann. 226 00:20:51,794 --> 00:20:55,131 Ihm gehört das Gebäude? - Der ganze Block. 227 00:20:56,757 --> 00:20:58,175 Im Ernst? 228 00:20:58,551 --> 00:21:00,052 Noch einer? 229 00:21:00,428 --> 00:21:02,054 Warum nicht. 230 00:22:00,988 --> 00:22:03,491 RH-HR-WERT ÜBERSCHREITET DEN GRENZWERT 231 00:22:07,161 --> 00:22:09,163 Dave, wir müssen es wiederholen. 232 00:22:10,873 --> 00:22:12,208 Kate. 233 00:22:12,583 --> 00:22:15,211 Fern! - Ihr Onkel George will ein Update. 234 00:22:16,212 --> 00:22:20,341 Ich besuche einen Pastakurs. Ich will kochen lernen. - Nicht das. 235 00:22:20,716 --> 00:22:23,177 Ich brauche mehr Zeit. - Es ist erst 10 Uhr. 236 00:22:23,552 --> 00:22:26,055 Sie wissen, dass ich das nicht meine. - Ja. 237 00:22:26,639 --> 00:22:28,349 Aber es ist mir egal. 238 00:22:43,697 --> 00:22:46,867 Was ist? - Ava will Sie sprechen. Dringend. 239 00:22:48,035 --> 00:22:49,328 Warum? 240 00:22:49,703 --> 00:22:52,164 Ich weiß nur, dass es dringend ist. 241 00:22:59,004 --> 00:23:02,007 Oh, Patty. Kommen Sie rein und schließen Sie die Tür. 242 00:23:04,677 --> 00:23:06,428 Nehmen Sie Platz. 243 00:23:13,936 --> 00:23:19,358 Die Partner haben heute Morgen eine Sitzung einberufen und abgestimmt. 244 00:23:19,733 --> 00:23:21,777 Über Ihre Partnerschaft. 245 00:23:27,491 --> 00:23:32,079 Ihr Angestelltenverhältnis ist beendet. Keine Lohnsteuer oder Zusatzleistungen. 246 00:23:32,454 --> 00:23:38,586 Suchen Sie sich lieber einen neuen Finanzberater für die neue Situation. 247 00:23:44,008 --> 00:23:45,801 Sie wirken sehr verwirrt. 248 00:23:47,595 --> 00:23:51,557 Die Abstimmung verlief zu Ihren Gunsten. Sie sind keine Angestellte mehr. 249 00:23:51,932 --> 00:23:55,519 Sie sind Vollpartnerin und Teilhaberin bei Margolis und True. 250 00:23:57,730 --> 00:24:00,065 Klar. Klar. - Gut. 251 00:24:01,192 --> 00:24:06,280 Sobald wir Ihre Kapitalbeteiligung haben, leiten wir alles in die Wege. 252 00:24:07,907 --> 00:24:11,619 Wie viel ist das? - Ach, natürlich. 253 00:24:18,083 --> 00:24:19,835 Okay, super. 254 00:24:20,211 --> 00:24:25,174 Falls Sie die Lebensversicherung besprechen wollen, sollten Sie das tun. 255 00:24:25,883 --> 00:24:27,218 Muss ich eine kaufen? 256 00:24:27,593 --> 00:24:31,388 Nein. Die Police läuft auf die Firma, und der Begünstigte sind dann wir. 257 00:24:31,764 --> 00:24:35,017 Falls Ihnen irgendwas passiert. Gott bewahre. 258 00:24:35,809 --> 00:24:37,645 Cool. Cool. 259 00:24:38,812 --> 00:24:41,565 Das ist cool, in der Tat. Glückwunsch, Patty. 260 00:24:41,941 --> 00:24:43,192 Danke. 261 00:24:46,278 --> 00:24:48,739 Das war's. - Das war's, ja. 262 00:24:52,034 --> 00:24:53,827 Und, Patty ... - Ja? 263 00:24:55,537 --> 00:24:57,122 Ich war nicht für Sie. 264 00:24:59,625 --> 00:25:03,420 Oh Gott, nein. Das habe ich auch nicht angenommen. 265 00:25:03,796 --> 00:25:07,049 Schließen Sie die Tür. - Ja, das mache ich. Danke. 266 00:25:15,432 --> 00:25:17,351 SAM: AVA WOLLTE ES IHNEN SAGEN 267 00:25:17,726 --> 00:25:18,852 GLÜCKWUNSCH 268 00:25:19,228 --> 00:25:20,771 KNALLER 269 00:25:23,148 --> 00:25:24,275 Knaller. 270 00:25:24,650 --> 00:25:26,860 Wie geht's, Travis? - Hey, Kate. 271 00:25:27,236 --> 00:25:29,280 Ist mein Onkel da? - Noch nicht. 272 00:25:29,655 --> 00:25:32,199 Das hier ist gestern dem Mustang passiert. 273 00:25:32,574 --> 00:25:34,952 Dir kommen die Tränen. - Nein. 274 00:25:35,744 --> 00:25:39,164 Verdammt. - Ich war nur fünf Minuten im Starbucks. 275 00:25:40,249 --> 00:25:43,585 Welchen fahren Sie? - Einen 2011er GT. 276 00:25:44,586 --> 00:25:47,423 Ignorieren Sie die Delle. - Der hat gesessen. 277 00:25:48,465 --> 00:25:52,386 Ich fahre einen 66er Mustang-Cabrio. Na ja, meine Tochter fährt ihn. 278 00:25:52,761 --> 00:25:55,389 Aber ich hatte ihn lang. - Die Glückliche. 279 00:25:56,348 --> 00:25:58,600 Kate. - Onkel George. 280 00:25:59,268 --> 00:26:03,814 Schön, dich mal wieder in wärmerem Licht zu sehen. Weißt du, wer das ist? 281 00:26:04,732 --> 00:26:06,400 Billy McBride. 282 00:26:06,775 --> 00:26:09,611 Der Anwalt, der Tillinger 600 Millionen abnimmt. 283 00:26:10,529 --> 00:26:13,240 Gut, dass Sie bei unserem Vergleich nicht da waren. 284 00:26:13,615 --> 00:26:16,118 George Zax. - Ja, ich weiß. 285 00:26:16,827 --> 00:26:19,413 Sie schieben die Schuld auf andere. 286 00:26:21,248 --> 00:26:24,668 Unser Produkt ist sicher, wenn man es richtig anwendet. - Ach ja? 287 00:26:25,044 --> 00:26:28,839 Meine Nichte leitet unser Labor. Fragen Sie sie einfach. 288 00:26:30,382 --> 00:26:32,968 Tremadone ist sicher bei richtiger Anwendung. 289 00:26:34,094 --> 00:26:37,348 Die Todeszahlen sagen etwas anderes. 290 00:26:38,015 --> 00:26:40,351 Unser Vergleich ist geschlossen. 291 00:26:41,226 --> 00:26:44,313 Ich könnte ewig hier rumstehen und neu prozessieren. 292 00:26:44,688 --> 00:26:49,276 Oder ich genieße einen kalten Martini und ein blutiges Steak. Klingt besser. 293 00:26:50,611 --> 00:26:52,071 Hungrig? 294 00:26:52,654 --> 00:26:54,448 Ja, und wie. 295 00:26:55,949 --> 00:26:59,745 Hat mich gefreut. Viel Glück dabei, Russell Drug dranzukriegen. 296 00:27:00,245 --> 00:27:01,372 Danke. 297 00:27:16,887 --> 00:27:19,306 Die Verspätung tut mir leid. - Kein Problem. 298 00:27:20,516 --> 00:27:22,559 Ich bin gestolpert. 299 00:27:23,143 --> 00:27:25,229 Geht's Ihnen gut? - Ja. 300 00:27:25,604 --> 00:27:28,857 Mein Ellbogen und mein Selbstbewusstsein 301 00:27:29,233 --> 00:27:31,652 haben das meiste abgekriegt. Geht schon. 302 00:27:32,403 --> 00:27:35,489 Wir können unser Essen auch verschieben. - Auf keinen Fall. 303 00:27:35,864 --> 00:27:38,117 Ich freue mich schon den ganzen Tag darauf. 304 00:27:39,159 --> 00:27:40,202 Danke. 305 00:27:40,911 --> 00:27:43,705 Bleiben wir an der Bar? - Von mir aus gern. 306 00:27:48,836 --> 00:27:51,713 Ich habe George Zax getroffen. - Ist er hier? 307 00:27:52,089 --> 00:27:54,174 Ja, er sitzt da drüben. 308 00:27:55,300 --> 00:27:58,929 Das war sicher ein Spaß. Er ist ein riesiges Arschloch. 309 00:27:59,304 --> 00:28:01,432 Ja, da haben Sie recht. 310 00:28:03,183 --> 00:28:04,184 Ja. 311 00:28:04,560 --> 00:28:06,019 Danke. 312 00:28:07,479 --> 00:28:11,191 Doch, wir würden uns gern mit Ihnen darüber unterhalten. 313 00:28:11,775 --> 00:28:13,485 Ich richte es ihm aus. 314 00:28:15,404 --> 00:28:18,657 Gut, wir reden morgen früh. Danke. Wiederhören. 315 00:28:21,034 --> 00:28:24,621 Griffin Petock will einen Vergleich für Russell Drug aushandeln. 316 00:28:24,997 --> 00:28:26,874 Gut geraten. Genau. 317 00:28:27,249 --> 00:28:29,042 Das war leicht. 318 00:28:29,960 --> 00:28:31,503 Auf Vergleiche? 319 00:28:31,879 --> 00:28:33,714 Ja, auf Vergleiche. 320 00:28:34,715 --> 00:28:38,135 Tut mir leid, ich kriege von so was Kopfschmerzen. - Kein Problem. 321 00:28:42,055 --> 00:28:44,475 Sie haben kein Interesse an einem Prozess? 322 00:28:46,768 --> 00:28:51,273 Mich interessiert die richtige Entscheidung. Das wäre der Vergleich. 323 00:28:53,525 --> 00:28:57,446 Ich fühle mich, als hätte ich gerade erst angefangen. Aber ich verstehe das. 324 00:28:58,655 --> 00:29:00,824 Ich bin einfach erleichtert, 325 00:29:01,575 --> 00:29:03,577 dass es fast vorbei ist. 326 00:29:05,162 --> 00:29:09,917 Die hohen Vergleichssummen helfen Ihrer Kanzlei wieder auf die Beine, was? 327 00:29:14,922 --> 00:29:18,592 Woher wissen Sie das? - Wusste ich nicht. 328 00:29:23,764 --> 00:29:27,142 Sie sind ein Arschloch. - So sagt man. 329 00:29:30,979 --> 00:29:32,523 Was ist passiert? 330 00:29:35,108 --> 00:29:37,653 Nach dem Tod meines Vaters sind alle abgehauen. 331 00:29:38,862 --> 00:29:43,033 Manche Mandanten waren treu, aber die meisten haben sich verpisst. 332 00:29:43,784 --> 00:29:46,245 Das ist brutal. - Ja. 333 00:29:46,995 --> 00:29:49,331 Es gab viele Beileidsbekundungen, 334 00:29:49,706 --> 00:29:53,877 Karten, Blumen und Geschenkkörbe. 335 00:29:54,294 --> 00:29:56,838 Aber damit kann man keine Kanzlei führen. 336 00:29:58,423 --> 00:30:00,259 Ich verstehe das ja. 337 00:30:00,634 --> 00:30:05,931 Ich würde auch nicht mein Geld auf hoffnungslose Fälle setzen. 338 00:30:06,765 --> 00:30:09,393 Ich mag es nicht, wenn Sie so über sich reden. 339 00:30:11,645 --> 00:30:15,440 Ich bin eine Frau mit MS. Ich weiß genau, was die Leute denken. 340 00:30:15,816 --> 00:30:19,236 Ich kenne einige hoffnungslose Fälle. Sie sind keiner. 341 00:30:21,863 --> 00:30:23,448 Sie sind wirklich lieb. 342 00:30:24,366 --> 00:30:25,993 Das ist nur die Wahrheit. 343 00:30:30,122 --> 00:30:32,833 Eigentlich sollte ich schon tot sein. 344 00:30:33,875 --> 00:30:37,546 Das schreckt die Leute echt ab. - Kommen Sie. 345 00:30:37,921 --> 00:30:39,381 Im Ernst. 346 00:30:41,049 --> 00:30:43,260 Die Ärztin gab mir noch drei Jahre. 347 00:30:45,637 --> 00:30:48,098 Das ist dreieinhalb Jahre her. 348 00:30:50,475 --> 00:30:53,812 Hier sitzen Sie. Keiner weiß irgendetwas. 349 00:30:58,984 --> 00:31:02,696 Ärzte wissen einiges. - Ärzte reden auch nur Scheiß. 350 00:31:03,947 --> 00:31:07,034 Ich wurde angeschossen, bin gestorben, kam zurück ... 351 00:31:07,409 --> 00:31:09,536 Jetzt sitze ich hier. Ein Rätsel. 352 00:31:12,122 --> 00:31:14,916 Es gibt vieles, worüber wir nichts wissen. 353 00:31:16,585 --> 00:31:19,296 Wir werden oft arrogant, was das Leben betrifft. 354 00:31:21,298 --> 00:31:24,343 Vielleicht ist es einfach pures Glück 355 00:31:24,718 --> 00:31:26,970 oder ein kleiner Aufschub, wer weiß. 356 00:31:28,889 --> 00:31:30,015 Ja. 357 00:31:35,062 --> 00:31:36,855 Es fühlt sich an wie 358 00:31:38,190 --> 00:31:39,524 ein Aufschub. 359 00:31:58,543 --> 00:32:00,003 Verdammt. 360 00:32:03,215 --> 00:32:04,633 Schon okay. 361 00:32:06,718 --> 00:32:09,179 Wirklich, das ... - Gehen Sie bitte. 362 00:32:10,389 --> 00:32:12,015 Ich soll gehen? 363 00:32:12,391 --> 00:32:17,437 Ich würde gern verschwinden, aber ich kann nicht, weil ich sonst hinknalle. 364 00:32:22,859 --> 00:32:24,194 Na gut. 365 00:32:26,363 --> 00:32:29,825 Ich gehe draußen eine rauchen, aber ich komme gleich wieder. 366 00:32:35,914 --> 00:32:39,251 Liebevolle Strenge. Ich wollte ihn nicht verletzen, 367 00:32:39,626 --> 00:32:43,171 aber wer seine Fäuste runternimmt, kriegt was ab. 368 00:32:44,005 --> 00:32:47,259 Dylan ist ein Idiot. Du brauchst einen besseren Sparringpartner. 369 00:32:48,552 --> 00:32:50,262 Wie wär's mit Fern? 370 00:32:52,723 --> 00:32:54,558 Die hat Wut im Bauch. 371 00:32:55,016 --> 00:32:58,603 Und eine größere Reichweite. Die macht mich bestimmt fertig. 372 00:33:03,984 --> 00:33:07,279 Ich will das Essen absetzen, also reden wir übers Geschäft. 373 00:33:07,654 --> 00:33:10,031 Wo stehen wir bei Amurzyn? 374 00:33:11,283 --> 00:33:14,327 Onkel George, das willst du nicht hören, aber ... 375 00:33:14,703 --> 00:33:18,415 Okay. Will ich denn hören, was ich nicht hören will? 376 00:33:19,082 --> 00:33:21,209 Ja, aber ... - Was will ich hören? 377 00:33:21,585 --> 00:33:23,712 Das haben wir besprochen. - Kate. 378 00:33:30,385 --> 00:33:33,555 Der nicht süchtig machende Stoff wirkt hervorragend. 379 00:33:35,348 --> 00:33:36,558 Gut. 380 00:33:37,559 --> 00:33:38,894 Und? 381 00:33:40,812 --> 00:33:43,231 Erst nachdenken, dann reden. 382 00:33:47,152 --> 00:33:51,823 Aber die Langzeitnebenwirkungen könnten gegen die FDA-Vorgaben verstoßen. 383 00:33:53,492 --> 00:33:56,953 Ich muss dich wohl missverstanden haben. 384 00:33:58,163 --> 00:33:59,915 Versuch's noch mal. 385 00:34:00,290 --> 00:34:02,667 Du wolltest mir Zeit geben. - Nein. 386 00:34:03,919 --> 00:34:06,338 Wir reden aneinander vorbei. 387 00:34:08,423 --> 00:34:10,842 Jetzt wäre der richtige Zeitpunkt, Kate. 388 00:34:11,301 --> 00:34:12,677 Jetzt 389 00:34:13,053 --> 00:34:15,597 wäre der richtige Zeitpunkt. 390 00:34:17,140 --> 00:34:19,184 Noch ein Versuch? 391 00:34:20,769 --> 00:34:25,232 Amurzyn ist ein nicht süchtig machendes, effektiv schmerzlinderndes Opioid. 392 00:34:25,982 --> 00:34:29,194 Von der Arzneimittelbehörde zugelassen und marktfähig. 393 00:34:30,862 --> 00:34:32,697 Das klingt gut. 394 00:34:34,908 --> 00:34:36,785 Wie ist dein Steak? 395 00:34:50,465 --> 00:34:53,969 Hey, was gibt's? - Hey, hat Sam es Ihnen gesagt? 396 00:34:54,344 --> 00:34:55,762 Was denn? 397 00:34:56,137 --> 00:35:00,267 Ich habe sie. Ich habe die Vollpartnerschaft. 398 00:35:00,934 --> 00:35:02,352 Großartig. 399 00:35:02,727 --> 00:35:06,398 Ja. Die Kapitalbeteiligung ist verfickt hoch, aber sonst ... 400 00:35:06,773 --> 00:35:09,818 Willkommen in der Welt der Vollpartnerschaft. 401 00:35:10,193 --> 00:35:11,778 Danke für den Anruf. 402 00:35:14,114 --> 00:35:16,741 Ich muss auflegen. Bis dann. 403 00:35:19,911 --> 00:35:21,454 Ma'am? 404 00:35:28,044 --> 00:35:30,463 Wo ist deine Mutter? Ja, genau. 405 00:35:30,839 --> 00:35:34,259 Ja, suchen wir mal deine Mama. Komm her. 406 00:35:35,635 --> 00:35:38,263 Ich weiß. Suchen wir sie? - Izzie? 407 00:35:38,763 --> 00:35:42,392 Oh mein Gott, tut mir leid. Sie ist weggerannt. - Ist das Ihrs? 408 00:35:42,851 --> 00:35:47,814 Ein Babysitter-Notfall. Man hat mich statt des Hundezwingers gewählt. 409 00:35:48,189 --> 00:35:50,734 Sie spazierte vorbei, da habe ich sie geschnappt. 410 00:35:51,109 --> 00:35:54,779 Mama wartet unten und ist echt sauer auf mich. Komm, Izzie. 411 00:35:55,155 --> 00:35:58,491 Komm, Izzie, stell dich nicht an. - Ich komme mit runter. 412 00:35:58,867 --> 00:36:01,620 Wenn es Ihnen nichts ausmacht? - Kein Problem. 413 00:36:01,995 --> 00:36:05,373 Gehen wir runter? - Gehen wir zu Mama. 414 00:36:06,166 --> 00:36:07,375 Danke. 415 00:36:15,175 --> 00:36:18,511 Glückwunsch zur Partnerschaft. Das ist toll. 416 00:36:18,887 --> 00:36:21,598 Danke. - Ja. Sie haben es verdient. 417 00:36:22,849 --> 00:36:24,559 Ich hab's verdient. 418 00:36:24,935 --> 00:36:26,436 Ja? 419 00:36:28,855 --> 00:36:29,940 Bis dann. 420 00:36:30,732 --> 00:36:32,776 Hallo, Schatz. 421 00:36:34,110 --> 00:36:35,946 Komm her. - Tut mir leid. 422 00:36:36,696 --> 00:36:37,697 Bis dann. 423 00:36:38,073 --> 00:36:40,742 Was war los? War sie weg? - Natürlich nicht. 424 00:36:41,576 --> 00:36:43,078 Klar. - Warum ... 425 00:37:45,432 --> 00:37:47,767 Ms. Margolis hat alles bezahlt. 426 00:37:48,143 --> 00:37:50,311 Möchten Sie was zum Mitnehmen? 427 00:37:50,687 --> 00:37:52,605 Nein, nur den Mantel. 428 00:37:53,982 --> 00:37:55,692 Schönen Abend. - Ja. 429 00:39:51,683 --> 00:39:52,976 Hey, Billy. 430 00:39:53,726 --> 00:39:55,103 Ich bin Tom True. 431 00:39:56,396 --> 00:39:58,356 Wir müssen reden. 432 00:39:59,858 --> 00:40:01,359 Kommen Sie rein. 433 00:40:05,155 --> 00:40:08,074 Billy, Sie müssen sich die Frage stellen, 434 00:40:08,449 --> 00:40:10,326 wie Sie hier gelandet sind. 435 00:40:12,203 --> 00:40:13,329 Was ist das? 436 00:40:13,705 --> 00:40:16,791 Ein Beratungsdokument von Cooperman und McBride. 437 00:40:17,917 --> 00:40:20,336 Sie haben mal für Zax Pharma gearbeitet. 438 00:40:27,343 --> 00:40:29,721 VERTRAULICHES DOKUMENT 439 00:40:31,306 --> 00:40:33,141 1995. 440 00:40:35,059 --> 00:40:37,687 Das ist 25 Jahre her. Davon weiß ich nichts mehr. 441 00:40:38,062 --> 00:40:41,900 Wie sollten Sie auch? Solche Briefe habe ich selbst zu Tausenden verfasst. 442 00:40:42,275 --> 00:40:44,402 Ich erinnere mich an keinen davon. 443 00:40:44,777 --> 00:40:48,615 Zax hat sich darauf verlassen, dass Sie sich nicht daran erinnern. 444 00:41:00,293 --> 00:41:03,046 "Basierend auf den ersten Laborberichten 445 00:41:03,796 --> 00:41:08,635 stellt Amurzyn ein Gesundheitsrisiko dar und darf nicht angewendet werden. 446 00:41:09,010 --> 00:41:12,555 Stellen Sie jegliche Forschung und weitere Entwicklung ein, 447 00:41:12,931 --> 00:41:17,977 einschließlich aller Studien, und stoppen Sie den Zulassungsprozess." 448 00:41:19,270 --> 00:41:23,107 Und so weiter. "Mit vorzüglicher Hochachtung ..." Ja, von mir. 449 00:41:24,108 --> 00:41:27,904 Zax hat Ihren Rat befolgt, Amurzyn auf Eis gelegt 450 00:41:28,279 --> 00:41:30,490 und stattdessen Tremadone verkauft. 451 00:41:30,865 --> 00:41:33,534 Aber das spielt keine Rolle. 452 00:41:34,661 --> 00:41:37,997 Da ich für Zax gearbeitet habe, darf ich sie nicht verklagen. 453 00:41:38,373 --> 00:41:40,375 Und nichts gegen sie verwenden. 454 00:41:41,209 --> 00:41:44,003 Einmal ein Mandant, immer ein Mandant. 455 00:41:44,921 --> 00:41:46,464 Verdammte Scheiße. 456 00:41:50,635 --> 00:41:53,638 Ich wünschte, wir hätten uns früher treffen können. 457 00:41:54,013 --> 00:41:58,685 Ich wusste nicht, ob Sie sauber sind. - Ich verüble Ihnen die Vorsicht nicht. 458 00:41:59,769 --> 00:42:03,356 Aber woher haben Sie das Ding? Der Brief ist vertraulich. 459 00:42:03,731 --> 00:42:06,109 Ja. - Der kommt aus der Firma selbst. 460 00:42:06,484 --> 00:42:08,695 Aus der Führungsebene. - Jemand rief mich an. 461 00:42:10,029 --> 00:42:11,823 Sie wurden angerufen. 462 00:42:16,077 --> 00:42:18,162 Der Anrufer, den ich für Greg Wetzel hielt. 463 00:42:18,538 --> 00:42:22,000 Nein, es war eine Frau Mitte 30, Anfang 40. Kein Name. 464 00:42:22,375 --> 00:42:23,835 Sehr nervös. 465 00:42:24,627 --> 00:42:27,422 Am nächsten Tag lag der Brief unter meiner Tür. 466 00:42:27,797 --> 00:42:32,051 Wetzels Name war absichtlich bei Ihnen hinterlegt. Ich sollte ihn finden. 467 00:42:32,427 --> 00:42:35,847 Dann schloss ich wegen einer albernen Drohung den Vergleich. 468 00:42:36,889 --> 00:42:42,603 Wenn Wetzel trotz belastender Beweise geopfert wird, verbergen die was Großes. 469 00:42:43,604 --> 00:42:46,441 Was müssen die mit dem Vertrieb von Tremadone verdient haben, 470 00:42:46,816 --> 00:42:50,153 wenn die einfach mit 600 Millionen um sich werfen können. 471 00:42:52,113 --> 00:42:53,740 Mein Bauchgefühl. 472 00:42:54,115 --> 00:42:56,284 Die sind zu leicht eingeknickt. - Ja. 473 00:42:57,327 --> 00:43:01,414 Als dieser Brief kam, bin ich untergetaucht, um mich zu schützen. 474 00:43:02,707 --> 00:43:06,544 Margolis und True stellten Sie ein, William Hamilton McBride, 475 00:43:06,919 --> 00:43:10,798 den Mann, dem nicht gestattet ist, gegen Zax Pharma vorzugehen. 476 00:43:16,179 --> 00:43:18,306 Das war kein Versehen. Das war klug. 477 00:43:19,307 --> 00:43:23,102 Sie wissen, wer klug ist. Und zwar nicht George Zax. 478 00:43:25,313 --> 00:43:26,564 Sam. 479 00:43:30,485 --> 00:43:32,320 Von ihr hatte ich Ihren Schlüssel. 480 00:43:33,404 --> 00:43:37,200 Die Wohnung gehört der Kanzlei. Natürlich hilft Ihnen Sam gern weiter. 481 00:43:47,752 --> 00:43:50,088 Ich liebe sie wie meine eigene Tochter. 482 00:43:51,881 --> 00:43:53,049 Nach wie vor. 483 00:43:57,011 --> 00:43:59,639 Aber Sam trägt eine schwere Bürde. 484 00:44:00,014 --> 00:44:02,809 Sie wollte nur die Kanzlei ihres Vaters retten. 485 00:44:03,184 --> 00:44:05,561 Dafür paktierte sie mit dem Teufel. 486 00:44:11,818 --> 00:44:13,611 Ich bin am Boden zerstört. 487 00:44:16,906 --> 00:44:19,659 Ich habe Samuel geschworen, auf sie aufzupassen. 488 00:44:21,327 --> 00:44:23,579 Vielleicht ist es nicht zu spät. - Tja. 489 00:44:25,456 --> 00:44:28,418 Wenn Sie einen Ausweg finden, sind Sie der bessere Anwalt. 490 00:44:29,293 --> 00:44:31,462 Da bin ich mir nicht sicher, 491 00:44:31,838 --> 00:44:35,800 aber zusammen können wir es schaffen. Ich bin zu allem bereit. 492 00:44:42,265 --> 00:44:44,559 Ich danke Ihnen vielmals. 493 00:44:52,400 --> 00:44:53,943 Ja, hier ist Frank. 494 00:44:55,236 --> 00:44:58,448 Holen Sie ihn schon ans verdammte Telefon, Fräulein. 495 00:45:01,826 --> 00:45:04,287 Die Nachbarn werden unruhig. 496 00:47:32,977 --> 00:47:35,980 Untertitel: Lena Pemöller FFS-Subtitling GmbH 497 00:47:38,983 --> 00:47:41,485 Creative Supervisor: Torsten Nobst