1 00:00:05,549 --> 00:00:08,427 VERLOVING VAN SAM EN ROB 2 00:00:08,510 --> 00:00:11,680 Als mijn foto vervaagt 3 00:00:11,764 --> 00:00:15,768 En het duister grijs is geworden 4 00:00:15,809 --> 00:00:19,104 Je kijkt uit het raam 5 00:00:19,188 --> 00:00:22,900 En vraagt je af of ik oké ben 6 00:00:23,734 --> 00:00:29,490 Geheimen gestolen van diep vanbinnen... 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,744 De drum slaat uit de maat 8 00:00:33,827 --> 00:00:37,915 Als je je verloren voelt, zoek dan En je zult me vinden 9 00:00:38,582 --> 00:00:40,667 Keer op keer 10 00:00:41,210 --> 00:00:43,545 -Als je valt... -Vang ik je op 11 00:00:43,629 --> 00:00:45,881 Ik zal wachten 12 00:00:45,964 --> 00:00:47,466 Keer op keer 13 00:00:48,091 --> 00:00:49,301 Ik stoot steeds mijn... 14 00:00:49,384 --> 00:00:52,012 Als je je verloren voelt, zoek dan En je zult me vinden 15 00:00:52,095 --> 00:00:53,180 Allemaal. 16 00:00:53,263 --> 00:00:55,307 Keer op keer 17 00:00:56,934 --> 00:00:59,061 Keer op... 18 00:00:59,853 --> 00:01:02,731 -Oké. Zo is het wel genoeg. -Bedankt. 19 00:01:02,815 --> 00:01:04,233 Bedankt. 20 00:01:07,611 --> 00:01:09,446 Dat was prachtig, lieverd. 21 00:01:10,239 --> 00:01:13,742 Het zijn duidelijk advocaten, geen zangers. 22 00:01:15,994 --> 00:01:20,791 Ik ben beter in slotwoorden dan in toosten. 23 00:01:20,874 --> 00:01:23,961 Tom, kom hier. Doe jij een toost? 24 00:01:24,044 --> 00:01:26,213 Je bent als een tweede vader voor ze. 25 00:01:26,296 --> 00:01:29,132 -Je doet het geweldig. -Kom op. Serieus. 26 00:01:29,216 --> 00:01:30,843 -Oké... -Sammy. 27 00:01:31,343 --> 00:01:34,054 Tom. Kijk dit eens. 28 00:01:35,180 --> 00:01:39,017 Rob heeft hem gestuurd. Ik had hem nog nooit gezien. 29 00:01:40,561 --> 00:01:42,187 Vandaag is hij jarig. 30 00:01:42,271 --> 00:01:47,401 -Hij zou 71 geworden zijn. -Ja. O, mijn god. 31 00:01:51,363 --> 00:01:52,281 Hé. 32 00:01:53,198 --> 00:01:57,035 Sam... Ik ben vandaag gebeld. 33 00:01:58,370 --> 00:02:01,331 We hebben een mogelijke klokkenluider. 34 00:02:01,415 --> 00:02:02,332 Wat? 35 00:02:02,416 --> 00:02:04,209 Dit kan de zaak helpen. 36 00:02:06,587 --> 00:02:09,214 We moeten de zaak-Zax Pharma heropenen. Klootzakken. 37 00:02:09,298 --> 00:02:12,175 -Nee. We hebben geschikt. -Nou en? 38 00:02:12,259 --> 00:02:15,053 De rechter heeft getekend. Het geld kan niet terug. 39 00:02:15,137 --> 00:02:19,266 Dus? We hebben het nu over miljarden. Potentieel faillissement. 40 00:02:19,349 --> 00:02:20,601 Dat kan niet. 41 00:02:22,060 --> 00:02:23,186 Ik begrijp het niet. 42 00:02:23,270 --> 00:02:26,523 Dit is onze kans om Zax te pakken. 43 00:02:26,607 --> 00:02:31,695 Sam, $160 miljoen is niets voor Zax. 44 00:02:31,778 --> 00:02:35,949 Ik vraag je om hierover op te houden. Nu. 45 00:02:37,993 --> 00:02:39,536 Waarom doe je zo? 46 00:02:42,080 --> 00:02:43,457 Het risico is te groot. 47 00:02:43,540 --> 00:02:47,252 Ik geef dit niet in handen van een jury, zodat het misloopt. 48 00:02:47,336 --> 00:02:48,462 We hebben geschikt. 49 00:02:48,545 --> 00:02:51,673 We gaan verder met andere dingen. 50 00:02:51,757 --> 00:02:53,008 Is dat alles? 51 00:02:53,508 --> 00:02:56,053 Ja. Iemand moet voor het kantoor zorgen. 52 00:02:57,429 --> 00:02:58,597 Dit is mijn kantoor. 53 00:02:58,680 --> 00:03:00,515 Mijn vader heeft het opgericht. 54 00:03:00,599 --> 00:03:04,811 Dat heeft je vader gedaan. Dus? 55 00:03:04,895 --> 00:03:08,273 Ik weet dat je een appeltje te schillen hebt met George Zax. 56 00:03:08,357 --> 00:03:10,901 Ik snap het. Ik mis Amanda ook. 57 00:03:10,984 --> 00:03:12,069 Niet doen. 58 00:03:13,528 --> 00:03:14,655 Het spijt me. 59 00:03:16,031 --> 00:03:17,532 Wat is er met je aan de hand? 60 00:03:21,286 --> 00:03:22,871 Word je door iemand beïnvloed? 61 00:03:33,924 --> 00:03:35,634 Wat heb je ze beloofd? 62 00:03:42,808 --> 00:03:43,976 Hé. 63 00:03:51,358 --> 00:03:53,694 Ik denk dat je wat tijd moet nemen. 64 00:03:55,153 --> 00:03:57,364 Je hebt perspectief verloren. 65 00:03:59,533 --> 00:04:00,659 En dat snap ik. 66 00:04:00,742 --> 00:04:03,578 Je vrouw, je dochter... Ik snap het. 67 00:04:03,662 --> 00:04:04,788 Ja. 68 00:04:08,333 --> 00:04:10,168 Was je vader hier maar. 69 00:04:33,233 --> 00:04:35,444 REUS 70 00:04:36,486 --> 00:04:40,115 Als beide partijen klaar zijn voor voir dire, 71 00:04:40,198 --> 00:04:42,284 laten we de eerste jury binnen. 72 00:04:49,166 --> 00:04:51,460 We willen ouders, ouderen, 73 00:04:51,543 --> 00:04:54,379 mensen met een medische achtergrond, veteranen. 74 00:04:54,463 --> 00:04:58,175 Gebaseerd op de vragenlijst moeten we juryleden drie, vier, 75 00:04:58,258 --> 00:05:00,594 zeven, tien en elf schrappen. 76 00:05:02,012 --> 00:05:03,513 Dat klopt. 77 00:05:04,473 --> 00:05:08,393 Edelachtbare, we accepteren deze jury. 78 00:05:09,102 --> 00:05:12,481 -Wacht. Wat doet hij? -Aderlating. 79 00:05:12,564 --> 00:05:15,108 Mr McBride, weet u dat zeker? 80 00:05:15,942 --> 00:05:17,652 Ja, edelachtbare. 81 00:05:18,695 --> 00:05:22,491 Ik weet niet wat de aanklager van plan is, 82 00:05:22,574 --> 00:05:25,035 maar wij willen de jury onderzoeken. 83 00:05:25,118 --> 00:05:26,703 Je mag ze zelf uitkiezen. 84 00:05:26,787 --> 00:05:29,581 -Vecht je er geen een aan? -Nee. 85 00:05:29,664 --> 00:05:31,833 -Maar er is wel iets. -En dat is? 86 00:05:33,585 --> 00:05:37,005 We willen Greg Wetzel toevoegen aan onze getuigenlijst. 87 00:05:38,590 --> 00:05:40,759 RECHTER M.C. REISS 88 00:05:41,927 --> 00:05:43,136 Ik wil Wetzel niet. 89 00:05:43,220 --> 00:05:45,931 Ik vraag om een onderbreking. 90 00:05:46,598 --> 00:05:50,310 Edelachtbare, mag ik Mr McBride even spreken? 91 00:05:52,395 --> 00:05:55,524 Vroege lunchpauze. Terug om 13.00 uur. 92 00:05:56,983 --> 00:05:58,068 Sta op. 93 00:06:07,786 --> 00:06:08,870 Billy... 94 00:06:09,830 --> 00:06:11,790 Wat is er aan de hand? 95 00:06:11,873 --> 00:06:15,460 -Je wilde een grote schikking. -Zo doen wij dit niet. 96 00:06:15,544 --> 00:06:17,212 Natuurlijk niet. Bedankt. 97 00:06:21,007 --> 00:06:24,427 Goed nieuws. Ivan Tillinger heeft je voorwaarden geaccepteerd. 98 00:06:24,511 --> 00:06:26,805 We kunnen schikken voor 160 miljoen. 99 00:06:26,888 --> 00:06:30,642 Dat was de prijs van gisteren. Wat geef je vandaag? 100 00:06:30,725 --> 00:06:34,187 -Honderdzestig miljoen. -Nee, die trein is vertrokken. 101 00:06:34,271 --> 00:06:36,481 Het proces is begonnen. De jury is er. 102 00:06:36,565 --> 00:06:38,150 Waar heb je Wetzel gevonden? 103 00:06:38,233 --> 00:06:41,027 In een broodje bij Fisherman's Wharf. Maakt het uit? 104 00:06:41,111 --> 00:06:46,449 Zijn getuigenis is schadelijk en elk jurylid zal Tillinger schuldig bevinden. 105 00:06:48,201 --> 00:06:49,494 Noem je bedrag. 106 00:06:49,578 --> 00:06:50,954 Een miljard. 107 00:06:55,125 --> 00:06:56,168 Ja, hoor. 108 00:06:59,921 --> 00:07:01,381 Ik geef je de helft. 109 00:07:01,464 --> 00:07:02,799 Nee. 110 00:07:03,508 --> 00:07:05,260 Ik ga voor 600 miljoen. 111 00:07:07,387 --> 00:07:12,017 Tillinger Health heeft een mogelijke schikking met de staat bereikt. 112 00:07:12,100 --> 00:07:14,936 Mr McBride en ik dienen een gezamenlijke motie in 113 00:07:15,020 --> 00:07:17,314 om alle aanklachten te laten vallen. 114 00:07:17,397 --> 00:07:20,567 -Hebt u bezwaren? -Nee, edelachtbare. 115 00:07:20,650 --> 00:07:24,362 Zolang aan alle voorwaarden wordt voldaan. 116 00:07:24,446 --> 00:07:25,989 En Russell Drug? 117 00:07:26,072 --> 00:07:28,533 Zij willen niet onderhandelen. 118 00:07:28,617 --> 00:07:34,247 Mr Petock, er is nog één beklaagde over. Dit is het moment. 119 00:07:34,873 --> 00:07:38,251 Ze kijken uit naar hun proces. 120 00:07:38,335 --> 00:07:40,420 Dan gaat dat door zoals gepland. 121 00:07:40,503 --> 00:07:43,298 We beginnen maandagochtend. 122 00:07:43,381 --> 00:07:44,466 Verdaagd. 123 00:07:49,179 --> 00:07:54,517 Ik wil een moment om echt te beseffen wat er vandaag is gebeurd. 124 00:07:54,601 --> 00:07:56,269 Het is episch, een grote dag... 125 00:07:56,353 --> 00:07:58,104 Zeshonderd miljoen. 126 00:07:58,647 --> 00:08:01,858 Behalve je houding bij de juryselectie, 127 00:08:01,942 --> 00:08:04,527 gefeliciteerd en goed gedaan, Mr McBride. 128 00:08:04,611 --> 00:08:07,280 -Bedankt. -Nee. Echt goed gedaan. 129 00:08:07,364 --> 00:08:09,532 Mijn vader zou trots geweest zijn. 130 00:08:16,748 --> 00:08:17,749 Hé. 131 00:08:17,832 --> 00:08:19,334 -Hé. -Wat is er? 132 00:08:19,417 --> 00:08:22,295 Ik denk dat ik ga. Ik voel me niet lekker. 133 00:08:22,379 --> 00:08:25,382 -Zal ik een auto voor je bellen? -Nee. Lopen helpt. 134 00:08:25,465 --> 00:08:27,259 -Dus ik ga... -Zeker weten? 135 00:08:27,342 --> 00:08:29,135 -Ja. -Oké. 136 00:08:29,219 --> 00:08:30,762 Luister. Nog één ding. 137 00:08:30,845 --> 00:08:34,432 Denk je dat Tillinger te makkelijk heeft toegegeven? 138 00:08:35,558 --> 00:08:38,895 Door jouw actie met de jury hadden ze geen keus. 139 00:08:41,815 --> 00:08:44,484 -Veel plezier op het feest. Ik spreek je. -Oké. 140 00:09:02,627 --> 00:09:06,840 Kan ik je overtuigen om het samen met mij te vieren? 141 00:09:06,923 --> 00:09:09,301 Nee. Ik ben niet dol op feesten. Sorry. 142 00:09:09,384 --> 00:09:10,635 Ik snap het. 143 00:09:11,594 --> 00:09:13,555 Zullen we morgenavond gaan eten? 144 00:09:14,097 --> 00:09:15,849 Ja. Graag. 145 00:09:15,932 --> 00:09:17,726 Goed. Ik stuur je een bericht. 146 00:09:17,809 --> 00:09:19,602 Oké. Fijne avond. 147 00:09:25,191 --> 00:09:26,526 Net als je vader. 148 00:09:26,609 --> 00:09:29,696 Hij kon ook niet tegen de drukte na een succes. 149 00:09:29,779 --> 00:09:31,406 Best irritant, eigenlijk. 150 00:09:31,990 --> 00:09:33,241 Hoe wist je het? 151 00:09:33,325 --> 00:09:34,534 Wat? 152 00:09:35,327 --> 00:09:37,954 Je garantie. 'Een half miljard of meer.' 153 00:09:38,038 --> 00:09:39,581 Je was zo zelfverzekerd. 154 00:09:39,664 --> 00:09:42,417 De schikking met Zax Pharma was maar 160. 155 00:09:43,043 --> 00:09:46,129 Zonder mijn zelfverzekerdheid heb ik niets. 156 00:09:47,339 --> 00:09:49,466 Daar moet je een tegeltje van maken. 157 00:09:58,058 --> 00:10:01,603 Nu denk ik aan Russell Drug. 158 00:10:01,686 --> 00:10:04,064 McBride kan niet dezelfde truc uithalen. 159 00:10:04,147 --> 00:10:06,483 Hij heeft ons gered, Ava. 160 00:10:07,108 --> 00:10:10,320 Jij hebt nog nooit iets gedaan om ons te redden, 161 00:10:10,403 --> 00:10:13,490 tenzij je dat gezeur heldhaftig vindt. 162 00:10:13,573 --> 00:10:15,825 Laten we duidelijk zijn over onze rollen. 163 00:10:16,493 --> 00:10:20,580 Je vader vertrouwde me met het kantoor en om jou in het gareel te houden. 164 00:10:20,663 --> 00:10:22,207 Betrek hem hier niet bij. 165 00:10:22,290 --> 00:10:24,084 Hij zei dat je geen discipline had. 166 00:10:24,167 --> 00:10:25,919 En dat jij geen visie had. 167 00:10:27,462 --> 00:10:31,257 Ik ga me wel vermaken vanavond. Excuseer me. 168 00:11:04,958 --> 00:11:05,917 Hoi. 169 00:11:06,751 --> 00:11:07,752 Hoi. 170 00:11:09,587 --> 00:11:10,797 Bent u in orde? 171 00:11:11,923 --> 00:11:15,427 Ja. Wie bent u eigenlijk? 172 00:11:16,136 --> 00:11:17,720 Hebt u een naam? 173 00:11:42,162 --> 00:11:46,541 Pap, wat doe je? Je hebt het beloofd. 174 00:11:47,459 --> 00:11:48,668 Wat beloofd? 175 00:11:50,003 --> 00:11:52,755 Ik ben de enige die met je om wil gaan. 176 00:11:53,882 --> 00:11:57,635 Als je tegen iedereen zegt dat hij op moet rotten, rotten ze dus op. 177 00:11:59,888 --> 00:12:02,015 Probeer je zelfmoord te plegen? 178 00:12:04,601 --> 00:12:07,645 Misschien. Nou en? 179 00:12:11,441 --> 00:12:12,609 Stap in. 180 00:12:36,216 --> 00:12:37,717 Kun je iets langzamer gaan? 181 00:12:38,593 --> 00:12:41,137 Je moest toch een trein halen? 182 00:12:41,221 --> 00:12:43,223 Maar ik wil graag levend arriveren. 183 00:13:16,506 --> 00:13:17,757 'Misgun'. 184 00:13:19,467 --> 00:13:20,927 Wat misgunnen? 185 00:13:22,845 --> 00:13:24,889 Zesletter-woord voor 'verwijten'. 186 00:13:26,849 --> 00:13:28,142 Het is 22 verticaal. 187 00:13:31,437 --> 00:13:33,690 PUZZELS - DAGELIJKSE KRUISWOORDPUZZEL 188 00:13:34,440 --> 00:13:35,775 Waar is Denise? 189 00:13:37,902 --> 00:13:40,405 Dat is ze toch niet? 190 00:14:47,221 --> 00:14:48,348 Hallo? 191 00:15:05,990 --> 00:15:06,991 Brittany? 192 00:15:07,075 --> 00:15:08,117 Billy? 193 00:15:09,452 --> 00:15:11,913 Sorry. Een vriend nam op. 194 00:15:13,373 --> 00:15:15,208 Ja. Luister. 195 00:15:18,044 --> 00:15:20,546 Ik wil alleen weten of Denise nog leeft. 196 00:15:21,130 --> 00:15:24,175 Jezus. Wat is er aan de hand? 197 00:15:24,258 --> 00:15:25,510 Leeft ze nog? 198 00:15:26,052 --> 00:15:27,845 Ja, natuurlijk. 199 00:15:29,555 --> 00:15:31,516 Dat wilde ik alleen weten. 200 00:15:32,392 --> 00:15:33,643 Je moet haar bellen. 201 00:15:33,976 --> 00:15:35,395 Dat weet ik. 202 00:15:36,521 --> 00:15:40,149 Ik weet het. Ik ben niet... 203 00:15:41,776 --> 00:15:42,694 Weet je... 204 00:15:43,528 --> 00:15:46,364 Je bent met iemand, of uit of zo. 205 00:15:46,447 --> 00:15:49,242 -Ik bel je later wel terug. -Nee, Billy... 206 00:16:01,337 --> 00:16:05,883 PAP 207 00:16:29,157 --> 00:16:33,536 Heb je gemerkt dat 19.50 uur 19.50 uur lijkt als je de nummers ziet, 208 00:16:33,619 --> 00:16:36,706 maar dat het op een klok tien voor acht lijkt? 209 00:16:38,040 --> 00:16:39,417 Nooit aan gedacht. 210 00:16:40,918 --> 00:16:42,336 Maar het is toch waar? 211 00:16:45,256 --> 00:16:46,340 Ja. 212 00:16:52,764 --> 00:16:53,931 Ik ben het. 213 00:16:59,771 --> 00:17:01,355 Je hebt me nooit verteld 214 00:17:02,273 --> 00:17:04,317 dat je een chique advocaat bent. 215 00:17:06,569 --> 00:17:07,820 Dat ben ik ook niet. 216 00:17:08,404 --> 00:17:10,156 Volgens de tv wel. 217 00:17:11,449 --> 00:17:12,992 Je kent de tv. 218 00:17:15,495 --> 00:17:17,455 Dat is het goedgekeurde spul, toch? 219 00:17:18,331 --> 00:17:19,916 Altijd, Frank. 220 00:17:22,919 --> 00:17:24,754 Nu weet ik dat je Frank heet. 221 00:17:27,507 --> 00:17:29,383 Maakt dat iets uit? 222 00:17:30,718 --> 00:17:32,094 Vast niet. 223 00:17:36,933 --> 00:17:38,601 Heb je nachtmerries? 224 00:17:40,812 --> 00:17:42,438 Ja. Zoiets. 225 00:17:46,025 --> 00:17:48,319 Misschien moet je in je bed slapen, 226 00:17:48,402 --> 00:17:51,531 in plaats van in die stomme schommelstoel. 227 00:17:51,614 --> 00:17:53,282 Je weet echt alles over me. 228 00:17:55,326 --> 00:17:57,161 Ik hou iedereen in de gaten. 229 00:17:59,288 --> 00:18:00,873 Je bent niet speciaal. 230 00:18:02,792 --> 00:18:04,001 Heb je een vrouw? 231 00:18:06,045 --> 00:18:07,088 Een kind? 232 00:18:10,675 --> 00:18:12,927 Ik heb een ex-vrouw en een dochter. 233 00:18:13,719 --> 00:18:15,596 Ik heb ook een dochter. 234 00:18:16,889 --> 00:18:20,601 Ze haat me. Ik weet zeker dat het mijn schuld is. 235 00:18:22,478 --> 00:18:24,480 Als het je troost, 236 00:18:24,564 --> 00:18:27,108 mijn dochter praat ook niet met me. 237 00:18:28,150 --> 00:18:30,570 Waarom zou dat me moeten troosten? 238 00:18:32,738 --> 00:18:36,158 Je bent niet alleen. Dat bedoel ik. 239 00:18:36,951 --> 00:18:39,996 Ik ben graag alleen. En zij ook. 240 00:18:40,663 --> 00:18:42,957 Dat is volgens mij het probleem. 241 00:18:47,378 --> 00:18:48,838 Wat heb jij gedaan? 242 00:18:48,921 --> 00:18:50,172 Wat bedoel je? 243 00:18:52,008 --> 00:18:53,134 Met je dochter? 244 00:18:55,428 --> 00:19:01,225 Ik was geen makkelijk gezelschap nadat ik was beschoten. 245 00:19:02,768 --> 00:19:04,145 Was je een klootzak? 246 00:19:04,228 --> 00:19:05,646 Best wel, ja. 247 00:19:06,314 --> 00:19:08,316 Dan heb je het verdiend. 248 00:19:08,399 --> 00:19:10,484 Ik had veel pijn. Nog steeds. 249 00:19:10,568 --> 00:19:12,820 Zeg je nu dat zij de klootzak was? 250 00:19:12,904 --> 00:19:14,071 Nee. Zij is geweldig. 251 00:19:15,531 --> 00:19:20,578 Een van de twee is een klootzak. Kies maar. 252 00:19:22,246 --> 00:19:23,456 Hoe zit het met jou? 253 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 Met mij? 254 00:19:28,669 --> 00:19:30,004 Ben jij een klootzak? 255 00:19:33,257 --> 00:19:39,055 Mijn broer is de grootste klootzak van iedereen. 256 00:19:40,723 --> 00:19:42,016 Verbaast dat je? 257 00:19:42,850 --> 00:19:44,727 Niet echt. Ik zou het niet weten. 258 00:19:47,396 --> 00:19:49,190 Wat doet hij hier? 259 00:19:53,319 --> 00:19:56,614 Hé. Jullie praten over mij. 260 00:19:57,531 --> 00:19:59,450 Als je me iets te zeggen hebt, 261 00:19:59,533 --> 00:20:02,495 kom dan hier en zeg het tegen me. 262 00:20:04,372 --> 00:20:06,582 In het Engels. 263 00:20:10,461 --> 00:20:11,712 Alsjeblieft. 264 00:20:13,255 --> 00:20:15,633 Hij roddelde over me, hè? 265 00:20:15,716 --> 00:20:17,635 Je zou me toch niet geloven. 266 00:20:25,309 --> 00:20:27,186 Je moet ze in de gaten houden. 267 00:20:28,104 --> 00:20:29,397 Allemaal. 268 00:20:30,940 --> 00:20:32,650 Ze zijn hopeloos. 269 00:20:42,535 --> 00:20:43,744 Sorry daarvoor. 270 00:20:44,870 --> 00:20:46,455 Hij is een vreemde vogel. 271 00:20:47,748 --> 00:20:51,544 Het hele gebouw is van Frank. Hij baalt dat hij ons niet kan wegsturen. 272 00:20:51,627 --> 00:20:53,045 Is het gebouw van hem? 273 00:20:53,879 --> 00:20:55,339 De hele straat. 274 00:20:56,799 --> 00:20:57,842 Serieus? 275 00:20:58,551 --> 00:20:59,510 Nog een? 276 00:21:00,386 --> 00:21:01,846 Ja. Waarom niet? 277 00:22:00,988 --> 00:22:03,407 ANALYSE: RH-HR-NIVEAU NIET ACCEPTABEL 278 00:22:07,119 --> 00:22:08,954 Dave, we doen het nog een keer. 279 00:22:10,623 --> 00:22:11,707 Kate. 280 00:22:12,416 --> 00:22:13,292 Fern. 281 00:22:13,375 --> 00:22:15,127 Je oom George wil een update. 282 00:22:16,128 --> 00:22:19,632 Ik volg een pasta-cursus. Om beter te leren koken. 283 00:22:19,715 --> 00:22:21,801 -Je snapt het wel. -Ik wil meer tijd. 284 00:22:21,884 --> 00:22:24,428 -Het is pas 10.00 uur. -Dat bedoelde ik niet. 285 00:22:24,512 --> 00:22:27,848 Dat weet ik. Maar het boeit me niet. 286 00:22:39,819 --> 00:22:40,986 God. 287 00:22:43,489 --> 00:22:44,532 Wat? 288 00:22:44,615 --> 00:22:47,368 Ava wil je spreken. Dringend. 289 00:22:48,035 --> 00:22:49,036 Waarom? 290 00:22:49,578 --> 00:22:52,373 Geen idee. Ze zei alleen dat het dringend is... 291 00:22:58,879 --> 00:23:01,674 Patty. Kom binnen. Doe de deur dicht. 292 00:23:04,468 --> 00:23:06,303 Ja. Ga zitten. Hoi. 293 00:23:13,811 --> 00:23:15,563 Ik wilde je zeggen 294 00:23:15,646 --> 00:23:18,816 dat de partners vanmorgen een spoedvergadering hebben gehad 295 00:23:18,899 --> 00:23:21,277 en we hebben gestemd over jouw partnerschap. 296 00:23:27,366 --> 00:23:29,368 Je bent geen werknemer meer. 297 00:23:29,451 --> 00:23:32,246 Geen belastingformulieren meer, geen bonussen 298 00:23:32,329 --> 00:23:36,667 en ik raad je een goede financiële planner aan 299 00:23:36,750 --> 00:23:39,295 om je te helpen met je nieuwe belastingsituatie. 300 00:23:43,883 --> 00:23:45,259 Je lijkt heel verward. 301 00:23:47,052 --> 00:23:49,138 Patty, er is voor je gestemd. 302 00:23:49,221 --> 00:23:51,599 Je bent geen werknemer meer, 303 00:23:51,682 --> 00:23:55,436 maar een eigenaar en partner van Margolis & True. 304 00:23:57,563 --> 00:23:59,982 -Juist. -Juist. 305 00:24:00,941 --> 00:24:03,903 Zodra we je kapitaalbijdrage ontvangen, 306 00:24:03,986 --> 00:24:05,779 maken we alles in orde. 307 00:24:07,698 --> 00:24:08,949 Hoeveel is dat? 308 00:24:09,909 --> 00:24:10,951 Natuurlijk. 309 00:24:18,000 --> 00:24:20,044 Super. Goed. 310 00:24:20,127 --> 00:24:23,589 Als je wilt praten over de levensverzekering, 311 00:24:23,672 --> 00:24:25,090 is dit een goed moment. 312 00:24:25,883 --> 00:24:28,302 -Moet ik een levensverzekering nemen? -Nee. 313 00:24:28,385 --> 00:24:31,430 Het kantoor koopt die en is de begunstigde. 314 00:24:31,513 --> 00:24:34,767 Voor als er iets met je gebeurt. Hopelijk niet. 315 00:24:35,684 --> 00:24:38,646 Cool. 316 00:24:38,729 --> 00:24:41,482 Ja. Inderdaad. Gefeliciteerd. 317 00:24:42,024 --> 00:24:43,025 Bedankt. 318 00:24:46,153 --> 00:24:48,656 -Dat is alles. -Oké. 319 00:24:51,992 --> 00:24:53,577 -En Patty? -Ja? 320 00:24:55,371 --> 00:24:56,872 Ik heb niet op je gestemd. 321 00:24:59,541 --> 00:25:03,337 God, nee. Dat had ik niet verwacht. 322 00:25:03,712 --> 00:25:07,007 -Doe de deur dicht. -Doe ik. Bedankt. 323 00:25:11,345 --> 00:25:13,305 Sorry. Op hete kolen. 324 00:25:15,432 --> 00:25:17,476 SAM: AVA WILDE HET JE ZEGGEN (SORRY) 325 00:25:17,559 --> 00:25:19,019 GEFELICITEERD 326 00:25:19,103 --> 00:25:20,688 ECHT WEL - VERGRENDELD 327 00:25:23,107 --> 00:25:24,358 Echt wel. 328 00:25:24,441 --> 00:25:25,734 Hoe is het, Travis? 329 00:25:25,818 --> 00:25:27,152 Hé. Hoe is het, Kate? 330 00:25:27,236 --> 00:25:28,988 -Is mijn oom hier? -Nee. Nog niet. 331 00:25:29,071 --> 00:25:32,366 Kijk wat er gisteren met de Mustang is gebeurd. 332 00:25:32,449 --> 00:25:34,368 Je gaat huilen. Zo tragisch. 333 00:25:34,451 --> 00:25:36,537 Nee. Verdomme. 334 00:25:36,620 --> 00:25:39,164 In de vijf minuten dat ik in Starbucks was. 335 00:25:39,957 --> 00:25:41,166 Waar rij je in? 336 00:25:42,126 --> 00:25:44,378 -2011 GT. -Mooi. 337 00:25:44,461 --> 00:25:45,796 Let niet op de deuk. 338 00:25:45,879 --> 00:25:50,634 Ze hadden je goed te pakken. Ik heb een Mustang cabrio uit '66. 339 00:25:50,718 --> 00:25:53,929 Mijn dochter heeft hem nu, maar ik heb er lang in gereden. 340 00:25:54,013 --> 00:25:56,015 -Ze boft. -Ja. 341 00:25:56,098 --> 00:25:57,099 Kate. 342 00:25:57,725 --> 00:25:58,726 Oom George. 343 00:25:59,184 --> 00:26:01,437 Leuk om je bij warmer licht te zien. 344 00:26:01,520 --> 00:26:04,440 Weet je wel met wie je praat? 345 00:26:04,523 --> 00:26:09,570 Dit is Billy McBride. De advocaat die Tillinger 600 miljoen ontfutselde. 346 00:26:10,362 --> 00:26:12,740 Gelukkig was je niet bij onze schikking. 347 00:26:13,407 --> 00:26:14,658 George Zax. 348 00:26:15,284 --> 00:26:19,038 Ik weet het. Ik zag je op het nieuws schuld ontkennen. 349 00:26:21,040 --> 00:26:23,459 Het is veilig mits verantwoordelijk gebruikt. 350 00:26:23,542 --> 00:26:24,543 Echt? 351 00:26:25,044 --> 00:26:28,756 Mijn nichtje leidt het lab. Vraag het haar maar. 352 00:26:30,299 --> 00:26:32,885 Trimadone is veilig mits verantwoordelijk gebruikt. 353 00:26:33,927 --> 00:26:37,264 Het aantal slachtoffers zegt iets anders. 354 00:26:38,015 --> 00:26:40,351 Wij hebben geschikt. Dus... 355 00:26:41,185 --> 00:26:44,438 Ik kan hier de hele avond procederen. 356 00:26:44,521 --> 00:26:47,608 Of ik neem een koude martini en een bloederige biefstuk. 357 00:26:47,691 --> 00:26:51,362 Daar hoef ik niet over na te denken. Honger? 358 00:26:52,488 --> 00:26:54,365 Ja. Heel erge. 359 00:26:55,449 --> 00:26:56,658 Leuk je te ontmoeten. 360 00:26:57,618 --> 00:27:00,037 Succes met Russell Drug afstraffen. 361 00:27:00,120 --> 00:27:01,413 Bedankt. 362 00:27:16,762 --> 00:27:17,846 Sorry, ik ben laat. 363 00:27:18,347 --> 00:27:19,223 Het geeft niet. 364 00:27:20,391 --> 00:27:23,018 Ik struikelde op weg hierheen. 365 00:27:23,102 --> 00:27:24,144 Ben je in orde? 366 00:27:24,228 --> 00:27:26,897 Ja. Alleen mijn elleboog... 367 00:27:27,689 --> 00:27:31,568 En mijn ego is het meest gekwetst, maar het komt wel goed. 368 00:27:32,319 --> 00:27:34,279 We kunnen dit een andere keer doen. 369 00:27:34,363 --> 00:27:37,741 Absoluut niet. Ik heb hier de hele dag naar uitgekeken. 370 00:27:37,825 --> 00:27:39,952 -Kan ik uw jas aannemen? -Bedankt. 371 00:27:40,869 --> 00:27:43,622 -Zullen we aan de bar blijven zitten? -Goed. 372 00:27:47,084 --> 00:27:50,587 Ik kwam George Zax tegen. 373 00:27:51,171 --> 00:27:53,715 -Is hij hier? -Ja. Hij zit daar. 374 00:27:55,217 --> 00:27:58,429 Dat was vast leuk. Hij is zo'n eikel. 375 00:27:59,221 --> 00:28:01,306 Ja. Mee eens. 376 00:28:03,058 --> 00:28:05,561 Ja. Genoeg. Bedankt. 377 00:28:07,229 --> 00:28:10,774 We willen graag praten. 378 00:28:11,650 --> 00:28:12,860 Ik zal het hem zeggen. 379 00:28:15,279 --> 00:28:18,657 We praten morgenochtend. Bedankt. Dag. 380 00:28:20,909 --> 00:28:24,746 Griffin Petock wil praten over een schikking voor Russell Drug. 381 00:28:24,830 --> 00:28:26,915 Goed geraden. Ja. 382 00:28:26,999 --> 00:28:28,459 Dat is niet zo moeilijk. 383 00:28:29,751 --> 00:28:30,836 Op schikken? 384 00:28:31,837 --> 00:28:33,005 Op schikken. 385 00:28:34,548 --> 00:28:36,967 Dit bocht drink ik niet. Ik heb hoofdpijn. 386 00:28:37,050 --> 00:28:38,260 Prima. 387 00:28:39,928 --> 00:28:44,099 Helemaal geen interesse in een proces? 388 00:28:46,435 --> 00:28:48,520 Ik heb interesse in het juiste doen. 389 00:28:48,604 --> 00:28:51,190 Als dat schikken is, moeten we dat doen. 390 00:28:53,358 --> 00:28:57,362 Ik heb het gevoel dat ik net ben begonnen. Maar ik snap het. 391 00:28:58,405 --> 00:29:02,784 Ik ben opgelucht dat het bijna voorbij is. 392 00:29:05,037 --> 00:29:07,998 Die grote schikkingen helpen je kantoor 393 00:29:08,081 --> 00:29:09,833 om de financiën op orde te krijgen. 394 00:29:14,630 --> 00:29:15,839 Hoe wist je dat? 395 00:29:17,174 --> 00:29:18,509 Ik wist het niet. 396 00:29:23,722 --> 00:29:24,848 Je bent een klootzak. 397 00:29:25,474 --> 00:29:27,059 Dat zeggen ze wel vaker. 398 00:29:30,854 --> 00:29:32,439 Wat is er gebeurd? 399 00:29:35,108 --> 00:29:37,361 Mijn vader overleed en iedereen vertrok. 400 00:29:38,695 --> 00:29:42,950 Een paar cliënten bleven, maar de meesten vertrokken. 401 00:29:43,700 --> 00:29:45,035 Dat is zwaar. 402 00:29:45,118 --> 00:29:46,161 Ja. 403 00:29:46,912 --> 00:29:51,458 Er waren veel condoleances, bloemen 404 00:29:52,084 --> 00:29:56,755 en manden, en daar run je geen kantoor mee. 405 00:29:58,173 --> 00:30:00,551 Maar ik snap het echt. 406 00:30:00,634 --> 00:30:05,847 Ik zou ook niet gokken op beschadigde spullen. 407 00:30:06,640 --> 00:30:09,309 Dat moet je niet over jezelf zeggen. 408 00:30:11,270 --> 00:30:15,357 Ik ben een vrouw met MS. Ik weet hoe ze me zien. 409 00:30:15,440 --> 00:30:19,152 Ik weet wat van beschadigde spullen en dat ben jij niet. 410 00:30:21,738 --> 00:30:22,990 Je bent echt lief. 411 00:30:24,157 --> 00:30:25,367 Het is de waarheid. 412 00:30:29,997 --> 00:30:32,708 Ik had al dood moeten zijn. 413 00:30:33,750 --> 00:30:36,295 Dat vinden mensen echt eng. 414 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Kom op. 415 00:30:37,838 --> 00:30:39,298 Ik neem je niet in de zeik. 416 00:30:40,924 --> 00:30:42,968 De arts zei dat ik drie jaar had. 417 00:30:45,596 --> 00:30:47,681 We zijn drieënhalf jaar verder. 418 00:30:49,266 --> 00:30:53,729 Je bent er. Niemand weet iets. 419 00:30:58,859 --> 00:31:00,652 Artsen weten dingen. 420 00:31:01,111 --> 00:31:02,613 Artsen kramen onzin uit. 421 00:31:03,864 --> 00:31:06,867 Ik werd beschoten, ik ging dood en kwam terug. 422 00:31:06,950 --> 00:31:09,453 Ik zit hier met jou. Dat wisten ze niet. 423 00:31:11,955 --> 00:31:15,375 Er zijn veel dingen waar we niets van weten. 424 00:31:15,459 --> 00:31:16,376 Weet je? 425 00:31:16,460 --> 00:31:19,212 Soms doen we een beetje arrogant over ons leven. 426 00:31:21,131 --> 00:31:26,470 Of misschien is het gewoon stom geluk of geleende tijd. Ik weet het niet. 427 00:31:28,597 --> 00:31:29,765 Ja. 428 00:31:34,936 --> 00:31:36,605 Ja, het voelt als 429 00:31:38,148 --> 00:31:39,441 geleende tijd. 430 00:31:58,377 --> 00:31:59,544 Verdomme. 431 00:32:03,256 --> 00:32:04,633 Het geeft niet. 432 00:32:06,593 --> 00:32:08,595 -Serieus... -Kun je gaan? 433 00:32:10,097 --> 00:32:12,808 Wil je dat ik ga? Wat bedoel je? 434 00:32:12,891 --> 00:32:15,268 Ik zou willen vertrekken, 435 00:32:15,352 --> 00:32:18,522 maar dat kan niet, want ik wil niet weer vallen. 436 00:32:22,567 --> 00:32:23,652 Goed. 437 00:32:26,154 --> 00:32:29,658 Ik ga even buiten roken, maar ik ben zo terug. 438 00:32:35,539 --> 00:32:37,791 Harde liefde zouden we het kunnen noemen. 439 00:32:37,874 --> 00:32:41,503 Ik wilde hem geen pijn doen, maar als je je handen niet hoog houdt, 440 00:32:41,586 --> 00:32:43,088 word je geslagen. 441 00:32:43,880 --> 00:32:45,507 Dylan is een sukkel. 442 00:32:45,590 --> 00:32:47,676 Je hebt een betere sparringpartner nodig. 443 00:32:48,343 --> 00:32:49,261 Misschien Fern? 444 00:32:51,638 --> 00:32:56,059 Ze heeft veel woede in zich. En ze heeft beter bereik. 445 00:32:56,768 --> 00:32:58,520 Ik zou vast klappen krijgen. 446 00:33:00,689 --> 00:33:01,732 Oké. 447 00:33:03,608 --> 00:33:06,862 Als ik dit diner declareer, moeten we over werk praten. 448 00:33:07,654 --> 00:33:09,948 Hoever zijn we met Amurzyn? 449 00:33:10,991 --> 00:33:14,494 Ik weet dat je dit niet wilt horen, maar... 450 00:33:14,578 --> 00:33:18,331 Wil ik horen wat ik niet wil horen? 451 00:33:18,999 --> 00:33:21,334 -Nee, maar... -Wat wil ik horen? 452 00:33:21,418 --> 00:33:23,628 -We hebben dit besproken. Je zei... -Kate? 453 00:33:30,093 --> 00:33:33,138 Het niet-verslavende element van Amurzyn werkt heel goed. 454 00:33:35,223 --> 00:33:38,101 Mooi. En? 455 00:33:40,645 --> 00:33:43,064 Wees voorzichtig en verstandig. 456 00:33:46,902 --> 00:33:51,406 Wat als de langetermijnbijwerkingen niet overeenkomen met de FDA-regelgeving? 457 00:33:53,200 --> 00:33:56,495 Ik heb je vast niet goed verstaan. 458 00:33:57,871 --> 00:33:58,997 Probeer het nog eens. 459 00:34:00,248 --> 00:34:02,834 -Als ik meer tijd had gehad... -Oké, nee... 460 00:34:03,668 --> 00:34:05,670 We praten langs elkaar heen. 461 00:34:08,173 --> 00:34:10,175 Dit is het moment. 462 00:34:11,343 --> 00:34:14,554 Dit is het perfecte moment. 463 00:34:16,890 --> 00:34:18,642 Wil je het nog één keer proberen? 464 00:34:20,685 --> 00:34:25,023 Amurzyn is een niet-verslavend, effectief, pijnverlichtend opioïde. 465 00:34:25,774 --> 00:34:28,276 Goedgekeurd door de FDA en klaar voor de markt. 466 00:34:30,862 --> 00:34:32,614 Dat is goed nieuws. 467 00:34:34,866 --> 00:34:36,076 Hoe is je biefstuk? 468 00:34:50,257 --> 00:34:51,424 Hé, hoe is het? 469 00:34:51,508 --> 00:34:54,094 Heeft Sam het je verteld? 470 00:34:54,177 --> 00:34:55,178 Wat verteld? 471 00:34:55,971 --> 00:35:00,183 Ik ben partner geworden. 472 00:35:00,892 --> 00:35:02,060 Dat is geweldig. 473 00:35:02,143 --> 00:35:06,439 Ja, de kapitaalbijdrage is heel hoog, maar verder... 474 00:35:06,523 --> 00:35:09,860 Welkom in de wereld van partnerschap. 475 00:35:09,943 --> 00:35:12,279 Bedankt voor het goede nieuws. 476 00:35:14,030 --> 00:35:16,658 Ik moet ophangen. Dag. 477 00:35:19,536 --> 00:35:20,620 Mevrouw? 478 00:35:24,040 --> 00:35:26,418 Hé. Hoi. 479 00:35:26,501 --> 00:35:28,003 -Hoi. -Mama... 480 00:35:28,086 --> 00:35:30,589 -Met wie ben je hier? -Mama. 481 00:35:30,672 --> 00:35:33,633 We gaan mama zoeken. Kom hier. 482 00:35:34,259 --> 00:35:36,261 Ja. Ik weet het. 483 00:35:36,344 --> 00:35:38,096 -Izzie? -Wil je gaan? 484 00:35:38,263 --> 00:35:41,182 O, mijn god. Het spijt me. Ze verdween opeens en... 485 00:35:41,266 --> 00:35:45,562 -Is ze van jou? Wil je naar mama? -Het is een noodopvang. 486 00:35:45,645 --> 00:35:48,857 Ik ben als oppas net iets meer waard dan een bench. 487 00:35:48,940 --> 00:35:50,775 -Ze liep mijn kantoor in. -Sorry. 488 00:35:50,859 --> 00:35:52,944 -Dus ik heb haar gepakt. -Mama is beneden. 489 00:35:53,028 --> 00:35:55,488 Ze is echt boos op me. Kom, Izzie. 490 00:35:55,572 --> 00:35:58,742 -Doe nu niet zo. -Ik loop wel mee naar beneden. 491 00:35:58,825 --> 00:35:59,868 -Ja? -Ja. 492 00:35:59,951 --> 00:36:01,912 -Als je het niet erg vindt. -Nee. 493 00:36:01,995 --> 00:36:04,331 Wil je naar beneden? We gaan naar mama. 494 00:36:04,414 --> 00:36:05,624 We gaan mama zoeken. 495 00:36:05,707 --> 00:36:07,292 -Goed. -Bedankt. 496 00:36:15,175 --> 00:36:18,637 Gefeliciteerd met je partnerschap. Dat is geweldig. 497 00:36:18,720 --> 00:36:21,514 -Bedankt. -Je hebt het verdiend. 498 00:36:22,807 --> 00:36:23,934 Ik heb het verdiend. 499 00:36:24,726 --> 00:36:25,560 Ja? 500 00:36:27,270 --> 00:36:29,856 Hé. Dag. 501 00:36:30,649 --> 00:36:31,900 Hé, lieverd. 502 00:36:33,985 --> 00:36:35,111 -Zo. -Sorry. 503 00:36:36,696 --> 00:36:37,822 Dag. 504 00:36:37,906 --> 00:36:39,616 Wat was er? Was je haar kwijt? 505 00:36:39,699 --> 00:36:41,201 Natuurlijk niet. 506 00:36:41,284 --> 00:36:42,410 Ja. Oké. 507 00:36:42,494 --> 00:36:44,621 Waarom denk je altijd... 508 00:37:45,181 --> 00:37:49,644 Miss Margolis heeft de rekening betaald. Wilt u iets meenemen? 509 00:37:50,562 --> 00:37:52,022 Nee. Alleen mijn jas. 510 00:37:53,815 --> 00:37:55,692 -Nog een fijne avond. -Ja. 511 00:39:51,516 --> 00:39:52,642 Hé, Billy. 512 00:39:53,685 --> 00:39:55,019 Ik ben Tom True. 513 00:39:56,104 --> 00:39:57,230 We moeten praten. 514 00:39:59,482 --> 00:40:00,817 Kom binnen. 515 00:40:05,029 --> 00:40:09,492 Billy, je moet je afvragen hoe je hier bent gekomen. 516 00:40:11,870 --> 00:40:13,037 Wat is dit? 517 00:40:13,663 --> 00:40:16,916 Een brief van de advocaat van Cooperman-McBride. 518 00:40:17,625 --> 00:40:19,502 Je hebt al voor Zax Pharma gewerkt. 519 00:40:27,677 --> 00:40:30,930 VERTROUWELIJK DOCUMENT ADVOCAAT-CLIËNT PRIVILEGE 520 00:40:31,014 --> 00:40:33,057 '1995.' 521 00:40:34,976 --> 00:40:37,812 Dat is 25 jaar geleden. Dat weet ik niet meer. 522 00:40:37,896 --> 00:40:39,189 Dat is logisch. 523 00:40:39,272 --> 00:40:41,774 Ik heb duizenden van die brieven geschreven. 524 00:40:41,858 --> 00:40:43,860 Ik herinner me de meeste niet. 525 00:40:44,444 --> 00:40:48,531 Zax rekende erop dat je niet meer wist dat je voor ze had gewerkt. 526 00:41:00,210 --> 00:41:02,378 'Gebaseerd op de eerste labverslagen 527 00:41:03,671 --> 00:41:09,010 'vormt Amurzyn een gevaar voor de gezondheid en is 't onveilig voor gebruik. 528 00:41:09,093 --> 00:41:12,805 'U moet stoppen met het onderzoek en de ontwikkeling van het medicijn, 529 00:41:12,889 --> 00:41:15,058 'inclusief alle klinische proeven, 530 00:41:15,141 --> 00:41:18,311 'en het verwijderen uit het goedkeuringsproces van de FDA.' 531 00:41:19,020 --> 00:41:20,688 Enzovoort. 532 00:41:20,772 --> 00:41:22,941 'Ingediend door...' Ja. Door mij. 533 00:41:23,024 --> 00:41:27,237 Zax volgde je advies op, stopte met Amurzyn 534 00:41:27,904 --> 00:41:30,573 en bracht in plaats daarvan Trimadone op de markt. 535 00:41:30,657 --> 00:41:33,451 Maar dat doet er niet toe. 536 00:41:34,410 --> 00:41:37,872 Ik heb voor Zax gewerkt, dus ik mag ze niet aanklagen. 537 00:41:37,956 --> 00:41:40,291 En ik mag niets onderzoeken van wat ik ontdek. 538 00:41:41,167 --> 00:41:43,920 Eens een cliënt, altijd een cliënt. 539 00:41:44,796 --> 00:41:46,381 Klootzak. 540 00:41:50,343 --> 00:41:53,012 Ik wilde dat we elkaar eerder hadden ontmoet, 541 00:41:53,096 --> 00:41:56,391 maar ik wist niet of je samenwerkte met Zax. 542 00:41:56,474 --> 00:41:59,060 Ik neem je je voorzichtigheid niet kwalijk. 543 00:41:59,686 --> 00:42:03,648 Waar heb je dat gevonden? Dat is vertrouwelijk. 544 00:42:03,731 --> 00:42:04,607 Ja. 545 00:42:04,691 --> 00:42:07,777 Het moet van iemand binnen Zax komen. Van hogerop. 546 00:42:07,860 --> 00:42:08,987 Ik ben gebeld. 547 00:42:09,988 --> 00:42:11,072 Gebeld? 548 00:42:12,782 --> 00:42:13,783 Oké. 549 00:42:15,785 --> 00:42:18,162 Ik dacht door Greg Wetzel. 550 00:42:18,246 --> 00:42:20,039 Ja. Nee. Het was een vrouw. 551 00:42:20,123 --> 00:42:23,376 In de dertig of veertig. Geen naam, alleen heel nerveus. 552 00:42:24,419 --> 00:42:27,547 De volgende dag is deze brief onder mijn deur geschoven. 553 00:42:27,630 --> 00:42:30,341 Zij hebben dat briefje in je appartement gelegd. 554 00:42:30,425 --> 00:42:32,093 Ze wilden dat ik hem vond. 555 00:42:32,176 --> 00:42:35,763 En toen schikte ik met Tillinger voor een onzinnige bedreiging. 556 00:42:36,639 --> 00:42:40,768 Als ze die Wetzel hebben opgegeven die schadelijke informatie heeft, 557 00:42:40,852 --> 00:42:43,271 verbergen ze iets veel ergers. 558 00:42:43,354 --> 00:42:46,733 Bedenk hoeveel geld ze met Trimadone verdienden 559 00:42:46,816 --> 00:42:50,069 als ze jou wegstuurden met 600 miljoen. 560 00:42:51,946 --> 00:42:55,408 Mijn gevoel zegt dat ze te makkelijk toegaven. 561 00:42:57,160 --> 00:43:01,205 Ik krijg die brief en verberg me om me te beschermen. 562 00:43:02,540 --> 00:43:06,586 Margolis & True neemt jou aan. William Hamilton McBride, 563 00:43:06,669 --> 00:43:10,715 de man die niet mag procederen tegen Zax Pharma. 564 00:43:16,054 --> 00:43:18,222 Dit was geen vergissing. Het was slim. 565 00:43:19,182 --> 00:43:23,019 Je weet wie slim is. En dat is niet George Zax. 566 00:43:24,979 --> 00:43:26,272 Sam. 567 00:43:26,356 --> 00:43:27,440 Sam. 568 00:43:30,068 --> 00:43:32,236 Ze gaf me de sleutels van je appartement. 569 00:43:32,987 --> 00:43:34,614 Het is van de zaak. 570 00:43:34,697 --> 00:43:37,617 Natuurlijk was ze blij om je te helpen. 571 00:43:47,585 --> 00:43:49,837 Ik hou van haar als van een dochter. 572 00:43:52,006 --> 00:43:52,965 Dat blijf ik doen. 573 00:43:56,386 --> 00:43:59,472 Maar Sam heeft het heel zwaar. 574 00:43:59,555 --> 00:44:02,850 Ze wilde alleen het kantoor van haar vader redden. 575 00:44:02,934 --> 00:44:05,436 En daarvoor spande ze samen met de duivel. 576 00:44:11,609 --> 00:44:12,944 Ik ben echt ontdaan. 577 00:44:16,697 --> 00:44:19,200 Ik had Samuel beloofd om voor haar te zorgen. 578 00:44:21,119 --> 00:44:22,745 Misschien is het niet te laat. 579 00:44:22,829 --> 00:44:24,080 Ik weet het niet. 580 00:44:24,872 --> 00:44:28,334 Als jij een uitweg ziet, ben je een betere advocaat dan ik. 581 00:44:29,210 --> 00:44:30,670 Dat weet ik niet, 582 00:44:31,838 --> 00:44:35,508 maar we kunnen samenwerken. Ik zie alles. 583 00:44:40,096 --> 00:44:41,264 Ja. 584 00:44:42,014 --> 00:44:43,433 Ik waardeer dit echt. 585 00:44:44,684 --> 00:44:45,810 Oké. 586 00:44:52,358 --> 00:44:53,484 Ja. Met Frank. 587 00:44:55,027 --> 00:44:58,197 Ga hem halen, dame. 588 00:45:01,659 --> 00:45:04,036 De buren worden onrustig. 589 00:47:39,317 --> 00:47:41,319 Ondertiteld door: AC 590 00:47:41,402 --> 00:47:43,404 Creatief Supervisor Sofie Janssen