1 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 Azt hiszem, kezdek émelyegni. 2 00:02:05,125 --> 00:02:07,250 Hányni fogsz? Akarod, hogy lehúzódjak? 3 00:02:19,541 --> 00:02:21,000 Itt egy kis víz, igyál. 4 00:02:30,875 --> 00:02:31,791 Jól vagy? 5 00:02:38,291 --> 00:02:40,541 Nem kéne már túl lennem a reggeli rosszulléteken? 6 00:02:42,041 --> 00:02:44,375 Minden nő teste más, nem? 7 00:02:45,125 --> 00:02:47,500 Tényleg? Mennyit tudsz te a női testekről? 8 00:02:49,875 --> 00:02:50,791 Nem eleget. 9 00:02:55,625 --> 00:02:56,500 Nem aggódsz, ugye? 10 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 Nem. 11 00:02:59,166 --> 00:03:00,166 Csak gondolkodom. 12 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Min? 13 00:03:02,791 --> 00:03:03,833 Micsodán? 14 00:03:10,750 --> 00:03:12,333 Talán vissza kéne mennünk. 15 00:03:16,416 --> 00:03:19,250 - Félúton vagyunk San Diegóhoz. - Tudom. 16 00:03:19,583 --> 00:03:20,416 Tudom. 17 00:03:21,000 --> 00:03:21,833 Csak... 18 00:03:25,333 --> 00:03:27,208 Csak nehéz biztosra tudni. 19 00:03:29,541 --> 00:03:31,041 Apa biztos hülyének néz. 20 00:03:34,083 --> 00:03:37,666 Nézd, Beck, tudom, hogy nem szokásod magadat előtérbe helyezni, 21 00:03:37,750 --> 00:03:41,291 de ebben az esetben, nem hiszem, hogy a szüleid érzéseivel kellene törődnöd. 22 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 Vagy az enyémekkel kellene törődnöd. 23 00:03:43,458 --> 00:03:47,250 Vagy akár a baba szükségleteivel kellene törődnöd. Érted? 24 00:03:47,541 --> 00:03:48,666 Ez rólad szól. 25 00:03:49,583 --> 00:03:50,416 Igen. 26 00:03:51,041 --> 00:03:54,375 Azt hiszem, van még 2000 kilométer, hogy eldöntsem, igaz? 27 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 Igaz. 28 00:03:55,625 --> 00:03:57,458 - Csak folytassuk az utat... - Segítség! 29 00:03:57,541 --> 00:03:59,833 - ...és ne aggódjunk ezek miatt. - Hallottad ezt? 30 00:03:59,916 --> 00:04:00,750 Mit? 31 00:04:03,875 --> 00:04:06,458 Segítség! 32 00:04:08,250 --> 00:04:09,625 Segítség! 33 00:04:12,083 --> 00:04:12,958 Hahó? 34 00:04:13,750 --> 00:04:15,041 Van ott valaki? 35 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 Segítség! 36 00:04:21,041 --> 00:04:22,583 Eltévedtem. 37 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 Úgy tűnik, tényleg bajban van. 38 00:04:26,583 --> 00:04:30,125 Próbálok kijutni az útra, de nem találom! 39 00:04:32,125 --> 00:04:32,958 Oké. 40 00:04:33,625 --> 00:04:34,791 Jobb, ha kihozzuk onnan. 41 00:04:37,208 --> 00:04:38,125 Nagyon meleg van. 42 00:04:39,750 --> 00:04:41,625 Óvatosan! Nehogy lecsússz az árokba. 43 00:04:41,708 --> 00:04:44,416 Vigyázz a karodra. Elállok az autóval az út széléről. 44 00:05:11,708 --> 00:05:12,583 Kisfiú! 45 00:05:13,541 --> 00:05:15,458 Hé, Kisfiú! Hallasz engem? 46 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 Igen! 47 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 Segíts! 48 00:05:19,500 --> 00:05:21,666 Már napok óta itt vagyok! 49 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 Tobin? Hagyd abba a kiabálást. 50 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 Hagyd abba, kicsikém. 51 00:05:32,000 --> 00:05:33,583 Hahó? Mi történt? 52 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 Eltévedtünk! 53 00:05:34,958 --> 00:05:36,708 Kérem! Kérem, segítsetek! 54 00:05:36,791 --> 00:05:39,000 Ne! Tobin, ne! 55 00:05:40,083 --> 00:05:42,750 Egy nő is van vele. Furcsán viselkedik. 56 00:05:43,666 --> 00:05:45,250 Hol vagy? 57 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 Akkor most jössz? 58 00:05:47,291 --> 00:05:49,791 Kisfiú, itt vagy közel. Látod az utat? 59 00:05:50,791 --> 00:05:53,750 Nem, nem látok semmit! 60 00:05:54,250 --> 00:05:55,333 Itt van közel. 61 00:05:56,166 --> 00:05:57,041 Cal, várj! 62 00:05:57,791 --> 00:05:59,250 Cal kapitány, mentésre fel! 63 00:06:17,208 --> 00:06:18,833 Kisfiú, jövünk! 64 00:06:18,916 --> 00:06:19,916 Hol vagy? 65 00:06:20,000 --> 00:06:21,750 - Erre! - Cal, várj! 66 00:06:22,291 --> 00:06:23,916 - Lassíts! - Tobin. 67 00:06:24,000 --> 00:06:25,416 Így hívnak, ugye, Tobin? 68 00:06:25,500 --> 00:06:28,083 - Igen! Kérem, siessetek. - Segélyhívó szolgálat. 69 00:06:28,166 --> 00:06:29,916 - Maradjon vonalban. - Fáradt vagyok. 70 00:06:30,000 --> 00:06:30,833 - Halló? - Figyelj! 71 00:06:30,916 --> 00:06:32,583 - Kiowai rendőrség. - Kérlek, siess! 72 00:06:32,666 --> 00:06:36,083 Oké, Tobin, figyelj rám. Csak várj türelemmel. Odamegyünk hozzád. 73 00:06:36,166 --> 00:06:38,750 Jó napot! A 400-as úton vagyok. 74 00:06:39,333 --> 00:06:43,083 Nem tudom a város nevét, de egy kisfiú eltévedt a nagy fűben. 75 00:06:43,833 --> 00:06:44,666 Tobin! 76 00:06:44,750 --> 00:06:46,041 Teljesen eltévedtem! 77 00:06:46,125 --> 00:06:47,166 Tobin. 78 00:06:47,250 --> 00:06:48,416 Francba! 79 00:06:56,791 --> 00:06:57,625 Cal? 80 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 Cal? 81 00:07:05,833 --> 00:07:06,708 Francba. 82 00:07:13,083 --> 00:07:13,958 Kisfiú! 83 00:07:17,541 --> 00:07:19,541 Kisfiú! Merre vagy? 84 00:07:26,708 --> 00:07:27,625 Kisfiú! 85 00:07:30,041 --> 00:07:30,875 Becky! 86 00:07:33,916 --> 00:07:35,708 - Becky? - Jól vagyok. 87 00:07:36,041 --> 00:07:39,125 Megszakadt a vonal a rendőr csajjal. Működik a mobilod? 88 00:07:40,666 --> 00:07:42,666 A kocsiban hagytam a telómat. 89 00:07:44,291 --> 00:07:45,458 És a szemüvegem. 90 00:07:47,000 --> 00:07:47,916 Tobin! 91 00:07:48,000 --> 00:07:48,833 Jössz már? 92 00:07:49,791 --> 00:07:53,083 Kérem, gyertek! Én nem találok oda. 93 00:07:53,458 --> 00:07:57,000 Kölyök, úgy beszélsz, mint aki Nebraskába tart. Maradj nyugton! 94 00:07:57,208 --> 00:08:00,833 Nem érdekel, mennyire félsz. Ne mozdul! Majd mi érted megyünk! 95 00:08:02,166 --> 00:08:03,000 Becky! 96 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 Becky, hol a fenében vagy már? 97 00:08:06,666 --> 00:08:07,791 Itt vagyok! 98 00:08:10,166 --> 00:08:11,041 Cal? 99 00:08:12,375 --> 00:08:15,750 Valami itt nincs rendben. Szerintem vissza kéne mennünk az útra. 100 00:08:15,833 --> 00:08:17,958 És mi lesz a gyerekkel és az anyjával? 101 00:08:18,291 --> 00:08:20,041 Először mi találjuk meg egymást. 102 00:08:20,125 --> 00:08:23,833 Én tovább dumálok, te pedig találj vissza hozzám, oké? 103 00:08:23,916 --> 00:08:25,000 Rendben. Jó ötlet. 104 00:08:27,208 --> 00:08:28,583 Oké, kezdj el beszélni. 105 00:08:30,208 --> 00:08:32,708 Miről beszélsz, amikor eltévedsz egy mezőn? 106 00:08:33,875 --> 00:08:37,083 Ezer kilométeren át dumáltunk, most meg nem jut eszedbe semmi? 107 00:08:41,875 --> 00:08:44,541 "Volt egy úr, lakhelye Martinique, 108 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 Le akart itatni pár tinit. 109 00:08:47,125 --> 00:08:49,250 Farkába gin futott Öntött rá vermutot 110 00:08:49,333 --> 00:08:51,666 Csitriknek így kínált martinit." 111 00:08:51,750 --> 00:08:52,958 Elbűvölő költemény. 112 00:08:54,458 --> 00:08:57,916 Hé, srácok, kerestek még egyáltalán? Nagyon félek! 113 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 Igen. Csak várj! 114 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 Becky! 115 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 Becky, csak dumálj tovább. 116 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 "Te biztosan ismered Lorettát, 117 00:09:05,916 --> 00:09:08,291 Aki lenyelt egy robbanó tablettát. 118 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 S rátaláltak a nunájára, messze az Isten csudájában..." 119 00:09:10,916 --> 00:09:12,958 Állj. Valahogy túlmentem rajtad. 120 00:09:13,625 --> 00:09:16,291 Cal, ne szórakozz! Ez egy cseppet sem vicces. 121 00:09:18,208 --> 00:09:19,041 Becky? 122 00:09:19,833 --> 00:09:20,666 Mi van? 123 00:09:23,750 --> 00:09:25,875 Igazad van, itt valami nem stimmel. 124 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 Mondom, mit csináljunk. 125 00:09:28,250 --> 00:09:31,083 Háromra mindketten magasra tartott kézzel felugrunk. 126 00:09:31,166 --> 00:09:32,041 Fel tudsz ugrani? 127 00:09:32,333 --> 00:09:34,666 Naná, hogy fel tudok ugrani. Miért, szerinted?! 128 00:09:34,916 --> 00:09:37,833 Szerintem gyereked fog születni a nyáron. Ez van szerintem. 129 00:09:38,958 --> 00:09:40,916 Cal, ne menj tovább! 130 00:09:41,000 --> 00:09:42,041 Meg se moccantam! 131 00:09:42,125 --> 00:09:45,500 De, odébb mentél. Egész biztos! Még most is távolodsz. 132 00:09:45,708 --> 00:09:47,583 De nem. Esküszöm, hogy nem. 133 00:09:48,416 --> 00:09:49,291 Oké, akkor... 134 00:09:49,916 --> 00:09:51,291 Felejtsd el. Csak csináljuk. 135 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 Rendben? 136 00:09:52,458 --> 00:09:53,500 - Mehet? - Oké. 137 00:09:55,000 --> 00:09:57,375 Egy, kettő, három! 138 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 Közel vagy. 139 00:10:01,541 --> 00:10:02,458 Még egyszer. 140 00:10:03,000 --> 00:10:05,791 - Rendben. - Egy, kettő, három. 141 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 Ez téboly! Ez kész téboly! 142 00:10:17,875 --> 00:10:18,750 Becky! 143 00:10:19,333 --> 00:10:20,291 Becky! 144 00:10:21,958 --> 00:10:24,000 - Becky! - Erre! 145 00:10:27,166 --> 00:10:28,000 Beck! 146 00:10:28,083 --> 00:10:29,083 Itt vagyok! 147 00:10:30,333 --> 00:10:31,208 Beck! 148 00:10:31,666 --> 00:10:33,125 Erre! 149 00:10:34,458 --> 00:10:35,625 Becky! 150 00:11:09,708 --> 00:11:11,416 FREDDY 151 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 Cal? Jól vagy? Mi történt? 152 00:11:21,708 --> 00:11:22,541 Semmi! 153 00:11:24,500 --> 00:11:25,916 Csak megcsúsztam. 154 00:11:30,291 --> 00:11:32,208 Kezdek kicsit bepánikolni. 155 00:11:32,541 --> 00:11:33,625 Most mihez kezdünk? 156 00:11:34,583 --> 00:11:36,000 Ki fogunk jutni innen. 157 00:11:36,708 --> 00:11:38,458 Csak ne veszítsük el a fejünket. 158 00:11:39,291 --> 00:11:41,416 - És mi van a kölyökkel? - Hagyd a csodába. 159 00:11:42,333 --> 00:11:43,791 Ez most már rólunk szól. 160 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 Becky! 161 00:11:59,708 --> 00:12:00,666 Cal! 162 00:12:02,500 --> 00:12:03,791 Becky! 163 00:12:04,750 --> 00:12:05,666 Cal? 164 00:12:06,750 --> 00:12:07,666 Beck! 165 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 Cal. 166 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Figyelj, Beck, maradj ott, ahol vagy, oké? Ne mozdulj! 167 00:12:13,958 --> 00:12:15,166 Kíméld a hangod. 168 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 Odamegyek hozzád. 169 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 Becky! 170 00:12:49,250 --> 00:12:50,166 Beck! 171 00:12:50,541 --> 00:12:51,375 Cal? 172 00:12:51,666 --> 00:12:53,125 - Beck? - Cal. 173 00:12:55,458 --> 00:12:56,291 Helló! 174 00:12:56,916 --> 00:12:57,750 Jól van? 175 00:12:58,291 --> 00:12:59,583 Becky, ott vagy? 176 00:13:00,166 --> 00:13:01,000 Van itt egy férfi. 177 00:13:01,083 --> 00:13:03,583 Semmi baj, Cal. Tobin apja vagyok. 178 00:13:05,333 --> 00:13:07,750 Ha ki akar jutni innen, jöjjön velem. 179 00:13:08,416 --> 00:13:10,375 Ha ki tud jutni innen, miért van még itt? 180 00:13:10,875 --> 00:13:14,541 A fiamat és a feleségemet keresem. Ők is eltévedtek. 181 00:13:15,375 --> 00:13:18,000 Nézze, hamarosan besötétedik. Együtt kellene maradnunk. 182 00:13:22,375 --> 00:13:24,916 Megértem. Nem ismer engem. 183 00:13:26,125 --> 00:13:28,666 Ross Humbolt a nevem. Ingatlanban utazom. 184 00:13:29,333 --> 00:13:31,500 Poughkeepsie-ből, a nejem Natalie, a fiam Tobin. 185 00:13:32,083 --> 00:13:33,708 Becky, mi történik? 186 00:13:36,791 --> 00:13:38,041 Jól vagyok, Cal. 187 00:13:39,583 --> 00:13:41,041 Meg tudja találni a bátyám? 188 00:13:41,125 --> 00:13:42,750 A bátyját, megpróbálom, igen. 189 00:13:42,833 --> 00:13:46,208 De nem csak úgy menni kell előre. Meg erre nincs semmi. 190 00:13:46,750 --> 00:13:48,125 Csak kövessen, maradjon közel. 191 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 Bármit is tesz, ne veszítsen szem elől, oké? 192 00:13:51,416 --> 00:13:52,250 Oké. 193 00:13:52,875 --> 00:13:54,791 Tartson ki, Cal. Jövünk magáért. 194 00:14:13,708 --> 00:14:15,000 Becky! 195 00:14:17,041 --> 00:14:18,500 Becky! 196 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 Becky! 197 00:14:40,500 --> 00:14:42,208 Sosem fogom megtalálni. 198 00:14:43,666 --> 00:14:45,208 Rá lehet találni dolgokra. 199 00:14:46,375 --> 00:14:48,083 De könnyebb, ha meghaltak. 200 00:14:53,250 --> 00:14:54,166 Tobin? 201 00:14:54,791 --> 00:14:57,041 A mező nem mozgatja a halott dolgokat. 202 00:15:05,875 --> 00:15:06,750 Tobin... 203 00:15:09,583 --> 00:15:11,166 direkt idecsaltál bennünket? 204 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 Megmondhatod. 205 00:15:15,500 --> 00:15:16,333 Oké? 206 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 Nem leszek rád mérges. 207 00:15:21,583 --> 00:15:22,416 Nem. 208 00:15:23,541 --> 00:15:24,916 Kiáltást hallottunk. 209 00:15:25,541 --> 00:15:26,416 Egy férfit. 210 00:15:27,750 --> 00:15:29,041 Segítséget hívott. 211 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Így kerültünk ide. 212 00:15:32,708 --> 00:15:34,000 Ez így megy. 213 00:15:34,666 --> 00:15:36,250 Mióta vagy itt? 214 00:15:36,708 --> 00:15:37,791 Nem tudom. 215 00:15:40,500 --> 00:15:41,375 Becky... 216 00:15:43,541 --> 00:15:44,583 a húgod... 217 00:15:47,833 --> 00:15:49,333 hamarosan meg fog halni. 218 00:16:01,791 --> 00:16:03,625 Honnan veszed, hogy a húgom? 219 00:16:03,958 --> 00:16:04,833 A sziklától. 220 00:16:05,541 --> 00:16:08,083 A szikla megtanít megérteni, mit mond a magas fű. 221 00:16:08,166 --> 00:16:09,791 A magas fű tud mindent. 222 00:16:13,166 --> 00:16:14,000 Akkor... 223 00:16:14,708 --> 00:16:16,541 azt is tudnod kell, hol a testvérem. 224 00:16:17,416 --> 00:16:18,250 Igaz? 225 00:16:19,583 --> 00:16:21,000 Ki tudnám deríteni. 226 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 Nem... 227 00:16:24,500 --> 00:16:25,875 Jobbat tudok. 228 00:16:27,416 --> 00:16:28,541 Megmutatom. 229 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 Akarod őt látni? 230 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 Megnézed, mi van vele? 231 00:16:33,083 --> 00:16:34,708 Gyere. Gyere velem. 232 00:16:51,416 --> 00:16:52,541 Hányadik hónapban van? 233 00:16:54,791 --> 00:16:55,708 A hatodikban. 234 00:16:58,416 --> 00:17:00,166 Emlékszem, amikor Natalie terhes volt. 235 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 Azok voltak a szép napok. 236 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 Élvezze ki. 237 00:17:05,458 --> 00:17:07,833 Élvezze a babát, mert gyorsan elszalad az idő. 238 00:17:12,791 --> 00:17:14,041 Apa nincs a láthatáron? 239 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 Nem állt készen rá. 240 00:17:19,000 --> 00:17:20,375 Hát, sajnálhatja a srác. 241 00:17:23,416 --> 00:17:24,291 Tudja... 242 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 a család a minden. 243 00:17:28,541 --> 00:17:30,125 Egyvalamit biztosan tudok, 244 00:17:30,708 --> 00:17:32,250 ezt az egyszerű igazságot. 245 00:17:33,958 --> 00:17:35,291 Jobb, ha indulunk. 246 00:17:36,041 --> 00:17:37,666 Minél hamarabb érjük el őket. 247 00:17:56,250 --> 00:17:57,125 Ross? 248 00:18:02,333 --> 00:18:03,166 Hahó? 249 00:18:08,000 --> 00:18:08,833 Hahó? 250 00:18:15,791 --> 00:18:16,625 Cal! 251 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 Ott vagy valahol? 252 00:18:20,416 --> 00:18:21,416 Cal? 253 00:18:23,083 --> 00:18:23,916 Cal! 254 00:18:29,250 --> 00:18:30,166 Tobin! 255 00:18:31,916 --> 00:18:33,083 Tobin, várj meg! 256 00:18:37,250 --> 00:18:38,500 Hé, Tobin! 257 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 Mindjárt odaérünk. 258 00:18:40,791 --> 00:18:42,708 Várj! Tobin, várj! Várj meg! 259 00:18:44,458 --> 00:18:45,750 - Tobin. - Itt is van. 260 00:18:45,833 --> 00:18:46,708 Kérlek, várj! 261 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 Várj meg! 262 00:18:51,083 --> 00:18:52,041 Uramisten! 263 00:19:06,000 --> 00:19:07,333 Hú, de jó érzés! 264 00:19:08,791 --> 00:19:10,083 Gyerünk, Cal. Próbáld ki. 265 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 Becky. 266 00:20:14,791 --> 00:20:16,375 Hagyjon békén! 267 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 - Hagyjon békén! - Bocs, Cal. 268 00:20:19,333 --> 00:20:20,333 Már túl késő. 269 00:20:23,125 --> 00:20:24,500 Becky! 270 00:20:25,041 --> 00:20:25,958 Várj! 271 00:20:26,250 --> 00:20:28,041 Így sose találod meg. 272 00:20:29,166 --> 00:20:30,416 Becky! 273 00:20:32,083 --> 00:20:33,625 Becky! 274 00:20:34,666 --> 00:20:36,250 Becky! 275 00:20:37,958 --> 00:20:40,000 Becky! 276 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 ALEC AUTÓSZERELŐ MŰHELYE 277 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 TILOS A DOHÁNYZÁS! 278 00:21:30,500 --> 00:21:32,000 Ezt a két embert keresem. 279 00:21:33,125 --> 00:21:34,083 Látta őket? 280 00:21:36,875 --> 00:21:39,625 ...a déli szél, és ma egyre melegszik az idő. 281 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 De ez változik, és egy újabb hidegfront 282 00:21:41,583 --> 00:21:43,166 érkezik késő este, reggelre. 283 00:21:43,250 --> 00:21:45,333 Ez előtt, ma este sokasodnak a felhők az égen. 284 00:21:45,416 --> 00:21:47,250 A páratartalom egy kicsit emelkedik, 285 00:21:47,333 --> 00:21:51,000 és ez keddre egy kis szitáló esőt hozhat, 286 00:21:51,083 --> 00:21:54,791 főleg a keleti és délkeleti megyékben. 287 00:21:54,875 --> 00:21:56,166 De sokkal hűvösebb idő lesz. 288 00:21:56,250 --> 00:21:57,750 Persze, nem nagyon hűvös. 289 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 Az évszakhoz képest nem lesz szokatlanul hűvös. 290 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 Viszont ma szokatlanul meleg volt. 291 00:22:08,625 --> 00:22:11,916 A MEGVÁLTÓ FEKETE SZIKLA TEMPLOMA 292 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 Becky? 293 00:23:22,125 --> 00:23:23,000 Becky? 294 00:24:21,541 --> 00:24:22,833 BECKY DEMUTH 295 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 CHARLOTTE BRONTË JANE EYRE 296 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 Becky? 297 00:26:15,458 --> 00:26:16,333 Becky! 298 00:26:34,333 --> 00:26:35,166 Mi van? 299 00:28:12,000 --> 00:28:12,833 Jól vagy? 300 00:28:13,208 --> 00:28:14,083 Ki vagy te? 301 00:28:17,125 --> 00:28:18,041 Hallod ezt? 302 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 Mit? 303 00:28:39,625 --> 00:28:40,666 Mindenki mást. 304 00:28:42,166 --> 00:28:43,583 Ha nem figyelsz rájuk, 305 00:28:44,041 --> 00:28:45,208 elmennek. 306 00:28:46,041 --> 00:28:46,875 Kicsodák? 307 00:28:47,583 --> 00:28:49,375 Az emberek, akik itt ragadtak. 308 00:28:49,458 --> 00:28:52,875 De nem állnak kapcsolatban velünk, szóval nem számít. 309 00:28:54,208 --> 00:28:55,041 És mi... 310 00:28:55,500 --> 00:28:56,625 kapcsolatban állunk? 311 00:28:56,708 --> 00:28:57,625 Persze. 312 00:28:57,708 --> 00:28:58,791 Mert ismersz. 313 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 Nem, nem ismerlek. 314 00:29:02,291 --> 00:29:03,333 Nem emlékszel? 315 00:29:03,416 --> 00:29:06,250 - Nézd, kölyök, még sosem találkoztunk. - Travis. 316 00:29:09,708 --> 00:29:12,000 - Honnan tudod a nevem? - Beckyt keresed. 317 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 Te... 318 00:29:16,375 --> 00:29:17,500 Te ismered Beckyt? 319 00:29:18,250 --> 00:29:19,166 Persze. 320 00:29:19,583 --> 00:29:20,791 Várj, az hogy lehet... 321 00:29:20,916 --> 00:29:21,791 Ki a fene vagy? 322 00:29:22,041 --> 00:29:22,875 Tobin. 323 00:29:23,125 --> 00:29:23,958 Tobin? 324 00:29:25,958 --> 00:29:27,625 Tényleg nem emlékszel? 325 00:29:28,791 --> 00:29:30,416 Tudod, hogy hol találom Beckyt? 326 00:29:33,291 --> 00:29:34,333 Tudod, igaz? 327 00:29:36,750 --> 00:29:38,125 Hé, el kell mondanod! 328 00:29:38,708 --> 00:29:39,583 Mondd el! 329 00:29:39,958 --> 00:29:40,833 Hol van? 330 00:29:41,583 --> 00:29:42,916 Nézz rám! Hol van? 331 00:29:45,291 --> 00:29:46,458 Megmutathatom. 332 00:29:47,666 --> 00:29:48,875 - De... - De mi? 333 00:29:49,625 --> 00:29:52,208 - Biztos, hogy látni akarod? - Hát persze! Csak... 334 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 Kérlek. 335 00:29:56,125 --> 00:29:57,000 Tobin. 336 00:29:57,416 --> 00:29:58,291 Rendben. 337 00:29:59,333 --> 00:30:01,916 De maradj a nyomomban. 338 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 Ott van. 339 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 Becky? 340 00:30:37,416 --> 00:30:38,250 Becky? 341 00:30:38,833 --> 00:30:39,666 Becky! 342 00:30:43,750 --> 00:30:45,500 Becky! Ne. 343 00:30:46,875 --> 00:30:47,791 Becky! 344 00:30:48,583 --> 00:30:49,416 Ó, Becky! 345 00:30:50,000 --> 00:30:51,958 A mező nem mozgatja a halott dolgokat. 346 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 Könnyebb megtalálni őket. 347 00:30:54,750 --> 00:30:57,000 Ó, Istenem! 348 00:30:59,166 --> 00:31:00,000 Segítség! 349 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 Tobin? 350 00:31:07,166 --> 00:31:08,000 Tobin! 351 00:32:52,541 --> 00:32:54,416 Nem látni, hogy kinek a kocsija... 352 00:32:55,833 --> 00:32:56,666 Hahó? 353 00:32:56,750 --> 00:32:58,333 Ne menj át az úton! 354 00:32:58,416 --> 00:33:00,250 - Hahó! - Tobin, figyelj Freddyre, oké? 355 00:33:00,333 --> 00:33:01,166 Hé! 356 00:33:02,041 --> 00:33:04,083 Hé! Itt ragadtam! 357 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 Segítség! 358 00:33:06,458 --> 00:33:07,500 Segítség! 359 00:33:07,583 --> 00:33:09,791 Hahó? Van ott valaki? 360 00:33:11,416 --> 00:33:12,250 Tobin? 361 00:33:14,125 --> 00:33:15,291 Tobin, te vagy az? 362 00:33:16,125 --> 00:33:17,458 Tobin, Travis vagyok. 363 00:33:18,875 --> 00:33:21,416 Mi az, már nem emlékszel rám? 364 00:33:21,916 --> 00:33:24,000 Ott, anya. Hallod őt? 365 00:33:24,916 --> 00:33:26,666 Mi? Hol, kicsim? 366 00:33:27,000 --> 00:33:28,083 A fűben. 367 00:33:28,916 --> 00:33:30,500 Tudja a nevem. 368 00:33:31,166 --> 00:33:32,458 - Biztos vagy benne? - Tobin? 369 00:33:33,625 --> 00:33:35,833 - Nyugi, Freddy. Maradj. - Hová tűntél? Segíts! 370 00:33:36,208 --> 00:33:39,041 Majd ha jövő hét elején visszatérek, megkötjük az üzletet, oké? 371 00:33:41,041 --> 00:33:41,875 Mi? 372 00:33:41,958 --> 00:33:44,041 - Nem, ide hallgass. - Freddy! 373 00:33:44,125 --> 00:33:46,750 Ne szállj ki a letétből! Nem fizetsz túl magas árat. 374 00:33:47,500 --> 00:33:49,375 - Ross! - Egy pillanat! 375 00:33:50,041 --> 00:33:50,916 Freddy! 376 00:33:53,041 --> 00:33:55,833 Toby, maradj a közelbe! Ne menj be, ez magánterület. 377 00:33:55,916 --> 00:33:57,166 Freddy után ment. 378 00:33:59,875 --> 00:34:00,708 Toby! 379 00:34:01,250 --> 00:34:02,166 Tobin! 380 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 Toby, hol vagy? 381 00:34:03,875 --> 00:34:05,416 - Tobin! - Freddy! 382 00:34:05,500 --> 00:34:07,875 Toby, ne aggódj Freddy miatt. Csak gyere vissza. 383 00:34:07,958 --> 00:34:09,791 Tobin, hol vagy, kicsim? 384 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 Toby! 385 00:34:11,041 --> 00:34:12,291 Freddy! 386 00:34:15,916 --> 00:34:17,166 Freddy! 387 00:34:18,125 --> 00:34:18,958 Tobin! 388 00:34:19,500 --> 00:34:22,708 Ha még a füvön kívül vannak, ne jöjjenek be ide! 389 00:34:22,791 --> 00:34:24,416 Tobin, hol vagy? 390 00:34:24,500 --> 00:34:25,583 Itt vagyok, anya. 391 00:34:25,666 --> 00:34:28,416 Tobin Humbolt, nem hallottad anyádat? Gyere vissza! 392 00:34:28,500 --> 00:34:30,875 - Drágám, te látod? Hol van? - Erre! 393 00:34:30,958 --> 00:34:33,625 - Olyan, mintha itt lenne pont előttünk. - Maga Tobin apja? 394 00:34:33,708 --> 00:34:35,500 Igen. Ki maga? Mi folyik itt? 395 00:34:35,583 --> 00:34:38,666 - Ne jöjjenek be ide! - Ezzel már kicsit elkéstünk, haver. 396 00:34:38,750 --> 00:34:39,583 Tobin. 397 00:34:40,375 --> 00:34:41,583 Hol vagy, Tobin? 398 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 Tobin. 399 00:34:45,541 --> 00:34:46,958 Drágám, ez kezd ijesztő lenni. 400 00:34:47,041 --> 00:34:48,125 Ez csak egy mező. 401 00:34:48,333 --> 00:34:50,125 De azzal a fickóval nem stimmel valami. 402 00:34:50,208 --> 00:34:52,625 Toby, ne engedd közel azt az embert. Ne szólj hozzá. 403 00:34:52,708 --> 00:34:53,916 Ha meglátod, fuss. 404 00:34:54,000 --> 00:34:55,333 Félek, apa! 405 00:34:55,416 --> 00:34:57,666 Hallottad ezt? Pont mellettünk ment el. 406 00:34:57,750 --> 00:34:58,916 - Ne, drágám, ne! - Tobin! 407 00:34:59,000 --> 00:35:00,875 - A másik irányba ment! - Tobin! 408 00:35:01,125 --> 00:35:01,958 Natalie! 409 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 Natalie, várj! 410 00:35:06,000 --> 00:35:06,916 Natalie! 411 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 Tobin? 412 00:35:11,750 --> 00:35:12,666 Natalie! 413 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 Toby! 414 00:35:22,791 --> 00:35:23,875 Natalie! 415 00:35:25,833 --> 00:35:26,791 Toby. 416 00:35:28,458 --> 00:35:29,291 Natalie. 417 00:35:33,291 --> 00:35:35,541 Jól van Rossy fiú! Szedd össze magad! 418 00:35:36,166 --> 00:35:38,500 Maradj pozitív. Csak így mászhatsz ki ebből. 419 00:35:39,125 --> 00:35:40,500 Így mászhatsz ki ebből. 420 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 "Gondtalan elmével, több minden elkélhet. 421 00:35:44,708 --> 00:35:48,500 Gondtalan elmével, több minden elkélhet." Ugye? 422 00:35:49,250 --> 00:35:52,958 "Gondtalan elmével, több minden elkélhet. 423 00:35:53,041 --> 00:35:54,000 Gondtalan elmével..." 424 00:35:55,583 --> 00:35:57,166 Tobin. Francba! 425 00:35:59,250 --> 00:36:01,500 Bassza meg. Ez a kölyök. 426 00:36:02,041 --> 00:36:02,958 Nem hallgat rád. 427 00:36:04,208 --> 00:36:05,791 Miért nem hallgat csak úgy rád? 428 00:36:06,416 --> 00:36:10,041 Talán, ha anyád egyszer igazi anyaként rajtad tartja a szemét. 429 00:36:12,791 --> 00:36:13,708 Tobin! 430 00:36:14,916 --> 00:36:16,208 Natalie! 431 00:37:48,375 --> 00:37:51,125 Segítség! 432 00:37:53,333 --> 00:37:54,375 Segítség! 433 00:37:58,958 --> 00:37:59,791 Hahó? 434 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 Van ott valaki? 435 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 Segítség! 436 00:38:03,291 --> 00:38:05,833 - Eltévedtem. - Úgy tűnik, tényleg bajban van. 437 00:38:05,916 --> 00:38:09,250 Próbálok kijutni az útra, de nem találom! 438 00:38:09,333 --> 00:38:10,208 Oké. 439 00:38:10,958 --> 00:38:12,250 Jobb, ha kihozzuk onnan. 440 00:38:14,416 --> 00:38:15,541 Nagyon meleg van. 441 00:38:17,000 --> 00:38:20,041 Óvatosan! Nehogy lecsússz az árokba. Vigyázz a karodra. 442 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 Elállok az autóval az út széléről. 443 00:38:49,416 --> 00:38:52,291 Segítség! 444 00:38:53,833 --> 00:38:55,291 Hol vagy? 445 00:38:55,375 --> 00:38:56,750 Akkor most jössz? 446 00:39:14,541 --> 00:39:17,041 "Volt egy úr, lakhelye Martinique, 447 00:39:17,125 --> 00:39:19,458 Le akart itatni pár tinit. 448 00:39:19,541 --> 00:39:23,750 Farkába gin futott, öntött rá vermutot, csitriknek így kínált martinit." 449 00:39:24,875 --> 00:39:26,041 Elbűvölő költemény. 450 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 Hé, srácok, kerestek még egyáltalán? Nagyon félek! 451 00:39:31,208 --> 00:39:33,041 Igen. Csak várj! 452 00:39:33,666 --> 00:39:36,083 Becky! Becky, csak dumálj tovább. 453 00:39:36,416 --> 00:39:38,666 - "Te biztosan ismered Lorettát... - Becky? 454 00:39:38,750 --> 00:39:41,041 ...aki lenyelt egy robbanó tablettát. 455 00:39:41,125 --> 00:39:43,583 S rátaláltak a nunájára, messze az Isten csudájában..." 456 00:39:43,666 --> 00:39:45,000 Állj. Túlmentem rajtad. 457 00:39:45,083 --> 00:39:45,916 Becky? 458 00:39:46,875 --> 00:39:47,708 Becky! 459 00:39:48,791 --> 00:39:50,166 Cal, itt vagy bent? 460 00:39:51,333 --> 00:39:52,208 Hahó? 461 00:39:53,375 --> 00:39:54,875 Van még ott valaki? 462 00:39:54,958 --> 00:39:57,041 Becky, én vagyok az, Travis! 463 00:39:58,041 --> 00:39:58,958 Travis? 464 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 Itt vagyok, bent. 465 00:40:00,875 --> 00:40:02,208 Én is itt vagyok! 466 00:40:02,291 --> 00:40:03,125 Mi? 467 00:40:03,875 --> 00:40:06,250 Hogy a fenébe kerültél ide? 468 00:40:06,333 --> 00:40:07,625 Nem tudom, de itt vagyok. 469 00:40:07,708 --> 00:40:09,625 Miért? Mi a francot keresel itt? 470 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 Titeket kerestelek. 471 00:40:13,458 --> 00:40:16,166 De várj, hogy értél ide előttünk? 472 00:40:16,416 --> 00:40:19,166 Nem tudom. De most már nem számít. 473 00:40:19,458 --> 00:40:20,333 Itt vagytok. 474 00:40:21,666 --> 00:40:22,666 Mind itt vagyunk. 475 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 Nem számít. 476 00:40:24,625 --> 00:40:25,625 Travis? 477 00:40:25,958 --> 00:40:27,250 Te vagy az? 478 00:40:28,166 --> 00:40:29,000 Tobin? 479 00:40:30,625 --> 00:40:31,458 Jól vagy? 480 00:40:32,125 --> 00:40:33,458 Megtaláltam Freddyt. 481 00:40:33,958 --> 00:40:35,625 - Meghalt. - Freddy? 482 00:40:35,708 --> 00:40:37,333 Valaki megölte. 483 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 Ki az a Freddy? 484 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 A kutyám. 485 00:40:40,166 --> 00:40:41,750 Kifordultak a belei. 486 00:40:42,750 --> 00:40:43,583 Tobin... 487 00:40:45,708 --> 00:40:47,041 most Freddyvel vagy? 488 00:40:47,458 --> 00:40:48,333 Igen. 489 00:40:48,791 --> 00:40:49,625 Oké. 490 00:40:50,041 --> 00:40:52,291 Oké, maradj ott, ahol vagy. 491 00:40:52,375 --> 00:40:53,666 Oké? Ne mozdulj! 492 00:40:53,750 --> 00:40:55,083 Odamegyünk hozzád. 493 00:40:55,875 --> 00:40:56,833 Jól van? Csak... 494 00:40:57,333 --> 00:40:58,416 csak beszélj tovább. 495 00:40:58,791 --> 00:41:01,166 Halljátok? Becky? Cal? 496 00:41:01,250 --> 00:41:03,041 Igen, de azt már próbáltuk. 497 00:41:03,125 --> 00:41:04,666 És nem működött. 498 00:41:05,125 --> 00:41:06,833 De ezúttal lehet, hogy fog. 499 00:41:07,000 --> 00:41:08,958 Kövessétek Tobin hangját, oké? 500 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 Tobin? 501 00:41:10,041 --> 00:41:11,166 Kezdj el beszélni! 502 00:41:11,875 --> 00:41:13,333 Mint ahogy Becky csinálta? 503 00:41:13,416 --> 00:41:14,250 Igen. 504 00:41:14,750 --> 00:41:16,750 - Igen, pont úgy. - Oké. 505 00:41:17,458 --> 00:41:20,375 "Volt egy úr, lakhelye Martinique, 506 00:41:20,875 --> 00:41:23,416 Le akart itatni pár tinit? 507 00:41:23,500 --> 00:41:25,708 Farkába gin futott..." 508 00:41:27,916 --> 00:41:29,875 Elfelejtettem a következő részt. 509 00:41:30,583 --> 00:41:33,333 "Öntött rá valamit, 510 00:41:33,916 --> 00:41:37,875 csitriknek így kínált martinit?" 511 00:41:38,791 --> 00:41:40,333 Mi az a martini? 512 00:41:44,458 --> 00:41:45,583 Egy ital. 513 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 Te vagy Travis? 514 00:41:49,083 --> 00:41:52,375 És ez a trágár mondóka, nem gyerekeknek való. 515 00:42:03,625 --> 00:42:04,625 Becky! 516 00:42:05,208 --> 00:42:06,458 Hála Istennek, jól vagy. 517 00:42:07,666 --> 00:42:09,666 Semmi baj. 518 00:42:13,166 --> 00:42:14,708 Mi a szar folyik itt? 519 00:42:15,708 --> 00:42:16,583 A mező... 520 00:42:17,666 --> 00:42:19,083 nem mozgatja a halott dolgokat. 521 00:42:19,625 --> 00:42:21,125 Ennek semmi értelme. 522 00:42:21,208 --> 00:42:22,833 Mondj valamit, aminek van. 523 00:42:22,916 --> 00:42:25,583 Szóval, magyarázd el újra, hogy kerültél ide. 524 00:42:26,500 --> 00:42:27,625 Követtelek titeket. 525 00:42:28,833 --> 00:42:31,416 Akkor biztos végig a nyomunkban voltál. 526 00:42:31,500 --> 00:42:33,375 Ó, nem! Én azután jöttem. 527 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 Miután? 528 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 Miután... 529 00:42:39,250 --> 00:42:40,750 nem jelentetek meg San Diegóban. 530 00:42:42,250 --> 00:42:44,375 Két napja jöttünk el. 531 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 Nem. 532 00:42:45,500 --> 00:42:48,875 Nem, több volt annál. Inkább olyan... két hónapja. 533 00:42:50,166 --> 00:42:52,416 Na, ennek tényleg semmi értelme. 534 00:42:52,500 --> 00:42:54,583 Fókuszáljunk inkább arra, hogy jutunk ki innen. 535 00:42:54,666 --> 00:42:57,666 Nos, többé nem hagyom, hogy Becky vakon sétálgasson Csodaországban. 536 00:42:57,750 --> 00:42:59,916 - Kell egy terv. - Nem ülhetünk csak úgy itt. 537 00:43:00,708 --> 00:43:01,541 Jól vagy? 538 00:43:03,083 --> 00:43:03,958 Igen, jól. 539 00:43:12,083 --> 00:43:13,916 - Azt hiszem, mennünk kell. - Igen. 540 00:43:14,000 --> 00:43:15,625 Egyetértek. Menjünk csak! 541 00:43:15,708 --> 00:43:17,333 - Milyen irányba? - Nem tudom! 542 00:43:17,666 --> 00:43:19,083 Bármelyikbe. 543 00:43:19,166 --> 00:43:20,625 Miért? Mi értelme? 544 00:43:20,708 --> 00:43:23,000 Az, hogy nem akarok itt maradni. 545 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 Valaki figyel minket. 546 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 Érzem. 547 00:43:28,041 --> 00:43:28,916 Oké. 548 00:43:29,833 --> 00:43:30,666 Tobin, 549 00:43:31,041 --> 00:43:32,791 - pattanj a nyakamba. - Oké. 550 00:43:38,208 --> 00:43:39,083 Oké. 551 00:43:40,250 --> 00:43:42,125 Látsz valamit a füvön kívül? 552 00:43:42,208 --> 00:43:43,083 Nem. 553 00:43:43,333 --> 00:43:44,791 Csak füvet... 554 00:43:45,250 --> 00:43:46,625 és még több füvet. 555 00:43:49,166 --> 00:43:50,000 Várj! 556 00:43:50,083 --> 00:43:51,000 Mi az? 557 00:43:51,083 --> 00:43:52,583 Mintha látnék valamit. 558 00:43:52,666 --> 00:43:54,625 Azt hiszem, egy épület. 559 00:43:55,416 --> 00:43:56,458 Az a templom? 560 00:43:56,541 --> 00:43:58,000 Nem, nem tudom. 561 00:43:58,083 --> 00:43:59,458 Túl messze van. 562 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 Oké, merre van? 563 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 Arra! 564 00:44:14,041 --> 00:44:17,791 Szóval, láttad a kocsinkat a templomnál, és nem hívtál senkit? 565 00:44:18,125 --> 00:44:19,708 Nem, Cal, nem hívtam. 566 00:44:20,166 --> 00:44:21,208 Még mindig látod? 567 00:44:21,416 --> 00:44:22,583 Közeledünk. 568 00:44:25,916 --> 00:44:30,083 Gondolom, nem szóltál senkinek, hogy hova mész, ugye? 569 00:44:31,500 --> 00:44:32,333 Nem. 570 00:44:33,458 --> 00:44:34,875 Nem mintha sokat számítana. 571 00:44:36,458 --> 00:44:38,000 Valaki keresni fog minket. 572 00:44:38,708 --> 00:44:40,666 A szüleitek betegre aggódják magukat. 573 00:44:40,958 --> 00:44:43,583 Mit tehetnének? Én nem hiszem, hogy bárki is jönne. 574 00:44:44,541 --> 00:44:45,500 Te jöttél. 575 00:44:48,291 --> 00:44:49,166 Igen, és... 576 00:44:50,333 --> 00:44:52,458 azt hitték, elment az eszem, hogy megpróbálom. 577 00:44:57,083 --> 00:44:58,791 Már jó ideje nem néztem. 578 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 Jól vagy? 579 00:45:06,125 --> 00:45:07,208 Jól. Csak... 580 00:45:08,208 --> 00:45:09,291 Csak egy rúgás... 581 00:45:09,833 --> 00:45:10,750 Azt hiszem. 582 00:45:10,833 --> 00:45:12,500 Hamarosan jön a gyerek? 583 00:45:13,250 --> 00:45:14,666 Három hónapja van a kislánynak. 584 00:45:16,125 --> 00:45:16,958 Kislány? 585 00:45:17,041 --> 00:45:17,875 Igen. 586 00:45:18,125 --> 00:45:19,791 Nem tudtam kivárni, ezért megtudtam. 587 00:45:20,333 --> 00:45:22,375 "Ginny"-nek hívom. 588 00:45:22,458 --> 00:45:25,541 Legalábbis egyelőre, Virginia nagynéném után. 589 00:45:26,125 --> 00:45:26,958 "Ginny." 590 00:45:27,916 --> 00:45:29,083 Nem tetszik? 591 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Dehogynem... 592 00:45:32,958 --> 00:45:33,791 Szuper. 593 00:45:34,291 --> 00:45:35,166 Retró. 594 00:45:35,750 --> 00:45:37,625 Aha. Nagyon eleven. 595 00:45:40,166 --> 00:45:41,250 Sokat mocorog. 596 00:45:44,125 --> 00:45:45,125 Tessék. 597 00:45:49,625 --> 00:45:50,458 Hűha! 598 00:45:52,458 --> 00:45:53,875 "Eleven", ahogy mondtad. 599 00:45:54,416 --> 00:45:55,333 Aha. 600 00:46:06,208 --> 00:46:07,041 Halló? 601 00:46:08,208 --> 00:46:10,750 Ne hagyd, hogy Cal bántsa Travist! 602 00:46:11,250 --> 00:46:12,333 Ne hagyd magára! 603 00:46:12,833 --> 00:46:13,791 Maradj vele. 604 00:46:14,916 --> 00:46:17,541 Különben ugyanazt a hibát követjük el! 605 00:46:17,625 --> 00:46:19,291 Halló? Ki beszél? 606 00:46:20,708 --> 00:46:22,291 Halló? Mi történik? 607 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 Mi a fene volt ez? 608 00:46:35,083 --> 00:46:37,000 Még egy ok, hogy tovább menjünk. 609 00:46:37,208 --> 00:46:38,041 Igen. 610 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 Segítség! 611 00:48:25,000 --> 00:48:26,166 Becky! 612 00:48:26,875 --> 00:48:27,750 Becky? 613 00:48:33,916 --> 00:48:34,791 Becky! 614 00:48:35,000 --> 00:48:35,833 Beck! 615 00:48:35,916 --> 00:48:36,750 Becky! Beck. 616 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 - Beck! - Beck, ébredj! 617 00:48:37,916 --> 00:48:40,041 - El innen! - Hé! 618 00:48:40,125 --> 00:48:42,166 Hé! Várj! 619 00:48:51,958 --> 00:48:53,541 - Nem. - Gyere ide! 620 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 Oké, semmi baj. 621 00:48:54,625 --> 00:48:56,041 - Apa! - Toby! Hála Istennek! 622 00:48:56,125 --> 00:48:57,375 Toby, hála Istennek. 623 00:49:00,000 --> 00:49:02,250 - Mocorog a baba. - Hé, jól vagy? 624 00:49:02,333 --> 00:49:05,833 Biztos csak az állapota és egy kis hőguta. Ennyi az egész. 625 00:49:06,083 --> 00:49:07,083 Nem lesz baja. 626 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 És nekünk sem. 627 00:49:09,250 --> 00:49:11,583 Maga Ross. Tobin apja. 628 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 Igen. 629 00:49:13,041 --> 00:49:15,208 Hé, ne aggódj. Anya is itt van valahol. 630 00:49:15,291 --> 00:49:17,500 Meg fogjuk találni, aztán elmegyünk. 631 00:49:17,791 --> 00:49:18,666 Mindannyian. 632 00:49:19,208 --> 00:49:20,250 Talált kiutat? 633 00:49:20,666 --> 00:49:24,083 Igen, kijutottam az útra, de nem akartam itt hagyni a családomat. 634 00:49:24,583 --> 00:49:25,416 Hogyan? 635 00:49:26,875 --> 00:49:29,416 Nem egy egyenes vonalban. Annyit mondhatok. 636 00:49:29,500 --> 00:49:32,208 - Maguk merre tartottak? - Az épület felé. 637 00:49:32,583 --> 00:49:34,333 - Épület? - Már majdnem ott voltunk. 638 00:49:34,791 --> 00:49:35,750 Igen. 639 00:49:35,833 --> 00:49:36,750 Gyere ide! 640 00:49:37,708 --> 00:49:39,875 Rendben, gyere! Fel a nyakamba, Tobin. 641 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 Eltűnt. 642 00:49:51,958 --> 00:49:53,916 Errefelé így mennek a dolgok. 643 00:49:54,666 --> 00:49:57,000 De én tudom az utat, ha van vállalkozó. 644 00:50:08,916 --> 00:50:11,416 Ha valaha Houstonban jársz 645 00:50:12,000 --> 00:50:14,291 Jobb, ha rendesen viselkedsz 646 00:50:15,291 --> 00:50:17,375 Jobb, ha nem játszol 647 00:50:17,875 --> 00:50:20,791 És jobb, ha soha nem verekszel 648 00:50:22,291 --> 00:50:24,791 Vagy a seriff nyakon csíp 649 00:50:25,833 --> 00:50:28,083 A fiúk majd bevisznek 650 00:50:28,916 --> 00:50:31,541 És már ott is vagy, öregem 651 00:50:32,500 --> 00:50:35,166 Ó, a börtön falai közt 652 00:50:36,583 --> 00:50:39,625 És csak a Midnight Special gőzös 653 00:50:40,666 --> 00:50:43,000 Lámpái világítanak be rád 654 00:50:44,458 --> 00:50:47,416 És csak a Midnight Special gőzös 655 00:50:48,416 --> 00:50:50,833 Lámpái világítanak be rád 656 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 Ez a CCR együttes? 657 00:50:53,958 --> 00:50:55,250 Népdal, eredetileg. 658 00:50:57,916 --> 00:51:00,041 Hadd találjam ki. Énekes egy bandában? 659 00:51:00,958 --> 00:51:03,500 Négytagú, heti fellépés a helyi bárban? 660 00:51:03,833 --> 00:51:04,666 Olyasmi. 661 00:51:05,750 --> 00:51:08,416 Jó emberismerő vagyok. Az én szakterületemen nem árt. 662 00:51:09,291 --> 00:51:10,166 "Terület!" 663 00:51:12,458 --> 00:51:13,958 Igen, ingatlanban utazom. 664 00:51:14,958 --> 00:51:17,833 Egy kis családi vakáción voltunk az ország közepén. 665 00:51:18,958 --> 00:51:20,791 Jól ment, amíg össze nem futottunk. 666 00:51:22,875 --> 00:51:24,041 Próbáltam figyelmeztetni. 667 00:51:24,125 --> 00:51:25,916 Csak szívózom egy kicsit, semmi több. 668 00:51:29,166 --> 00:51:30,750 Tudom, hogy nem a maga hibája. 669 00:51:31,041 --> 00:51:32,125 A sors így hozta. 670 00:51:33,041 --> 00:51:34,333 Hisz nem mindig így van? 671 00:51:35,791 --> 00:51:37,708 Hiszi vagy sem, mielőtt itt kötöttem ki, 672 00:51:37,791 --> 00:51:39,958 még az ingatlan biznisz előtt, 673 00:51:40,625 --> 00:51:42,375 remekül gitároztam... 674 00:51:43,458 --> 00:51:44,666 egy gospel bandában. 675 00:51:45,375 --> 00:51:46,208 Igen. 676 00:51:46,291 --> 00:51:50,041 Én, a Gibsonom és Jézus majdnem meghódítottuk a világot. 677 00:51:51,875 --> 00:51:54,750 De tudja, megházasodtam, lett egy gyerekünk és... 678 00:51:55,500 --> 00:51:56,916 Azok voltak ám a szép idők. 679 00:51:57,291 --> 00:52:00,875 De semmi sem hasonlítható ehhez. 680 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Mi a fene ez? 681 00:52:18,750 --> 00:52:19,833 Nézze meg maga! 682 00:52:23,458 --> 00:52:24,791 Vésetek vannak rajta. 683 00:52:26,208 --> 00:52:27,666 Nagyon réginek tűnnek. 684 00:52:27,916 --> 00:52:28,875 Az indiánok lehettek? 685 00:52:28,958 --> 00:52:31,208 Lefogadom, hogy már akkor is itt állt, 686 00:52:31,291 --> 00:52:34,291 amikor a kiowák az Osage Cuestas prérijén vadásztak. 687 00:52:35,791 --> 00:52:36,750 Öregebb a hegyeknél. 688 00:52:37,166 --> 00:52:42,250 Valószínűleg már itt volt, mielőtt a gleccserek elhordták a hegyeket. 689 00:52:43,083 --> 00:52:47,166 Ugye tudják, hogy az Egyesült Államok középén vagyunk? 690 00:52:48,875 --> 00:52:50,958 Pont a kontinens közepén. 691 00:52:52,291 --> 00:52:55,083 A pokolba is, meg merném kockáztatni... 692 00:52:56,000 --> 00:52:58,500 hogy ez a szikla egyenesen középen van. 693 00:52:58,583 --> 00:53:00,958 Nem valami istenverte tájnéző kirándulásra jöttünk. 694 00:53:01,958 --> 00:53:03,708 Épp meg akarta mutatni a kivezető utat. 695 00:53:05,291 --> 00:53:07,250 De drágám, pont azt teszem. 696 00:53:08,041 --> 00:53:09,458 Csak nyissa ki a szemét. 697 00:53:22,083 --> 00:53:25,375 Van rajta... egy térkép vagy mi? 698 00:53:25,458 --> 00:53:27,833 Csak tegye rá a kezét, és tudni fogja. 699 00:53:29,041 --> 00:53:30,625 Ez meg mit akar jelenteni? 700 00:53:45,458 --> 00:53:46,500 Állj! 701 00:53:47,916 --> 00:53:49,541 - Nat? - Anya! 702 00:53:50,000 --> 00:53:50,833 Gyere ide! 703 00:53:51,750 --> 00:53:52,916 Már mindenütt kerestelek. 704 00:53:54,125 --> 00:53:55,958 - Hála istennek, jól vagy! - Maradj ott! 705 00:53:56,375 --> 00:53:57,458 Ne gyere a közelünkbe! 706 00:53:59,583 --> 00:54:03,083 Bármit is mondott maguknak, bármit is mesélt, hazudott! 707 00:54:03,416 --> 00:54:05,208 Mi? Miről beszélsz? 708 00:54:05,791 --> 00:54:06,750 Tudod. 709 00:54:07,416 --> 00:54:10,458 Csak azt tudom, csak az érdekel, hogy végre együtt vagyunk. 710 00:54:10,833 --> 00:54:12,416 Minden rendben lesz, drágám. 711 00:54:14,375 --> 00:54:15,333 Most mi van? 712 00:54:18,625 --> 00:54:19,541 Mi az, drágám? 713 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 Láttam... 714 00:54:21,041 --> 00:54:21,958 Láttam a lányt. 715 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 Már nem... 716 00:54:25,083 --> 00:54:26,041 Már nem... 717 00:54:27,541 --> 00:54:28,375 Már nem... 718 00:54:29,416 --> 00:54:30,458 Mit nem? 719 00:54:32,875 --> 00:54:34,666 Mit nem? Csak mondd ki. 720 00:54:35,458 --> 00:54:36,375 Már nem volt... 721 00:54:37,000 --> 00:54:38,458 Nem volt életben. 722 00:54:40,291 --> 00:54:42,458 Láttam a földön heverni valamivel ezelőtt. 723 00:54:42,541 --> 00:54:44,000 Láttam őt, biztos vagyok benne. 724 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 Biztos, hogy láttam. 725 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 Toby... 726 00:54:47,708 --> 00:54:49,750 Anyu most egy kicsit össze van zavarodva. 727 00:54:50,291 --> 00:54:51,416 Miért is ne lenne? 728 00:54:51,916 --> 00:54:53,708 Napok óta élelem és víz nélkül. 729 00:54:53,791 --> 00:54:55,000 Nem vagyok összezavarodva. 730 00:54:55,083 --> 00:54:57,875 Láttam őt. Láttam őt és te... 731 00:54:59,125 --> 00:55:00,041 És te... 732 00:55:01,458 --> 00:55:02,333 És te meg... 733 00:55:03,708 --> 00:55:04,708 És én meg mi? 734 00:55:06,791 --> 00:55:08,041 Bántani akartál. 735 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 Bántani? 736 00:55:10,791 --> 00:55:13,750 Hogy gondolhatsz ilyet? Együtt vagyunk a pácban. 737 00:55:14,375 --> 00:55:15,666 Akár egy nagy család. 738 00:55:16,291 --> 00:55:18,083 Igaz, Travis? Összetartunk nem? 739 00:55:39,541 --> 00:55:40,375 Mennünk kell. 740 00:55:41,375 --> 00:55:42,250 Mennünk kell. 741 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 Nézze, köszönjük a segítségét, uram, de... 742 00:55:47,333 --> 00:55:49,333 Azt hiszem, innentől a saját utunkat járjuk. 743 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 Velünk akarnak jönni? 744 00:55:54,791 --> 00:55:57,125 Állj, csak egy perc. Csak hallgassatok meg. 745 00:55:58,666 --> 00:55:59,500 Ha a sziklát 746 00:56:00,208 --> 00:56:02,458 megérintitek, mindent tudni fogtok. 747 00:56:02,833 --> 00:56:05,041 Olyan, mint valami... vuhú! 748 00:56:05,125 --> 00:56:06,583 Túltesz mindenen. 749 00:56:06,666 --> 00:56:08,541 Olyan, mint bevenni a szentostyát. 750 00:56:08,625 --> 00:56:11,458 Tudom, ez istenkáromlásnak hangzik, de igaz. 751 00:56:11,666 --> 00:56:13,375 Szerintetek ez csak véletlen? 752 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 Az emberek okkal kerülnek a fűbe. 753 00:56:15,791 --> 00:56:18,708 Azért vagyunk itt, mert meg kell oldanunk ezt-azt. 754 00:56:19,291 --> 00:56:21,625 És ez a szikla, a bölcsességével, 755 00:56:21,708 --> 00:56:24,625 összehozta a két családot, hogy pont ezt tegyük. 756 00:56:24,708 --> 00:56:26,750 Csak annyit kér, hogy legyen egy kis hitünk. 757 00:56:27,625 --> 00:56:32,416 Öt ujjacska a felszínére, és megváltást nyersz! 758 00:56:32,833 --> 00:56:37,625 Minden bűnöd, minden vétked, minden bánatod elszáll, 759 00:56:37,708 --> 00:56:40,000 és a világ kinyílik, mint a virág! 760 00:56:40,375 --> 00:56:42,125 Ó, olyan csodálatos. 761 00:56:43,041 --> 00:56:44,416 Bízzatok bennem. 762 00:56:49,208 --> 00:56:50,708 Szerintem engedje őt el. 763 00:56:54,791 --> 00:56:55,625 Vagy mi lesz? 764 00:57:04,708 --> 00:57:06,250 Nézze, nincs előnyös helyzetben. 765 00:57:06,791 --> 00:57:07,916 Ez valami fenyegetés? 766 00:57:09,625 --> 00:57:10,875 Egyszerű matek. 767 00:57:11,291 --> 00:57:13,375 Ha azt hiszed, azért volt a gyengéd rábeszélés, 768 00:57:13,458 --> 00:57:15,791 mert tartottam a másik lehetőségtől, 769 00:57:16,583 --> 00:57:18,250 hát, akkor nagy meglepetés fog érni. 770 00:57:18,625 --> 00:57:20,958 Jobb, ha magadtól jössz a sziklához. 771 00:57:21,041 --> 00:57:23,375 Kitárod a szíved előtte, mint ahogy én. 772 00:57:25,500 --> 00:57:26,791 De igazán kíváncsi lennék... 773 00:57:28,250 --> 00:57:29,916 hogy te hogyan kerültél ide? 774 00:57:30,541 --> 00:57:33,916 Mert a szikla nem engedné, hogy megtalálj minket, hacsak nem ezt akarja. 775 00:57:35,791 --> 00:57:37,833 Kivéve, ha ez nem rólad szól. 776 00:57:42,041 --> 00:57:42,916 Úgy van. 777 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 Értem. 778 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 Ez rólam szól. 779 00:57:57,291 --> 00:57:58,750 Váltsak kemény eladásra? 780 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 Ja. 781 00:58:00,875 --> 00:58:01,708 Benne vagyok. 782 00:58:02,625 --> 00:58:04,208 Travis! Ne! 783 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 - Ne! - Menjetek! 784 00:58:08,708 --> 00:58:10,583 - Ne! - Menjetek! 785 00:58:12,458 --> 00:58:13,291 Travis! 786 00:58:15,875 --> 00:58:19,000 Elég! 787 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 - Cal! - Ne. Gyere... 788 00:58:22,291 --> 00:58:23,416 Cal, segíts neki! 789 00:58:23,708 --> 00:58:25,291 - Kérlek! - Nem hazudok. 790 00:58:26,416 --> 00:58:29,958 Ha megérinted a sziklát, mindent tudni fogsz, amit én tudok. 791 00:58:30,166 --> 00:58:33,083 Mindent, amit a fű tud, azt is, hogy kell kimenni. 792 00:58:33,375 --> 00:58:35,333 Csak majd nem akarsz. 793 00:58:38,333 --> 00:58:40,083 Tobin! Fuss! 794 00:58:43,291 --> 00:58:44,291 Anya! 795 00:58:44,375 --> 00:58:45,208 Ne! 796 00:58:47,166 --> 00:58:49,875 Anyu! 797 00:58:50,541 --> 00:58:51,375 Ne. 798 00:58:51,666 --> 00:58:52,625 Ne félj, fiam! 799 00:58:53,291 --> 00:58:55,166 - Ez csak hús. - Anyu! 800 00:58:55,250 --> 00:58:57,083 És minden hús csak fű. 801 00:59:04,166 --> 00:59:05,083 Anyu! 802 00:59:07,666 --> 00:59:09,125 Ne! 803 00:59:09,458 --> 00:59:12,333 Anyu! 804 00:59:13,791 --> 00:59:15,500 Menj! 805 00:59:29,333 --> 00:59:31,083 Kár a fáradtságért, gyerekek. 806 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 Nincs menekvés a megváltás elől. 807 00:59:36,833 --> 00:59:39,000 Igaza van. Hová mehetnénk? 808 00:59:41,000 --> 00:59:41,875 Freddy! 809 00:59:42,208 --> 00:59:43,041 Gyerünk! 810 00:59:56,958 --> 00:59:58,708 Gyertek! Siessetek! 811 01:00:04,833 --> 01:00:05,666 Cal! 812 01:00:17,625 --> 01:00:18,791 Most mihez kezdünk? 813 01:00:19,333 --> 01:00:21,375 Megtalál minket. Biztosan megtalál. 814 01:00:21,458 --> 01:00:24,875 Figyelj rám! Először is meg kell ragadnod a kezem, oké? 815 01:00:24,958 --> 01:00:26,791 - Semmi baj, Tobin. - Apámnak igaza van. 816 01:00:27,458 --> 01:00:28,416 Csaj fű vagyunk. 817 01:00:28,833 --> 01:00:30,583 Meghalunk és visszajövünk. 818 01:00:30,875 --> 01:00:33,000 - Mint Freddy. - Egy, kettő... 819 01:00:36,833 --> 01:00:37,833 Tessék. 820 01:00:40,791 --> 01:00:42,333 Gyere ide! 821 01:00:43,250 --> 01:00:45,541 - Semmi bajod? - Jól vagyok. 822 01:00:47,833 --> 01:00:50,458 - Nem tudtam, mit tegyek. - Hát persze, hogy nem. 823 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 Hát, épp miattad vagyunk ekkora pácban. 824 01:00:55,041 --> 01:00:57,708 Azzal, hogy egymást hibáztatjuk, nem oldunk meg semmit. 825 01:00:57,791 --> 01:01:01,125 Nos, minden jel arra mutat, hogy ezt nem lehet megoldani. 826 01:01:01,291 --> 01:01:03,083 Ha amúgy is csak körbe-körbe járunk, 827 01:01:03,166 --> 01:01:05,708 sokkal jobban érzem magam, ha kimondom, amit mind tudunk. 828 01:01:06,041 --> 01:01:07,458 Ez nem ilyen egyszerű. 829 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 Elfelejted azt az apróságot, hogy elhagyott téged? 830 01:01:10,333 --> 01:01:11,708 Hogy teljesen kidobott? 831 01:01:11,875 --> 01:01:14,250 Hogy azt akarta, vetesd el a saját gyereked? 832 01:01:18,458 --> 01:01:19,291 Becky... 833 01:01:20,208 --> 01:01:21,041 Sajnálom. 834 01:01:23,416 --> 01:01:25,250 - Csak azt akartam... - Mit akartál? 835 01:01:26,916 --> 01:01:27,958 Gondoskodni rólam? 836 01:01:28,541 --> 01:01:29,625 Megvédeni? 837 01:01:30,125 --> 01:01:31,166 Ennem azt kell. 838 01:01:31,458 --> 01:01:33,875 Víz is kell. Egy hely, ahol aludhatok. 839 01:01:34,166 --> 01:01:36,875 De nincs szükségem több testvéri szeretetre. 840 01:01:39,083 --> 01:01:39,916 Nem. 841 01:01:40,208 --> 01:01:41,041 Calnek igaza van. 842 01:01:41,833 --> 01:01:42,916 Seggfej voltam. 843 01:01:43,916 --> 01:01:45,375 És hibát követtem el. 844 01:01:45,916 --> 01:01:46,791 Jó nagyot. 845 01:01:48,208 --> 01:01:50,625 De igazából nem ezért nem kedvelsz. 846 01:01:50,958 --> 01:01:51,916 Igaz, Cal? 847 01:01:53,041 --> 01:01:54,125 Ez is elég indok. 848 01:01:54,208 --> 01:01:57,375 Nem, ez egy jó kifogás, de nem ez az oka. 849 01:01:57,583 --> 01:02:00,208 Már a baba előtt sem láttál szívesen a környéken. 850 01:02:00,291 --> 01:02:01,875 Az igazság az, hogy bármit is 851 01:02:01,958 --> 01:02:03,875 tettem volna, akkor se kedvelsz meg, 852 01:02:03,958 --> 01:02:07,000 mert soha senki nem lesz elég jó a kishúgodnak. 853 01:02:07,083 --> 01:02:08,750 Egy érettségi nem lenne hátrány. 854 01:02:08,833 --> 01:02:11,250 Tudod, mit? Nem vagyok olyan elcseszett, mint hiszed! 855 01:02:11,333 --> 01:02:14,750 Jaj, ne! Nem, te egy igazi rocksztár vagy. 856 01:02:14,833 --> 01:02:18,541 Mindent feláldoztál ezért a nevetséges, infantilis álomért, 857 01:02:18,625 --> 01:02:20,375 és most mind emiatt szenvedünk. 858 01:02:20,458 --> 01:02:21,416 Te meg az igazi hős. 859 01:02:21,500 --> 01:02:23,208 Férjesdit játszol a húgoddal? 860 01:02:23,291 --> 01:02:26,458 Ez majdnem olyan jó, mint megdugni, amit valójában akarsz, nem igaz? 861 01:02:26,958 --> 01:02:28,208 Hagyjátok abba! 862 01:02:29,083 --> 01:02:29,958 Elég! 863 01:02:30,625 --> 01:02:31,500 Elég! 864 01:02:36,000 --> 01:02:37,041 Nyissátok ki! 865 01:02:37,125 --> 01:02:38,083 Gyerünk, erre! 866 01:02:40,166 --> 01:02:41,958 Itt a megváltás az ajtó előtt! 867 01:02:42,041 --> 01:02:42,916 Gyerünk! 868 01:02:44,750 --> 01:02:45,583 Siessetek! 869 01:02:56,166 --> 01:02:57,000 Hé! 870 01:02:59,333 --> 01:03:00,166 Jól vagy? 871 01:03:01,291 --> 01:03:02,416 Gyerünk, siessetek! 872 01:03:03,291 --> 01:03:04,375 - Az ajtót! - Igen. 873 01:03:07,833 --> 01:03:08,708 Oké. 874 01:03:09,041 --> 01:03:11,208 Ezen kalapács nélkül nem jut át. 875 01:03:11,291 --> 01:03:13,083 Ebben nem lennék olyan biztos. 876 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 Mihez kezdjünk? Itt rekedtünk fent! 877 01:03:16,750 --> 01:03:20,291 Figyeljetek! Amikor jöttem ide, láttam ezt az épületet az útról. 878 01:03:20,375 --> 01:03:21,291 Mi is láttuk. 879 01:03:21,875 --> 01:03:24,250 Igen. A templom meg a túloldalon volt. 880 01:03:25,458 --> 01:03:26,291 Oké. 881 01:03:27,833 --> 01:03:28,708 Jól vagy? 882 01:03:29,250 --> 01:03:30,208 Igen, jól. 883 01:03:33,708 --> 01:03:35,708 Istenem, ott van. 884 01:03:36,666 --> 01:03:37,833 Egy köpésre. 885 01:03:38,333 --> 01:03:42,166 Csak az a baj, ha újra bemegyünk a fűbe, ott vagyunk, ahol a part szakad. 886 01:03:47,416 --> 01:03:48,250 Freddy? 887 01:03:50,333 --> 01:03:52,166 Kiráz a hideg ettől a rohadt kutyától. 888 01:03:55,916 --> 01:03:56,833 Hová ment? 889 01:04:13,083 --> 01:04:14,958 Ott van, az úton! 890 01:04:18,250 --> 01:04:19,083 Egy rés. 891 01:04:20,541 --> 01:04:21,375 Van egy rés. 892 01:04:21,458 --> 01:04:23,583 Egy kiút? Szerinted ennyi? 893 01:04:23,666 --> 01:04:25,958 Talán. De még nem tartunk ott... 894 01:04:49,250 --> 01:04:50,083 Tobin. 895 01:04:54,791 --> 01:04:55,708 Tobin, én... 896 01:04:56,041 --> 01:04:58,500 És csak a Midnight Special gőzös 897 01:05:00,250 --> 01:05:02,666 Lámpái világítanak be rád 898 01:05:03,500 --> 01:05:04,875 Becky, el kell tűnnünk innen. 899 01:05:04,958 --> 01:05:07,083 És csak a Midnight Special gőzös 900 01:05:07,166 --> 01:05:08,291 Hol van Travis? 901 01:05:08,375 --> 01:05:09,791 Lámpái világítanak be rád 902 01:05:09,875 --> 01:05:10,708 Jön. 903 01:05:14,333 --> 01:05:16,500 Mindenhol vannak rések, Calvin, fiam. 904 01:05:20,666 --> 01:05:22,000 Az élet tele van velük! 905 01:05:25,666 --> 01:05:26,875 Tobin, gyere vissza! 906 01:05:27,916 --> 01:05:30,208 - Travis! - Beck, tovább kell mennünk! 907 01:05:30,625 --> 01:05:31,583 Nem hagyhatjuk itt! 908 01:05:31,666 --> 01:05:33,791 Visszajövök érte, de előbb ki kell juttassalak! 909 01:05:33,875 --> 01:05:36,083 Találtam egy utat. Ott van. 910 01:05:36,791 --> 01:05:37,625 Travis! 911 01:05:37,708 --> 01:05:39,083 - Közel vagyunk! - Travis! 912 01:05:39,166 --> 01:05:40,208 Beck, a bátyád vagyok, 913 01:05:40,291 --> 01:05:43,375 és most azt mondom, hogy felejtsd el azt a seggfejet. 914 01:05:49,541 --> 01:05:51,041 Tettél valamit? 915 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Beck. 916 01:05:54,875 --> 01:05:55,708 Szeretlek. 917 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 - Hagyj békén! - Beck? 918 01:05:57,583 --> 01:05:58,416 Ne, várj! 919 01:05:58,500 --> 01:05:59,708 Beck, várj! 920 01:06:00,041 --> 01:06:01,125 Beck, kérlek! 921 01:06:01,208 --> 01:06:02,791 Kérlek, Beck! Várj! 922 01:06:03,500 --> 01:06:06,291 Azt hitted, elveszíted a húgodat, amikor kijutsz innen. 923 01:06:06,375 --> 01:06:09,833 Hogy a baba összehozza őt és Travist, te pedig a süllyesztőbe kerülsz. 924 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 Ebben valószínűleg igazad van. 925 01:06:12,375 --> 01:06:14,625 Csak abban tévedtél, hogy valaha is kijutsz innen. 926 01:06:29,416 --> 01:06:31,333 Ó, le vagyok nyűgözve. Igen. 927 01:06:32,041 --> 01:06:34,291 Persze, egykor igazi futóbajnok voltam. 928 01:06:34,875 --> 01:06:36,416 Kosaraztam is egy kicsit. 929 01:06:37,791 --> 01:06:39,875 Tudom. 930 01:06:40,541 --> 01:06:44,333 Arra gondolsz, hogy ha jobb helyett balra fordultál volna, 931 01:06:44,416 --> 01:06:45,791 elmenekülhettél volna előlem. 932 01:06:45,875 --> 01:06:47,000 De balra mentél, 933 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 és jobbra fordultál. 934 01:06:49,416 --> 01:06:51,208 És csak futottál, és el se fordultál. 935 01:06:52,833 --> 01:06:53,708 De itt, 936 01:06:54,250 --> 01:06:57,416 az elágazó ösvények kertjében, 937 01:06:58,250 --> 01:06:59,750 nem választottál egyet. 938 01:07:01,166 --> 01:07:02,541 Te mindet választottad. 939 01:07:03,541 --> 01:07:04,916 És mind visszavezetett hozzám. 940 01:07:37,208 --> 01:07:38,166 Travis? 941 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 Travis! 942 01:07:43,166 --> 01:07:44,000 Becky? 943 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 Becky? 944 01:07:59,416 --> 01:08:00,250 Becky? 945 01:08:04,125 --> 01:08:04,958 Becky? 946 01:08:13,083 --> 01:08:13,958 Becky? 947 01:08:15,000 --> 01:08:15,916 Travis? 948 01:08:16,833 --> 01:08:17,666 Jól vagy? 949 01:08:20,416 --> 01:08:21,416 Félek. 950 01:08:23,083 --> 01:08:24,708 Travis, hol vagy? 951 01:08:26,666 --> 01:08:27,916 Mi történt? 952 01:08:28,000 --> 01:08:28,916 A bátyád... 953 01:08:33,666 --> 01:08:35,708 Szerintem túlságosan szeret téged. 954 01:08:36,833 --> 01:08:38,250 De ez nem az ő hibája. 955 01:08:40,333 --> 01:08:41,250 Ez az én művem. 956 01:08:44,041 --> 01:08:46,375 Esélyem volt nálad, de elszalasztottam. 957 01:08:48,291 --> 01:08:49,416 Bármi is történjék, 958 01:08:50,500 --> 01:08:51,916 azt akarom, hogy tudd... 959 01:08:52,541 --> 01:08:54,458 Örülök, hogy nem hallgattál rám. 960 01:08:56,666 --> 01:08:58,250 Örülök, hogy megtartottad Ginnyt. 961 01:09:04,708 --> 01:09:05,541 Becky? 962 01:09:10,666 --> 01:09:11,500 Valamit... 963 01:09:16,208 --> 01:09:18,458 Valamit nem mondtam el neked. 964 01:09:22,916 --> 01:09:24,375 Le akartam mondani róla. 965 01:09:25,666 --> 01:09:27,041 Megijedtem. 966 01:09:29,708 --> 01:09:31,916 Nem hittem, hogy készen állok az anyaságra. 967 01:09:33,250 --> 01:09:36,500 Ezért mentünk San Diegóba. 968 01:09:38,583 --> 01:09:40,125 Volt ott egy család. 969 01:09:40,625 --> 01:09:42,041 Már nem akarod ezt? 970 01:09:44,208 --> 01:09:46,083 Mit számít ez most? 971 01:09:47,458 --> 01:09:49,000 Ki fogunk jutni innen. 972 01:09:49,458 --> 01:09:52,125 Megtalálom a módját. A babánk megérdemli, hogy éljen. 973 01:09:54,125 --> 01:09:55,416 Erős a kiscsaj. 974 01:09:58,041 --> 01:09:59,541 Érzem, ahogy rugdos. 975 01:10:02,291 --> 01:10:04,333 Bárcsak megérinthetném a kezed. 976 01:10:05,250 --> 01:10:06,500 Itt van. 977 01:10:16,291 --> 01:10:17,916 - Becky! - Hagyjon békén! 978 01:10:18,000 --> 01:10:19,333 Becky, mi történik? 979 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 Milyen vicces, itt tusakodtam először Natalie-val. 980 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 Próbáltam megmutatni neki az utat, de nem hallgatott rám. 981 01:10:30,791 --> 01:10:31,791 Ugyan már! 982 01:10:37,625 --> 01:10:39,875 Meg akarod érinteni a sziklát, drágám? 983 01:10:43,333 --> 01:10:44,791 Rá akarsz feküdni meztelenül? 984 01:10:45,750 --> 01:10:47,500 Érezni akarod, hogy benned vagyok? 985 01:10:48,458 --> 01:10:55,000 A csillagos ég alatt, miközben a fű a nevünket suttogja? 986 01:10:58,000 --> 01:10:59,208 Költői, nem? 987 01:11:01,458 --> 01:11:02,541 A vér kellemes, 988 01:11:04,208 --> 01:11:08,916 de a könnyeket jobban kedveli egy ilyen öreg, szomjas szikla. 989 01:11:12,416 --> 01:11:13,791 De rövid menet lesz. 990 01:11:14,416 --> 01:11:16,333 Nem akarom a gyerek előtt csinálni. 991 01:12:53,458 --> 01:12:54,833 Ne! 992 01:13:01,166 --> 01:13:02,000 Ne! 993 01:13:02,750 --> 01:13:03,583 Ne! 994 01:14:04,875 --> 01:14:06,416 Travis! 995 01:14:11,250 --> 01:14:12,958 Travis! 996 01:14:25,708 --> 01:14:26,583 Halló? 997 01:14:27,583 --> 01:14:28,791 Hallgass rám! 998 01:14:30,291 --> 01:14:33,000 Ne hagyd, hogy Cal bántsa Travist! 999 01:14:35,125 --> 01:14:36,250 Ne hagyd magára! 1000 01:14:37,208 --> 01:14:38,500 Maradj vele. 1001 01:14:39,375 --> 01:14:42,500 Különben ugyanazt a hibát követjük el! 1002 01:14:42,583 --> 01:14:43,666 Halló? Ki beszél? 1003 01:14:44,333 --> 01:14:45,625 Halló? Mi történik? 1004 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 Nem. 1005 01:16:56,583 --> 01:16:58,291 A baba. 1006 01:16:59,125 --> 01:17:00,125 A kisbaba. 1007 01:17:01,500 --> 01:17:02,375 A baba. 1008 01:17:02,958 --> 01:17:03,833 Semmi baj. 1009 01:17:04,250 --> 01:17:05,750 Tessék. 1010 01:17:09,208 --> 01:17:12,291 Ne olyan gyorsan. Nem akarom, hogy megbetegedj. 1011 01:17:14,416 --> 01:17:16,333 - Megnézhetem a babámat. - Semmi baj. 1012 01:17:16,416 --> 01:17:18,291 Nálam van. 1013 01:17:19,083 --> 01:17:20,166 Itt van. 1014 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 Hozom már. 1015 01:17:24,500 --> 01:17:25,625 Hát nem csodálatos? 1016 01:17:27,750 --> 01:17:30,208 A mama pocijából épen és egészségesen. 1017 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 Olyan vagy mint Szűz Mária. 1018 01:17:33,833 --> 01:17:37,000 Vajon mikor jönnek a napkeleti bölcsek? 1019 01:17:38,750 --> 01:17:40,833 Kíváncsi vagyok, milyen ajándékokat hoznak. 1020 01:17:56,333 --> 01:17:59,750 "Élt egyszer egy gazda Dale-ben, 1021 01:18:00,041 --> 01:18:03,541 Aki fűmagot ebédelt délben. 1022 01:18:05,500 --> 01:18:08,208 Rettenetesen kizöldült 1023 01:18:09,458 --> 01:18:11,416 A segge partja. 1024 01:18:11,875 --> 01:18:14,291 És gazos lett 1025 01:18:15,291 --> 01:18:17,416 A gazda farka Dale-ben." 1026 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 Cal... 1027 01:18:28,416 --> 01:18:29,375 Mi ez? 1028 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 Mit eszem? 1029 01:18:32,416 --> 01:18:33,458 Füvet. 1030 01:18:33,916 --> 01:18:35,208 Ez csak fű. 1031 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 És magok, meg ilyesmi. 1032 01:18:43,291 --> 01:18:45,041 A tehenek folyton ezt eszik. 1033 01:18:53,958 --> 01:18:55,041 Itt van még egy. 1034 01:18:56,041 --> 01:18:57,333 Jót tesz neked. 1035 01:18:58,166 --> 01:18:59,541 Jót tesz a lelkednek. 1036 01:19:09,833 --> 01:19:10,666 Hűha! 1037 01:19:11,000 --> 01:19:11,875 Mind megetted. 1038 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 Igen. 1039 01:19:14,791 --> 01:19:15,958 Jó kislány. 1040 01:19:16,500 --> 01:19:17,458 Olyan íze van... 1041 01:19:19,750 --> 01:19:20,708 Mint minek? 1042 01:19:24,041 --> 01:19:24,875 Mint... 1043 01:19:26,250 --> 01:19:27,125 Mint? 1044 01:19:29,500 --> 01:19:30,333 Neked? 1045 01:19:39,791 --> 01:19:40,666 Becky! 1046 01:19:44,041 --> 01:19:45,000 Becky! 1047 01:20:00,166 --> 01:20:01,000 Becky? 1048 01:20:14,750 --> 01:20:15,583 A baba. 1049 01:20:18,166 --> 01:20:19,000 A baba. 1050 01:20:27,541 --> 01:20:28,625 Jaj, ne! 1051 01:20:39,416 --> 01:20:40,250 Kérlek! 1052 01:20:42,666 --> 01:20:44,041 Kérlek, ne! 1053 01:20:44,375 --> 01:20:46,166 Apa megölte a babát. 1054 01:20:48,125 --> 01:20:49,375 Tudom, hogy megölte. 1055 01:20:52,375 --> 01:20:53,583 Megtaláltam Calt. 1056 01:20:55,500 --> 01:20:56,750 Őt is megölte. 1057 01:20:58,666 --> 01:21:00,541 Ennek sosem lesz vége. 1058 01:21:01,416 --> 01:21:03,666 Meg fog ölni minket újra... 1059 01:21:04,208 --> 01:21:05,250 és újra... 1060 01:21:05,708 --> 01:21:07,041 és újra. 1061 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 És sosem lesz vége. 1062 01:21:16,750 --> 01:21:19,375 Nem hagyom, hogy bántson. 1063 01:21:21,916 --> 01:21:24,083 De most is figyel minket. 1064 01:21:34,416 --> 01:21:35,958 Ott vagy, Ross? 1065 01:21:38,791 --> 01:21:39,916 Miért bujkálsz? 1066 01:21:43,083 --> 01:21:44,583 Ha végezni akarsz velünk, 1067 01:21:45,000 --> 01:21:46,791 akkor essünk túl rajta! 1068 01:21:50,083 --> 01:21:51,083 Itt vagyok! 1069 01:21:52,166 --> 01:21:53,041 Látod? 1070 01:21:53,750 --> 01:21:54,750 Várok! 1071 01:21:54,833 --> 01:21:55,791 Travis! 1072 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 Nem. 1073 01:21:58,416 --> 01:21:59,250 Nem látom. 1074 01:21:59,541 --> 01:22:00,833 A kicsikéd kivájta a szemem. 1075 01:22:02,833 --> 01:22:03,791 De tudod mit? 1076 01:22:04,416 --> 01:22:06,083 A szemek csalókák errefelé. 1077 01:22:06,416 --> 01:22:07,750 Jobb nekem nélküle. 1078 01:22:10,833 --> 01:22:11,666 Apa! 1079 01:22:15,291 --> 01:22:17,250 Nagy kár, kölyök. Kedveltelek. 1080 01:22:17,375 --> 01:22:19,208 Egy kicsit magamat láttam benned. 1081 01:22:21,916 --> 01:22:23,083 Apa, ne! 1082 01:22:34,041 --> 01:22:35,333 Ne, apa. Ne! 1083 01:22:39,750 --> 01:22:40,958 Mindössze... 1084 01:22:41,500 --> 01:22:43,250 segíteni akartam megváltást találni. 1085 01:22:46,125 --> 01:22:47,375 Elég! 1086 01:22:47,625 --> 01:22:50,166 Isten a tanúm, neked volt rá a legnagyobb szükséged. 1087 01:22:51,875 --> 01:22:53,083 Talán legközelebb. 1088 01:22:58,666 --> 01:22:59,875 Travis! 1089 01:23:01,750 --> 01:23:02,875 Most te vagy soron. 1090 01:23:07,083 --> 01:23:07,958 Ne! 1091 01:23:10,291 --> 01:23:11,416 Gyönyörű, ugye? 1092 01:23:13,291 --> 01:23:15,375 - Ne! - Azt akarja, hogy megérintsd. 1093 01:23:16,083 --> 01:23:17,625 A mezőnek szüksége van rá. 1094 01:23:19,166 --> 01:23:20,208 Jobban, mint az esőre. 1095 01:23:21,375 --> 01:23:22,583 Nagyon könnyű, fiam. 1096 01:23:22,750 --> 01:23:25,958 A megváltás nagyon, nagyon könnyű. 1097 01:24:12,541 --> 01:24:14,625 Nem jövök vissza ide! 1098 01:24:17,291 --> 01:24:18,708 És te sem! 1099 01:26:25,583 --> 01:26:26,958 Travis, ne! 1100 01:26:28,708 --> 01:26:30,500 Ne tedd! Ne! 1101 01:26:31,333 --> 01:26:32,458 Ne! 1102 01:26:32,625 --> 01:26:33,708 Ha megérinted, 1103 01:26:34,750 --> 01:26:36,166 soha nem jutsz ki. 1104 01:27:34,375 --> 01:27:35,291 Travis? 1105 01:27:43,166 --> 01:27:44,208 Kövess! 1106 01:28:14,291 --> 01:28:15,458 Én maradok. 1107 01:28:19,750 --> 01:28:20,666 De te... 1108 01:28:23,750 --> 01:28:25,291 nem tartozol ide. 1109 01:28:26,291 --> 01:28:27,500 És Becky sem. 1110 01:28:31,333 --> 01:28:32,541 Ne engedd be őket. 1111 01:28:37,833 --> 01:28:39,000 Ne engedd be őket, Tobin! 1112 01:29:55,750 --> 01:29:57,083 Segítség! 1113 01:29:57,916 --> 01:29:58,750 Hahó? 1114 01:29:59,583 --> 01:30:00,666 Van ott valaki? 1115 01:30:01,125 --> 01:30:02,625 Segítség! 1116 01:30:03,000 --> 01:30:04,375 Eltévedtem. 1117 01:30:05,208 --> 01:30:06,750 Úgy tűnik, tényleg bajban van. 1118 01:30:06,833 --> 01:30:10,375 Próbálok kijutni az útra, de nem találom! 1119 01:30:12,291 --> 01:30:13,125 Oké. 1120 01:30:13,750 --> 01:30:14,875 Jobb, ha kihozzuk onnan. 1121 01:30:15,208 --> 01:30:17,083 Ne! Ne menjetek be oda! 1122 01:30:19,500 --> 01:30:20,416 Várjatok! 1123 01:30:20,500 --> 01:30:21,541 Ne! 1124 01:30:22,625 --> 01:30:23,708 Ne menjetek be oda! 1125 01:30:23,791 --> 01:30:25,666 - Maradjatok távol tőle. - Ó, Istenem. 1126 01:30:25,750 --> 01:30:27,041 Jól vagy? 1127 01:30:27,125 --> 01:30:28,083 Segítség! 1128 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 Nem épp most... 1129 01:30:29,458 --> 01:30:30,708 Nem őt hallottuk...? 1130 01:30:31,208 --> 01:30:32,958 Segítség! 1131 01:30:34,416 --> 01:30:35,666 Ne hallgassatok rá. 1132 01:30:36,041 --> 01:30:37,583 Be a kocsiba. Mennetek kell. 1133 01:30:37,666 --> 01:30:39,833 - Hol vannak a szüleid? - Az mindegy. Kérlek. 1134 01:30:39,916 --> 01:30:41,958 - Menjünk. Szálljatok be a kocsiba. - Oké. 1135 01:30:42,625 --> 01:30:44,500 - Mit tegyünk? - Nem találom a kiutat! 1136 01:30:44,583 --> 01:30:46,416 Tényleg úgy tűnik, bajban van. 1137 01:30:46,500 --> 01:30:48,541 Ne! Ne, ne engedd bemenni! 1138 01:30:48,625 --> 01:30:52,083 Ha ő bemegy, te is bemész, és soha nem juttok ki. 1139 01:30:52,166 --> 01:30:53,041 Kérlek! 1140 01:30:55,333 --> 01:30:56,166 Kérlek. 1141 01:30:56,250 --> 01:30:57,541 BENNY RÁKFALODÁJA 1142 01:30:58,166 --> 01:30:59,541 Akkor most jössz? 1143 01:31:01,291 --> 01:31:02,541 Segítség! 1144 01:31:02,625 --> 01:31:04,791 - Honnan szerezted ezt? - Travistől. 1145 01:31:07,958 --> 01:31:09,291 Cal, várj! 1146 01:31:10,375 --> 01:31:11,666 Azonnal gyere vissza! 1147 01:31:13,041 --> 01:31:14,375 Hé! Ne menj el! 1148 01:31:14,458 --> 01:31:15,291 Nézd! 1149 01:31:17,541 --> 01:31:19,458 Azt mondja, ezt Travistől kapta. 1150 01:31:19,750 --> 01:31:20,791 Travis? 1151 01:31:20,875 --> 01:31:22,458 Később megmagyarázom, ígérem. 1152 01:31:22,541 --> 01:31:24,666 De most mennünk kell. Kérlek. 1153 01:31:26,583 --> 01:31:27,416 Hé! 1154 01:31:27,666 --> 01:31:28,500 Jól vagy? 1155 01:31:29,208 --> 01:31:30,208 Mennünk kell. 1156 01:31:31,250 --> 01:31:32,208 Mi lesz a kisfiúval? 1157 01:31:32,291 --> 01:31:33,416 Hallasz engem? 1158 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 Hol vagy? 1159 01:31:38,458 --> 01:31:40,875 Segítened kell kijutnom innen! 1160 01:31:41,458 --> 01:31:43,125 Valami nincs rendben ezzel. 1161 01:31:43,500 --> 01:31:44,458 Mennünk kell. 1162 01:31:46,791 --> 01:31:49,000 - Kérlek. - Na jó, beszállás! 1163 01:31:55,458 --> 01:31:57,000 Segítség! 1164 01:31:59,000 --> 01:32:01,666 Kérlek! Ne menj el! 1165 01:32:10,583 --> 01:32:11,416 Semmi baj. 1166 01:32:11,958 --> 01:32:13,166 Minden rendben lesz. 1167 01:32:17,291 --> 01:32:18,125 Várj! 1168 01:32:18,333 --> 01:32:19,166 Mi az? 1169 01:32:21,000 --> 01:32:22,333 Vigyük el Topekába! 1170 01:32:23,250 --> 01:32:24,791 Találjunk egy rendőrőrsöt. 1171 01:32:24,916 --> 01:32:27,083 - Az visszafelé van. - Igen, tudom. 1172 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Azt hittem, megbeszéltük, hogy továbbmegyünk. 1173 01:32:31,583 --> 01:32:33,208 El se kellett volna jönnöm. 1174 01:32:36,166 --> 01:32:37,250 Biztos vagy benne? 1175 01:32:38,708 --> 01:32:40,458 Mi van azzal a családdal San Diegóban? 1176 01:32:45,333 --> 01:32:47,000 Most már saját családom van. 1177 01:35:45,750 --> 01:35:49,583 A NETFLIX BEMUTATJA 1178 01:41:02,041 --> 01:41:05,041 A feliratot fordította: Molnár Gábor