1 00:00:08,469 --> 00:00:12,598 నేను త్వరలోనే చనిపోతానని అనుకుంటున్నాను. పిచ్చిదానిలా అనిపించవచ్చు. 2 00:00:12,681 --> 00:00:15,434 లేదు, అలా ఏమీ లేదు. నాకు అర్థమయింది. నన్ను నమ్ము. 3 00:00:15,559 --> 00:00:16,810 గతంలో గొలాయత్‌లో 4 00:00:16,894 --> 00:00:19,104 వాళ్ళు ఇక్కడంతా, ఇష్టం వచ్చినట్టు 5 00:00:19,188 --> 00:00:23,567 నీళ్ళకోసం తవ్వేస్తారు, అది నేలను అస్థిరంగా చేసింది. 6 00:00:23,609 --> 00:00:24,526 జీన్! 7 00:00:25,319 --> 00:00:28,739 ఎవరో ఒకరు దానికి బాధ్యులై ఉంటారు. నా భార్య చనిపోయింది. 8 00:00:28,822 --> 00:00:30,449 నాకెప్పుడూ ఈ ప్రణాళిక నచ్చలేదు. 9 00:00:30,532 --> 00:00:33,619 నీ సోదరి ప్రభుత్వ భూమిలో తవ్వుతుంది. 10 00:00:33,702 --> 00:00:35,829 వీలర్ కొంచెం సమస్యగా ఉన్నాడు. 11 00:00:35,913 --> 00:00:39,249 నల్ల కాకి సరిచేయలేనిది ఏదీ లేదు. 12 00:00:39,333 --> 00:00:42,002 అతను మాంత్రికుడు. మీరు అతనికి దూరంగా ఉండాలి. 13 00:00:42,085 --> 00:00:44,087 మీ మరణం మీరు అనుకుంటున్న దానికంటే 14 00:00:44,171 --> 00:00:48,509 దగ్గరగా ఉంది, మీరు మరణించే ముందు మీరు చూసే చివరి వ్యక్తి మీరే. 15 00:00:48,592 --> 00:00:50,886 నేను నీ గురించి ఎంత వరకు ఆందోళన చెందాలి? 16 00:00:50,969 --> 00:00:51,970 ఎక్కువ వద్దు. 17 00:00:52,054 --> 00:00:54,264 నువ్వు ఇక్కడ కొన్ని వారాలుగా దాక్కున్నావు. 18 00:00:54,348 --> 00:00:55,974 నేను దాక్కోలేదు. పనిచేస్తున్నా. 19 00:00:56,058 --> 00:00:57,059 శుభాకాంక్షలు. 20 00:00:57,142 --> 00:00:58,936 -దేనికి? -మీరు గర్భవతి. 21 00:00:59,019 --> 00:00:59,895 అవును. 22 00:01:00,813 --> 00:01:01,814 అవును, గర్భవతిని. 23 00:01:01,897 --> 00:01:04,566 యువర్ ఆనర్, ఈ వాజ్యం అక్రమంగా అభ్యర్థించబడింది. 24 00:01:04,650 --> 00:01:08,695 డిఫెన్స్ వారికి అనుగుణంగా, కొట్టేయాలన్న వారి ప్రతిపాదనను అంగీకరిస్తాను. 25 00:01:08,779 --> 00:01:11,114 -ఇలాంటి ప్రవర్తనను... -అది ఉచితంగా చేస్తాను. 26 00:01:11,198 --> 00:01:13,992 మంచి కోసం చేసే అభ్యర్థనకు వ్యతిరేకంగా నిషేధం లేదు, 27 00:01:14,076 --> 00:01:15,244 నేనది ఉచితంగా చేస్తాను. 28 00:01:15,327 --> 00:01:20,374 అందుకే, మీకు మీ కన్న తల్లిని కలవాలని ఉందో, లేదో తెలియదు. 29 00:01:20,457 --> 00:01:21,333 అసందర్భమైనది. 30 00:01:21,416 --> 00:01:22,709 క్రిస్టీనా ల్యూకిన్? 31 00:01:22,793 --> 00:01:24,962 నువ్వు స్థిరాస్తి వ్యాపారి, లాయర్‌వా? 32 00:01:25,045 --> 00:01:27,548 -అది అలా చేశారు. అవును. -అది అద్భుతంగా ఉంది. 33 00:01:27,631 --> 00:01:28,799 -ధన్యవాదాలు. సరే. -సరే. 34 00:01:30,759 --> 00:01:34,012 బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్‌కు సొరంగం గురించి తెలుసు. 35 00:01:34,096 --> 00:01:36,014 నువ్వు ప్రభుత్వ చెరసాలకు వెళతావు. 36 00:01:38,767 --> 00:01:41,395 ఒకవేళ నేను మీరయితే, మనస్ఫూర్తిగా నా క్లయింట్లకు 37 00:01:41,478 --> 00:01:44,022 పెద్ద మొత్తంలో చెక్కు ఇచ్చేవాడిని. 38 00:01:44,106 --> 00:01:47,359 -క్షమించండి. సెటిల్మెంట్ ఎంత? -అది 50 కోట్ల డాలర్లు. 39 00:01:47,442 --> 00:01:49,236 అయితే, నాకు డబ్బు వస్తుందా? 40 00:01:49,319 --> 00:01:50,153 అవును. 41 00:01:50,863 --> 00:01:52,155 నేను చికాగో వెళుతున్నాను. 42 00:01:52,239 --> 00:01:53,991 మా సోదరుడికి అక్కడ ఇల్లు ఉంది. 43 00:01:54,074 --> 00:01:55,701 కనీసం మిమ్మల్ని కలుసుకున్నాను. 44 00:01:55,784 --> 00:01:56,785 ఇంకా డెనిస్‌ను కూడా. 45 00:01:56,869 --> 00:01:57,744 ఆమె మంచి అమ్మాయి. 46 00:01:57,828 --> 00:01:59,037 కానీ తనకు నాన్న కావాలి. 47 00:01:59,121 --> 00:01:59,997 దెయ్యం మొహం 48 00:02:00,080 --> 00:02:01,874 ఈ "దెయ్యం మొహం" ఫోటో సంగతి ఏంటి? 49 00:02:01,957 --> 00:02:03,917 -ఆమె చెత్త నేరస్తురాలు. -అది వదిలేయి. 50 00:02:04,001 --> 00:02:06,587 ఆమెను ఎలా వదిలేయగలవు? మనం ఏమీ చేయడం లేదా? 51 00:02:06,670 --> 00:02:09,172 చాలా మంది ఇప్పుడే వెలుగులోకి వస్తున్న 52 00:02:09,256 --> 00:02:14,428 మారిసోల్ సిల్వా రహస్య రాష్ట్ర నీటి ఒప్పందంతో ఆమె సంబంధాలను 53 00:02:14,511 --> 00:02:19,099 ఎల్ఏ టైమ్స్‌లో ప్రచురించిన కథనానికి పర్యవసానంగా ఈ రాజీనామా అని అంటున్నారు. 54 00:02:19,182 --> 00:02:20,100 హే, బిల్లి. 55 00:02:21,935 --> 00:02:22,895 డయానా, ఆగు! 56 00:02:22,978 --> 00:02:24,187 పూల్ హాల్ - బార్ 57 00:02:24,271 --> 00:02:27,900 గోడ మీద రాతలు చూశాక ఇంకా గందరగోళానికి గురవుతావు. 58 00:02:27,941 --> 00:02:29,610 దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారు? 59 00:02:29,693 --> 00:02:32,863 మీకు చాలా ఆసక్తికరమైన ఉద్యోగం, కుటుంబం ఉంది. 60 00:02:32,946 --> 00:02:36,783 కానీ బహశా మీరు అద్ధాలు, సూచన లేదా అలాంటిది ఏదైనా చూస్తున్నారేమో, అంటే 61 00:02:36,867 --> 00:02:38,076 బహుశా మీరు మీ జీవితంలో 62 00:02:38,201 --> 00:02:41,038 సాధించాల్సినవి అన్నీ సాధించేశారేమో. 63 00:02:41,121 --> 00:02:44,499 నాకు తెలిసినంత వరకు నేను ఒక్కటి కూడా సాధించలేదు. 64 00:02:51,214 --> 00:02:52,633 మార్క్ షాఫర్ నిర్మించిన ట్రూ బిలీవర్ 65 00:02:52,716 --> 00:02:54,801 నా పేరు షాఫర్, ఇది కాలమ్ వన్. 66 00:02:54,885 --> 00:02:58,013 1996 నుండి, దేశవ్యాప్తంగా పదివేల కోట్లకు పైగా 67 00:02:58,096 --> 00:03:00,015 నల్లమందు మాత్రలు పంపిణీ చేయబడ్డాయి. 68 00:03:00,098 --> 00:03:04,603 అంటే ఈ దేశంలోని ప్రతి పురుషుడికి, మహిళకు, పిల్లలకు 300 మాత్రలకు పైగా అన్నమాట. 69 00:03:04,686 --> 00:03:06,939 ఈ బాధ నివారణ మందు దాడిలో నల్లమందు 70 00:03:07,022 --> 00:03:11,401 అధిక మొతాదులో తీసుకోవడం వలన 2,00,000 అమెరికన్ల మరణాలకు దారితీసింది. 71 00:03:11,485 --> 00:03:15,155 ముఖ్యంగా, కాలిఫోర్నియా మహమ్మారికి ప్రభావితం అయ్యింది. 72 00:03:15,238 --> 00:03:18,533 కానీ ఇప్పుడు, ఒక రక్షకుడు వచ్చాడు. అతనే టాం ట్రూ. 73 00:03:18,617 --> 00:03:21,912 నేను కాలిఫోర్నియాలో, కాంకర్డ్ అనే చిన్నఊరుకు చెందిన లాయర్‌ను. 74 00:03:21,995 --> 00:03:26,917 ఆయన నల్లమందు సంక్షోభంలో బిగ్ ఫార్మా పాత్రను నిలదీస్తున్నారు. 75 00:03:27,000 --> 00:03:30,504 ఇక, ఈ భారీ ఔషధ సంస్థలు మన సమాజాలను విషపూరితం చేసి, 76 00:03:30,587 --> 00:03:32,297 రికార్డు లాభాలు గడిస్తున్నాయి. 77 00:03:32,381 --> 00:03:35,425 -డబ్బుకోసం మనుషులను చంపారు. -వందల కోట్లు. హాస్యాస్పదం. 78 00:03:35,509 --> 00:03:38,428 వారి మూలాల వరకూ వెళ్ళడం ఒక్కటే వాళ్ళను ఆపగలదు. 79 00:03:38,512 --> 00:03:40,931 -వాళ్ళను దివాళా తీయిస్తారా? -అవును. 80 00:03:41,014 --> 00:03:43,600 టాం ట్రూకు ఇది వ్యక్తిగతమైనది కూడా. 81 00:03:43,684 --> 00:03:45,811 నల్లమందు వలన మీ కూతురును కోల్పోయారు. 82 00:03:45,894 --> 00:03:47,479 నా కూతురు పేరు, అమాండా. 83 00:03:47,562 --> 00:03:51,024 ఆమె అధిక మొతాదులో డ్రగ్స్ ఇవ్వబడిన చివరి వ్యక్తి కావాలి. 84 00:03:51,108 --> 00:03:54,569 అమాండా ట్రూ హానర్స్ విద్యార్ది, క్లాస్ అధ్యక్షురాలు, అథ్లీట్. 85 00:03:54,653 --> 00:03:57,864 అది ఆమె చీర్ లీడింగ్ ప్రమాదంలో తన వెన్నెముక జారనంత వరకు. 86 00:03:57,948 --> 00:03:59,658 ఆమెకు ట్రిమడోన్ సూచించారు. 87 00:03:59,741 --> 00:04:00,993 అక్సికోడోన్ హెచ్‌సీఐ మాత్రలు 88 00:04:01,076 --> 00:04:03,328 రెందేళ్ళ తరువాత, ఆమె చనిపోయారు. 89 00:04:03,412 --> 00:04:06,081 నల్లమందు తీసుకుంటే అంతే. ఎవరూ సురక్షితం కాదు. 90 00:04:06,206 --> 00:04:08,375 టాం ట్రూ మూడు సంస్థలపై దావా వేస్తున్నారు. 91 00:04:08,458 --> 00:04:11,086 జాక్స్ ఫార్మా, ట్రిమడోన్ తయారీదారులు, 92 00:04:11,169 --> 00:04:13,505 ఔషద వ్యసన స్వభావాన్ని అది ఖండించింది. 93 00:04:13,588 --> 00:04:17,134 టిల్లింగర్ హెల్త్, పంపిణీదారు, సాధారణంగా నల్లమందును 94 00:04:17,217 --> 00:04:21,263 భారీగా తరలించినప్పుడు డీఈఏకు నివేదించకుండా విస్మర్మించిందని ఆరోపణ. 95 00:04:21,346 --> 00:04:25,517 రస్సెల్ డ్రగ్, నల్లమందు ప్రిస్క్రిప్షన్ల భారీ పెరుగుదలను, 96 00:04:25,600 --> 00:04:28,812 వినియోగదారుల అనుమానాస్పద ప్రవర్తనను ఫిర్యాదు చేయడంలో విఫలం. 97 00:04:28,895 --> 00:04:31,398 టాం, ఈ విషయం బహిర్గతం చేయగల సమాచారంతో 98 00:04:31,481 --> 00:04:35,485 ఎవరూ ఎందుకు ముందుకు రాలేదంటారు? సమాచారం అందించగల అంతర్గత వ్యక్తి. 99 00:04:35,569 --> 00:04:37,070 నేను చెప్పగలిగింది... 100 00:04:37,154 --> 00:04:40,115 చాలా పెద్ద ఆశ్చర్యాలు కలగబోతున్నాయి. 101 00:04:41,366 --> 00:04:43,243 ఈ విరామం తరువాత తిరిగి కలుస్తాం. 102 00:04:43,368 --> 00:04:44,244 పోరా. 103 00:05:02,179 --> 00:05:03,221 అక్కడ ఎవరు? 104 00:05:03,305 --> 00:05:06,725 హే, టాం, నేను కెన్‌ను. నువ్వు ఆఫీసుకు రావాలి. 105 00:05:09,561 --> 00:05:10,479 ఇప్పుడా? 106 00:05:10,562 --> 00:05:11,605 అవును, ఇప్పుడే. 107 00:05:15,901 --> 00:05:17,527 సరే, నా జాకెట్ తెచ్చుకుంటాను. 108 00:05:17,611 --> 00:05:18,737 టాం! 109 00:05:19,362 --> 00:05:20,906 టాం, తెలివితేటలు వద్దు. 110 00:05:22,741 --> 00:05:24,367 తెలివితక్కువగా చేయకు, టాం. 111 00:06:17,879 --> 00:06:21,550 గొలాయత్ 112 00:06:22,092 --> 00:06:23,969 బార్ 113 00:07:59,231 --> 00:08:02,817 గ్యాస్ లిక్కర్ మరియు ఆహారం 114 00:08:12,494 --> 00:08:15,914 హాడ్లివిల్ 115 00:08:18,291 --> 00:08:19,251 హే! 116 00:08:21,670 --> 00:08:23,255 మధ్యాహ్న రైలు సమయానికేనా? 117 00:08:23,338 --> 00:08:24,798 సమయానికే రావాలి. 118 00:08:24,881 --> 00:08:27,884 నేను ఈ నక్షత్రాన్ని ఎక్కడ ఇవ్వాలో నీకు తెలియదు, కదా? 119 00:08:27,968 --> 00:08:31,221 -ఎందుకు, దానితో పని అయిపోయిందా? -ఇది సమయం అనుకుంటా. 120 00:08:31,304 --> 00:08:32,264 నిజమే. 121 00:08:42,649 --> 00:08:45,652 ఓషన్ లాడ్జ్ 122 00:09:07,841 --> 00:09:09,259 షెరీఫ్ 123 00:09:20,979 --> 00:09:23,148 నేను నిన్ను తీసుకురమ్మని ఒక పిల్లాడిని పంపాను. రాలేదా? 124 00:09:23,982 --> 00:09:25,025 ఇక్కడ ఉన్నాడు. 125 00:09:29,195 --> 00:09:31,531 నా జీవితాంతం నా స్నేహితుడిగా ఉన్నావు... 126 00:09:31,614 --> 00:09:34,951 టీవీకి అంత దగ్గరగా కూర్చోకు, వెర్రివాడిని చేస్తుంది. 127 00:09:35,035 --> 00:09:39,205 ...నేను నీలా ఉండాలని అనుకున్నాను, మార్ట్. నువ్వు జీవితాంతం న్యాయవాదిగా ఉన్నావు. 128 00:09:39,289 --> 00:09:43,209 ఈ పనికిరాని వెధవలు అతనికి సహాయం చేయలేరు, నీకది తెలుసా? 129 00:09:44,127 --> 00:09:45,128 అవును. 130 00:09:45,211 --> 00:09:48,923 ...వాళ్ళు తిరిగి వచ్చి మళ్ళీ నిన్ను కాల్చడానికి వాళ్ళని విడుదల చేశారు. 131 00:09:49,007 --> 00:09:51,801 నువ్వు ఎదిగాక మరో పనికిరాని వాడివిగా కావు, కదా? 132 00:09:52,594 --> 00:09:53,470 కాను. 133 00:09:54,679 --> 00:09:55,805 అదీ అలాగ ఉండాలి! 134 00:09:57,057 --> 00:10:00,268 దేనికీ కూడా. ఒక షెరీఫ్‌కు. 135 00:10:03,813 --> 00:10:05,148 హే, నాన్నా? 136 00:10:05,231 --> 00:10:06,900 ఆగు. 137 00:10:06,983 --> 00:10:08,485 అది దాదాపుగా అయిపోయింది. 138 00:10:08,568 --> 00:10:10,695 దానివలన ఏమీ పొందలేదు, విల్. 139 00:10:11,988 --> 00:10:13,323 దానివలన ఏమీ పొందలేదు. 140 00:10:17,619 --> 00:10:19,496 ఆమెకు ఏం కావాలో చూడు, చూస్తావా? 141 00:10:23,291 --> 00:10:26,419 ఏమండి, మిసెస్ రమిరేజ్... 142 00:10:26,503 --> 00:10:29,172 సలూన్ 143 00:10:32,384 --> 00:10:34,677 అసూయకు మరో పదం ఏమిటి? 144 00:10:36,304 --> 00:10:37,180 ఆగ్రహం. 145 00:10:37,263 --> 00:10:38,390 పదవినోదం 146 00:10:38,473 --> 00:10:40,141 అది సరైనది అనుకోను. 147 00:10:40,225 --> 00:10:42,894 షెరిఫ్ 148 00:10:53,238 --> 00:10:54,906 ఎడమకు. 149 00:10:54,989 --> 00:10:56,491 కుడికి. 150 00:10:56,574 --> 00:10:57,700 పైకి. 151 00:10:58,034 --> 00:10:58,910 కిందకు. 152 00:11:03,706 --> 00:11:06,042 అయితే, ఈ మచ్చలు, చాలా దురద పెడుతున్నాయి, 153 00:11:06,126 --> 00:11:09,504 తరువాత ఒక్కోసారి మంట పుడుతున్నాయి, అయితే చాలా కాలం అయింది, 154 00:11:09,587 --> 00:11:11,798 వాటికి ఏమన్నా సోకిందా ఏంటి? 155 00:11:11,881 --> 00:11:13,550 దానికి ఏమీ సోకదు. 156 00:11:13,633 --> 00:11:17,095 నీ సమస్య నీ తలలో ఉంది. నీకు పిచ్చి. 157 00:11:17,178 --> 00:11:20,932 నీ మచ్చల గురించి అంతగా ఎందుకు ఆలోచిస్తున్నావో తెలియదు. 158 00:11:21,015 --> 00:11:24,602 అవి అసహ్యంగా ఉన్నాయి. కానీ అవి మచ్చలు అంతే. 159 00:11:24,686 --> 00:11:28,106 మహిళను చూసినప్పుడు నీ చొక్కా వేసుకుని ఉండు. 160 00:11:28,189 --> 00:11:31,025 ఎందుకంటే ఆడవాళ్ళకు తుపాకులతో పోరాడేవారంటే నచ్చదు. 161 00:11:32,819 --> 00:11:35,822 నేను తుపాకులతో పోరాడలేదు. ఇదివరకే అది మీకు చెప్పాను. 162 00:11:35,905 --> 00:11:37,907 నా శ్వాసకు ఏమైనా సహాయం చేయగలరా? 163 00:11:37,991 --> 00:11:42,495 రాత్రుళ్ళు ఒక్కోసారి నాకు పూర్తిగా శ్వాస తీసుకోవడం కష్టంగా ఉంటుంది. 164 00:11:42,579 --> 00:11:45,165 చెప్పానుగా, నీ శ్వాసకు సహాయం చేయగలను, 165 00:11:45,248 --> 00:11:47,417 కానీ నన్ను వచ్చి కలుస్తుండాలి. 166 00:11:47,500 --> 00:11:50,628 ఇంకా నేను ఇచ్చింది తాగాలి. సరే, లెగు. 167 00:11:56,968 --> 00:11:58,553 ఇది మంచిదే. 168 00:14:21,237 --> 00:14:22,155 ఎలా ఉన్నావు? 169 00:14:26,326 --> 00:14:27,410 ఇదివరకటి లాగానేనా? 170 00:14:30,204 --> 00:14:32,415 -దాదాపుగా అంతే. -సరే, ఏంటి తేడా? 171 00:14:33,166 --> 00:14:34,626 మీకు అది చెప్పలేను. 172 00:14:34,709 --> 00:14:36,544 ఏదో మింగ్ కుటుంబ రహస్యమా? 173 00:14:36,628 --> 00:14:38,004 మీరు ఆయన్నే అడగాలి. 174 00:14:38,087 --> 00:14:41,007 అంటే, మీ నాన్న మాట్లాడే రకం కాదు. 175 00:14:41,799 --> 00:14:44,344 బహుశా మీరు అతనిని సరైన ప్రశ్న అడగడం లేదేమో. 176 00:14:44,427 --> 00:14:45,345 నిజంగానా? 177 00:14:47,305 --> 00:14:48,806 తనకు తను చేస్తుందేంటో తెలుసు. 178 00:14:48,890 --> 00:14:50,308 ఖచ్చితంగా తెలుసు. 179 00:14:51,559 --> 00:14:55,647 దీనిలో ఏ భయంకరమైన ఆకులు, కొమ్మలు, పంది ముక్కలు వేశావు? 180 00:14:57,690 --> 00:15:00,943 ఆ చెత్తకు దూరంగా ఉండేందుకు ఆరోగ్యం పాడు చేసుకోవచ్చు... 181 00:15:01,027 --> 00:15:02,236 తాగండి. 182 00:15:02,320 --> 00:15:03,821 అది చేసి తీరాలనుకుంటా. 183 00:15:07,659 --> 00:15:08,868 అబ్బా! 184 00:15:09,619 --> 00:15:13,998 హే, నాకు డాన్ డాన్ నూడుల్స్ చేసి పెడతావా? అన్నట్టు, ఒక ప్లాస్టిక్ ఫోర్క్‌తో? 185 00:15:15,416 --> 00:15:16,292 ధన్యవాదాలు. 186 00:15:16,876 --> 00:15:20,129 -ఎల్విస్ భవంతి వదిలి రాలేదు. -అతను ఎప్పుడూ వదిలి రాడు. 187 00:15:20,213 --> 00:15:24,509 ఆమెలో ఏదో ఉంది 188 00:15:26,511 --> 00:15:29,430 అది ఏంటో నాకు తెలియదు 189 00:15:29,514 --> 00:15:33,393 కానీ ఆమెను వదలి జీవించలేనని తెలుసు 190 00:15:33,935 --> 00:15:36,187 ఈ నూడుల్స్ ఎలా ఉంటాయో అని ఆలోచిస్తున్నాను. 191 00:16:29,449 --> 00:16:30,283 సరే! 192 00:16:47,759 --> 00:16:48,593 బిల్లి? 193 00:16:49,969 --> 00:16:50,803 ఏంటి? 194 00:16:52,680 --> 00:16:54,307 నువ్వు చీకట్లో కూర్చున్నావు. 195 00:16:55,266 --> 00:16:57,894 అవును. నిద్రపట్టేసింది. లోపలకు రా. 196 00:16:58,519 --> 00:16:59,353 సరే. 197 00:17:05,318 --> 00:17:08,362 నీకు గృహప్రవేశ బహుమతి తెచ్చాను. 198 00:17:08,446 --> 00:17:10,573 -నువ్వు అది చేయనవసరం లేదు. -తెలుసు. 199 00:17:11,365 --> 00:17:13,326 నువ్వు మంచి దానివి. ధన్యవాదాలు. 200 00:17:13,409 --> 00:17:14,952 అవును, నేను చాలా మంచిదాన్ని. 201 00:17:15,661 --> 00:17:20,708 దీనిలో గిన్నె ఉంది, కానీ నువ్వు, అంటే, ఆహారం తినవు, 202 00:17:20,792 --> 00:17:23,669 నువ్వు అది ఉపయోగించవేమో, కానీ ఉపయోగిస్తే, 203 00:17:23,753 --> 00:17:25,713 ఇందులో వేడి చేసుకోవచ్చు. 204 00:17:25,797 --> 00:17:28,174 -పొయ్యి పని చేస్తుందా? -తెలియదు. 205 00:17:28,257 --> 00:17:29,634 సరే, అంటే, ఇక్కడ. 206 00:17:31,052 --> 00:17:33,304 అది తీసుకో అంతే. సరే. 207 00:17:35,097 --> 00:17:37,058 సరే. ఇక్కడ ఏముంది? 208 00:17:38,351 --> 00:17:39,852 పిల్లులతో ఒకతను. 209 00:17:39,936 --> 00:17:42,647 -అది ఆసక్తికరమైన దృశ్యం. -అవును. 210 00:17:43,231 --> 00:17:44,398 బాగుంది. 211 00:17:45,817 --> 00:17:46,692 అయితే... 212 00:17:48,402 --> 00:17:51,614 నువ్వు... ఇక్కడ ఉన్నావు. ఇంటిలో ఉన్నావు. 213 00:17:51,697 --> 00:17:53,074 అవును, ఉన్నాను. 214 00:17:54,242 --> 00:17:56,494 మంచిది. అవును, ఇది బాగుంటుంది. 215 00:17:57,245 --> 00:17:58,162 అవునవును. 216 00:18:01,958 --> 00:18:04,293 ఈ నల్లమందు కేసు చాలా పెద్దది. 217 00:18:04,377 --> 00:18:07,505 జాక్స్ ఫార్మా 16 కోట్లతో రాజీ కుదుర్చుకుంది, 218 00:18:07,588 --> 00:18:10,925 కానీ ఇంకా మనకు టిల్లింగర్ హెల్త్, రసెల్ డ్రగ్‌లు ఉన్నాయి. 219 00:18:11,008 --> 00:18:12,468 దానికి చాలా పని ఉంటుంది. 220 00:18:12,552 --> 00:18:15,054 నువ్వు మధ్యలో చేరుతున్నావని తెలుసు. 221 00:18:15,137 --> 00:18:17,849 నువ్వు పంపించినవన్నీ చదివాను. నాకు పరవాలేదనుకుంటా. 222 00:18:17,932 --> 00:18:20,518 సరే. మంచిది, మంచిది. 223 00:18:22,645 --> 00:18:23,688 సరే. 224 00:18:26,232 --> 00:18:28,359 ఎవరికైనా టాం ట్రూ నుండి సమాచారం? 225 00:18:29,402 --> 00:18:30,736 లేదు, కొన్ని నెలలుగా లేదు. 226 00:18:31,904 --> 00:18:33,364 మతి తప్పిందని అంటున్నారు. 227 00:18:33,447 --> 00:18:36,576 వాళ్ళ కూతురు చనిపోయాక అతని భార్య అతనిని వదిలేసింది. 228 00:18:37,326 --> 00:18:38,578 అందులో అర్థం ఉంది. 229 00:18:41,998 --> 00:18:43,457 నీ సంగతి ఏంటి? నీకు పరవాలేదా? 230 00:18:43,541 --> 00:18:46,794 తప్పకుండా, అవును. సంస్థ కొంచెం కఠినంగా, 231 00:18:46,878 --> 00:18:51,007 ఆడబరంగా ఉంది, కానీ సామ్, ఆమె మంచిది. 232 00:18:51,090 --> 00:18:53,926 రేపు ఆమెను నువ్వు కలవవచ్చు. ఇంకా... 233 00:18:54,010 --> 00:18:59,682 కాదు, నువ్వు. నువ్వు బాగున్నావా? పని కాదు. చాలా ఇబ్బందులు ఎదుర్కున్నావని విన్నాను. 234 00:18:59,765 --> 00:19:02,143 చాలా ఇబ్బందులు ఎదుర్కొన్నాను. అవును. 235 00:19:03,185 --> 00:19:04,061 అవును. 236 00:19:13,863 --> 00:19:17,658 నీకు అది మాట్లాడాలని లేదనుకుంటా, కానీ నేను ఉన్నానని తెలుసుకో. నీకు... 237 00:19:17,742 --> 00:19:21,787 సరే, నేను రేపు కలుస్తాను. సరేనా? సరే. 238 00:19:23,414 --> 00:19:27,919 -అపార్ట్‌మెంట్ ఏర్పాటుకు ధన్యవాదాలు. -సరే. దయచేసి రేపు ఆలస్యం చేయకు. 239 00:19:28,002 --> 00:19:29,003 సరే. 240 00:21:04,682 --> 00:21:05,516 ధన్యవాదాలు. 241 00:21:07,018 --> 00:21:08,394 డ్రైవర్‌కు ఏమయింది? 242 00:21:09,353 --> 00:21:10,396 వస్తున్నావా, లేదా? 243 00:21:20,364 --> 00:21:25,661 ఏం తీసుకురాకుండా ప్రయాణం చేస్తున్నావు. ఏదైనా భావోద్వేగాన్ని మోస్తున్నావా? 244 00:21:25,745 --> 00:21:29,498 అబ్బా, అది... అది చాలా త్వరగా. 245 00:21:33,836 --> 00:21:36,172 మర్గొలీస్ అండ్ ట్రూ 246 00:21:36,589 --> 00:21:38,424 శుభోదయం, శాన్య. ధన్యవాదాలు. 247 00:21:39,633 --> 00:21:44,388 సరే, అయితే... సరే, ముందస్తు విచారణ అర్జీలు, ఆవిష్కరణ, 248 00:21:44,472 --> 00:21:46,599 న్యాయ సహాయక సలహాదారులు అక్కడ ఉంటారు. 249 00:21:46,682 --> 00:21:47,641 హాయ్, ప్యాటీ. 250 00:21:47,725 --> 00:21:50,895 -నువ్వు ఎవరో నాకు తెలియదు. -నువ్వు సామ్‌తో మాట్లాడావా? 251 00:21:50,978 --> 00:21:53,397 అవును, నిన్న రాత్రి, కానీ ఈ ఉదయం కాదు. 252 00:21:53,481 --> 00:21:57,276 -ఆమె ఈరోజు వస్తుందా? -అవుననే అనుకుంటాను, రావాలి. 253 00:21:57,359 --> 00:21:58,527 -బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్? -ఆ. 254 00:21:58,611 --> 00:22:01,822 ఏవా వాలేస్ మార్గొలిస్. రండి. మీకంటే మీ పేరు ముందు తెలుసు. 255 00:22:01,906 --> 00:22:04,116 మనం సరైన పరిచయం తరువాత చేసుకుందాం. 256 00:22:04,200 --> 00:22:06,118 సమావేశానికి వెళుతున్నాను, కానీ, 257 00:22:06,202 --> 00:22:08,496 ప్యాటీ, మి. మెక్‌బ్రైడ్‌కు కావాల్సినవి చూడు. 258 00:22:08,579 --> 00:22:10,498 సరే. ఏం చేస్తున్నాననుకుంటున్నావ్? 259 00:22:10,581 --> 00:22:13,334 ఏవా ఎగ్జిక్యూటివ్ కమిటీకి సభాధ్యక్షురాలు. 260 00:22:13,417 --> 00:22:15,669 -మంచి అమ్మాయిలా ఉంది. -ఆమె చెత్తది. 261 00:22:15,753 --> 00:22:19,006 ఆమె భాగస్వామి, సామ్యూల్ మార్గొలిస్‌ను పెళ్లి చేసుకుంది. 262 00:22:19,090 --> 00:22:20,716 అతను చనిపోయాడు. ఏది ఏమైనా. హాయ్. 263 00:22:20,800 --> 00:22:23,427 గ్రిఫిన్ పెటాక్ కార్యాలయం రేపటికి ఖాయం చేశారు. 264 00:22:23,511 --> 00:22:24,720 చాలా సమయం తీసుకున్నారు. 265 00:22:24,804 --> 00:22:27,598 గ్రిఫిన్ న్యాయవాది వద్దంటున్నాడు, పెద్ద వెధవ. 266 00:22:27,681 --> 00:22:29,058 -ఏంటి? -పరిచయం చేయలేదు... 267 00:22:29,141 --> 00:22:32,269 రాబ్, బిల్లీ, బిల్లీ, రాబ్ బెటెన్‌కోర్ట్, సీనియర్ ఆసోసియేట్. 268 00:22:32,353 --> 00:22:33,187 ఎలా ఉన్నావు? 269 00:22:33,270 --> 00:22:36,816 రాబ్ దీనిలో మొదటి నుండీ ఉన్నారు, కొనసాగేందుకు సాయం చేస్తున్నారు. 270 00:22:36,899 --> 00:22:40,778 మా జ్యూరీ పరీక్షలకు ప్రశ్నా పత్రాలను రూపొందిస్తున్నా. మీతో పంచుకోవాలి. 271 00:22:40,861 --> 00:22:42,196 -తప్పకుండా. -శాంతించు. 272 00:22:42,279 --> 00:22:45,825 అతన్ని స్థిరపడనివ్వు. అది ప్రయత్నించాలని ఉందా? సరే. పదండి. 273 00:22:50,704 --> 00:22:51,956 -అలాగే. -ముందు నువ్వు. 274 00:22:52,039 --> 00:22:53,707 -ముందు నువ్వు వెళ్ళు. -సరే. 275 00:22:53,791 --> 00:22:56,502 అయితే, ఇది కార్యకలాపాల చోటు... 276 00:22:59,171 --> 00:23:03,384 హే, అందరూ వినండి, దయచేసి మీరు చేస్తున్న పనిని ఒక క్షణం ఆపండి. 277 00:23:03,467 --> 00:23:05,803 ధన్యవాదాలు, అందరూ ఇటు రండి. 278 00:23:05,886 --> 00:23:09,348 కానీయండి, రండి. వెనుక ఉన్న మీరు కూడా. ధన్యవాదాలు. 279 00:23:09,431 --> 00:23:13,477 మీ అందరికీ తెలుసు, టాం ట్రూ వ్యక్తిగత కారణాల వలన వదిలి వెళ్ళారని, 280 00:23:13,561 --> 00:23:16,230 ఆ చోటును దిగ్గజం బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్ 281 00:23:16,313 --> 00:23:19,441 భర్తీ చేయడం మన అందరి అదృష్టం. 282 00:23:19,525 --> 00:23:20,484 నేను... 283 00:23:21,610 --> 00:23:25,030 ఆపండి! ఇక చాలు. ఎవరూ చప్పట్లు కొట్టకండి. అపండి అంతే. 284 00:23:26,448 --> 00:23:29,285 -బిల్లి, మీరు ఏమైనా చెబుతారా? -ఏంటి? 285 00:23:29,368 --> 00:23:31,245 మీరు ఏమైనా చెబుతారా? 286 00:23:31,328 --> 00:23:32,955 ఓహ్, లేదు. లేదు, పరవాలేదు. 287 00:23:33,914 --> 00:23:35,916 -సరే, మంచిది. ప్యాటీ, కేవలం... -లేదు. 288 00:23:36,834 --> 00:23:38,502 అలాగే, తిరిగి వెళ్ళండి. 289 00:23:46,177 --> 00:23:48,137 దీనికోసం చాలామంది పని చేస్తున్నారా? 290 00:23:48,220 --> 00:23:50,514 -అవును, ఇది గొప్ప విషయం, కదా? -అవును. 291 00:23:50,598 --> 00:23:55,186 జాక్స్ ఫార్మాకు సంబంధించిన ప్రతిదీ, మీకు మీ టేబుల్ దగ్గర ఉంటుంది. 292 00:23:55,269 --> 00:23:59,315 కోర్టు బయట టాం సెటిల్మెంట్‌పై సమాచారం అంతా ఫైల్‌లో జత చేశాను. 293 00:23:59,398 --> 00:24:01,650 -మనం టిలింగర్‌పైన దృష్టి పెట్టాలి. -అవును. 294 00:24:01,734 --> 00:24:04,528 అది అతిపెద్ద ఫార్మసూటికల్ పంపిణీదారులలో ఒకటి. 295 00:24:04,612 --> 00:24:06,989 అది అతనికి తెలుసు. ట్రయల్ సోమవారం ఉంది, 296 00:24:07,072 --> 00:24:09,241 కానీ రేపు సమావేశం ఉంది... 297 00:24:22,338 --> 00:24:24,340 మర్చిపోయాను, నేను... నేను వెళ్ళాలి. 298 00:24:25,466 --> 00:24:26,342 ఏంటి? 299 00:24:27,801 --> 00:24:30,930 వద్దు, వెళ్లొద్దు. నువ్వెక్కడికి వెళ్లాల్సిన పనిలేదు. 300 00:24:32,389 --> 00:24:33,265 బిల్లి! 301 00:24:34,516 --> 00:24:38,479 ఆగండి, అతను తిరిగి వస్తారా, ఎందుకంటే 14 నిమిషాలలో కాల్ ఉంది? 302 00:24:38,562 --> 00:24:39,939 వస్తాడు, ఖచ్చితంగా, రాబ్. 303 00:24:53,994 --> 00:24:57,289 -మీకు బాగున్నట్టు లేదు. -బాగాలేదు. రోజు కష్టంగా గడిచింది. 304 00:24:58,958 --> 00:25:00,751 ఇది మిట్ట మధ్యాహ్నం. 305 00:25:01,252 --> 00:25:02,544 రాత్రిపూట బాగా చేయగలను. 306 00:25:07,383 --> 00:25:08,926 పనిలో మొదటి రోజు బాగుందా? 307 00:25:11,512 --> 00:25:15,182 సమాంతా మార్గొలిస్, మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూ‌లో మానేజింగ్ పార్ట్నర్. 308 00:25:15,266 --> 00:25:17,393 -సామ్ అని పిలవచ్చు. -సరే. హాయ్, సామ్. 309 00:25:17,476 --> 00:25:20,187 హే, మనం ఇద్దరం పని ఎగ్గొట్టినట్టు ఉన్నాం. 310 00:25:20,562 --> 00:25:22,022 అవును, అలానే ఉంది. 311 00:25:23,274 --> 00:25:28,153 మా నాన్న ఎప్పుడూ ప్రతి కొత్త లాయరును మొదటి రోజే గుమ్మం దగ్గర కలవాలనే వారు. 312 00:25:28,279 --> 00:25:32,366 మొదటి అభిప్రాయానికి మించినది ఏదీ ఉండదనేవారు. 313 00:25:32,449 --> 00:25:36,912 అది వెనుకకు తీసుకోలేరు. అందుకని... ఇప్పటికే అది గందరగోళంగా ఉంది. 314 00:25:37,705 --> 00:25:40,749 నిజానికి, ఇది మంచి మొదటి అభిప్రాయం అనుకుంటా. 315 00:25:42,167 --> 00:25:43,544 మంచిది, సంతోషం. 316 00:25:49,800 --> 00:25:52,469 -నీకు తెలుసా, నాకు మీ నాన్న తెలుసు. -నిజంగానా? 317 00:25:52,553 --> 00:25:54,930 అవును, చాలా కాలం క్రితమే. నా చిన్నప్పుడే. 318 00:25:55,014 --> 00:25:56,473 -కూర్చోనా? -కూర్చోండి. 319 00:25:58,475 --> 00:26:02,271 సరే. నేను కోర్టులో ఆయనకు ప్రత్యర్థిగా ఉన్నాను. 320 00:26:03,355 --> 00:26:04,815 అవును, అది ఎలా కొనసాగింది? 321 00:26:04,898 --> 00:26:06,567 ఆయన బాగా చేశారు. 322 00:26:07,860 --> 00:26:09,069 నన్ను తునాతునకలు చేశారు. 323 00:26:09,486 --> 00:26:10,529 అయ్యో. 324 00:26:10,612 --> 00:26:12,531 ఒక గంట తరువాత, 325 00:26:12,614 --> 00:26:15,284 ఆయన వచ్చి, నన్ను వీధి చివరున్న బార్‌లో చూశారు. 326 00:26:16,118 --> 00:26:18,120 వచ్చి, కరచాలనం చేసి, అన్నారు, 327 00:26:18,203 --> 00:26:22,166 "నా జీవితంలో కోర్టులో నాకు కష్టంగా ఉండడం ఇదే మొదటిసారి." 328 00:26:22,249 --> 00:26:25,294 అదేదో ఆయన ఊరికే అన్నట్టు లేదు. 329 00:26:26,545 --> 00:26:28,881 అది నాకు ఎంత గొప్పగా అనిపించిందో ఊహించు, 330 00:26:28,964 --> 00:26:33,010 అలాంటి గొప్ప వ్యక్తి నాలాంటి సామాన్యుడి కోసం తన సమయం తీసుకుని రావడం. 331 00:26:33,093 --> 00:26:35,554 ఆయన చాలా ఔదార్యంగలవారు. చాలా మంచి వ్యక్తి. 332 00:26:36,472 --> 00:26:38,724 సరే, ఇది సామ్యూల్ మార్గొలిస్‌కు. 333 00:26:40,434 --> 00:26:41,435 అవును. 334 00:26:51,320 --> 00:26:54,031 నేను మీతో నిజాయితీగా ఉంటాను, 335 00:26:54,114 --> 00:26:55,908 దాచడంలో అర్థం లేదు. 336 00:26:55,991 --> 00:27:01,663 డా. మింగ్‌ను రక్తనాళాలు గడ్డగట్టే వ్యాధి లక్షణాలు, నొప్పి, నీరసానికి కలిశాను. 337 00:27:01,747 --> 00:27:04,249 ఎక్కువగా నా సమతుల్యం బాగా ఉండదు. 338 00:27:04,333 --> 00:27:08,670 ప్రతి నెల ఒక కొత్త లక్షణం బయటపడుతూ ఉంటుంది. 339 00:27:08,754 --> 00:27:11,382 అప్పుడు, మంచి రోజులు వచ్చాయి, ఆశ్చర్యపోయాను. 340 00:27:12,424 --> 00:27:14,843 -అందుకు బాధగా ఉంది. -పరవాలేదు. 341 00:27:15,844 --> 00:27:17,221 ఎదుర్కోవాలి. 342 00:27:20,432 --> 00:27:23,435 -డా. మింగ్‌ను కలిసింది మీ... -ఇంజెక్షన్ తీసుకోడానికి. 343 00:27:23,519 --> 00:27:26,897 సరే, నేను అలా అడిగేదాన్ని కాదు, కానీ ప్యాటీ నాకు చెప్పింది. 344 00:27:26,980 --> 00:27:27,940 సరే. 345 00:27:28,023 --> 00:27:31,402 -అది ఎలా ఉంది? ఎలా కొసాగుతోంది? -ఇంజెక్షన్ తీసుకోవడమా? 346 00:27:31,485 --> 00:27:33,737 నా ఉద్దేశ్యం, మీకు ఇప్పుడు ఎలా ఉంది? 347 00:27:33,821 --> 00:27:38,909 అంటే, నాకు సగం ఊపిరితిత్తి ఉంది, కానీ ఏమీ లేకపోవడం కంటే మంచిదే, 348 00:27:38,992 --> 00:27:41,995 దానికి సంతోషించాలి, కదా? 349 00:27:43,372 --> 00:27:45,124 అంటే, కనీసం బ్రతికి ఉన్నారు. 350 00:27:50,629 --> 00:27:54,591 నాకు ఆరు నిమిషాలు గుండె అగిపోయిందని వాళ్ళు చెప్పారు. 351 00:27:55,175 --> 00:27:56,301 -నిజంగానా? -అవును. 352 00:27:57,261 --> 00:28:00,222 -అద్భుతం. -అవును, నేను చనిపోయాను, తరువాత బ్రతికాను. 353 00:28:02,891 --> 00:28:03,934 అది... 354 00:28:05,227 --> 00:28:06,770 మీకు అది ఏదైనా గుర్తుందా? 355 00:28:08,105 --> 00:28:11,567 అంటే బంగారు కాంతి, దేవదూతలు అలాంటివి ఏమైనానా? 356 00:28:11,650 --> 00:28:14,445 -కొంచెం, అవును. -లేదు, నేను అలాంటివి ఏం చూడలేదు. 357 00:28:16,196 --> 00:28:17,197 ఏం చూశారు? 358 00:28:18,449 --> 00:28:23,078 నేను ఏదో సినిమాలో ఉన్నట్టనిపించింది. ఏదో విచిత్రమైన, అధివాస్తవిక సినిమా. 359 00:28:24,413 --> 00:28:29,334 అది నా జీవితంలో శకలాలు, ఏదో క్రమం లేకుండా విసిరేసిన విచిత్రమైన 360 00:28:29,418 --> 00:28:31,503 జిగ్‌సా పజిల్‌లా అనిపించింది. 361 00:28:32,254 --> 00:28:34,214 అది వివరించడం కష్టం, కానీ... 362 00:28:38,844 --> 00:28:40,345 అది ఎప్పటికీ ఉంటుంది. 363 00:28:40,429 --> 00:28:43,724 నేను చేయాల్సిన పని ఏదో ఉన్నట్లు ఉంది, 364 00:28:43,807 --> 00:28:45,476 కానీ అది ఏంటో తెలియదు. 365 00:28:45,559 --> 00:28:48,312 మీ మనసులో ఇది మళ్ళీ మళ్ళీ పునరావృతం అవుతుందా? 366 00:28:48,395 --> 00:28:49,521 అవును, ఎల్లప్పుడూ. 367 00:28:51,064 --> 00:28:54,151 ఈ కేసు గురించి ఆలోచిస్తున్నప్పుడు తప్ప. 368 00:28:54,234 --> 00:28:56,904 అవును. అందుకే నేను మిమ్మల్ని నియమించుకున్నాను. 369 00:28:56,987 --> 00:28:57,988 అవును. 370 00:29:16,965 --> 00:29:17,966 దేవుడా. 371 00:29:18,050 --> 00:29:22,012 బిల్లి మెక్‌బ్రైడ్ బృంద వివరణ మధ్యలో బయటకు వచ్చేశారని విన్నాను. 372 00:29:22,095 --> 00:29:23,931 అవును, వచ్చేశారు. అవును. 373 00:29:24,014 --> 00:29:27,142 -అంటే, మనం ఇక్కడ అలా చేయకూడదు. -లేదు, ఖచ్చితంగా కాదు. 374 00:29:27,226 --> 00:29:29,686 నేను ఎంతోకాలంగా బిల్లితో పని చేశాను, 375 00:29:29,770 --> 00:29:32,940 అతనిని ఎలా అదుపులో పెట్టాలో తెలుసు. తనకు స్వేచ్ఛ కావాలి. 376 00:29:33,023 --> 00:29:36,652 స్వేచ్ఛతో పాటు సంకెళ్ళు కావాలా? 377 00:29:36,735 --> 00:29:40,781 -నాకు ఆయన ఖ్యాతి బాగా తెలుసు. -ఆయన ఖ్యాతి తను కేసులు గెలుస్తాడని. 378 00:29:42,074 --> 00:29:45,369 మాకు ఇదివరకు ఎప్పుడూ సమాన భాగస్వామిగా 379 00:29:45,452 --> 00:29:47,788 లా వర్నే లా స్కూల్ గ్రాడ్యుయేట్ లేరు. 380 00:29:47,871 --> 00:29:50,666 మీ పూర్వ విద్యార్థుల సంఘం ముందు గొప్ప పోతున్నారా? 381 00:29:50,749 --> 00:29:52,251 -అవును. -ఖచ్చితంగా. 382 00:29:52,334 --> 00:29:54,836 తను సామ్. మా సంస్థ కోసం 383 00:29:54,920 --> 00:29:59,049 మీరూ, బిల్లి వంద కోట్ల డిలర్ల దావా వేస్తారని ఆమె బలమైన కేసు పెట్టింది. 384 00:29:59,132 --> 00:30:01,343 -ఒత్తిడి ఏం లేదు. -ఒత్తిడి ఏం లేదు. 385 00:30:01,426 --> 00:30:05,138 లేదు, కానీ ఒకవేళ మెక్‌బ్రైడ్ తప్పు చేసి భాగస్వామ్యంపై మీ ప్రచారాన్ని 386 00:30:05,222 --> 00:30:07,391 తప్పు దారిపట్టిస్తే అది సిగ్గుచేటు. 387 00:30:07,474 --> 00:30:09,101 నా ఓటు భాగస్వామ్య ఓటు, 388 00:30:09,184 --> 00:30:11,436 నాకు ఏ పొరపాట్లు నచ్చవు. 389 00:30:11,520 --> 00:30:13,814 నిన్ను నిందించను నేను. నిందించను. 390 00:30:16,066 --> 00:30:17,067 దేవుడా! 391 00:30:43,802 --> 00:30:44,678 ఏయ్, నువ్వు. 392 00:30:44,761 --> 00:30:47,806 శాన్ ఫ్రాన్సిస్కోలో ఆసుపత్రి నర్సుగా పని చేస్తున్నావా? 393 00:30:48,307 --> 00:30:49,141 ఏంటి? 394 00:30:49,224 --> 00:30:52,853 నీ డూపు వీధిలో మా అపార్ట్‌మెంట్ దగ్గర కిటికీ దగ్గర ఉంది. 395 00:30:53,520 --> 00:30:54,646 హాయ్ చెప్పానని చెప్పు. 396 00:30:55,647 --> 00:30:56,523 పనిచేస్తున్నావా? 397 00:30:56,607 --> 00:31:00,152 నేను మూడు గంటలుగా అతని ఉంపుడుగత్తె కోసం వేచి చూస్తున్నాను, 398 00:31:00,235 --> 00:31:01,903 అది ఈరాత్రి జరిగితే జరగవచ్చు. 399 00:31:01,987 --> 00:31:03,530 నీకు పని నచ్చిందనుకున్నాను. 400 00:31:03,614 --> 00:31:07,326 నచ్చింది. ఇది ఎక్కువగా గడ్డకట్టుకుపోయే కార్లలో కూర్చోవడం, 401 00:31:07,409 --> 00:31:09,995 జనం వేసిన చెత్తను తవ్వడం. 402 00:31:10,621 --> 00:31:12,122 మీ అపార్ట్‌మెంట్ ఎక్కడుంది? 403 00:31:12,205 --> 00:31:13,790 చైనా టౌన్‌లో. 404 00:31:13,874 --> 00:31:16,585 మార్గొలిస్ అండ్ ట్రూ ఏర్పాటు. నా డాక్టర్‌కు దగ్గర. 405 00:31:17,252 --> 00:31:19,004 నువ్వు ఎల్ఏ తిరిగి వెళతావా? 406 00:31:20,589 --> 00:31:23,800 ప్యాటీ నన్ను వెతకకపోయి ఉంటే బీచ్ పైన చనిపోయి ఉండేవాడిని. 407 00:31:23,884 --> 00:31:25,927 నువ్వు నాకిది ముందే ఎందుకు చెప్పలేదు? 408 00:31:26,011 --> 00:31:28,764 సరే. ఇప్పుడు చెబుతున్నాను. పరవాలేదు. 409 00:31:29,473 --> 00:31:32,643 నాకు ఇక్కడ ఉండేందుకు ఒక చోటు ఉంది, చేయాల్సిన పని ఉంది. 410 00:31:32,726 --> 00:31:34,686 డెనిస్ గురించి వినాలని ఉందా? 411 00:31:36,229 --> 00:31:38,482 తను ఎక్కడ ఉన్నా తన జీవితం తను జీవిస్తుంది. 412 00:31:38,565 --> 00:31:42,069 వివరాలు తెలుసుకోవడం వలన ఏ మార్పు ఉండదు. 413 00:31:42,152 --> 00:31:43,695 దేవుడా, బిల్లి, ఊరుకో! 414 00:31:44,446 --> 00:31:47,074 పరవాలేదు. ఎప్పుడోకప్పుడు అది తెలుసుకుంటాం. 415 00:31:47,741 --> 00:31:49,159 ఛ! అబ్బా! నేను వెళ్ళాలి. 416 00:32:12,683 --> 00:32:14,267 రైలు సమయానికే వస్తుందా? 417 00:32:17,688 --> 00:32:20,524 ఏ నిమిషాన్నైనా రావచ్చు. మీరు బాగానే ఉన్నారా? 418 00:32:21,108 --> 00:32:22,234 ఏంటి? 419 00:32:22,317 --> 00:32:23,318 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 420 00:32:24,569 --> 00:32:25,654 బాగానే ఉన్నాను. 421 00:33:10,907 --> 00:33:13,410 నాన్నా, ఏం చేస్తున్నారు? మీరు మాట ఇచ్చారు. 422 00:33:23,420 --> 00:33:24,755 అది ఎత్తకండి. 423 00:33:50,947 --> 00:33:51,990 హలో? 424 00:33:55,619 --> 00:33:56,495 హలో? 425 00:33:57,329 --> 00:33:59,581 పాత ఫోన్ ఇంకా పని చేస్తున్నట్టు ఉంది. 426 00:34:00,332 --> 00:34:01,208 ఎవరు? 427 00:34:01,792 --> 00:34:04,961 సింక్ పక్కన. పైన అరలో. 428 00:35:53,445 --> 00:35:57,115 టాం కారు విమానాశ్రయం దగ్గర, దీర్ఘకాల పార్కింగ్‌లో నిలిపి ఉంది. 429 00:35:57,532 --> 00:35:58,617 మరి టాం? 430 00:35:58,700 --> 00:36:01,036 తెలియదు. ఆయన నగరం వదిలి వెళ్ళారనుకోను. 431 00:36:01,119 --> 00:36:04,915 భద్రత దాటి వెళ్ళలేదు, ఏ విమానం ఎక్కినట్టు సమాచారం లేదు. 432 00:36:11,004 --> 00:36:13,214 విమానాశ్రయం దగ్గర ఏం చేస్తున్నారు? 433 00:36:13,298 --> 00:36:17,218 తెలియదు. సెక్యూరిటీ ఫుటేజీ నుండి ఆయన మాయమయిన కొన్ని గంటలకు ముందు 434 00:36:17,302 --> 00:36:19,721 షటిల్ బస్ ఎక్కినట్టు ఉంది. 435 00:36:33,902 --> 00:36:35,445 మనకు ఆయన మళ్ళీ కనిపించలేదు. 436 00:36:36,571 --> 00:36:37,489 తప్పించుకున్నాడు. 437 00:37:00,095 --> 00:37:06,059 థామస్ ట్రూ 438 00:37:18,780 --> 00:37:20,699 నేను ఏదైనా సహాయం చేయగలనా? 439 00:37:22,575 --> 00:37:24,703 అది నువ్వెవరో అన్నదానిపై ఆధారపడి ఉంటుంది. 440 00:37:25,996 --> 00:37:26,871 సెక్యూరిటీ. 441 00:37:26,955 --> 00:37:28,373 సరే, మంచిది. 442 00:37:30,625 --> 00:37:33,086 ఈ చోటును తెలుసుకుంటున్నాను. 443 00:37:33,169 --> 00:37:36,589 టాం ఆచూకీ లేనప్పటినుండి జనం కాస్త సూక్ష్మగ్రాహకంగా ఉంటున్నారు. 444 00:37:37,215 --> 00:37:39,467 ఊహించుకోగలను. అవునవును. 445 00:37:40,677 --> 00:37:43,138 -శుభరాత్రి. -సరే, నీకు కూడా, మిత్రమా. 446 00:38:04,951 --> 00:38:06,995 అదృశ్య రాక్షసుడు. 447 00:38:07,078 --> 00:38:10,540 దానితో నిత్యం ఎలా ఉండగలుగుతున్నావు? 448 00:38:11,166 --> 00:38:13,626 రోజులో ప్రతి క్షణం? 449 00:38:15,503 --> 00:38:20,800 క్షమించు, దానికి సమాధానం, నువ్వు ఉండవు? 450 00:38:23,053 --> 00:38:24,137 ఉండలేవు? 451 00:38:25,764 --> 00:38:28,391 ఆలాంటి స్థిరమైన నొప్పితో, 452 00:38:29,100 --> 00:38:32,228 ఎడతెగని బాధతో కూడిన జీవితం, 453 00:38:34,105 --> 00:38:35,774 అది అసలు జీవితం కాదు. 454 00:38:38,651 --> 00:38:42,864 టీవీ వార్తా కార్యక్రమాల్లో మా విమర్శకులు మాకు దురాశే ప్రేరణ 455 00:38:43,198 --> 00:38:47,994 అనడం మనమందరం విన్నాం. కేవలం లాభాల ద్వారానే. 456 00:38:48,078 --> 00:38:51,831 సరే, మేము ఒక వ్యాపారస్తులం. అవును, మేము డబ్బు గడిస్తాము. 457 00:38:52,791 --> 00:38:55,376 మేము చాలా డబ్బు సంపాదిస్తాము. 458 00:38:55,460 --> 00:38:59,339 అత్యవసర వైద్య ఉత్పత్తిని అందించి. 459 00:38:59,422 --> 00:39:01,341 అందులో సిగ్గుపడాల్సింది ఏం లేదు. 460 00:39:01,966 --> 00:39:05,845 "మీకు అది నచ్చకపోతే, మాపై దావా వేయండి" అని అంటాను. 461 00:39:05,929 --> 00:39:09,474 వాళ్ళు ఇప్పటికే వేశారు, మాదే పై చేయి అయింది, అందుకని... 462 00:39:09,557 --> 00:39:10,934 పాప్‌కార్న్ ఎక్కడ? 463 00:39:11,017 --> 00:39:12,685 అది నన్ను బాధిస్తుంది, అయినా... 464 00:39:12,769 --> 00:39:16,606 క్షమించండి, అది చాలా గట్టిగా వినిపిస్తుందా? 465 00:39:16,689 --> 00:39:18,733 జాక్స్ ఫార్మాతో ఒప్పందం అయిందనుకుంటా. 466 00:39:19,400 --> 00:39:20,652 అవును, చేసుకున్నాము. 467 00:39:20,735 --> 00:39:24,447 తరువాత టింగ్లర్. రేపటిి కోసం అతని ప్రసంగం వింటున్నాను. 468 00:39:24,531 --> 00:39:29,619 అతను విసుగ్గా ఉన్నాడు, కానీ జాక్స్ మంత్రముగ్ధుడ్ని చేస్తున్నాడు. 469 00:39:29,702 --> 00:39:32,122 అవును, అతను అసలైన ప్రదర్శకుడు, సరే మంచిది. 470 00:39:33,623 --> 00:39:36,543 అయితే, నేను టింగ్లర్ హెల్త్ విషయంపై టాం అసలైన 471 00:39:36,626 --> 00:39:38,461 నోట్స్ కోసం చూస్తున్నాను. 472 00:39:39,504 --> 00:39:42,340 మీకు ఆఫీసులో ఇచ్చిన కేస్ మెటీరియల్ కనిపించిందా? 473 00:39:42,423 --> 00:39:44,217 అందులో అంతా ఉండాలి. 474 00:39:44,300 --> 00:39:48,429 తొలగించిన, తప్పులు లేని, నకలు వద్దు. మొదటినుంచి ప్రారంభిస్తాను. 475 00:39:49,806 --> 00:39:54,978 సరే, అంటే, టాం గత కొన్ని నెలల నుండి ఇంటి నుండే పని చేస్తున్నారు. 476 00:39:55,061 --> 00:39:57,188 బహుశా అతని నోట్స్ అక్కడే ఉండాలి. 477 00:39:57,272 --> 00:40:00,191 ఆయన ఎప్పుడూ ఏదీ కంప్యూటర్‌లో అప్‌లోడ్ చేయలేదు. 478 00:40:00,733 --> 00:40:02,193 వ్యవస్థపై నమ్మకం లేదా? 479 00:40:03,486 --> 00:40:05,321 ఎక్కువగా కంప్యూటర్ ఉపయోగించరు. 480 00:40:08,074 --> 00:40:09,784 నువ్వు టాంకు సన్నిహితుడివి, కదా? 481 00:40:12,203 --> 00:40:13,204 అవును. 482 00:40:13,872 --> 00:40:18,543 ప్యాటీ చెప్పింది, అతని కుమార్తెకు, భార్యకు ఉన్న ఒత్తిడి... 483 00:40:18,626 --> 00:40:20,044 అవును. 484 00:40:20,420 --> 00:40:22,922 -కథనం అదే. -మరో కథనం ఏదైనా ఉందా? 485 00:40:24,757 --> 00:40:29,012 తెలియదు, కానీ ఆయన ఈ కేసు నుండి ఎన్నటికీ తప్పుకోరు. 486 00:40:29,512 --> 00:40:30,471 అలా ఎందుకు? 487 00:40:30,972 --> 00:40:32,348 కూతురుకు అధిక మోతాదిచ్చారు. 488 00:40:33,391 --> 00:40:35,143 ఈ కేసులు, అవి... 489 00:40:35,226 --> 00:40:36,936 అవి టాంకు వ్యక్తిగతమైనవి. 490 00:40:37,562 --> 00:40:39,314 అప్పుడు అతను ఎందుకు తప్పుకుంటారు? 491 00:40:42,066 --> 00:40:43,401 అతనిని ఏదో భయపెట్టింది. 492 00:40:44,611 --> 00:40:47,030 -లేదా ఎవరైనా. -ఆయన ఏమైనా చెప్పారా? 493 00:40:49,365 --> 00:40:51,701 నాకు చెప్పలేదు, కానీ ఒక విషయం ఉంది. 494 00:40:52,869 --> 00:40:58,041 క్రితంసారి నేను ఆయనను కలవాలని వాళ్ళ ఇంటికి వెళ్ళాను, కానీ నన్ను రానివ్వలేదు. 495 00:40:58,917 --> 00:41:01,920 అది చాలా ప్రమాదకరం అని చెప్పారు. 496 00:41:05,840 --> 00:41:08,968 -అది ఎవరికైనా చెప్పావా? -సామ్. అవును, వాళ్ళు సన్నిహితం. 497 00:41:09,594 --> 00:41:13,389 పరిశీలనకు ఇచ్చిన వీడియో ఫుటేజీ ఇవ్వగలను. అది పనికివస్తుందా? 498 00:41:13,890 --> 00:41:16,184 ఆ, అది బాగుంటుంది. ధన్యవాదాలు. 499 00:41:38,873 --> 00:41:40,208 హే, అమ్మాయ్. 500 00:41:40,291 --> 00:41:44,587 హే, లిఫ్ట్‌ను ఆపుతారా? ఏయ్, ఏయ్, లిఫ్ట్ ఆపండి. 501 00:41:46,047 --> 00:41:49,342 ప్యాటీ సోలిస్ చెత్త మొహంది. 502 00:41:49,884 --> 00:41:53,304 ఆమెకు మంచి పేరు ఉంది, కానీ నేను ఇది మాట్లాడి అలసిపోయాను. 503 00:41:53,388 --> 00:41:56,891 -నేను చూడగలిగింది నువ్వు ఎప్పటికీ చూడలేవు. -చాలా కేశ ఉత్పత్తులా? 504 00:41:56,975 --> 00:41:58,017 చిల్లరగా మాట్లాడకు. 505 00:41:59,018 --> 00:42:03,189 రాండీ హైన్స్, అతని ఇద్దరు వెధవలు సమాచారం చెప్పాలని ఒత్తిడి చేస్తున్నారు, 506 00:42:03,273 --> 00:42:06,901 మనం నిజానికి ఆర్థికంగా ఎంత ఇబ్బందుల్లో ఉన్నామో కప్పిపుచ్చలేను. 507 00:42:06,985 --> 00:42:10,029 నీకు ఓక్‌ల్యాండ్‌లో వసతులు లేని దుకాణానికి వెళ్ళాలనుందా, 508 00:42:10,113 --> 00:42:11,364 ఎందుకంటే నాకు లేదు. 509 00:42:11,447 --> 00:42:14,659 బిల్లి, ప్యాటీలు చాలా పెద్ద మొత్తంలో సెటిల్మెంట్ చెక్‌లు 510 00:42:14,742 --> 00:42:16,369 తీసుకువస్తారు, ఓర్పు వహించాలి. 511 00:42:16,452 --> 00:42:20,373 దేవుడా. మీ నాన్న ఇలాంటివి ఎప్పటికీ చేయరు. 512 00:42:21,374 --> 00:42:25,878 మనం ఖచ్చితంగా ఈ కేసులు సెటిల్ చేసుకుంటాం. యాభై కోట్లు లేదా అంతకుమించి. 513 00:42:26,671 --> 00:42:29,465 నువ్వు దేనికీ హామీ ఇవ్వలేవు. 514 00:42:29,549 --> 00:42:30,842 అవును, ఇవ్వగలను. 515 00:42:51,529 --> 00:42:53,031 2007లో తొమ్మిది నెలలకు పైగా, 516 00:42:53,114 --> 00:42:55,491 కాలిఫోర్నియాలో, 1000 కంటే తక్కువ నివాసాలున్న 517 00:42:55,575 --> 00:42:58,036 నగరం, బెల్‌వెదర్‌లో నలభై లక్షల ప్రిస్క్రిప్షన్ 518 00:42:58,119 --> 00:43:00,246 నల్లమందును మీరు ఒకే ఫార్మసీకి పంపారు. 519 00:43:00,330 --> 00:43:03,124 -అవును. -దాన్ని అనుమానాస్పదంగా ఎందుకు సూచించలేదు? 520 00:43:03,207 --> 00:43:07,045 డాక్టర్ల వృత్తిపరమైన నిర్ణయాలను ప్రశ్నించడం మా పని కాదు. 521 00:43:07,128 --> 00:43:10,673 వారు పంపించే ప్రిస్క్రిప్షన్ల పర్యవేక్షణ ఫార్మసీలు చేయాలి. 522 00:43:10,757 --> 00:43:13,885 వాళ్ళు తమ విధిలో విఫలమైతే, అది వారి తప్పు, మాది కాదు. 523 00:43:13,968 --> 00:43:15,762 మేము వారిని కూడా ప్రశ్నిస్తాము. 524 00:43:17,055 --> 00:43:21,434 -మనం విరామం తీసుకుందాం, 15 నిమిషాలు. -మంచిది, నాకు కాఫీ దొరుకుతుందా? 525 00:43:21,517 --> 00:43:24,354 -కాఫీ తీసుకొస్తానన్న అబ్బాయి ఎక్కడ? -తెలియదు. 526 00:43:24,437 --> 00:43:25,396 రా. 527 00:43:28,191 --> 00:43:29,525 నేను టాం ట్రూను. 528 00:43:30,568 --> 00:43:32,403 మీరు ఎవరో తెలుసుకోవచ్చా? 529 00:43:34,238 --> 00:43:37,492 లేదు, అర్థం చేసుకోగలను. నీ దగ్గర ఎలాంటి సమాచారం ఉంది? 530 00:43:38,409 --> 00:43:42,288 చూడు, నీకు ఆందోళనగా ఉండి, ముందుకు రావాలని అనుకుంటే, మేము రక్షిస్తాం. 531 00:43:42,372 --> 00:43:44,832 మనం వ్యక్తిగతంగా కలుసుకుందా, కలుసుకోవచ్చా? 532 00:43:44,916 --> 00:43:46,042 సమాచారం అందించే అంతర్గత వ్యక్తా? 533 00:43:46,125 --> 00:43:49,170 ఎప్పుడైనా, ఎక్కడైనా. హలో? 534 00:43:50,338 --> 00:43:52,048 లేదు, నేను ఒక్కడినే, ఎవరూ లేరు. 535 00:43:52,632 --> 00:43:54,967 లేదు, ఈ ఫోన్‌కు నిఘా పరికరం అమర్చలేదు. 536 00:43:58,513 --> 00:43:59,389 హలో? 537 00:43:59,472 --> 00:44:02,433 ఆగస్ట్ 20 సాయంత్రం 3:04 538 00:44:22,370 --> 00:44:24,831 ఏమండి. టైం చెబుతారా? 539 00:44:26,290 --> 00:44:27,417 ఏంటి? 540 00:44:27,500 --> 00:44:28,835 టైం ఎంతయింది? 541 00:44:28,918 --> 00:44:30,586 టైం, సరే, చెబుతాను. 542 00:44:41,222 --> 00:44:43,099 పన్నెండుకు ఆరు నిమిషాలు ఉంది. 543 00:44:45,977 --> 00:44:51,065 మీరు సంఖ్యలు చూసినప్పుడు 11:54 ఎప్పుడైనా 11:54లా కనిస్తుందని, 544 00:44:51,149 --> 00:44:54,902 అదే గడియారంలో చూసినప్పుడు, 12కు ఆరు నిమిషాల్లా కనిపించడం గమనించారా? 545 00:44:58,156 --> 00:44:59,532 అవును, గమనించాననుకుంటా. 546 00:45:06,998 --> 00:45:07,915 బాగానే ఉన్నారా? 547 00:45:08,583 --> 00:45:09,792 మీరు బాగానే ఉన్నారా? 548 00:45:17,550 --> 00:45:18,926 శుభరాత్రి. 549 00:48:25,613 --> 00:48:27,615 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 550 00:48:27,698 --> 00:48:29,700 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ వలవల రాజేశ్వర రావు