1 00:00:05,549 --> 00:00:08,427 ENGAGEMENT NINA SAM AT ROB 2 00:00:48,091 --> 00:00:49,301 Lagi kong… 3 00:00:52,095 --> 00:00:53,180 Sabay-sabay! 4 00:00:59,853 --> 00:01:02,731 -Ayos. Ayos 'yon, sa tingin ko. -Salamat. 5 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 Salamat. 6 00:01:07,611 --> 00:01:09,446 Ang ganda no'n, mahal. 7 00:01:10,239 --> 00:01:13,742 Talagang masasabi mong mga abogado sila, hindi mang-aawit. 8 00:01:15,994 --> 00:01:20,791 Sa tingin ko, mas magaling ako sa closing remarks kaysa sa pagto-toast. 9 00:01:20,874 --> 00:01:23,961 Kaya Tom, halika rito. Bakit hindi ikaw ang mag-toast? 10 00:01:24,044 --> 00:01:26,213 Para ka nang ikalawang ama sa kanila. 11 00:01:26,296 --> 00:01:29,132 -Ang galing mo. -Halika na, Tom. Seryoso. 12 00:01:29,216 --> 00:01:30,843 -Okay. Buweno… -Sammy. 13 00:01:31,343 --> 00:01:34,054 Tom. Diyos ko, tingnan mo 'to. 14 00:01:35,180 --> 00:01:39,017 Pinadala sa 'kin ni Rob. Parang ngayon ko lang 'to nakita. 15 00:01:40,561 --> 00:01:42,187 Oo, ngayon ang kaarawan niya. 16 00:01:42,271 --> 00:01:47,401 -Oo. 71 na sana siya. -Oo. Diyos ko. 17 00:01:51,363 --> 00:01:52,281 Uy. 18 00:01:53,198 --> 00:01:57,035 Sam, nakatanggap ako ng tawag ngayon. 19 00:01:58,370 --> 00:02:01,331 Mukhang may potensyal tayong whistleblower. 20 00:02:01,415 --> 00:02:02,332 Ano? 21 00:02:02,416 --> 00:02:04,209 Baka mapalawak nito ang kaso. 22 00:02:06,587 --> 00:02:09,214 Mabubuksan uli natin ang Zax Pharma. Mga gago sila. 23 00:02:09,298 --> 00:02:12,175 -Hindi, Tom, tapos na tayo sa Zax Pharma. -Ano naman? 24 00:02:12,259 --> 00:02:15,053 Pinirmahan iyon ng judge, 'di na natin maibabalik ang pera. 25 00:02:15,137 --> 00:02:19,266 Ano naman? Bilyon ang pinag-uusapan natin. Pwedeng ika-bankrupt nila. 26 00:02:19,349 --> 00:02:20,601 Hindi pwede. 27 00:02:22,060 --> 00:02:23,186 Hindi ko maintindihan. 28 00:02:23,270 --> 00:02:26,523 Ito na ang tsansa nating wasakin ang Zax. 29 00:02:26,607 --> 00:02:31,695 Sam, $160 milyon. Barya lang iyon sa Zax. 30 00:02:31,778 --> 00:02:35,949 Tom, ang payo ko sa 'yo, tigilan mo na 'to. Ngayon din. 31 00:02:37,993 --> 00:02:39,536 Saan nanggagaling 'to? 32 00:02:42,080 --> 00:02:43,457 Masyadong delikado. 33 00:02:43,540 --> 00:02:47,252 'Di ko ipauubaya sa hurado 'to, at hayaan itong pumalpak. 34 00:02:47,336 --> 00:02:48,462 May areglo na tayo, 35 00:02:48,545 --> 00:02:51,673 dapat na tayong umusad, may iba pa tayong bibigyang-pokus. 36 00:02:51,757 --> 00:02:53,008 Iyon na iyon? 37 00:02:53,508 --> 00:02:56,053 Oo. Kailangang may magbantay sa kumpanya. 38 00:02:57,429 --> 00:02:58,597 Ito ang kumpanya ko. 39 00:02:58,680 --> 00:03:00,515 Na sinimulan ng aking ama. 40 00:03:00,599 --> 00:03:04,811 Na sinimulan ng iyong ama. Okay. Ano naman? 41 00:03:04,895 --> 00:03:08,273 Alam kong may galit ka kay George Zax. 42 00:03:08,357 --> 00:03:10,901 Naiintindihan ko. Nami-miss ko rin si Amanda. 43 00:03:10,984 --> 00:03:12,069 Huwag. 44 00:03:13,528 --> 00:03:14,655 Paumanhin. 45 00:03:16,031 --> 00:03:17,532 Ano'ng nangyayari sa 'yo? 46 00:03:21,286 --> 00:03:22,871 May kumausap ba sa 'yo? 47 00:03:33,924 --> 00:03:35,634 Ano'ng ipinangako mo sa kanila? 48 00:03:42,808 --> 00:03:43,976 Uy… 49 00:03:51,358 --> 00:03:53,694 Tingin ko, kailangan mong magpahinga. 50 00:03:55,153 --> 00:03:57,364 Parang nawawala ka na sa huwisyo. 51 00:03:59,533 --> 00:04:00,659 At naiintindihan ko. 52 00:04:00,742 --> 00:04:03,578 Ang asawa mo, ang anak mo… Nauunawaan ko. 53 00:04:03,662 --> 00:04:04,788 Oo. 54 00:04:08,333 --> 00:04:10,168 Sana nandito ang ama mo. 55 00:04:36,486 --> 00:04:40,115 Kung handa na ang parehong panig para sa panunumpa, 56 00:04:40,198 --> 00:04:42,284 ilabas na natin ang unang panel. 57 00:04:49,166 --> 00:04:51,460 Naghahanap kami ng mga magulang, senior citizens, 58 00:04:51,543 --> 00:04:54,379 mga taong may kasaysayan ng sakit, mga beterano ng digmaan. 59 00:04:54,463 --> 00:04:58,175 Base sa questionnaire, dapat nating tanggalin ang ikatlo, ikaapat, 60 00:04:58,258 --> 00:05:00,594 ikapito, ikasampu, at ikalabing-isang hurado. 61 00:05:02,012 --> 00:05:03,513 Mukhang tama iyon. 62 00:05:04,473 --> 00:05:08,393 Your Honor, ayos na sa amin ang hurado. 63 00:05:09,102 --> 00:05:12,481 -Teka. Ano'ng ginagawa niya? -Nagpapaubaya. 64 00:05:12,564 --> 00:05:15,108 G. McBride, sigurado ka ba? 65 00:05:15,942 --> 00:05:17,652 Opo, Your Honor. Sigurado ako. 66 00:05:18,695 --> 00:05:22,491 Your Honor, hindi ko alam ang pinaplano ng nagsasakdal dito, 67 00:05:22,574 --> 00:05:25,035 pero gusto naming suriin ang panel. 68 00:05:25,118 --> 00:05:26,703 Pwede mong piliin ang bawat isa. 69 00:05:26,787 --> 00:05:29,581 -Hindi mo hahamunin kahit sino sa kanila? -Hindi. 70 00:05:29,664 --> 00:05:31,833 -May isang bagay lang. -Ano iyon? 71 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 Gusto naming baguhin ang witness list at idagdag si Greg Wetzel. 72 00:05:41,927 --> 00:05:43,136 Ayoko kay Wetzel. 73 00:05:43,220 --> 00:05:45,931 Hindi, hihiling ako ng sandaling recess. 74 00:05:46,598 --> 00:05:50,310 Your Honor, pwede ko ho bang makausap si G. McBride? 75 00:05:52,395 --> 00:05:55,524 Mag-break tayo nang maaga para sa lunch. Babalik tayo nang 1:00. 76 00:05:56,983 --> 00:05:58,068 Tumayo ang lahat. 77 00:06:09,830 --> 00:06:11,790 Ano'ng nangyayari? 78 00:06:11,873 --> 00:06:15,460 -Gusto mo ng malaking areglo. -Hindi ganito ang ginagawa namin. 79 00:06:15,544 --> 00:06:17,212 Syempre, hindi. Salamat. 80 00:06:21,007 --> 00:06:24,427 Magandang balita. Pumayag si Ivan Tillinger sa gusto mo. 81 00:06:24,511 --> 00:06:26,805 Pwede tayong mag-areglo sa 160 milyon. 82 00:06:26,888 --> 00:06:30,642 Iyon ang presyo kahapon, magkano ngayon? 83 00:06:30,725 --> 00:06:34,187 -160 milyon. -Hindi, tapos na iyon. 84 00:06:34,271 --> 00:06:36,481 Nagsimula na ang pagdinig, buo na ang hurado. 85 00:06:36,565 --> 00:06:38,150 Saan mo nahanap si Greg Wetzel? 86 00:06:38,233 --> 00:06:41,027 Sa kainan sa Fisherman's Wharf, ano naman? 87 00:06:41,111 --> 00:06:46,449 Matindi ang testimonya niya, at tapos si Tillinger sa bawat hurado. 88 00:06:48,201 --> 00:06:49,494 Ano'ng presyo mo? 89 00:06:49,578 --> 00:06:50,954 Isang bilyon. 90 00:06:55,125 --> 00:06:56,168 Talaga lang, ha? 91 00:06:59,921 --> 00:07:01,381 Pwede ako sa kalahati. 92 00:07:01,464 --> 00:07:02,799 Kami, hindi. 93 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 Pwedeng 600 milyon. 94 00:07:07,387 --> 00:07:12,017 Your Honor, may pansamantalang areglo ang Tillinger Health para sa Estado. 95 00:07:12,100 --> 00:07:14,936 Magpapasa kami ni G. McBride ng joint motion 96 00:07:15,020 --> 00:07:17,314 para i-dismiss ang mga reklamo sa kliyente ko. 97 00:07:17,397 --> 00:07:20,567 -May masasabi ka ba, G. McBride? -Wala po, Your Honor. 98 00:07:20,650 --> 00:07:24,362 Basta't masusunod ang lahat ng magiging laman ng kasunduan. 99 00:07:24,446 --> 00:07:25,989 At ang Russell Drug? 100 00:07:26,072 --> 00:07:28,533 Mukhang ayaw nilang makipag-usap. 101 00:07:28,617 --> 00:07:34,247 G. Petock, isa na lang ang akusado. Ito na ang panahon. 102 00:07:34,873 --> 00:07:38,251 Inaabangan nila ang araw nila sa korte, Your Honor. 103 00:07:38,335 --> 00:07:40,420 Tuloy ang pagdinig nila. 104 00:07:40,503 --> 00:07:43,298 Magpapatuloy tayo sa Lunes. 105 00:07:43,381 --> 00:07:44,466 Court's adjourned. 106 00:07:49,179 --> 00:07:54,517 Gusto kong kilalanin ang nangyari ngayon. 107 00:07:54,601 --> 00:07:56,269 Matindi 'to, napakalaking araw… 108 00:07:56,353 --> 00:07:58,104 Anim na raang milyon. 109 00:07:58,647 --> 00:08:01,858 Puwera sa kakaiba mong pagpili sa hurado, 110 00:08:01,942 --> 00:08:04,527 congratulations, mahusay ka, G. McBride. 111 00:08:04,611 --> 00:08:07,280 -Salamat. -Hindi. Ang galing talaga. 112 00:08:07,364 --> 00:08:09,532 Matutuwa ang tatay ko. 113 00:08:16,748 --> 00:08:17,749 Uy. 114 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 -Uy. -Kumusta? 115 00:08:19,417 --> 00:08:22,295 Aalis na lang siguro ako. Hindi maganda ang lagay ko. 116 00:08:22,379 --> 00:08:25,382 -Kukuha ako ng masasakyan mo? -Hindi. Gusto kong gumalaw-galaw. 117 00:08:25,465 --> 00:08:27,259 -Kaya… -Sigurado ka? 118 00:08:27,342 --> 00:08:29,135 -Oo, ayos lang ako. -Okey. 119 00:08:29,219 --> 00:08:30,762 Teka. 120 00:08:30,845 --> 00:08:34,432 'Di ba kahina-hinalang bumigay agad ang Tillinger? 121 00:08:35,558 --> 00:08:38,895 Pagpapakamatay ang ginawa mo sa hurado, wala silang pagpipilian. 122 00:08:41,815 --> 00:08:44,484 -Magsaya ka na. Mag-usap tayo sa susunod. -Okay. 123 00:09:02,627 --> 00:09:06,840 Pwede kaya kitang makumbinsing manatili at magdiwang kasama ko? 124 00:09:06,923 --> 00:09:09,301 Hindi ako mahilig sa mga kasiyahan. Pasensya na. 125 00:09:09,384 --> 00:09:10,635 Naiintindihan ko. 126 00:09:11,594 --> 00:09:13,555 Kung hapunan bukas ng gabi? 127 00:09:14,097 --> 00:09:15,849 Sige. Gusto ko 'yan. 128 00:09:15,932 --> 00:09:17,726 Ayos. Ite-text kita. 129 00:09:17,809 --> 00:09:19,602 Okey. Sige. Magandang gabi. 130 00:09:25,191 --> 00:09:26,526 Gaya ng iyong ama. 131 00:09:26,609 --> 00:09:29,696 Ayaw niya rin ng ingay pagkatapos iligtas ang lahat. 132 00:09:29,779 --> 00:09:31,406 Nakakainis, sa totoo lang. 133 00:09:31,990 --> 00:09:33,241 Paano mo nalaman? 134 00:09:33,325 --> 00:09:34,534 Ang alin? 135 00:09:35,327 --> 00:09:37,954 Ang garantiya mo, "Kalahating bilyon o higit pa." 136 00:09:38,038 --> 00:09:39,581 Kumpiyansang-kumpiyansa ka. 137 00:09:39,664 --> 00:09:42,417 160 lang ang areglo ng Zax Pharma. 138 00:09:43,043 --> 00:09:46,129 Kung wala akong kumpiyansa, walang matitira sa 'kin. 139 00:09:47,339 --> 00:09:49,466 Pwede mong gawing motto 'yan. 140 00:09:58,058 --> 00:10:01,603 Iniisip ko ngayon ang Russell Drug. 141 00:10:01,686 --> 00:10:04,064 Hindi mauulit iyon ni McBride. 142 00:10:04,147 --> 00:10:06,483 Nililigtas niya tayo, Ava. 143 00:10:07,108 --> 00:10:10,320 Parang wala ka pa namang nagagawa para iligtas tayo, 144 00:10:10,403 --> 00:10:13,490 puwera kung tinuturing mong trabaho 'tong pagdadakdak mo. 145 00:10:13,573 --> 00:10:15,825 Linawin natin ang mga papel natin dito. 146 00:10:16,493 --> 00:10:20,580 Pinagkatiwalaan ako ng tatay mo sa pera, at sa pagbabantay sa 'yo. 147 00:10:20,663 --> 00:10:22,207 Huwag mo siyang idamay dito. 148 00:10:22,290 --> 00:10:24,084 Kulang ka raw sa disiplina. 149 00:10:24,167 --> 00:10:25,919 At kulang ka raw sa imahinasyon. 150 00:10:27,462 --> 00:10:31,257 Hindi gaya niya, magsasaya ako ngayon. Paumanhin. 151 00:11:04,958 --> 00:11:05,917 Uy! 152 00:11:06,751 --> 00:11:07,752 Uy. 153 00:11:09,587 --> 00:11:10,797 Ayos ka lang? 154 00:11:11,923 --> 00:11:15,427 Oo. Sino ka ba? 155 00:11:16,136 --> 00:11:17,720 May pangalan ka? 156 00:11:42,162 --> 00:11:46,541 Papa, ano'ng ginagawa mo? Nangako ka. 157 00:11:47,459 --> 00:11:48,668 Nangako ng ano? 158 00:11:50,003 --> 00:11:52,755 Ako lang ang handang sumalo sa 'yo. 159 00:11:53,882 --> 00:11:57,635 Kapag pinagtabuyan mo ang lahat, alam mo, aalis talaga sila. 160 00:11:59,888 --> 00:12:02,015 Pinapatay mo ba ang sarili mo? 161 00:12:04,601 --> 00:12:07,645 Siguro. Ano naman? 162 00:12:11,441 --> 00:12:12,609 Sumakay ka. 163 00:12:36,216 --> 00:12:37,717 Gusto mong magdahan-dahan? 164 00:12:38,593 --> 00:12:41,137 Akala ko, may hinahabol kang tren. 165 00:12:41,221 --> 00:12:43,223 Pero gusto kong makarating doon nang buhay. 166 00:13:16,506 --> 00:13:17,757 "Muhi." 167 00:13:19,467 --> 00:13:20,927 Muhing ano? 168 00:13:22,845 --> 00:13:24,889 Salitang may apat na titik para sa "galit." 169 00:13:26,849 --> 00:13:28,142 22 iyon sa pababa. 170 00:13:34,440 --> 00:13:35,775 Nasaan si Denise? 171 00:13:37,902 --> 00:13:40,405 HIndi siya ang nasa taas, tama? 172 00:15:09,452 --> 00:15:11,913 Oo. Pasensya na. Kaibigan ko ang sumagot. 173 00:15:13,373 --> 00:15:15,208 Sige, ganito kasi. 174 00:15:18,044 --> 00:15:20,546 Gusto ko lang malaman kung buhay si Denise. 175 00:15:21,130 --> 00:15:24,175 Diyos ko, Billy, ano'ng nangyayari? 176 00:15:24,258 --> 00:15:25,510 Buhay ba siya? 177 00:15:26,052 --> 00:15:27,845 Oo, syempre naman. 178 00:15:29,555 --> 00:15:31,516 Gusto ko lang malaman, okay? 179 00:15:32,392 --> 00:15:33,643 Tawagan mo siya. 180 00:15:33,976 --> 00:15:35,395 Oo, alam ko. 181 00:15:36,521 --> 00:15:40,149 Alam ko. Hindi ako… 182 00:15:41,776 --> 00:15:42,694 Alam mo na… 183 00:15:43,528 --> 00:15:46,364 May kasama ka o nasa gala ka o kung ano pa man. 184 00:15:46,447 --> 00:15:49,242 -Tatawagan na lang kita uli. -Hindi, Billy… 185 00:16:01,337 --> 00:16:05,883 PAPA 186 00:16:29,157 --> 00:16:33,536 Pansin mo bang 7:50 ang 7:50 kapag nakita mo ang numero, 187 00:16:33,619 --> 00:16:36,706 pero kapag sa orasan, para 'yong sampung minuto bago 8:00? 188 00:16:38,040 --> 00:16:39,417 Hindi ko naisip iyon. 189 00:16:40,918 --> 00:16:42,336 Tama, hindi ba? 190 00:16:45,256 --> 00:16:46,340 Oo. 191 00:16:52,764 --> 00:16:53,931 Ako ito! 192 00:16:59,771 --> 00:17:01,355 Hindi mo sinabing… 193 00:17:02,273 --> 00:17:04,317 bigatin ka palang abogado. 194 00:17:06,569 --> 00:17:07,820 Hindi naman kasi talaga. 195 00:17:08,404 --> 00:17:10,156 Sabi sa TV, bigatin ka. 196 00:17:11,449 --> 00:17:12,992 Oo, alam mo naman ang TV. 197 00:17:15,495 --> 00:17:17,455 Iyon ang pumasa sa kanila, okey? 198 00:17:18,331 --> 00:17:19,916 Lagi naman, Frank. 199 00:17:22,919 --> 00:17:24,754 Ngayon, alam ko nang ikaw si Frank. 200 00:17:27,507 --> 00:17:29,383 May pagbabago ba roon? 201 00:17:30,718 --> 00:17:32,094 Parang wala naman. 202 00:17:36,933 --> 00:17:38,601 Binabangungot ka ba? 203 00:17:40,812 --> 00:17:42,438 Oo, parang ganoon na nga. 204 00:17:46,025 --> 00:17:48,319 Baka gusto mong subukang matulog sa kama mo 205 00:17:48,402 --> 00:17:51,531 kaysa sa walang kuwentang rocking chair doon. 206 00:17:51,614 --> 00:17:53,282 Talagang minamatyagan mo ako. 207 00:17:55,326 --> 00:17:57,161 Minamatyagan ko ang lahat. 208 00:17:59,288 --> 00:18:00,873 Hindi ka espesyal. 209 00:18:02,792 --> 00:18:04,001 May asawa ka? 210 00:18:06,045 --> 00:18:07,088 Anak? 211 00:18:10,675 --> 00:18:12,927 Dating asawa at isang anak na babae. 212 00:18:13,719 --> 00:18:15,596 Oo, may anak din akong babae. 213 00:18:16,889 --> 00:18:20,601 Galit sa 'kin. Tiyak akong kasalanan ko. 214 00:18:22,478 --> 00:18:24,480 Kung makapagpapagaan ng loob mo, 215 00:18:24,564 --> 00:18:27,108 hindi rin ako kinakausap ng anak ko. 216 00:18:28,150 --> 00:18:30,570 Paano no'n mapapagaan ang loob ko? 217 00:18:32,738 --> 00:18:36,158 Hindi ka nag-iisa. Iyon ang ibig kong sabihin. 218 00:18:36,951 --> 00:18:39,996 Gusto kong nag-iisa. Siya rin. 219 00:18:40,663 --> 00:18:42,957 Iyon ang problema, sa tingin ko. 220 00:18:47,378 --> 00:18:48,838 Ano'ng ginawa mo? 221 00:18:48,921 --> 00:18:50,172 Ano'ng ibig mong sabihin? 222 00:18:52,008 --> 00:18:53,134 Sa anak mo? 223 00:18:55,428 --> 00:19:01,225 Hindi na ako gaanong mahagilap pagkatapos kong mabaril. 224 00:19:02,768 --> 00:19:04,145 Ah, gago ka? 225 00:19:04,228 --> 00:19:05,646 Parang ganoon, oo. 226 00:19:06,314 --> 00:19:08,316 Dapat lang pala talaga sa 'yo. 227 00:19:08,399 --> 00:19:10,484 Sobra ang paghihirap ko noon, hanggang ngayon. 228 00:19:10,568 --> 00:19:12,820 Bale, ang sinasabi mo ngayon, siya ang gago? 229 00:19:12,904 --> 00:19:14,071 Hindi, napakabuti niya. 230 00:19:15,531 --> 00:19:20,578 Isa sa inyo ang gago. Mamili ka. 231 00:19:22,246 --> 00:19:23,456 Eh, ikaw? 232 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 Ano'ng mayroon sa 'kin? 233 00:19:28,669 --> 00:19:30,004 Gago ka ba? 234 00:19:33,257 --> 00:19:39,055 Ang kapatid ko ang pinakagago sa balat ng lupa. 235 00:19:40,723 --> 00:19:42,016 Gulat ka? 236 00:19:42,850 --> 00:19:44,727 Hindi gaano, 'di ko maiisip. 237 00:19:47,396 --> 00:19:49,190 Ano'ng ginagawa niya rito? 238 00:19:53,319 --> 00:19:56,614 Uy! Pinag-uusapan ninyo ako. 239 00:19:57,531 --> 00:19:59,450 Kung may sasabihin kayo sa 'kin, 240 00:19:59,533 --> 00:20:02,495 lumapit kayo rito at sabihin niyo sa 'kin nang harapan. 241 00:20:04,372 --> 00:20:06,582 Paki-Ingles, pakiusap. 242 00:20:10,461 --> 00:20:11,712 Pakiusap. 243 00:20:13,255 --> 00:20:15,633 Binabastos niya ako, ano? 244 00:20:15,716 --> 00:20:17,635 Hindi mo rin naman ako paniniwalaan. 245 00:20:25,309 --> 00:20:27,186 Mag-ingat ka sa kanila, Billy. 246 00:20:28,104 --> 00:20:29,397 Silang lahat. 247 00:20:30,940 --> 00:20:32,650 Mga hayop sila. 248 00:20:42,535 --> 00:20:43,744 Pasensya na. 249 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 Kakaiba siya. 250 00:20:47,748 --> 00:20:51,544 Kay Frank ang buong building, inis lang siyang 'di niya kami mapalayas. 251 00:20:51,627 --> 00:20:53,045 Kanya ang building? 252 00:20:53,879 --> 00:20:55,339 Ang buong kalye. 253 00:20:56,799 --> 00:20:57,842 Hindi nga? 254 00:20:58,551 --> 00:20:59,510 Isa pa? 255 00:21:00,386 --> 00:21:01,846 Sige. 256 00:21:58,986 --> 00:22:00,905 BUOD NG RESULTA NG DATA D-3 E-2 D+3 G0 E0 G0 C+1 V*+1 C*+5 257 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 PAGSUSURIi: HIGIT SA NARARAPAT ANG RH-HR LEVELS 258 00:22:07,119 --> 00:22:08,954 Dave, kailangan nating ulitin. 259 00:22:13,375 --> 00:22:15,127 Gusto ng update ng Tiyo George mo. 260 00:22:16,128 --> 00:22:19,632 May pasta-making class ako. Dadagdagan ko ang husay ko sa kusina. 261 00:22:19,715 --> 00:22:21,801 -Alam mo ang gusto niya. -Kaunti pang oras. 262 00:22:21,884 --> 00:22:24,428 -10:00 a.m. pa lang. -'Di iyon ang ibig kong sabihin. 263 00:22:24,512 --> 00:22:27,848 Alam ko. Pero wala akong paki. 264 00:22:39,819 --> 00:22:40,986 Diyos ko. 265 00:22:43,489 --> 00:22:44,532 Ano? 266 00:22:44,615 --> 00:22:47,368 Kailangan kang makausap ni Ava. Importante. 267 00:22:48,035 --> 00:22:49,036 Bakit? 268 00:22:49,578 --> 00:22:52,373 Hindi ko alam, sinabi niya lang na importante… 269 00:22:58,879 --> 00:23:01,674 Patty. Pasok ka. Isara mo ang pinto. 270 00:23:04,468 --> 00:23:06,303 Maupo ka. Kumusta? 271 00:23:13,811 --> 00:23:15,563 Gusto ko lang sabihin sa 'yong 272 00:23:15,646 --> 00:23:18,816 nagkaroon ng emergency meeting ang partners kaninang umaga 273 00:23:18,899 --> 00:23:21,277 at bumoto kami sa 'yong equity partnership. 274 00:23:27,366 --> 00:23:29,368 Matatanggal ka na bilang empleyado. 275 00:23:29,451 --> 00:23:32,246 Wala nang W-2s, wala nang benepisyo, 276 00:23:32,329 --> 00:23:36,667 at ipinapayo kong kumuha ka ng qualified na financial planner 277 00:23:36,750 --> 00:23:39,295 para tulungan ka sa bagong kalagayan ng tax mo. 278 00:23:43,883 --> 00:23:45,259 Mukhang wala kang masabi. 279 00:23:47,052 --> 00:23:49,138 Patty, panig sa 'yo ang boto. 280 00:23:49,221 --> 00:23:51,599 Hindi ka na empleyado, 281 00:23:51,682 --> 00:23:55,436 pero owner-operator at equity partner dito sa Margolis and True. 282 00:23:57,563 --> 00:23:59,982 -Tama. -Tama. 283 00:24:00,941 --> 00:24:03,903 Kapag natanggap na namin ang capital contribution mo, 284 00:24:03,986 --> 00:24:05,779 aayusin na natin ang lahat. 285 00:24:07,698 --> 00:24:08,949 Magkano iyon? 286 00:24:09,909 --> 00:24:10,951 Oo, syempre. 287 00:24:18,000 --> 00:24:20,044 Okay. Ayos. 288 00:24:20,127 --> 00:24:23,589 At kung gusto mong pag-usapan ang life insurance policy, 289 00:24:23,672 --> 00:24:25,090 ito na ang tamang panahon. 290 00:24:25,883 --> 00:24:28,302 -Kailangan ko ng life insurance? -Hindi. 291 00:24:28,385 --> 00:24:31,430 Ang firm ang bibili ng policy, at ang firm ang beneficiary. 292 00:24:31,513 --> 00:24:34,767 Kung ano man ang mangyari sa 'yo. Na sana wala naman. 293 00:24:35,684 --> 00:24:38,646 Ayos. 294 00:24:38,729 --> 00:24:41,482 Oo. Ayos talaga. Congratulations, Patty. 295 00:24:42,024 --> 00:24:43,025 Salamat. 296 00:24:46,153 --> 00:24:48,656 -Iyon na iyon. -Iyon na iyon. Okay. 297 00:24:51,992 --> 00:24:53,577 -At Patty? -Ano iyon? 298 00:24:55,371 --> 00:24:56,872 Hindi ako bumoto sa 'yo. 299 00:24:59,541 --> 00:25:03,337 Diyos ko, hindi. Hindi ko inisip iyon. Okey. 300 00:25:03,712 --> 00:25:07,007 -Pakisara ng pinto. -Oo, isasara ko. Salamat. 301 00:25:11,345 --> 00:25:13,305 Paumanhin. Namamanhid. 302 00:25:15,432 --> 00:25:18,435 SAM GUSTO NI AVA NA SABIHIN SA'YO (SORRY) 303 00:25:18,519 --> 00:25:20,688 AYOS! 304 00:25:23,107 --> 00:25:24,358 Ayos talaga! 305 00:25:24,441 --> 00:25:25,734 Kumusta, Travis? 306 00:25:25,818 --> 00:25:27,152 Uy. Kumusta, Kate? 307 00:25:27,236 --> 00:25:28,988 -Nandito ba ang tiyo ko? -Wala pa. 308 00:25:29,071 --> 00:25:32,366 Ipapakita ko sa 'yo ang nangyari sa Mustang kahapon. 309 00:25:32,449 --> 00:25:34,368 Iiyak ka, nakakapanlumo. 310 00:25:34,451 --> 00:25:36,537 Hindi. Grabe. 311 00:25:36,620 --> 00:25:39,164 Nangyari pagka-Starbucks ko nang limang minuto. 312 00:25:39,957 --> 00:25:41,166 Ano'ng minamaneho mo? 313 00:25:42,126 --> 00:25:44,378 -2011 GT. -Astig. 314 00:25:44,461 --> 00:25:45,796 Pabayaan mo na ang yupi. 315 00:25:45,879 --> 00:25:50,634 Oo, naisahan ka nila. Meron akong '66 Mustang convertible. 316 00:25:50,718 --> 00:25:53,929 Nasa anak ko 'yon ngayon, pero matagal kong gamit iyon. 317 00:25:54,013 --> 00:25:56,015 -Masuwerteng bata. -Alam ko. 318 00:25:57,725 --> 00:25:58,726 Tiyo George. 319 00:25:59,184 --> 00:26:01,437 Ang ganda palaging makita ka sa ganitong ilaw. 320 00:26:01,520 --> 00:26:04,440 Kilala mo naman siguro ang kausap mo rito, tama? 321 00:26:04,523 --> 00:26:09,570 Si Billy McBride 'to, ang abogadong pinulbos ang Tillinger para sa 600 milyon. 322 00:26:10,362 --> 00:26:12,740 Masaya akong wala ka nang mag-aregluhan kami. 323 00:26:15,284 --> 00:26:19,038 Oo, alam ko. Napanood kita sa balita na iniiwasan ang sisi. 324 00:26:21,040 --> 00:26:23,459 Ligtas ang produkto namin 'pag ginamit nang maayos. 325 00:26:23,542 --> 00:26:24,543 Talaga? 326 00:26:25,044 --> 00:26:28,756 Ang pamangkin ko ang may hawak ng lab. Tanungin mo siya. 327 00:26:30,299 --> 00:26:32,885 Ligtas ang Trimadone kapag ginamit nang tama. 328 00:26:33,927 --> 00:26:37,264 Malaking bilang ng mga bangkay ang iba ang sinasabi. 329 00:26:38,015 --> 00:26:40,351 Tapos na ang kaso namin, Billy. Kaya… 330 00:26:41,185 --> 00:26:44,438 Pwede akong tumayo rito magdamag at buksan ang kaso. 331 00:26:44,521 --> 00:26:47,608 O pwede akong umorder ng malamig na martini at bloody ribeye. 332 00:26:47,691 --> 00:26:51,362 Madaling sagutin. Gutom ka? 333 00:26:52,488 --> 00:26:54,365 Oo. Sobra. 334 00:26:55,449 --> 00:26:56,658 Masayang makilala ka, Billy. 335 00:26:57,618 --> 00:27:00,037 Good luck sa pagpaparusa sa Russell Drug. 336 00:27:00,120 --> 00:27:01,413 Salamat. 337 00:27:16,762 --> 00:27:17,846 Pasensya na, huli ako. 338 00:27:18,347 --> 00:27:19,223 Ayos lang. 339 00:27:20,391 --> 00:27:23,018 Medyo natapilok lang ako papunta rito, kaya… 340 00:27:23,102 --> 00:27:24,144 Talaga? Ayos ka lang? 341 00:27:24,228 --> 00:27:26,897 Oo. 'Yong siko ko lang… 342 00:27:27,689 --> 00:27:31,568 at ang ego ko ang pinakanasaktan, pero magiging ayos lang ako. 343 00:27:32,319 --> 00:27:34,279 Pwede namang sa susunod na lang. 344 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 Syempre, hindi. Buong araw kong hinintay 'to. 345 00:27:37,825 --> 00:27:39,952 -Pwedeng makuha ang coat mo? -Salamat. 346 00:27:40,869 --> 00:27:43,622 -Ayos lang kung sa bar tayo? -Ayos lang sa akin. 347 00:27:47,084 --> 00:27:50,587 Nakausap ko si George Zax. 348 00:27:51,171 --> 00:27:53,715 -Nandito siya? -Oo. Naroon siya. 349 00:27:55,217 --> 00:27:58,429 At mukhang masaya iyon. Napakagago ng taong iyon. 350 00:27:59,221 --> 00:28:01,306 Oo. Sang-ayon ako riyan. 351 00:28:03,058 --> 00:28:05,561 Oo. Ayos lang ako, salamat. 352 00:28:07,229 --> 00:28:10,774 Hindi, gusto namin ang usapang iyon. 353 00:28:11,650 --> 00:28:12,860 Sasabihin ko sa kanya. 354 00:28:15,279 --> 00:28:18,657 Sige, usap tayo bukas ng umaga. Salamat, paalam. 355 00:28:20,909 --> 00:28:24,746 Gusto ni Griffin Petock na makipag-areglo para sa Russell Drug. 356 00:28:24,830 --> 00:28:26,915 Ayos na hula. Oo, gusto nga niya. 357 00:28:26,999 --> 00:28:28,459 Halata naman. 358 00:28:29,751 --> 00:28:30,836 Para sa areglo? 359 00:28:31,837 --> 00:28:33,005 Para sa areglo. 360 00:28:34,548 --> 00:28:36,967 Hindi ko maiinom 'to. Sumasakit ang ulo ko. 361 00:28:37,050 --> 00:28:38,260 Ayos lang. 362 00:28:39,928 --> 00:28:44,099 Hindi ka interesado sa pagdinig? 363 00:28:46,435 --> 00:28:48,520 Interesado ako sa paggawa ng tama. 364 00:28:48,604 --> 00:28:51,190 Kung areglo iyon, iyon ang gagawin natin. 365 00:28:53,358 --> 00:28:57,362 Pakiramdam ko, kakasimula ko lang. Pero alam mo, naiintindihan ko. 366 00:28:58,405 --> 00:29:02,784 Masaya lang akong halos patapos na 'to. 367 00:29:05,037 --> 00:29:07,998 Oo, at mukhang makakatulong ang malalaking areglong 'to 368 00:29:08,081 --> 00:29:09,833 para maayos ng kumpanya ang finances. 369 00:29:14,630 --> 00:29:15,839 Paano mo nalaman iyan? 370 00:29:17,174 --> 00:29:18,509 Hindi ko alam. 371 00:29:23,722 --> 00:29:24,848 Gago ka. 372 00:29:25,474 --> 00:29:27,059 Iyon ang sabi nila. 373 00:29:30,854 --> 00:29:32,439 Ano'ng nangyari? 374 00:29:35,108 --> 00:29:37,361 Namatay ang tatay ko at umalis lahat. 375 00:29:38,695 --> 00:29:42,950 May mga nanatiling kliyente, pero marami ang umalis na lang bigla. 376 00:29:43,700 --> 00:29:45,035 Oo, mahirap 'yon. 377 00:29:45,118 --> 00:29:46,161 Oo. 378 00:29:46,912 --> 00:29:51,458 Maraming nanghingi ng paumanhin, nag-condolence, nagbigay ng bulaklak. 379 00:29:52,084 --> 00:29:56,755 Mga regalo, pero hindi naman mapapatakbo ang kumpanyang mga regalo, kaya… 380 00:29:58,173 --> 00:30:00,551 Naiintindihan ko naman. Totoo. 381 00:30:00,634 --> 00:30:05,847 'Di rin ako tataya sa sirang kalakal. Kaya… 382 00:30:06,640 --> 00:30:09,309 Ayokong ganyan ang sinasabi mo sa sarili mo. 383 00:30:11,270 --> 00:30:15,357 Babae akong may Multiple Sclerosis. Alam ko kung ano'ng tingin nila sa 'kin. 384 00:30:15,440 --> 00:30:19,152 May alam ako sa mga sirang kalakal, at hindi ka ganoon. 385 00:30:21,738 --> 00:30:22,990 Ang bait mo talaga. 386 00:30:24,157 --> 00:30:25,367 Katotohanan lang. 387 00:30:29,997 --> 00:30:32,708 Dapat patay na ako ngayon. 388 00:30:33,750 --> 00:30:36,295 Natatakot talaga roon ang mga tao. 389 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Ano ka ba? 390 00:30:37,838 --> 00:30:39,298 Hindi kita niloloko. 391 00:30:40,924 --> 00:30:42,968 Sabi ng doktor, tatlong taon na lang ako. 392 00:30:45,596 --> 00:30:47,681 At tatlong taon at kalahati na. 393 00:30:49,266 --> 00:30:53,729 Nandito ka. Kita mo? Hindi natin masasabi. 394 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 May alam ang mga doktor. 395 00:31:01,111 --> 00:31:02,613 Puro kagaguhan ang mga doktor. 396 00:31:03,864 --> 00:31:06,867 Nabaril ako, namatay, bumalik. 397 00:31:06,950 --> 00:31:09,453 Nakaupo rito nang kasama ka, 'di nila maintindihan. 398 00:31:11,955 --> 00:31:15,375 Maraming bagay na hindi natin alam. 399 00:31:15,459 --> 00:31:16,376 Alam mo? 400 00:31:16,460 --> 00:31:19,212 Minsan, pinangungunahan natin ang mga buhay natin. 401 00:31:21,131 --> 00:31:26,470 O baka kakaibang suwerte lang talaga, o hiram na oras, ewan. 402 00:31:28,597 --> 00:31:29,765 Oo. 403 00:31:34,936 --> 00:31:36,605 Oo, para ngang… 404 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 hiram na oras. 405 00:31:58,377 --> 00:31:59,544 Lintik. 406 00:32:03,256 --> 00:32:04,633 Ayos lang. 407 00:32:06,593 --> 00:32:08,595 -Seryoso… -Pwedeng umalis ka na? 408 00:32:10,097 --> 00:32:12,808 Gusto mong umalis ako? Paanong alis? 409 00:32:12,891 --> 00:32:15,268 Gusto kong umalis rito, 410 00:32:15,352 --> 00:32:18,522 pero hindi ko magawa dahil ayoko uling madapa, kaya… 411 00:32:22,567 --> 00:32:23,652 Sige. 412 00:32:26,154 --> 00:32:29,658 Lalabas ako at magyoyosi, pero babalik ako pagtapos ng isang minuto. 413 00:32:35,539 --> 00:32:37,791 Mukhang mahirap na kalagayan. 414 00:32:37,874 --> 00:32:41,503 Ayoko siyang saktan, pero kung hindi mo aayusin, 415 00:32:41,586 --> 00:32:43,088 lagot ka talaga. 416 00:32:43,880 --> 00:32:45,507 Tanga si Dylan. 417 00:32:45,590 --> 00:32:47,676 Kailangan mo ng mas mahusay na partner. 418 00:32:48,343 --> 00:32:49,261 Si Fern kaya? 419 00:32:51,638 --> 00:32:56,059 Marami siyang galit. At mas malakas siyang sumuntok. 420 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Baka matalo pa ako. 421 00:33:00,689 --> 00:33:01,732 Okey. 422 00:33:03,608 --> 00:33:06,862 Kung papabayaran ko sa kompanya 'to, negosyo ang pag-usapan natin. 423 00:33:07,654 --> 00:33:09,948 Kumusta ang Amurzyn? 424 00:33:10,991 --> 00:33:14,494 Tiyo George, alam kong ayaw mong marinig 'to pero… 425 00:33:14,578 --> 00:33:18,331 Okay. Gusto ko bang marinig ang ayaw kong marinig? 426 00:33:18,999 --> 00:33:21,334 -Alam ko, pero… -Ano'ng gusto kong marinig? 427 00:33:21,418 --> 00:33:23,628 -Pinag-usapan na natin 'to. Sabi mo… -Kate? 428 00:33:30,093 --> 00:33:33,138 Gumagana ang bahaging anti-addictive ng Amurzyn. 429 00:33:35,223 --> 00:33:38,101 Ayos. At? 430 00:33:40,645 --> 00:33:43,064 Dahan-dahan, ayusin mo. 431 00:33:46,902 --> 00:33:51,406 Pero paano kung ang side effects sa katagalan ay 'di papasa sa FDA? 432 00:33:53,200 --> 00:33:56,495 Parang hindi kita narinig nang maayos. 433 00:33:57,871 --> 00:33:58,997 Subukan mo ulit. 434 00:34:00,248 --> 00:34:02,834 -Kung ang oras ay gaya ng pinangako mo… -Okey, walang… 435 00:34:03,668 --> 00:34:05,670 Hindi tayo nagkakaintindihan. 436 00:34:08,173 --> 00:34:10,175 Ngayon na ang oras, Kate. 437 00:34:11,343 --> 00:34:14,554 Ngayon ang perpektong oras. 438 00:34:16,890 --> 00:34:18,642 Gusto mo uling subukan? 439 00:34:20,685 --> 00:34:25,023 Ang Amurzyn ay non-addictive, at epektibong pampamanhid na opioid. 440 00:34:25,774 --> 00:34:28,276 Aprubado ng FDA at pwede na sa merkado. 441 00:34:30,862 --> 00:34:32,614 Ang gandang balita niyan. 442 00:34:34,866 --> 00:34:36,076 Kumusta ang steak mo? 443 00:34:50,257 --> 00:34:51,424 Uy, kumusta? 444 00:34:51,508 --> 00:34:54,094 Uy, sinabi ba sa 'yo ni Sam? 445 00:34:54,177 --> 00:34:55,178 Sinabi ang alin? 446 00:34:55,971 --> 00:35:00,183 Nakuha ko. Nakuha ko ang equity partnership. 447 00:35:00,892 --> 00:35:02,060 Ang galing no'n. 448 00:35:02,143 --> 00:35:06,439 Oo, ang bigat ng capital contribution, pero bukod doon… 449 00:35:06,523 --> 00:35:09,860 Welcome sa mundo ng equity partnership. 450 00:35:09,943 --> 00:35:12,279 Salamat sa pagsasabi sa 'kin ng magandang balita. 451 00:35:14,030 --> 00:35:16,658 Kailangan ko nang ibaba. Paalam. 452 00:35:24,040 --> 00:35:26,418 Uy! Hi. 453 00:35:28,086 --> 00:35:30,589 -Nasaan ang kasama mo? -Mama. 454 00:35:30,672 --> 00:35:33,633 Hanapin 'yang "Mama" na 'yan. Halika rito. 455 00:35:34,259 --> 00:35:36,261 Oo. Alam ko. 456 00:35:36,344 --> 00:35:38,096 -Izzie? -Tara na? 457 00:35:38,263 --> 00:35:41,182 Diyos ko. Pasensya na. Bigla na lang siyang nawala at… 458 00:35:41,266 --> 00:35:45,562 -Sa 'yo ba 'to? Gusto mo kay "Mama?" -Emergency babysitting 'to. 459 00:35:45,645 --> 00:35:48,857 Wala akong pagpipilian pagdating sa pag-aalaga ng bata. 460 00:35:48,940 --> 00:35:50,775 -Nasa opisina ko siya. -Paumanhin. 461 00:35:50,859 --> 00:35:52,944 -Kaya kinuha ko siya. -Nasa baba si Mama. 462 00:35:53,028 --> 00:35:55,488 Galit talaga siya sa 'kin. Tara na, Izzie. 463 00:35:55,572 --> 00:35:58,742 -Huwag mong gawin 'to. -Pwede kitang samahan sa baba. 464 00:35:58,825 --> 00:35:59,868 -Talaga? -Oo. 465 00:35:59,951 --> 00:36:01,912 -Kung ayos lang. -Ayos lang. 466 00:36:01,995 --> 00:36:04,331 Gusto mong bumaba? Hanapin natin si "Mama." 467 00:36:04,414 --> 00:36:05,624 Hanapin natin si Mama. 468 00:36:05,707 --> 00:36:07,292 -Sige. -Salamat. 469 00:36:15,175 --> 00:36:18,637 Congratulations. Ang partnership mo. Ayos iyon. 470 00:36:18,720 --> 00:36:21,514 -Salamat. -Oo. Pinaghirapan mo iyon. 471 00:36:22,807 --> 00:36:23,934 Pinaghirapan ko. 472 00:36:24,726 --> 00:36:25,560 Talaga? 473 00:36:27,270 --> 00:36:29,856 Uy! Paalam! 474 00:36:30,649 --> 00:36:31,900 Uy, anak. 475 00:36:33,985 --> 00:36:35,111 -Tara dito. -Pasensya na. 476 00:36:36,696 --> 00:36:37,822 Paalam. 477 00:36:37,906 --> 00:36:39,616 Ano'ng nangyari? Nawala mo ba siya? 478 00:36:39,699 --> 00:36:41,201 Hindi, syempre. 479 00:36:41,284 --> 00:36:42,410 Oo, okay. 480 00:36:42,494 --> 00:36:44,621 Bakit ba lagi mong iniisip… 481 00:37:45,181 --> 00:37:49,644 Binayaran na ni Miss Margolis ang bill. May gusto ka bang iuwi? 482 00:37:50,562 --> 00:37:52,022 Hindi. Ang coat ko lang. 483 00:37:53,815 --> 00:37:55,692 -Magandang gabi. -Oo. 484 00:39:51,516 --> 00:39:52,642 Uy, Billy. 485 00:39:53,685 --> 00:39:55,019 Ako si Tom True. 486 00:39:56,104 --> 00:39:57,230 Kailangan mag-usap tayo. 487 00:39:59,482 --> 00:40:00,817 Okey, pasok ka. 488 00:40:05,029 --> 00:40:09,492 Billy, tanungin mo ang sarili mo kung paano ka napunta rito. 489 00:40:11,870 --> 00:40:13,037 Ano 'to? 490 00:40:13,663 --> 00:40:16,916 Attorney advisory letter mula sa Cooperman-McBride. 491 00:40:17,625 --> 00:40:19,502 Nagtrabaho ka dati para sa Zax Pharma. 492 00:40:31,222 --> 00:40:33,057 "1995." 493 00:40:34,976 --> 00:40:37,812 25 taon na ang nakakaraan. 'Di ko na tanda iyan. 494 00:40:37,896 --> 00:40:39,189 Walang rason para tandaan. 495 00:40:39,272 --> 00:40:41,774 Libo-libong ganito na rin ang naisulat ko. 496 00:40:41,858 --> 00:40:43,860 'Di ko na tanda ang karamihan. 497 00:40:44,444 --> 00:40:48,531 Ang totoo, inasahan na ng Zax na 'di mo tandang nagtrabaho ka para sa kanila. 498 00:41:00,210 --> 00:41:02,378 "Base sa mga paunang ulat ng lab, 499 00:41:03,671 --> 00:41:09,010 "mapanganib sa kalusugan ang Amurzyn at hindi ligtas para gamitin ng tao. 500 00:41:09,093 --> 00:41:12,805 "Agarang ihinto ang pananaliksik at paggawa ng nasabing droga, 501 00:41:12,889 --> 00:41:15,058 "kabilang ang lahat ng clinical trials, 502 00:41:15,141 --> 00:41:18,311 "at tanggalin ang produkto mula sa proseso ng pag-apruba ng FDA." 503 00:41:19,020 --> 00:41:20,688 At kung ano-ano pa. 504 00:41:20,772 --> 00:41:22,941 "Isinumite ni…" Oo, ako. 505 00:41:23,024 --> 00:41:27,237 'Di ba? Bale, sinunod ng Zax ang payo mo, kinalimutan ang Amurzyn 506 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 at binenta sa merkado ang Trimadone. 507 00:41:30,657 --> 00:41:33,451 Pero walang kinalaman 'yon. 508 00:41:34,410 --> 00:41:37,872 Nagtrabaho ako para sa Zax, kaya hindi ko sila makakasuhan. 509 00:41:37,956 --> 00:41:40,291 At 'di ako pwedeng tumuloy sa pagtuklas ng kung ano. 510 00:41:41,167 --> 00:41:43,920 Habambuhay nang kliyente ang isang kliyente. 511 00:41:44,796 --> 00:41:46,381 Lintik. 512 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 Sana dati pa tayo nagkakilala, 513 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 pero 'di ako sigurado kung kakampi mo ang Zax o hindi. 514 00:41:56,474 --> 00:41:59,060 Oo, 'di kita masisi kung nag-iingat ka. 515 00:41:59,686 --> 00:42:03,648 Saan mo nahanap 'to? Confidential na produkto ito. 516 00:42:03,731 --> 00:42:04,607 Oo. 517 00:42:04,691 --> 00:42:07,777 Nagmula 'to sa loob ng Zax. Isang nakakataas. 518 00:42:07,860 --> 00:42:08,987 May tumawag sa'kin. 519 00:42:09,988 --> 00:42:11,072 May tumawag sa'yo? 520 00:42:12,782 --> 00:42:13,783 Okey. 521 00:42:15,785 --> 00:42:18,162 Tawag na akala ko ay si Greg Wetzel. 522 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Oo. Hindi, babae iyon. 523 00:42:20,123 --> 00:42:23,376 Nasa trenta, kwarenta anyos? Walang pangalan, pero kabado. 524 00:42:24,419 --> 00:42:27,547 Sumunod na araw, may liham sa pintuan ko. 525 00:42:27,630 --> 00:42:30,341 Itinanim nila si Greg Wetzel sa apartment mo. 526 00:42:30,425 --> 00:42:32,093 Gusto nilang hanapin ko siya. 527 00:42:32,176 --> 00:42:35,763 Para makipag-areglo ako sa Tillinger dahil sa kalokohang banta. 528 00:42:36,639 --> 00:42:40,768 At kung isinuko nila itong si Wetzel, na may mabigat na impormasyon, 529 00:42:40,852 --> 00:42:43,271 may tinatago silang mas malala. 530 00:42:43,354 --> 00:42:46,733 Isipin mo ang halagang nakuha nila sa pagbebenta ng Trimadone ng Zax 531 00:42:46,816 --> 00:42:50,069 kapag napatalsik ka nila sa 600 milyon. 532 00:42:51,946 --> 00:42:55,408 Naisip ko ngang ang bilis nilang sumuko. 533 00:42:57,160 --> 00:43:01,205 Pagkakuha ko ng liham na 'to, nagtago ako para protektahan ang sarili ko. 534 00:43:02,540 --> 00:43:06,586 Kinuha ka ng Margolis and True, William Hamilton McBride, 535 00:43:06,669 --> 00:43:10,715 isang taong 'di pwedeng magbukas ng kaso laban sa Zax Pharma. 536 00:43:16,054 --> 00:43:18,222 Hindi ito nagkataon. Pinag-isipan 'to. 537 00:43:19,182 --> 00:43:23,019 Alam mo kung sino'ng nag-iisip. At hindi iyon si George Zax. 538 00:43:24,979 --> 00:43:26,272 Si Sam. 539 00:43:26,356 --> 00:43:27,440 Si Sam. 540 00:43:30,068 --> 00:43:32,236 Binigay niya ang susi mo sa apartment. 541 00:43:32,987 --> 00:43:34,614 Sa kumpanya iyon. 542 00:43:34,697 --> 00:43:37,617 At syempre, masaya siyang tulungan ka. 543 00:43:47,585 --> 00:43:49,837 Mahal ko siya na parang sarili ko nang anak. 544 00:43:52,006 --> 00:43:52,965 'Di magbabago 'yon. 545 00:43:56,386 --> 00:43:59,472 Pero si Sam, malaki ang responsibilidad niya, alam mo? 546 00:43:59,555 --> 00:44:02,850 Gusto niya lang iligtas ang firm ng tatay niya mula sa pagkalugi. 547 00:44:02,934 --> 00:44:05,436 At nakipagkasundo siya sa demonyo para gawin iyon. 548 00:44:11,609 --> 00:44:12,944 Sobra akong nalulungkot. 549 00:44:16,697 --> 00:44:19,200 Nangako ako kay Samuel na babantayan ko ang anak niya. 550 00:44:21,119 --> 00:44:22,745 Baka hindi pa huli ang lahat. 551 00:44:22,829 --> 00:44:24,080 Hindi ko alam. 552 00:44:24,872 --> 00:44:28,334 Baka makahanap ka ng paraan, mas magaling kang abogado kaysa sa 'kin. 553 00:44:29,210 --> 00:44:30,670 Hindi ko sigurado riyan, 554 00:44:31,838 --> 00:44:35,508 pero pwede nating pagtulungan 'to. May alam na ako ngayon. 555 00:44:40,096 --> 00:44:41,264 Oo. 556 00:44:42,014 --> 00:44:43,433 Salamat talaga rito. 557 00:44:44,684 --> 00:44:45,810 Okey. 558 00:44:52,358 --> 00:44:53,484 Oo, si Frank 'to. 559 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 Pakausap sa kanya! 560 00:45:01,659 --> 00:45:04,036 Nagkakagulo na sa kapitbahayan. 561 00:47:39,317 --> 00:47:41,319 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Jessica Ignacio 562 00:47:41,402 --> 00:47:43,404 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce