1 00:00:16,560 --> 00:00:18,020 Unsere Wildcats. 2 00:00:23,484 --> 00:00:24,610 Rebels vor! 3 00:00:26,028 --> 00:00:28,697 Okay, los geht's! 4 00:00:29,072 --> 00:00:32,451 Großes G, kleines o, Go, Go. 5 00:01:23,460 --> 00:01:26,630 Meine liebe gefallene Prinzessin 6 00:01:28,090 --> 00:01:30,467 Du hast Schmerzen 7 00:01:30,843 --> 00:01:33,011 Das ist schlimm 8 00:01:36,223 --> 00:01:39,852 Du könntest wirklich etwas brauchen 9 00:01:42,688 --> 00:01:49,736 Damit du wieder auf die Beine kommst 10 00:01:59,121 --> 00:02:02,541 Das Leben sollte nicht nur aus Elend, 11 00:02:02,916 --> 00:02:06,336 endlosem Leid und Kummer bestehen 12 00:02:06,712 --> 00:02:10,215 Das Leben sollte nicht nur ertragen werden 13 00:02:10,591 --> 00:02:13,635 Man kann nicht nur entkräftet im Bett liegen 14 00:02:14,011 --> 00:02:17,222 Wenn du deine Existenz kaum noch erträgst, 15 00:02:17,598 --> 00:02:22,227 kann ich vielleicht behilflich sein 16 00:02:36,241 --> 00:02:39,828 Man nennt mich den Schmerzkiller 17 00:02:40,829 --> 00:02:43,707 Es gibt kein Wehwehchen, das ich nicht heilen kann 18 00:02:44,082 --> 00:02:47,836 Ja, ich bin der Schmerzkiller 19 00:02:48,211 --> 00:02:51,548 Ich greife einfach in meine Trickkiste 20 00:02:52,049 --> 00:02:55,636 Also Schmerz, Schmerz, verschwinde 21 00:02:56,011 --> 00:03:00,015 Denn ich bin der Schmerzkiller, und ich bleibe für immer hier 22 00:03:07,648 --> 00:03:10,609 Ganz offensichtlich leidest du entsetzlich 23 00:03:10,984 --> 00:03:14,655 Und meinen Berechnungen zufolge 24 00:03:15,030 --> 00:03:17,950 hast du schon lang nicht mehr gelächelt 25 00:03:18,325 --> 00:03:22,079 Dieses Problem müssen wir beheben - Schnell 26 00:03:22,454 --> 00:03:25,707 Einfach aufzugeben ist völlig ausgeschlossen 27 00:03:26,083 --> 00:03:30,045 Bitte gestatte mir, dir etwas vorzuschlagen 28 00:03:37,594 --> 00:03:41,723 Ruf am besten den guten alten Schmerzkiller 29 00:03:42,599 --> 00:03:45,268 Auch bekannt als dein neuer bester Freund 30 00:03:45,644 --> 00:03:49,523 Ja, ich bin der Schmerzkiller 31 00:03:50,399 --> 00:03:53,485 Ich bringe dir dein Lebensglück zurück 32 00:03:53,860 --> 00:03:57,489 Also Schmerz, Schmerz, verschwinde 33 00:03:57,864 --> 00:04:01,702 Denn ich bin der Schmerzkiller, und ich bleibe für immer hier 34 00:04:20,971 --> 00:04:22,514 Und jetzt alle! 35 00:04:22,889 --> 00:04:25,475 Schmerzkiller 36 00:04:25,851 --> 00:04:29,396 Ich bin hier, um dir deine Sorgen zu nehmen 37 00:04:33,275 --> 00:04:36,319 Die machen extrem süchtig, passt auf! 38 00:04:36,862 --> 00:04:40,574 Also Schmerz, Schmerz, verschwinde 39 00:04:40,949 --> 00:04:44,453 Und komme auf keinen Fall wieder 40 00:04:44,828 --> 00:04:47,998 Wenn ihr lieber Spaß habt, sagen wir's zusammen 41 00:04:48,373 --> 00:04:51,877 Wenn ich "Schmerz" sage, sagt ihr "Killer", okay? 42 00:04:57,215 --> 00:04:58,925 Wie heiße ich? 43 00:05:00,552 --> 00:05:02,262 Sie haben's. 44 00:05:05,223 --> 00:05:10,395 Ich bin der Schmerzkiller, und ich bleibe für immer hier 45 00:05:12,522 --> 00:05:15,484 Heute spürst du keinen Schmerz 46 00:06:17,212 --> 00:06:18,713 Alles okay? - Nein. 47 00:06:19,548 --> 00:06:24,386 Sollen wir raufgehen? - Nein. Ich wurde Ihretwegen abgemahnt. 48 00:06:26,221 --> 00:06:27,264 Warum? 49 00:06:28,306 --> 00:06:31,768 Sie haben mich direkt am ersten Tag dort sitzenlassen. 50 00:06:32,144 --> 00:06:34,229 Ich Idiotin dachte, das klappt. 51 00:06:34,604 --> 00:06:37,482 Tut mir leid, mir war nicht gut. - Wissen Sie, was ich hasse? 52 00:06:37,858 --> 00:06:42,487 Ich hasse die Tatsache, dass ich mich auf Sie verlassen muss. Das hasse ich. 53 00:06:44,030 --> 00:06:47,159 Ich war zwar nicht oft für Sie da ... - Nein, das stimmt. 54 00:06:50,537 --> 00:06:53,540 Aber jetzt bin ich hier. - Ach ja? - Ja. 55 00:06:56,585 --> 00:06:58,336 Wieso wurden Sie abgemahnt? 56 00:06:59,588 --> 00:07:01,464 Ich soll Partnerin werden. 57 00:07:01,840 --> 00:07:03,550 Das verdienen Sie. - Oh ja. 58 00:07:03,925 --> 00:07:06,011 Aber nicht, wenn wir den Fall vermasseln. 59 00:07:06,803 --> 00:07:09,306 Als ich hier saß und auf Sie wartete, 60 00:07:09,681 --> 00:07:13,476 wurde mir klar, dass ich angestellt wurde, damit ich Sie ins Boot hole. 61 00:07:13,852 --> 00:07:16,897 Quatsch. Weil Sie eine gute Anwältin sind. - Das bin ich. 62 00:07:17,272 --> 00:07:19,441 Aber offenbar nur im Team. 63 00:07:20,358 --> 00:07:23,778 Was wollen Sie? Ich tue mein Bestes. - Da geht noch mehr. 64 00:07:31,953 --> 00:07:34,581 Da ist ein Whistleblower im Tillinger-Health-Fall. 65 00:07:35,749 --> 00:07:36,833 Was? 66 00:07:37,667 --> 00:07:39,044 Woher? Wann? 67 00:07:39,419 --> 00:07:42,005 Rob gab mir das Aussagevideo des CEO. 68 00:07:42,380 --> 00:07:47,052 Tom True wurde während einer Pause angerufen. Jemand wollte Schutz von ihm. 69 00:07:47,427 --> 00:07:49,971 Davon weiß ich nichts. - Es ist nicht in der Abschrift. 70 00:07:50,680 --> 00:07:55,685 Er hat jedenfalls eine Nummer notiert, aber die konnte ich nicht erkennen. 71 00:07:56,895 --> 00:07:58,438 Das reicht nicht. 72 00:07:58,813 --> 00:08:01,107 Sie kennen alle Beweismittel. 73 00:08:02,567 --> 00:08:07,447 Haben Sie einen Namen gefunden, der auf einen Insider deutet, der reden will? 74 00:08:07,822 --> 00:08:10,700 Keine Ahnung. Ich müsste wieder alles durchgehen. 75 00:08:13,245 --> 00:08:16,873 Das war ja klar. Sie verschwinden und finden etwas. 76 00:08:17,624 --> 00:08:19,542 Ich gehe ins Bett, okay? 77 00:08:20,001 --> 00:08:24,506 Das nächste Mal, wenn Sie sich nicht wohlfühlen, sagen Sie mir Bescheid. 78 00:08:24,881 --> 00:08:28,593 Rufen Sie mich an, schicken Sie eine SMS, schicken Sie ein Emoji. 79 00:08:28,969 --> 00:08:30,762 Sagen Sie Bescheid. 80 00:08:31,471 --> 00:08:34,057 Was ist ein Emoji? - Ist das Ihr ... 81 00:08:34,432 --> 00:08:35,809 Sehr witzig. 82 00:08:36,768 --> 00:08:38,019 Am ersten Tag. 83 00:08:40,272 --> 00:08:41,731 Verdammt. 84 00:09:45,378 --> 00:09:47,630 Kommt der Mittagszug pünktlich? 85 00:09:49,049 --> 00:09:50,633 Sollte er. 86 00:09:52,927 --> 00:09:54,304 Kennen wir uns? 87 00:09:55,263 --> 00:09:56,765 Eher nicht. 88 00:09:59,768 --> 00:10:01,686 Sie verarschen mich, oder? 89 00:10:03,480 --> 00:10:06,608 Sie stellen zu viele verdammte Fragen. 90 00:11:09,629 --> 00:11:12,298 Probieren Sie unbedingt die Mandelringe. 91 00:11:12,674 --> 00:11:15,093 Wahnsinnig lecker. - Ja? Danke. 92 00:11:17,262 --> 00:11:18,430 Danke. 93 00:11:23,268 --> 00:11:26,020 Ich muss Sie ganz unverblümt etwas fragen. 94 00:11:26,396 --> 00:11:27,856 Okay. 95 00:11:29,399 --> 00:11:33,361 Hängt meine Vollpartnerschaft davon ab, dass Billy den Fall gewinnt? 96 00:11:33,736 --> 00:11:36,114 Nein. Warum fragen Sie? 97 00:11:36,865 --> 00:11:39,617 Ava sagt das. - Sie lauert an den Fahrstühlen. 98 00:11:39,993 --> 00:11:44,789 Sie meinte, wenn Billy Scheiße baut, fliege ich bei Margolis und True raus. 99 00:11:45,165 --> 00:11:46,916 Das entscheidet nicht sie. 100 00:11:47,292 --> 00:11:49,586 Sie stimmt mit ab. - Das tut sie. 101 00:11:49,961 --> 00:11:51,713 Ich kümmere mich um Ava. 102 00:11:55,467 --> 00:11:58,386 Sie ist meine Stiefmutter. - Ich weiß. 103 00:11:58,761 --> 00:12:02,056 Sie ist jünger als ich. Gar nicht seltsam. - Echt? 104 00:12:03,266 --> 00:12:06,519 Fünf Monate. - Gott, ist das krank. 105 00:12:08,646 --> 00:12:12,066 Ich bin die einzige Margolis, die für Sie wichtig ist. 106 00:12:13,109 --> 00:12:16,070 Und was Ava angeht, da sollten Sie ... 107 00:12:16,446 --> 00:12:18,948 Auf der Treppe sind Sie sicher vor ihr. 108 00:12:20,617 --> 00:12:22,911 Alles geklärt? - Ja. 109 00:12:29,626 --> 00:12:32,795 Sie hatten recht mit Billy. Er war in der Bar. 110 00:12:33,171 --> 00:12:34,756 Schockierend. 111 00:12:35,131 --> 00:12:38,384 Es war nett. Wir haben was getrunken. Er ist charmant. 112 00:12:40,053 --> 00:12:42,263 Ja, wenn er das will. Ja. 113 00:12:44,015 --> 00:12:47,519 Ich habe übrigens gestern Abend mit ihm geredet. 114 00:12:47,894 --> 00:12:51,898 Machen Sie sich keine falschen Hoffnungen, es ist sicher nichts. 115 00:12:52,982 --> 00:12:54,692 Er hat einen Whistleblower. 116 00:13:01,074 --> 00:13:03,284 Das wäre schon was. - Ja. 117 00:13:04,118 --> 00:13:07,372 Rob hat Billy das Tillinger-Video gegeben. 118 00:13:07,747 --> 00:13:10,458 Da ist offenbar was Inoffizielles drauf. 119 00:13:11,459 --> 00:13:12,794 Großartig. 120 00:13:13,169 --> 00:13:16,297 Sorgen Sie dafür, dass Billy ... - Ich hänge mich an ihn dran. 121 00:13:16,673 --> 00:13:18,258 Wie eine Klette. 122 00:13:22,428 --> 00:13:26,516 Er ist hartnäckig, was? - Das und vieles anderes. 123 00:13:26,891 --> 00:13:28,142 Ja. 124 00:13:36,734 --> 00:13:38,653 Patty braucht Sie. Was suchen Sie? 125 00:13:39,028 --> 00:13:43,533 Tom Trues Notizen zur Tillinger-Aussage. Haben Sie Schlüssel zu seiner Wohnung? 126 00:13:43,992 --> 00:13:46,995 Ich nicht, aber Sam. - Großartig. 127 00:13:47,370 --> 00:13:51,291 Sam ist noch nicht da. Patty und Griffin Petock warten. 128 00:13:51,666 --> 00:13:56,170 Um diese Jahreszeit sind wir mit den Kindern in Cabo. Ziplining, Boote ... 129 00:13:56,629 --> 00:14:00,133 Der Älteste soll seinen Tauchschein machen. 130 00:14:00,508 --> 00:14:03,553 Tauchen Sie auch? - Ja. - Ist das nicht magisch? 131 00:14:05,847 --> 00:14:08,433 Griffin Petock. - Billy McBride. 132 00:14:09,517 --> 00:14:12,395 Ich weiß. Es ist mir eine große Ehre. 133 00:14:13,146 --> 00:14:14,606 Ja. Was haben Sie? 134 00:14:16,274 --> 00:14:20,862 Tillinger Health bietet Ihnen zehn Millionen, um das zu beenden. 135 00:14:22,071 --> 00:14:26,075 Ein kleines Bußgeld. - Darum geht es doch hier auch. 136 00:14:26,451 --> 00:14:29,871 Sie verklagen meinen Mandanten wegen einer Straftat gegen die Öffentlichkeit. 137 00:14:30,246 --> 00:14:34,083 Störung der öffentlichen Ordnung, Fahrlässigkeit, Verschwörung, Betrug. 138 00:14:34,459 --> 00:14:37,253 Allgemeine Anklagen wie aus einem Musterformular. 139 00:14:37,629 --> 00:14:39,631 Zehn Millionen Dollar, ja? 140 00:14:40,006 --> 00:14:44,677 Die zehn Millionen wären mein Honorar, wenn Tillinger vor Gericht gehen würde. 141 00:14:45,219 --> 00:14:48,556 Nehmen Sie's. Ein guter Tagessatz. - Das reicht nicht annähernd. 142 00:14:48,931 --> 00:14:52,810 Wir wollen nicht weniger als die 160 Millionen, die Zax Pharma gezahlt hat. 143 00:14:53,186 --> 00:14:54,562 Zax ist ein Idiot. 144 00:14:54,937 --> 00:14:58,483 Er hat gegen meinen Rat gezahlt, um der Gesellschaft zu dienen oder so. 145 00:14:58,858 --> 00:15:01,569 Tillinger geht die Gesellschaft also am Arsch vorbei? 146 00:15:02,236 --> 00:15:06,324 Das würde ich niemals über Klienten sagen. Also, Folgendes: 147 00:15:07,659 --> 00:15:10,495 Tillinger und Russell Drug sind siamesische Zwillinge. 148 00:15:10,870 --> 00:15:14,040 Für den Prozess würden sie die Kosten teilen. 149 00:15:14,415 --> 00:15:17,043 Die haben tiefe Taschen und machen Sie fertig. 150 00:15:18,044 --> 00:15:19,545 Zehn Millionen und Ende. 151 00:15:19,921 --> 00:15:23,841 Zax, Tillinger und Russell Drug haben das Land mit Tabletten überflutet. 152 00:15:24,217 --> 00:15:27,637 Abhängige sind gute Kunden. Ist doch egal, wenn jemand stirbt. 153 00:15:28,012 --> 00:15:31,057 Leute mit Rückenschmerzen gibt's ja genug. 154 00:15:31,432 --> 00:15:36,354 George Zax war so dreist, neue Patienten mit einem 30-Tage-Vorrat zu versorgen. 155 00:15:36,729 --> 00:15:39,857 Zax Pharma schließt einen Vergleich. - Ich war nicht hier. 156 00:15:40,233 --> 00:15:44,987 Ihre Klienten sind skrupellos. 200.000 Menschen starben des Profits wegen. 157 00:15:45,363 --> 00:15:47,365 Das ist ein Geschäftsmodell. 158 00:15:47,740 --> 00:15:51,619 Vielleicht bin ich neu hier und noch in der Eingewöhnungsphase, 159 00:15:51,994 --> 00:15:56,457 aber ich will meine Faust in Ihren Arsch rammen, um Milliarden rauszuholen, klar? 160 00:15:58,376 --> 00:16:00,336 Sehr optimistisch. 161 00:16:01,796 --> 00:16:06,134 Sie haben gerade erst angefangen, aber einen verlorenen Fall geerbt. 162 00:16:06,509 --> 00:16:08,928 Verlorene Fälle gewinne ich gern. - Ich weiß. 163 00:16:09,303 --> 00:16:12,640 Ich kenne Ihre Blackwood-Klageschrift. Ich bin Ihr Fan. 164 00:16:13,015 --> 00:16:15,393 Ich kenne alle Ihre größten Hits. 165 00:16:15,768 --> 00:16:18,062 Borns Tech? Abgefahren. 166 00:16:18,438 --> 00:16:21,691 Dann wissen Sie, dass ich eine Jury überzeugen kann. 167 00:16:22,442 --> 00:16:23,568 Stimmt. 168 00:16:24,360 --> 00:16:28,364 Dann sitze ich wohl in der ersten Reihe. - Das sehen Sie richtig. 169 00:16:29,407 --> 00:16:31,701 Ich freue mich auf das Kräftemessen. 170 00:16:36,038 --> 00:16:37,457 Wir melden uns. 171 00:16:42,754 --> 00:16:44,714 Was für ein Arschloch. 172 00:16:47,175 --> 00:16:48,217 Bis dann. 173 00:16:55,391 --> 00:16:56,601 Nur herein. 174 00:16:59,604 --> 00:17:01,564 Soll ich die schließen? - Bitte. 175 00:17:05,026 --> 00:17:07,361 Wie lief es mit Griffin? 176 00:17:07,737 --> 00:17:09,989 Gut. Wir hauen ihm aufs Maul. 177 00:17:10,364 --> 00:17:11,824 Gut. 178 00:17:13,826 --> 00:17:16,370 Haben Sie was von Tom True gehört? 179 00:17:17,330 --> 00:17:18,956 Die Frage des Tages. 180 00:17:19,332 --> 00:17:20,875 Nein, habe ich nicht. 181 00:17:24,170 --> 00:17:25,588 Also ... 182 00:17:27,840 --> 00:17:30,718 Ich möchte in seiner Wohnung seine Notizen suchen. 183 00:17:31,093 --> 00:17:33,721 Rob sagte, Sie hätten Schlüssel? - Ja. 184 00:17:35,556 --> 00:17:37,600 Laut Patty haben Sie einen Insider. 185 00:17:38,351 --> 00:17:39,811 Ja, vielleicht. 186 00:17:40,520 --> 00:17:41,771 Sehr gut. 187 00:17:43,856 --> 00:17:46,651 Hat Tom Ihnen gegenüber jemanden erwähnt? 188 00:17:47,610 --> 00:17:48,736 Nein. 189 00:17:50,112 --> 00:17:52,198 Er hatte wohl seine Gründe. 190 00:17:53,366 --> 00:17:58,746 Er war jemand, der erst etwas erwähnte, wenn die Sache Hand und Fuß hatte. 191 00:18:00,122 --> 00:18:02,750 Ich denke, es ist einen Versuch wert. 192 00:18:03,918 --> 00:18:07,713 In seiner Straße ist ein hervorragender Italiener. 193 00:18:08,089 --> 00:18:10,299 Falls Sie Ming mal satthaben. 194 00:18:14,887 --> 00:18:16,472 Sie können mich anrufen. 195 00:18:17,348 --> 00:18:21,185 Sehen Sie mich als Hilfe an. Als Freundin. 196 00:18:22,228 --> 00:18:23,646 Das freut mich. 197 00:18:24,021 --> 00:18:26,524 Im Anrufen bin ich allerdings eine Niete. 198 00:18:28,109 --> 00:18:31,112 Im Gehen bin ich eine Niete, aber ich tu's trotzdem. 199 00:18:33,281 --> 00:18:35,199 Gutes Argument. Ich geb mir Mühe. 200 00:18:35,575 --> 00:18:37,243 Danke. 201 00:18:39,203 --> 00:18:41,038 Vielen Dank. - Ja. 202 00:18:42,999 --> 00:18:45,877 Wenn Sie was finden, sagen Sie's. - Natürlich. 203 00:18:51,090 --> 00:18:55,136 "Sie glauben, Sie hätten genug Bonbons auf Lager? Sicher nicht. 204 00:18:55,511 --> 00:18:57,638 Verdoppeln Sie die Bestellung." 205 00:18:58,014 --> 00:19:00,182 "Schicken Sie, so viel Sie können. 206 00:19:00,558 --> 00:19:03,436 Der Süßkram geht rasend schnell weg." 207 00:19:03,811 --> 00:19:07,940 "Ich liebe die Abhängigen. Fangen die erst mal an, hören sie nicht mehr auf." 208 00:19:09,233 --> 00:19:12,278 "Als wären die Leute süchtig nach dem Süßkram. 209 00:19:12,653 --> 00:19:14,780 Moment, das sind sie ja auch." 210 00:19:15,615 --> 00:19:19,035 "Wir können die Mails nicht vernichten, oder? LOL." 211 00:19:19,410 --> 00:19:21,871 Himmel, was für Arschlöcher. - Gott. 212 00:19:22,663 --> 00:19:25,875 Wir haben Dale Phoenix, Kundenbetreuer bei Tillinger. 213 00:19:26,250 --> 00:19:30,880 Joseph Bildman, Verkaufsleiter bei Russell Drug. Kein Whistleblower? - Ja. 214 00:19:34,008 --> 00:19:36,844 Die Mails machen sich gut vor Gericht. - Ich weiß nicht. 215 00:19:37,219 --> 00:19:39,013 Arschlöcher sind nicht illegal. 216 00:19:39,388 --> 00:19:44,143 Griffin wird die Ärzte beschuldigen und sich hinter den Rezepten verstecken. 217 00:19:45,853 --> 00:19:48,481 Ihr und Billys Umgang mit Griffin war klasse. 218 00:19:48,856 --> 00:19:50,942 Danke. - Der kam ins Schwitzen. 219 00:19:54,445 --> 00:19:56,530 Ich habe ein Gerücht gehört. 220 00:19:58,199 --> 00:20:01,827 Hat Billy wirklich den Blackwood-Fall kostenlos übernommen? 221 00:20:04,455 --> 00:20:06,415 Ja. - Moment mal. 222 00:20:06,791 --> 00:20:10,336 Einen 500-Millionen-Dollar-Vergleich? - Ja. 223 00:20:10,711 --> 00:20:11,963 Wow. 224 00:20:13,589 --> 00:20:16,968 Das ist mal eine Ansage. So was von cool. 225 00:20:17,343 --> 00:20:20,096 Dem Mann ist Geld wirklich völlig egal. 226 00:20:20,471 --> 00:20:22,056 So was von egal. 227 00:21:03,723 --> 00:21:05,891 Das ist echt schräg. 228 00:21:06,267 --> 00:21:09,228 Ich bin nie schnell genug, um den Fahrstuhl zu erwischen. 229 00:21:18,404 --> 00:21:20,614 Du musst nicht mit mir warten. 230 00:21:21,449 --> 00:21:25,119 Es macht mir nichts aus. - Ich brauche keinen Scheiß-Babysitter. 231 00:21:35,713 --> 00:21:37,089 Gute Nacht. 232 00:21:38,340 --> 00:21:39,759 Gleichfalls. 233 00:21:53,898 --> 00:21:57,151 Schon wieder zu spät, Marco. Besorg dir eine Uhr. 234 00:22:48,911 --> 00:22:50,871 Ach, mein Schatz. 235 00:23:22,528 --> 00:23:23,988 Verdammt. 236 00:25:35,202 --> 00:25:37,246 Gott! - Ganz ruhig. 237 00:25:39,456 --> 00:25:41,667 Tom! Oh mein Gott. 238 00:25:42,042 --> 00:25:45,337 Wo warst du? - Erzähl niemandem davon. 239 00:25:47,881 --> 00:25:49,300 Was ist los? 240 00:25:51,552 --> 00:25:52,803 Die jagen mich. 241 00:25:53,721 --> 00:25:54,930 Wer? 242 00:25:57,391 --> 00:25:58,434 Sam. 243 00:25:59,310 --> 00:26:00,436 Was? 244 00:26:00,811 --> 00:26:03,022 Ich will dich da nicht reinziehen. - In den Fall? 245 00:26:03,397 --> 00:26:06,984 Natürlich. Hörst du mir nicht zu? - Du erzählst mir nichts. 246 00:26:07,359 --> 00:26:09,486 Was hat das mit Sam zu tun? 247 00:26:09,862 --> 00:26:12,823 Wessen Idee war es, Billy McBride ins Boot zu holen? 248 00:26:14,908 --> 00:26:16,118 Ganz genau. 249 00:26:17,161 --> 00:26:19,163 Vertrau niemandem in der Kanzlei. 250 00:26:19,997 --> 00:26:24,918 Großer Gott, Tom, das ist schon ... - Pass auf. Ich muss etwas wissen. 251 00:26:27,671 --> 00:26:29,798 Vertraust du Billy McBride? 252 00:26:31,884 --> 00:26:34,470 Ja, schon, aber ich kenne ihn kaum. 253 00:26:34,845 --> 00:26:37,097 Das weiß ich, aber ich kenne dich. 254 00:26:40,184 --> 00:26:43,729 Ist er vertrauenswürdig? - Ja, er ist ein ehrlicher Typ. 255 00:26:44,772 --> 00:26:46,940 Sagst du mir jetzt, was los ist? 256 00:26:48,734 --> 00:26:50,069 Komm doch rein. 257 00:26:50,778 --> 00:26:52,571 Du machst mir Angst. 258 00:26:52,946 --> 00:26:56,325 Komm doch mit rein. - Sag Sam nicht, dass ich hier war. 259 00:26:56,700 --> 00:26:58,744 In Ordnung? Vertrau mir. 260 00:26:59,119 --> 00:27:00,788 Wohin gehst du? - Vertrau mir. 261 00:27:50,629 --> 00:27:52,214 Sechs Minuten zu spät. 262 00:27:54,258 --> 00:27:56,969 Aber die Welt dreht sich noch. Ist er drin? 263 00:27:57,344 --> 00:27:59,263 Ja, er wartet geduldig. 264 00:27:59,638 --> 00:28:02,182 Wunderbar. Wollen wir? - Nach Ihnen. 265 00:28:05,769 --> 00:28:08,313 Einfach köstlich. 266 00:28:10,315 --> 00:28:12,860 Die musst du aufbrechen. - Geht schon. 267 00:28:13,444 --> 00:28:15,154 Im Ernst, brich sie auf. 268 00:28:15,529 --> 00:28:18,490 Dafür ist der Hammer. - Ich bin Hammer genug. 269 00:28:18,866 --> 00:28:20,033 Sam. 270 00:28:22,995 --> 00:28:25,038 Setzen Sie sich. - Guten Abend. 271 00:28:30,169 --> 00:28:34,548 Entschuldigen Sie die Verspätung. - Damit hat nur Fern ein Problem. 272 00:28:35,674 --> 00:28:37,134 Wie geht's Ihnen? 273 00:28:38,093 --> 00:28:39,178 Heute gut. 274 00:28:40,053 --> 00:28:41,805 Das freut mich sehr. 275 00:28:42,598 --> 00:28:44,683 Ich muss Ihnen den Arsch aufreißen. 276 00:28:46,435 --> 00:28:48,604 Zwei Worte: Tom True. 277 00:28:50,647 --> 00:28:52,357 George ... - Wo ist er? 278 00:28:54,860 --> 00:28:58,697 Wir haben nur sein Auto gefunden. - Am Flughafen, ich hab's gehört. 279 00:28:59,072 --> 00:29:01,366 Leider nicht von Ihnen. 280 00:29:02,159 --> 00:29:04,786 Es sind so viele ... - Wie lautet unsere Abmachung? 281 00:29:06,455 --> 00:29:08,999 Es tut mir leid, dass ich nicht direkt Bescheid gesagt habe. 282 00:29:09,374 --> 00:29:11,251 Das war nicht die Frage. 283 00:29:16,632 --> 00:29:19,551 Wir wollen einen Vergleich. - Wir? Wer ist "wir"? 284 00:29:19,927 --> 00:29:21,470 Präziser, Frau Anwältin. 285 00:29:21,845 --> 00:29:24,264 Ich sorge dafür, dass Kalifornien 286 00:29:24,640 --> 00:29:27,476 Vergleiche mit Ihren drei Firmen schließt. 287 00:29:28,769 --> 00:29:30,187 Und? 288 00:29:31,688 --> 00:29:33,232 Wir werden ... - Wer? 289 00:29:35,067 --> 00:29:36,401 Ich sorge dafür, 290 00:29:36,777 --> 00:29:40,489 dass keine belastenden Informationen vor Gericht veröffentlicht werden. 291 00:29:41,990 --> 00:29:43,450 Und im Gegenzug? 292 00:29:44,993 --> 00:29:50,332 Wir, Margolis und True, erhalten dafür Anteile an den Vergleichen. 293 00:29:51,959 --> 00:29:54,002 Und der Hauptgewinn ist ... 294 00:29:55,295 --> 00:29:58,799 Zax Pharma, Tillinger Health und Russell Drug 295 00:29:59,174 --> 00:30:02,553 werden in allen rechtlichen Fragen von Margolis und True vertreten. 296 00:30:07,808 --> 00:30:09,768 Strahlt sie Selbstvertrauen aus? 297 00:30:11,853 --> 00:30:12,854 Ja. 298 00:30:14,606 --> 00:30:15,774 Victor? 299 00:30:16,692 --> 00:30:17,985 Ja. 300 00:30:20,070 --> 00:30:21,905 Dylan? - Ja, Dad. 301 00:30:25,742 --> 00:30:27,035 Bestanden. 302 00:30:28,328 --> 00:30:30,163 Das war Teil eins. 303 00:30:31,707 --> 00:30:33,000 Billy McBride. 304 00:30:33,542 --> 00:30:34,960 Seien Sie unbesorgt. 305 00:30:35,335 --> 00:30:36,503 Korrekt. 306 00:30:36,878 --> 00:30:38,630 Er ist Ihr Problem. 307 00:30:40,716 --> 00:30:42,259 Was ist mein Problem? 308 00:30:45,887 --> 00:30:46,972 Ich. 309 00:30:54,521 --> 00:30:56,064 Informieren Sie mich. 310 00:31:01,236 --> 00:31:02,613 Die Herren. 311 00:31:08,952 --> 00:31:09,995 Sam. 312 00:31:11,163 --> 00:31:15,083 Ich wollte den anderen gerade erzählen, wie unser Vergleich an der Börse ankam. 313 00:31:16,209 --> 00:31:19,671 Wie ist unser Wert gestiegen, Fern? - Um 3,7 Prozent. 314 00:31:23,133 --> 00:31:26,637 Sie hatten recht mit den Nachrichten, Sam. Gut gemacht. 315 00:32:39,000 --> 00:32:41,503 Ich hatte mich in eine Frau verliebt, 316 00:32:42,838 --> 00:32:44,798 die genau in dieser Wohnung lebte. 317 00:32:49,886 --> 00:32:50,971 Tess. 318 00:32:54,558 --> 00:32:57,853 Ich bin erst vor ein paar Wochen eingezogen. - Ich weiß. 319 00:32:59,438 --> 00:33:01,189 Ich habe sie geheiratet. 320 00:33:02,733 --> 00:33:04,651 Sie ist tot. 321 00:33:06,862 --> 00:33:11,324 Die Arme ist tatsächlich an ihrem Geburtstag gestorben. Unfassbar, was? 322 00:33:13,577 --> 00:33:14,953 Das tut mir leid. 323 00:33:15,704 --> 00:33:18,123 Warum? Sie kannten sie nicht. 324 00:33:19,374 --> 00:33:20,876 Das stimmt. 325 00:33:25,380 --> 00:33:27,007 Warum sind Sie hier? 326 00:33:32,721 --> 00:33:34,556 Nun ja, ich bin ... 327 00:33:34,931 --> 00:33:38,810 Ich bin wegen eines Falls hier. Ich bin Anwalt. Mein Name ist Billy McBride. 328 00:33:42,063 --> 00:33:43,607 Wie heißen Sie? 329 00:33:43,982 --> 00:33:47,068 Ich habe Sie gesehen. In Ihrem Anzug. 330 00:33:47,986 --> 00:33:51,198 Und die blonde Dame in ihrem Kostüm. 331 00:33:52,407 --> 00:33:54,242 Da fragt man sich ... 332 00:33:55,035 --> 00:33:56,995 Nein, so ist das nicht. 333 00:33:58,747 --> 00:34:00,791 Wissen Sie, was ich nicht verstehe? 334 00:34:01,166 --> 00:34:02,918 Warum sind Sie hier? 335 00:34:03,710 --> 00:34:05,712 Die Wohnung stand Jahre leer. 336 00:34:06,755 --> 00:34:10,050 Die blonde Dame im Kostüm hat mir die Wohnung besorgt. 337 00:34:12,177 --> 00:34:15,305 Und ich bin beim Arzt da hinten. - Sie gehen zu Ming? 338 00:34:15,680 --> 00:34:18,099 Ja. - Das ist ein Quacksalber. 339 00:34:18,475 --> 00:34:22,187 Großer Gott, und er ist teuer. - Da haben Sie wohl recht. 340 00:34:22,562 --> 00:34:26,775 Ich lebe seit 40 verdammten Jahren hier, natürlich habe ich recht. 341 00:34:30,737 --> 00:34:32,322 Wollen Sie was trinken? 342 00:34:33,031 --> 00:34:35,700 Nein, ich habe gerade meine Tabletten genommen. 343 00:34:36,076 --> 00:34:38,078 Vielleicht ein andermal. 344 00:34:40,288 --> 00:34:41,706 Was haben Sie denn? 345 00:34:43,375 --> 00:34:44,751 Was meinen Sie? 346 00:34:45,126 --> 00:34:47,170 Sie gehen zu Dr. Ming. 347 00:34:47,754 --> 00:34:49,965 Irgendwas müssen Sie ja haben. 348 00:34:50,340 --> 00:34:51,508 Ja. 349 00:34:51,883 --> 00:34:54,386 Ja, auf mich wurde geschossen. 350 00:34:56,763 --> 00:34:59,307 Ist mir auch schon passiert. Tut scheißweh. 351 00:34:59,891 --> 00:35:01,685 Ja, das tut es. 352 00:35:04,396 --> 00:35:06,398 Von Nahem sehen Sie schmächtig aus. 353 00:35:06,982 --> 00:35:08,024 Echt? 354 00:35:08,400 --> 00:35:10,735 Kippen Sie um, wenn der Wind pustet? 355 00:35:12,696 --> 00:35:14,614 Einen Windstoß halte ich aus. 356 00:35:21,580 --> 00:35:23,039 Oh mein Gott. 357 00:35:24,040 --> 00:35:26,126 Sehen Sie sich das an. 358 00:35:26,960 --> 00:35:28,753 Das hat ihr gehört. 359 00:35:29,713 --> 00:35:32,132 Ich setze mich mal, wenn ich darf. 360 00:35:35,010 --> 00:35:37,512 Den Schaukelstuhl haben wir geliebt. 361 00:35:43,476 --> 00:35:45,770 Sie können es gern mitnehmen. 362 00:35:47,480 --> 00:35:49,774 Nein, ich denke, 363 00:35:52,360 --> 00:35:55,655 Sie können es besser brauchen als ich. 364 00:35:58,992 --> 00:36:03,330 Dieser Scheißer. Sehen Sie den Kerl da unten im Auto? Der ist schon ewig da. 365 00:36:08,418 --> 00:36:09,753 Ich sag's Ihnen. 366 00:36:11,421 --> 00:36:13,506 Da ist immer irgendein 367 00:36:16,217 --> 00:36:17,802 Beobachter. 368 00:36:36,571 --> 00:36:37,864 Hallo? 369 00:36:38,239 --> 00:36:40,200 Woher haben Sie meine Nummer? 370 00:37:01,304 --> 00:37:03,473 Sind Sie Greg Wetzel? 371 00:37:04,182 --> 00:37:05,934 Billy McBride? - Ja. 372 00:37:08,937 --> 00:37:10,689 Das ist für Sie. 373 00:37:11,064 --> 00:37:14,818 Was haben wir denn da? - Bestellungen, Lieferscheine, 374 00:37:15,193 --> 00:37:17,988 belastende Memos von Tillinger-Führungskräften. 375 00:37:18,363 --> 00:37:23,910 Die befahlen Angestellten, doppelt und dreifach so viele Tabletten zu liefern. 376 00:37:25,203 --> 00:37:27,956 Steht Ivan Tillingers Name auf den Memos? 377 00:37:28,331 --> 00:37:30,125 Auf ein paar. Meine Aufgabe war, 378 00:37:30,500 --> 00:37:33,253 unvorschriftsmäßige Lieferungen zu kennzeichnen. 379 00:37:33,628 --> 00:37:37,757 Es gab nur mich in dieser Abteilung, die die DEA vorschreibt. Ein Witz. 380 00:37:38,508 --> 00:37:40,010 Wie oft geschah das? 381 00:37:42,095 --> 00:37:43,221 Täglich. 382 00:37:44,347 --> 00:37:47,851 Ich habe denen gesagt, dass das illegal ist. Das ist ein ... 383 00:37:48,601 --> 00:37:49,728 Egal. 384 00:37:50,645 --> 00:37:54,024 Das war denen egal. Ihre Gier war krankhaft. 385 00:37:54,399 --> 00:37:57,610 Ich habe sie genervt, bis sie mich schließlich 386 00:37:57,986 --> 00:38:01,364 mit einer riesigen Abfindung abservierten. Rentner mit 38. 387 00:38:01,740 --> 00:38:03,199 Ein Witz. 388 00:38:04,075 --> 00:38:06,619 Sind Sie bereit, vor Gericht auszusagen? 389 00:38:07,704 --> 00:38:08,955 Nein. 390 00:38:09,789 --> 00:38:12,459 Tom True versprach Ihnen Schutz, wenn Sie aussagen. 391 00:38:12,834 --> 00:38:16,046 Den verspreche ich Ihnen auch. - Mit Tom True habe ich nie geredet. 392 00:38:16,796 --> 00:38:19,215 Was? - Ich habe nie mit ihm geredet. - Doch. 393 00:38:19,591 --> 00:38:23,386 Ich bat Ihn vergeblich um Rückruf. - Ehrlich? - Ja. 394 00:38:24,387 --> 00:38:27,974 Sie haben letzten August nicht mit Tom True telefoniert? - Nein. 395 00:38:31,311 --> 00:38:33,521 Ich habe nie etwas Falsches getan, 396 00:38:33,897 --> 00:38:36,399 bis ich bei dieser verfluchten Firma anfing. 397 00:38:37,317 --> 00:38:40,737 Sie könnten mit Ihrer Aussage viel Leid verhindern. 398 00:38:41,237 --> 00:38:44,657 Also denken Sie gründlich darüber nach. - Klar. 399 00:38:45,784 --> 00:38:49,287 Wenn ich aussage, ende ich zerstückelt als Fischfutter. Nein, danke. 400 00:38:51,623 --> 00:38:53,583 Hat Ihnen jemand gedroht? 401 00:38:58,213 --> 00:39:00,048 Sie haben, was Sie brauchen. 402 00:39:00,548 --> 00:39:02,258 Rufen Sie nie wieder an. 403 00:39:11,351 --> 00:39:14,312 Er hat die Papiere, das war's dann. - Gut. 404 00:39:14,979 --> 00:39:17,524 Ein Wagen bringt Sie zum Flughafen. 405 00:39:17,899 --> 00:39:20,902 Muss ich die Stadt verlassen? - McBride findet Sie sonst. 406 00:39:21,277 --> 00:39:24,280 Sie müssen weg. - Ich habe hier ein Leben! 407 00:39:24,656 --> 00:39:26,658 Dafür wurden Sie bezahlt, Greg. 408 00:39:28,785 --> 00:39:31,121 Gott. Wie können Sie ruhig schlafen? 409 00:39:59,607 --> 00:40:01,484 Tut mir leid, wie scheiße ich war. 410 00:40:03,403 --> 00:40:04,737 Das kenne ich ja. 411 00:40:07,615 --> 00:40:08,783 Darf ich rein? 412 00:40:10,368 --> 00:40:12,287 Ja, natürlich. 413 00:40:14,539 --> 00:40:16,082 Danke. - Ja. 414 00:40:21,212 --> 00:40:23,464 Du hast endlich renoviert. 415 00:40:24,507 --> 00:40:25,800 Na ja. 416 00:40:26,509 --> 00:40:30,013 Man muss nur oft genug hören, dass das Sofa nach nassem Hund riecht. 417 00:40:31,764 --> 00:40:34,350 Also, Sam, du ... 418 00:40:35,351 --> 00:40:39,147 Du musst dich wegen vorhin nicht entschuldigen. 419 00:40:41,232 --> 00:40:42,984 Ich verstehe das. 420 00:40:44,694 --> 00:40:46,696 Du stehst sehr unter Druck. 421 00:40:48,281 --> 00:40:50,241 Und dein Fahrer ist mies. 422 00:40:50,617 --> 00:40:52,952 Du brauchst jemand Zuverlässiges. 423 00:40:53,328 --> 00:40:56,831 Marco gehört zur Familie. Ich könnte ihn niemals feuern. 424 00:40:59,250 --> 00:41:00,710 Prost. - Prost. 425 00:41:12,263 --> 00:41:14,515 Darf ich mich setzen? - Ja. 426 00:41:24,525 --> 00:41:25,818 Geht's dir gut? 427 00:41:28,988 --> 00:41:31,241 Ken hat Toms Auto gefunden. 428 00:41:32,200 --> 00:41:33,493 Am Flughafen. 429 00:41:34,244 --> 00:41:37,205 Auf einem Langzeitparkplatz. - Echt? 430 00:41:39,832 --> 00:41:43,378 Wohin ist er geflogen? - Offenbar nirgendwohin. 431 00:41:45,004 --> 00:41:48,549 Er versucht nur, jemanden zu täuschen, denke ich. 432 00:41:54,764 --> 00:41:56,849 Ich denke, er hat sich umgebracht. 433 00:41:57,600 --> 00:41:59,769 Gott, nein. - Du weißt, was passiert ist. 434 00:42:00,144 --> 00:42:03,398 Seine Frau, seine Tochter ... - Ja, ich weiß, aber ... 435 00:42:04,732 --> 00:42:07,735 Nein. - Warum haben wir nichts von ihm gehört? 436 00:42:08,611 --> 00:42:10,488 Hast du von ihm gehört? 437 00:42:11,781 --> 00:42:13,074 Nein. 438 00:42:16,577 --> 00:42:18,830 Das macht mich so traurig. 439 00:42:21,040 --> 00:42:22,500 Tom und ich ... 440 00:42:25,169 --> 00:42:29,173 Ich dachte, wir stehen uns nahe. Warum redet er bloß nicht mit mir? 441 00:42:33,720 --> 00:42:35,263 Ich verstehe dich ja. 442 00:42:44,022 --> 00:42:46,316 Ich verstehe auch nicht, was los ist. 443 00:42:49,652 --> 00:42:51,529 Wer weiß, was er sich denkt. 444 00:42:52,697 --> 00:42:54,073 Ja, wer weiß? 445 00:42:56,826 --> 00:43:00,079 Rob, spiel bitte keine Tom-True-Spielchen mit mir. 446 00:43:00,455 --> 00:43:04,500 Ich weiß, dass unsere Beziehung jetzt anders ist, 447 00:43:05,585 --> 00:43:08,880 aber du kannst mit mir reden, das weißt du. 448 00:43:25,646 --> 00:43:29,150 Warum ist Patty plötzlich vor mir mit der Vollpartnerschaft dran? 449 00:43:32,820 --> 00:43:37,408 Wegen des Vergleichs im Fall Blackwood über 500 Millionen. - Ja, ich weiß. 450 00:43:38,117 --> 00:43:40,411 Aber das ist doch nicht alles. 451 00:43:41,621 --> 00:43:43,039 Ich arbeite hart. - Ja. 452 00:43:43,414 --> 00:43:48,753 Ich habe mich schon viel zu lange als grundsolider Senior Associate bewiesen. 453 00:43:49,128 --> 00:43:52,507 Das ist nicht der richtige Zeitpunkt. Erst gewinnen wir den Fall. 454 00:43:52,882 --> 00:43:54,467 Dann reden wir, ja? 455 00:43:54,842 --> 00:44:00,139 Ja, klar. Ich habe das Kleingedruckte deines Gesprächsangebots übersehen. 456 00:44:00,515 --> 00:44:04,227 Wir können ja reden. Aber nicht jetzt. - Ja, nicht jetzt. 457 00:44:04,602 --> 00:44:08,648 Ehrlich, Sam, du willst nicht reden. Du redest hier nur Schwachsinn. 458 00:44:19,784 --> 00:44:21,702 Wir reden ein andermal. - Ja. 459 00:44:22,078 --> 00:44:23,913 Ich finde allein raus. 460 00:44:52,650 --> 00:44:55,027 ROB HAT ES GELEUGNET. 461 00:44:55,403 --> 00:44:58,322 BLEIBEN SIE AN IHM DRAN. 462 00:48:02,214 --> 00:48:04,216 Untertitel: Lena Pemöller FFS-Subtitling GmbH 463 00:48:06,218 --> 00:48:08,220 Creative Supervisor: Torsten Nobst