1 00:02:02,750 --> 00:02:04,250 ‎我有點反胃 2 00:02:05,125 --> 00:02:07,250 ‎妳要吐嗎?要我停車嗎? 3 00:02:19,541 --> 00:02:20,875 ‎喝點水 4 00:02:30,875 --> 00:02:31,791 ‎還好嗎? 5 00:02:38,291 --> 00:02:40,541 ‎害喜的現象不是該停了嗎? 6 00:02:42,041 --> 00:02:44,375 ‎每個女人的身體都不同,對吧? 7 00:02:45,125 --> 00:02:47,500 ‎是嗎?你懂女人的身體? 8 00:02:49,875 --> 00:02:50,791 ‎不夠懂 9 00:02:55,541 --> 00:02:56,500 ‎妳不擔心吧? 10 00:02:57,333 --> 00:02:58,166 ‎不會 11 00:02:59,166 --> 00:03:00,166 ‎只是在考慮 12 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 ‎什麼? 13 00:03:02,666 --> 00:03:03,708 ‎考慮什麼? 14 00:03:10,750 --> 00:03:12,333 ‎也許我們該回去 15 00:03:16,416 --> 00:03:19,250 ‎-往聖地牙哥的路都開一半了 ‎-我知道 16 00:03:19,583 --> 00:03:20,416 ‎我知道 17 00:03:21,000 --> 00:03:21,833 ‎只是… 18 00:03:25,333 --> 00:03:26,833 ‎很難確定 19 00:03:29,541 --> 00:03:31,041 ‎爸一定覺得我很蠢 20 00:03:34,083 --> 00:03:37,666 ‎貝琪,我知道妳總是先替別人著想 21 00:03:37,750 --> 00:03:41,375 ‎但這件事,妳不該考慮爸媽的感受 22 00:03:41,666 --> 00:03:43,375 ‎也不該考慮我的感受 23 00:03:43,458 --> 00:03:45,416 ‎連寶寶的需求都不必考慮 24 00:03:46,333 --> 00:03:47,208 ‎好嗎? 25 00:03:47,541 --> 00:03:48,666 ‎妳最重要 26 00:03:49,583 --> 00:03:50,416 ‎好 27 00:03:51,041 --> 00:03:54,333 ‎還有兩千四百公里路程能考慮吧? 28 00:03:54,708 --> 00:03:55,541 ‎對 29 00:03:55,625 --> 00:03:57,458 ‎-我們繼續前進… ‎-救命! 30 00:03:57,541 --> 00:03:59,833 ‎-別擔心這些… ‎-你聽到嗎? 31 00:03:59,916 --> 00:04:00,750 ‎聽到什麼? 32 00:04:03,875 --> 00:04:06,458 ‎救命! 33 00:04:08,250 --> 00:04:09,625 ‎救命啊! 34 00:04:12,083 --> 00:04:12,958 ‎有人嗎? 35 00:04:13,750 --> 00:04:15,041 ‎有人在那裡嗎? 36 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 ‎救命! 37 00:04:21,041 --> 00:04:22,583 ‎我迷路了 38 00:04:25,083 --> 00:04:26,500 ‎他好像真的有麻煩 39 00:04:26,583 --> 00:04:30,125 ‎我想到大馬路上,卻一直找不到路! 40 00:04:32,125 --> 00:04:32,958 ‎好吧 41 00:04:33,625 --> 00:04:34,791 ‎去救他出來吧 42 00:04:37,208 --> 00:04:38,125 ‎好熱 43 00:04:39,750 --> 00:04:41,625 ‎小心,別滑進那條水溝 44 00:04:41,708 --> 00:04:44,416 ‎小心手臂,我把車停去旁邊 45 00:05:11,708 --> 00:05:12,583 ‎小朋友 46 00:05:13,541 --> 00:05:15,458 ‎小朋友,聽得到我嗎? 47 00:05:17,041 --> 00:05:18,083 ‎聽得到 48 00:05:18,166 --> 00:05:19,416 ‎幫幫我! 49 00:05:19,500 --> 00:05:21,666 ‎我困在這裡好幾天了! 50 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 ‎托賓?別叫了 51 00:05:28,625 --> 00:05:30,250 ‎親愛的,別叫了 52 00:05:32,000 --> 00:05:33,583 ‎怎麼回事? 53 00:05:33,666 --> 00:05:34,791 ‎我們迷路了! 54 00:05:34,875 --> 00:05:36,708 ‎求求妳幫我們! 55 00:05:36,791 --> 00:05:39,000 ‎不要!托賓,不要! 56 00:05:40,083 --> 00:05:42,750 ‎有個女人跟他在一起,她怪怪的 57 00:05:43,666 --> 00:05:45,250 ‎妳在哪裡? 58 00:05:45,458 --> 00:05:46,541 ‎妳要來了嗎? 59 00:05:47,208 --> 00:05:48,625 ‎小朋友,你就在我們前面 60 00:05:48,708 --> 00:05:49,875 ‎你看得到馬路嗎? 61 00:05:50,791 --> 00:05:53,583 ‎不行,我什麼都看不到! 62 00:05:54,250 --> 00:05:55,333 ‎他就在前面 63 00:05:56,166 --> 00:05:57,041 ‎卡爾,等等 64 00:05:57,750 --> 00:05:59,250 ‎卡爾隊長出面解危! 65 00:06:17,208 --> 00:06:18,833 ‎小朋友,我們來了! 66 00:06:18,916 --> 00:06:19,916 ‎你在哪裡? 67 00:06:20,000 --> 00:06:21,750 ‎-這邊! ‎-卡爾,等等 68 00:06:22,291 --> 00:06:23,916 ‎-走慢一點 ‎-托賓 69 00:06:24,000 --> 00:06:25,416 ‎你叫托賓嗎? 70 00:06:25,500 --> 00:06:28,083 ‎-對!請快來 ‎-緊急服務 71 00:06:28,166 --> 00:06:30,000 ‎-請稍候 ‎-我好累 72 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 ‎-喂? ‎-聽好 73 00:06:31,000 --> 00:06:32,583 ‎-基奧瓦郡緊急服務中心 ‎-請快點 74 00:06:32,666 --> 00:06:36,083 ‎托賓,聽我說 ‎留在原地,我們會過去找你 75 00:06:36,166 --> 00:06:38,750 ‎妳好,我在400號國道 76 00:06:39,333 --> 00:06:43,083 ‎我不知道這是哪裡 ‎有個小孩迷失在草叢裡 77 00:06:43,833 --> 00:06:44,666 ‎托賓! 78 00:06:44,750 --> 00:06:46,041 ‎我迷路了! 79 00:06:46,125 --> 00:06:47,166 ‎托賓 80 00:06:47,250 --> 00:06:48,416 ‎媽的 81 00:06:56,791 --> 00:06:57,625 ‎卡爾? 82 00:07:00,041 --> 00:07:00,916 ‎卡爾? 83 00:07:05,833 --> 00:07:06,708 ‎媽的 84 00:07:13,083 --> 00:07:13,958 ‎小朋友! 85 00:07:17,541 --> 00:07:19,541 ‎小朋友!你在哪裡? 86 00:07:26,708 --> 00:07:27,625 ‎小朋友! 87 00:07:30,041 --> 00:07:30,875 ‎貝琪! 88 00:07:33,916 --> 00:07:35,708 ‎-貝琪? ‎-我沒事 89 00:07:36,041 --> 00:07:38,833 ‎報警的電話斷了,你的手機能用嗎? 90 00:07:40,666 --> 00:07:42,666 ‎我把手機留在車上 91 00:07:44,291 --> 00:07:45,458 ‎還有眼鏡 92 00:07:47,000 --> 00:07:47,916 ‎托賓! 93 00:07:48,000 --> 00:07:48,833 ‎你們要來嗎? 94 00:07:49,791 --> 00:07:53,083 ‎拜託,繼續走過來,我找不到你們 95 00:07:53,458 --> 00:07:56,791 ‎孩子,你聽起來像是 ‎不斷走來走去,別動! 96 00:07:57,208 --> 00:08:00,666 ‎不管多害怕都不要動,讓我們去找你 97 00:08:02,166 --> 00:08:03,000 ‎貝琪! 98 00:08:03,791 --> 00:08:05,416 ‎貝琪,妳跑哪去了? 99 00:08:06,666 --> 00:08:07,791 ‎我在這裡! 100 00:08:10,166 --> 00:08:11,041 ‎卡爾? 101 00:08:12,375 --> 00:08:15,750 ‎這件事不太對勁,我們回大馬路吧 102 00:08:15,833 --> 00:08:17,583 ‎那個孩子跟他媽呢? 103 00:08:18,291 --> 00:08:20,041 ‎我們先找到對方 104 00:08:20,125 --> 00:08:23,833 ‎我繼續講話 ‎你順著聲音找到我,好嗎? 105 00:08:23,916 --> 00:08:25,000 ‎好主意 106 00:08:27,208 --> 00:08:28,583 ‎好,開始講話吧 107 00:08:30,208 --> 00:08:32,708 ‎在草叢迷路時該講什麼話? 108 00:08:33,875 --> 00:08:37,083 ‎妳一路上喋喋不休 ‎現在想不到要說什麼? 109 00:08:41,875 --> 00:08:44,541 ‎“從前有個人叫麥斯威尼 110 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 ‎他把琴酒灑在自己的老二上 111 00:08:47,166 --> 00:08:49,250 ‎為了禮貌,他加上苦艾酒 112 00:08:49,333 --> 00:08:51,666 ‎偷偷給女友馬丁尼” 113 00:08:51,750 --> 00:08:52,958 ‎真有意思 114 00:08:54,458 --> 00:08:57,916 ‎你們有在找我嗎?我很害怕! 115 00:08:58,125 --> 00:08:59,916 ‎有,再等一下 116 00:09:00,541 --> 00:09:01,375 ‎貝琪! 117 00:09:01,458 --> 00:09:02,916 ‎貝琪,繼續講話 118 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 ‎“從前有個女人名叫吉兒 119 00:09:05,791 --> 00:09:08,291 ‎她吞下一枚爆炸藥丸 120 00:09:08,375 --> 00:09:10,833 ‎他們在北卡羅來納州找到她的陰部…” 121 00:09:10,916 --> 00:09:12,958 ‎暫停,我走偏了 122 00:09:13,625 --> 00:09:16,041 ‎卡爾,別鬧了,這不好玩 123 00:09:18,208 --> 00:09:19,041 ‎貝琪? 124 00:09:19,833 --> 00:09:20,666 ‎幹嘛? 125 00:09:23,750 --> 00:09:25,875 ‎妳說得對,這裡不太對勁 126 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 ‎好,我們這樣吧 127 00:09:28,250 --> 00:09:31,083 ‎數到三,我們一起舉起手跳起來 128 00:09:31,166 --> 00:09:32,041 ‎妳能跳嗎? 129 00:09:32,333 --> 00:09:34,583 ‎當然可以,你在想什麼? 130 00:09:34,916 --> 00:09:37,833 ‎我在想,妳今年夏天就要生了啊 131 00:09:38,958 --> 00:09:40,916 ‎卡爾,不要走開 132 00:09:41,000 --> 00:09:42,041 ‎我沒動! 133 00:09:42,125 --> 00:09:45,500 ‎你有,你一定有!你現在還在動 134 00:09:45,708 --> 00:09:47,583 ‎我沒有,我發誓我沒在動 135 00:09:48,416 --> 00:09:49,291 ‎好吧,那… 136 00:09:49,916 --> 00:09:51,291 ‎算了,數到三跳起來 137 00:09:51,375 --> 00:09:52,375 ‎好嗎? 138 00:09:52,458 --> 00:09:53,500 ‎-好了嗎? ‎-好 139 00:09:55,000 --> 00:09:57,375 ‎一、二、三! 140 00:10:00,166 --> 00:10:01,000 ‎你在附近 141 00:10:01,541 --> 00:10:02,458 ‎再一次 142 00:10:03,000 --> 00:10:05,791 ‎-好 ‎-一、二、三 143 00:10:15,708 --> 00:10:17,583 ‎真是瘋了!他媽的瘋了! 144 00:10:17,666 --> 00:10:18,541 ‎貝琪! 145 00:10:19,333 --> 00:10:20,291 ‎貝琪! 146 00:10:21,958 --> 00:10:23,666 ‎-貝琪! ‎-我在這邊! 147 00:10:27,083 --> 00:10:27,916 ‎貝琪! 148 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 ‎這邊! 149 00:10:30,333 --> 00:10:31,208 ‎貝琪! 150 00:10:31,666 --> 00:10:33,125 ‎這邊! 151 00:10:34,458 --> 00:10:35,625 ‎貝琪! 152 00:11:09,708 --> 00:11:11,416 ‎(佛萊迪) 153 00:11:16,958 --> 00:11:19,250 ‎卡爾?你沒事吧?怎麼了? 154 00:11:21,708 --> 00:11:22,541 ‎沒事! 155 00:11:24,500 --> 00:11:25,916 ‎只是滑了一跤 156 00:11:30,291 --> 00:11:32,208 ‎我有點驚惶失措 157 00:11:32,541 --> 00:11:33,625 ‎我們怎麼辦? 158 00:11:34,583 --> 00:11:36,000 ‎我們會走出去的 159 00:11:36,708 --> 00:11:38,291 ‎只要冷靜思考就行了 160 00:11:39,041 --> 00:11:41,166 ‎-那個小孩呢? ‎-別管他了 161 00:11:42,333 --> 00:11:43,708 ‎我們得先自救 162 00:11:57,291 --> 00:11:58,333 ‎貝琪! 163 00:11:59,708 --> 00:12:00,666 ‎卡爾! 164 00:12:02,500 --> 00:12:03,791 ‎貝琪! 165 00:12:04,750 --> 00:12:05,666 ‎卡爾? 166 00:12:06,750 --> 00:12:07,666 ‎貝琪! 167 00:12:08,375 --> 00:12:09,208 ‎卡爾 168 00:12:10,000 --> 00:12:12,875 ‎貝琪,聽好,留在原地,不要動 169 00:12:13,958 --> 00:12:15,166 ‎不要再喊了 170 00:12:16,083 --> 00:12:17,333 ‎我去找妳 171 00:12:46,041 --> 00:12:47,083 ‎貝琪! 172 00:12:49,250 --> 00:12:50,166 ‎貝琪! 173 00:12:50,541 --> 00:12:51,375 ‎卡爾? 174 00:12:51,666 --> 00:12:53,125 ‎-貝琪! ‎-卡爾 175 00:12:55,458 --> 00:12:56,291 ‎妳好 176 00:12:56,916 --> 00:12:57,750 ‎妳還好嗎? 177 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 ‎貝琪,妳在嗎? 178 00:13:00,166 --> 00:13:01,000 ‎這裡有個男人 179 00:13:01,083 --> 00:13:03,583 ‎卡爾,沒事,我是托賓的爸爸 180 00:13:05,250 --> 00:13:07,750 ‎想走出去的話,就跟我來 181 00:13:08,416 --> 00:13:10,375 ‎如果你走得出去,怎麼還在這裡? 182 00:13:10,875 --> 00:13:13,291 ‎我在找兒子和老婆 183 00:13:13,375 --> 00:13:14,541 ‎他們也在這裡迷路了 184 00:13:15,416 --> 00:13:18,125 ‎就快天黑了,我們不要走散 185 00:13:22,375 --> 00:13:24,916 ‎我瞭解,妳不認識我 186 00:13:26,125 --> 00:13:28,666 ‎我叫羅斯洪博,從事房地產業 187 00:13:29,333 --> 00:13:31,500 ‎家住波啟浦夕 ‎老婆叫娜塔莉,兒子叫托賓 188 00:13:32,083 --> 00:13:33,708 ‎貝琪,怎麼了? 189 00:13:36,791 --> 00:13:38,041 ‎卡爾,我沒事 190 00:13:39,583 --> 00:13:40,791 ‎你能找到我哥嗎? 191 00:13:41,125 --> 00:13:42,750 ‎我會試試看 192 00:13:42,833 --> 00:13:46,208 ‎這裡錯綜複雜 ‎要九彎十八拐才出得去 193 00:13:46,833 --> 00:13:48,125 ‎跟我走,跟緊一點 194 00:13:48,208 --> 00:13:50,958 ‎無論如何也不要跟丟,好嗎? 195 00:13:51,416 --> 00:13:52,250 ‎好 196 00:13:52,916 --> 00:13:54,791 ‎卡爾,稍安勿躁,我們要去找你了 197 00:14:13,708 --> 00:14:15,000 ‎貝琪! 198 00:14:17,041 --> 00:14:18,500 ‎貝琪! 199 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 ‎貝琪! 200 00:14:40,500 --> 00:14:42,208 ‎我永遠找不到她了 201 00:14:43,666 --> 00:14:44,916 ‎你能找得到 202 00:14:46,375 --> 00:14:48,083 ‎但死掉之後會比較好找 203 00:14:53,250 --> 00:14:54,166 ‎托賓? 204 00:14:54,791 --> 00:14:57,041 ‎草原不會移動屍體 205 00:15:05,875 --> 00:15:06,750 ‎托賓 206 00:15:09,583 --> 00:15:11,166 ‎是你引我們進來的嗎? 207 00:15:13,250 --> 00:15:14,250 ‎你可以老實說 208 00:15:15,500 --> 00:15:16,333 ‎好嗎? 209 00:15:17,125 --> 00:15:18,125 ‎我不會生氣 210 00:15:21,583 --> 00:15:22,416 ‎不是 211 00:15:23,541 --> 00:15:24,916 ‎我們聽到有人喊叫 212 00:15:25,416 --> 00:15:26,291 ‎一個男人 213 00:15:27,750 --> 00:15:29,041 ‎他在呼救 214 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 ‎我們才會進來 215 00:15:32,708 --> 00:15:34,000 ‎都是這樣的 216 00:15:34,666 --> 00:15:36,250 ‎你們待多久了? 217 00:15:36,666 --> 00:15:37,750 ‎我不確定 218 00:15:40,500 --> 00:15:41,375 ‎貝琪 219 00:15:43,541 --> 00:15:44,583 ‎你妹妹 220 00:15:47,833 --> 00:15:49,333 ‎她很快就會死掉 221 00:16:01,791 --> 00:16:03,625 ‎你怎麼知道她是我妹妹? 222 00:16:04,000 --> 00:16:04,875 ‎透過岩石 223 00:16:05,541 --> 00:16:07,708 ‎岩石會教你聽高草的聲音 224 00:16:08,166 --> 00:16:09,791 ‎高草無所不知 225 00:16:13,166 --> 00:16:14,000 ‎那麼 226 00:16:14,750 --> 00:16:16,208 ‎你一定知道她在哪裡 227 00:16:17,416 --> 00:16:18,250 ‎對吧? 228 00:16:19,583 --> 00:16:21,000 ‎我可以幫你探查 229 00:16:22,916 --> 00:16:23,750 ‎不 230 00:16:24,500 --> 00:16:25,875 ‎不只這樣 231 00:16:27,416 --> 00:16:28,541 ‎我可以帶你去看 232 00:16:29,833 --> 00:16:30,916 ‎你想看她嗎? 233 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 ‎看她是否安好? 234 00:16:33,125 --> 00:16:34,708 ‎跟我來吧 235 00:16:51,416 --> 00:16:52,541 ‎懷孕多久了? 236 00:16:54,791 --> 00:16:55,708 ‎六個月 237 00:16:58,500 --> 00:17:00,166 ‎我記得娜塔莉懷孕的時候 238 00:17:02,125 --> 00:17:03,500 ‎那些青澀的歲月 239 00:17:03,791 --> 00:17:04,625 ‎好好享受 240 00:17:05,291 --> 00:17:07,541 ‎寶寶很快就長大,珍惜那段時光 241 00:17:12,791 --> 00:17:14,041 ‎孩子的爸不在? 242 00:17:17,208 --> 00:17:18,291 ‎他還沒準備好 243 00:17:19,000 --> 00:17:20,125 ‎太可惜了 244 00:17:23,416 --> 00:17:24,250 ‎要知道 245 00:17:25,041 --> 00:17:26,208 ‎家庭最重要 246 00:17:28,541 --> 00:17:30,125 ‎如果有件事我能肯定 247 00:17:30,750 --> 00:17:31,958 ‎就是這個簡單的事實 248 00:17:33,958 --> 00:17:35,291 ‎我們快走吧 249 00:17:36,083 --> 00:17:37,875 ‎越快找到他們越好 250 00:17:56,250 --> 00:17:57,125 ‎羅斯? 251 00:18:02,333 --> 00:18:03,166 ‎有人嗎? 252 00:18:08,000 --> 00:18:08,833 ‎有人嗎? 253 00:18:15,791 --> 00:18:16,625 ‎卡爾! 254 00:18:18,000 --> 00:18:19,375 ‎你在附近嗎? 255 00:18:20,166 --> 00:18:21,041 ‎卡爾? 256 00:18:23,083 --> 00:18:23,916 ‎卡爾! 257 00:18:29,250 --> 00:18:30,166 ‎托賓! 258 00:18:31,916 --> 00:18:33,083 ‎托賓,等一下! 259 00:18:37,250 --> 00:18:38,500 ‎托賓! 260 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 ‎再往前走一點 261 00:18:40,791 --> 00:18:42,708 ‎等等,托賓,等我一下 262 00:18:44,458 --> 00:18:45,750 ‎-托賓 ‎-到了 263 00:18:45,833 --> 00:18:46,708 ‎請等等我 264 00:18:47,083 --> 00:18:47,958 ‎等我一下 265 00:18:51,083 --> 00:18:52,041 ‎我的天啊 266 00:19:06,000 --> 00:19:07,333 ‎天哪,感覺好棒 267 00:19:08,833 --> 00:19:09,916 ‎卡爾,來試試看 268 00:20:13,875 --> 00:20:14,708 ‎貝琪 269 00:20:14,791 --> 00:20:16,375 ‎離我遠一點! 270 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 ‎-離我遠一點! ‎-卡爾,抱歉 271 00:20:19,333 --> 00:20:20,333 ‎晚了一步 272 00:20:23,125 --> 00:20:24,500 ‎貝琪! 273 00:20:25,000 --> 00:20:25,916 ‎等一下! 274 00:20:26,250 --> 00:20:28,041 ‎那樣是找不到她的 275 00:20:29,166 --> 00:20:30,416 ‎貝琪! 276 00:20:32,083 --> 00:20:33,625 ‎貝琪! 277 00:20:34,666 --> 00:20:36,250 ‎貝琪! 278 00:20:37,958 --> 00:20:40,000 ‎貝琪! 279 00:20:53,583 --> 00:20:55,583 ‎(艾力克汽車維修中心) 280 00:21:13,708 --> 00:21:15,541 ‎(請勿吸菸) 281 00:21:30,500 --> 00:21:31,958 ‎我在找這兩個人 282 00:21:33,125 --> 00:21:34,083 ‎妳看過嗎? 283 00:21:36,875 --> 00:21:39,625 ‎南風,氣溫逐漸升高 284 00:21:39,708 --> 00:21:41,500 ‎但隨即會有變化,另一道冷鋒 285 00:21:41,583 --> 00:21:43,250 ‎今晚深夜到明晨會通過 286 00:21:43,333 --> 00:21:45,333 ‎雲量今晚會增加 287 00:21:45,416 --> 00:21:47,250 ‎濕度會稍微上升 288 00:21:47,333 --> 00:21:51,000 ‎星期二可能會飄下濛濛細雨 289 00:21:51,083 --> 00:21:54,791 ‎特別是在東部與東南部各郡 290 00:21:54,875 --> 00:21:56,083 ‎溫度會較低一些 291 00:21:56,166 --> 00:21:57,666 ‎不會是涼爽的天氣 292 00:21:57,875 --> 00:22:00,083 ‎往年此時的氣溫不會這麼涼爽 293 00:22:00,166 --> 00:22:02,041 ‎今天卻異常暖和 294 00:22:08,625 --> 00:22:11,916 ‎(救世主黑岩教堂) 295 00:22:51,000 --> 00:22:51,833 ‎貝琪? 296 00:23:22,125 --> 00:23:23,000 ‎貝琪? 297 00:24:21,541 --> 00:24:22,833 ‎(貝琪德穆斯) 298 00:24:22,916 --> 00:24:24,791 ‎(《簡愛》,夏綠蒂勃朗特著) 299 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 ‎貝琪? 300 00:26:15,458 --> 00:26:16,333 ‎貝琪! 301 00:26:34,333 --> 00:26:35,166 ‎什麼? 302 00:28:12,000 --> 00:28:12,833 ‎你沒事吧? 303 00:28:13,208 --> 00:28:14,083 ‎你是誰? 304 00:28:17,125 --> 00:28:18,041 ‎你有聽到嗎? 305 00:28:20,041 --> 00:28:21,041 ‎聽到什麼? 306 00:28:39,625 --> 00:28:40,666 ‎其他人 307 00:28:42,166 --> 00:28:43,583 ‎你一不留神 308 00:28:44,041 --> 00:28:45,208 ‎他們就會遠離 309 00:28:46,041 --> 00:28:46,875 ‎誰? 310 00:28:47,583 --> 00:28:49,375 ‎困在這裡的人 311 00:28:49,458 --> 00:28:52,875 ‎但他們與我們沒有關聯,所以無妨 312 00:28:54,208 --> 00:28:55,041 ‎我們… 313 00:28:55,500 --> 00:28:56,458 ‎有關聯? 314 00:28:56,708 --> 00:28:57,625 ‎當然 315 00:28:57,708 --> 00:28:58,791 ‎因為你認識我 316 00:29:00,125 --> 00:29:01,666 ‎我不認識你 317 00:29:02,291 --> 00:29:03,333 ‎你忘了? 318 00:29:03,416 --> 00:29:05,916 ‎-小朋友,我們沒見過,我… ‎-崔維斯 319 00:29:09,708 --> 00:29:12,000 ‎-你怎麼知道我的名字? ‎-你在找貝琪 320 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 ‎你… 321 00:29:16,375 --> 00:29:17,500 ‎你認識貝琪? 322 00:29:18,250 --> 00:29:19,166 ‎當然 323 00:29:19,583 --> 00:29:20,791 ‎慢著,這怎麼… 324 00:29:20,875 --> 00:29:21,791 ‎你究竟是誰? 325 00:29:21,875 --> 00:29:22,708 ‎托賓啊 326 00:29:23,083 --> 00:29:23,916 ‎托賓? 327 00:29:25,958 --> 00:29:27,458 ‎你真的不記得? 328 00:29:28,875 --> 00:29:30,416 ‎你知道她在哪嗎? 329 00:29:33,250 --> 00:29:34,291 ‎你知道,對吧? 330 00:29:36,750 --> 00:29:38,125 ‎你得告訴我! 331 00:29:38,708 --> 00:29:39,583 ‎告訴我! 332 00:29:39,958 --> 00:29:40,833 ‎她在哪裡? 333 00:29:41,375 --> 00:29:42,791 ‎看著我!她在哪裡? 334 00:29:45,291 --> 00:29:46,458 ‎我可以讓你看 335 00:29:47,666 --> 00:29:48,875 ‎-但是… ‎-但是什麼? 336 00:29:49,625 --> 00:29:51,583 ‎-你確定要看她嗎? ‎-當然!快… 337 00:29:54,583 --> 00:29:55,416 ‎拜託你 338 00:29:56,125 --> 00:29:57,000 ‎托賓 339 00:29:57,416 --> 00:29:58,291 ‎好吧 340 00:29:59,333 --> 00:30:01,708 ‎但你得跟緊 341 00:30:30,000 --> 00:30:30,833 ‎在那裡 342 00:30:33,416 --> 00:30:34,250 ‎貝琪? 343 00:30:37,416 --> 00:30:38,250 ‎貝琪? 344 00:30:38,833 --> 00:30:39,666 ‎貝琪! 345 00:30:43,750 --> 00:30:45,500 ‎貝琪,不 346 00:30:46,875 --> 00:30:47,791 ‎貝琪 347 00:30:48,583 --> 00:30:49,416 ‎天哪,貝琪 348 00:30:50,000 --> 00:30:51,958 ‎草原不會移動屍體 349 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 ‎所以比較好找 350 00:30:54,750 --> 00:30:57,000 ‎我的天啊 351 00:30:59,166 --> 00:31:00,000 ‎救命! 352 00:31:03,166 --> 00:31:04,000 ‎托賓? 353 00:31:07,166 --> 00:31:08,000 ‎托賓! 354 00:32:52,541 --> 00:32:54,416 ‎我們看不到誰的車… 355 00:32:55,833 --> 00:32:56,666 ‎有人嗎? 356 00:32:56,750 --> 00:32:58,333 ‎別過馬路! 357 00:32:58,416 --> 00:33:00,250 ‎-有人嗎? ‎-托賓,看好佛萊迪 358 00:33:00,333 --> 00:33:01,166 ‎嘿! 359 00:33:02,041 --> 00:33:04,083 ‎嘿!我困在這裡! 360 00:33:04,625 --> 00:33:05,541 ‎幫我! 361 00:33:06,458 --> 00:33:07,500 ‎幫幫我! 362 00:33:07,583 --> 00:33:09,791 ‎有人在那裡嗎? 363 00:33:11,416 --> 00:33:12,250 ‎托賓? 364 00:33:14,125 --> 00:33:15,291 ‎托賓,是你嗎? 365 00:33:16,125 --> 00:33:17,458 ‎托賓,我是崔維斯 366 00:33:18,875 --> 00:33:21,416 ‎你不記得我了嗎? 367 00:33:21,916 --> 00:33:24,000 ‎媽咪,在那邊,妳聽得到嗎? 368 00:33:24,916 --> 00:33:26,666 ‎什麼?親愛的,哪裡? 369 00:33:27,000 --> 00:33:28,083 ‎在草叢裡 370 00:33:28,916 --> 00:33:30,333 ‎他知道我的名字 371 00:33:31,208 --> 00:33:32,416 ‎-你確定嗎? ‎-托賓? 372 00:33:33,708 --> 00:33:35,833 ‎-沒事,佛萊迪,別亂跑 ‎-你去哪了?幫我! 373 00:33:36,250 --> 00:33:38,875 ‎我下週很快就回去 ‎到時談妥,好嗎? 374 00:33:41,041 --> 00:33:41,875 ‎什麼? 375 00:33:41,958 --> 00:33:44,041 ‎-不,聽我說 ‎-佛萊迪! 376 00:33:44,125 --> 00:33:46,750 ‎別退出代管契約,你沒多付錢 377 00:33:47,500 --> 00:33:49,375 ‎-羅斯! ‎-請等一下 378 00:33:49,833 --> 00:33:50,708 ‎佛萊迪! 379 00:33:53,041 --> 00:33:55,833 ‎托賓,別亂跑 ‎別進去,那是私人土地 380 00:33:55,916 --> 00:33:57,166 ‎他去追佛萊迪 381 00:33:59,875 --> 00:34:00,708 ‎托賓! 382 00:34:01,250 --> 00:34:02,166 ‎托賓! 383 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 ‎托賓,你在哪? 384 00:34:03,875 --> 00:34:05,416 ‎-托賓! ‎-佛萊迪! 385 00:34:05,500 --> 00:34:07,875 ‎托賓,別擔心佛萊迪,快回來 386 00:34:07,958 --> 00:34:09,791 ‎托賓,寶貝,你在哪裡? 387 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 ‎托賓! 388 00:34:11,041 --> 00:34:12,291 ‎佛萊迪! 389 00:34:15,916 --> 00:34:17,166 ‎佛萊迪! 390 00:34:18,125 --> 00:34:18,958 ‎托賓! 391 00:34:19,500 --> 00:34:22,708 ‎如果你還在草叢外的話 ‎別再進來了! 392 00:34:22,791 --> 00:34:24,416 ‎托賓,你在哪裡? 393 00:34:24,500 --> 00:34:25,583 ‎我在這裡,媽咪 394 00:34:25,666 --> 00:34:28,416 ‎托賓洪博 ‎沒聽到媽媽的話嗎?快回來! 395 00:34:28,500 --> 00:34:30,958 ‎-老公,你看得到他嗎?他在哪? ‎-這裡! 396 00:34:31,041 --> 00:34:33,541 ‎-聲音就在前面 ‎-你是托賓的爸爸嗎? 397 00:34:33,625 --> 00:34:35,375 ‎對,你是誰?怎麼回事? 398 00:34:35,583 --> 00:34:38,458 ‎-別進來! ‎-太晚了,老兄 399 00:34:38,750 --> 00:34:39,583 ‎托賓 400 00:34:40,375 --> 00:34:41,583 ‎托賓,你在哪? 401 00:34:43,208 --> 00:34:44,083 ‎托賓 402 00:34:45,583 --> 00:34:46,916 ‎老公,我開始害怕了 403 00:34:47,000 --> 00:34:48,083 ‎只是草原而已 404 00:34:48,416 --> 00:34:50,125 ‎但那傢伙可能有危險 405 00:34:50,208 --> 00:34:51,708 ‎托賓,別讓那個男人接近你 406 00:34:51,791 --> 00:34:52,625 ‎別跟他講話 407 00:34:52,708 --> 00:34:53,916 ‎看到他就跑 408 00:34:54,000 --> 00:34:55,333 ‎爹地,我很害怕! 409 00:34:55,416 --> 00:34:57,708 ‎你聽到了嗎?他剛從旁邊過去 410 00:34:57,791 --> 00:34:58,875 ‎-不,老婆! ‎-托賓! 411 00:34:58,958 --> 00:35:00,625 ‎-他往另一邊去了! ‎-托賓! 412 00:35:01,125 --> 00:35:01,958 ‎娜塔莉! 413 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 ‎娜塔莉,等等! 414 00:35:05,916 --> 00:35:06,833 ‎娜塔莉! 415 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 ‎托賓? 416 00:35:11,750 --> 00:35:12,666 ‎娜塔莉! 417 00:35:19,958 --> 00:35:21,416 ‎托賓! 418 00:35:22,791 --> 00:35:23,875 ‎娜塔莉! 419 00:35:25,833 --> 00:35:26,791 ‎托賓 420 00:35:28,458 --> 00:35:29,291 ‎娜塔莉 421 00:35:33,291 --> 00:35:35,541 ‎羅斯,要臨危不亂 422 00:35:36,250 --> 00:35:38,583 ‎正面思考就能走出困境 423 00:35:39,125 --> 00:35:40,708 ‎會走出困境的 424 00:35:41,166 --> 00:35:43,666 ‎“樂觀豁達就能銷售長紅 425 00:35:44,708 --> 00:35:48,500 ‎樂觀豁達就能銷售長紅”,對吧? 426 00:35:49,250 --> 00:35:52,958 ‎對吧?“樂觀豁達就能銷售長紅 427 00:35:53,041 --> 00:35:54,000 ‎樂觀豁達…” 428 00:35:55,583 --> 00:35:57,166 ‎托賓,媽的 429 00:35:59,250 --> 00:36:01,500 ‎媽的,這個死小孩 430 00:36:02,041 --> 00:36:02,958 ‎不會聽話? 431 00:36:04,208 --> 00:36:05,708 ‎不會聽爸媽的話? 432 00:36:06,416 --> 00:36:08,458 ‎要是你媽能盡責看好你 433 00:36:08,541 --> 00:36:10,125 ‎就不會有這種事了 434 00:36:12,791 --> 00:36:13,708 ‎托賓! 435 00:36:14,916 --> 00:36:16,208 ‎娜塔莉! 436 00:37:48,375 --> 00:37:51,125 ‎救命! 437 00:37:53,333 --> 00:37:54,375 ‎救命啊! 438 00:37:58,958 --> 00:37:59,791 ‎有人嗎? 439 00:38:00,583 --> 00:38:01,666 ‎有人在那裡嗎? 440 00:38:01,833 --> 00:38:03,208 ‎救命! 441 00:38:03,291 --> 00:38:05,833 ‎-我迷路了 ‎-他好像真的有麻煩 442 00:38:05,916 --> 00:38:09,250 ‎我想到大馬路上,卻一直找不到路! 443 00:38:09,333 --> 00:38:10,208 ‎好吧 444 00:38:10,958 --> 00:38:12,250 ‎去救他出來吧 445 00:38:14,416 --> 00:38:15,541 ‎好熱 446 00:38:17,000 --> 00:38:19,875 ‎小心,別滑進那條水溝,小心手臂 447 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 ‎我把車停去旁邊 448 00:38:49,416 --> 00:38:52,291 ‎幫幫我! 449 00:38:53,833 --> 00:38:55,291 ‎妳在哪裡? 450 00:38:55,375 --> 00:38:56,750 ‎妳要來了嗎? 451 00:39:14,541 --> 00:39:17,041 ‎“從前有個人叫麥斯威尼 452 00:39:17,125 --> 00:39:19,458 ‎他把琴酒灑在自己的老二上 453 00:39:19,541 --> 00:39:23,750 ‎為了禮貌,他加上苦艾酒 ‎偷偷給女友馬丁尼” 454 00:39:24,875 --> 00:39:26,041 ‎真有意思 455 00:39:27,708 --> 00:39:31,125 ‎嘿,你們有在找我嗎?我很害怕! 456 00:39:31,208 --> 00:39:33,041 ‎有,再等一下 457 00:39:33,666 --> 00:39:36,083 ‎貝琪!貝琪,繼續講話 458 00:39:36,416 --> 00:39:38,666 ‎-“從前有個女人名叫吉兒… ‎-貝琪? 459 00:39:38,750 --> 00:39:41,041 ‎…她吞下一枚爆炸藥丸 460 00:39:41,125 --> 00:39:43,625 ‎他們在北卡羅來納州找到她的陰部…” 461 00:39:43,708 --> 00:39:45,000 ‎暫停,我走偏了 462 00:39:45,083 --> 00:39:45,916 ‎貝琪? 463 00:39:46,875 --> 00:39:47,708 ‎貝琪! 464 00:39:48,791 --> 00:39:50,166 ‎卡爾,你在這裡嗎? 465 00:39:51,333 --> 00:39:52,208 ‎有人嗎? 466 00:39:53,375 --> 00:39:54,875 ‎有人在那邊嗎? 467 00:39:54,958 --> 00:39:56,875 ‎貝琪,是我,崔維斯! 468 00:39:58,041 --> 00:39:58,958 ‎崔維斯? 469 00:39:59,416 --> 00:40:00,458 ‎我在這裡! 470 00:40:00,875 --> 00:40:02,208 ‎我也在這裡! 471 00:40:02,291 --> 00:40:03,125 ‎什麼? 472 00:40:03,875 --> 00:40:06,250 ‎你怎麼會在這裡? 473 00:40:06,333 --> 00:40:07,625 ‎不知道,我就是在這裡 474 00:40:07,708 --> 00:40:09,458 ‎為什麼?你怎麼會在這裡? 475 00:40:11,958 --> 00:40:13,375 ‎我來找你們 476 00:40:13,458 --> 00:40:16,166 ‎等一下,你怎麼會比我們早來? 477 00:40:16,416 --> 00:40:19,166 ‎我不曉得,那不重要了 478 00:40:19,250 --> 00:40:20,125 ‎你們在這裡 479 00:40:21,666 --> 00:40:22,666 ‎我們都在這裡 480 00:40:23,291 --> 00:40:24,291 ‎沒關係了 481 00:40:24,708 --> 00:40:25,708 ‎崔維斯? 482 00:40:25,958 --> 00:40:27,250 ‎是你嗎? 483 00:40:28,166 --> 00:40:29,000 ‎托賓? 484 00:40:30,541 --> 00:40:31,458 ‎你還好嗎? 485 00:40:32,125 --> 00:40:33,458 ‎我找到佛萊迪了 486 00:40:33,958 --> 00:40:35,625 ‎-牠死了 ‎-佛萊迪? 487 00:40:35,708 --> 00:40:37,333 ‎有人殺了牠 488 00:40:37,708 --> 00:40:38,833 ‎佛萊迪是誰? 489 00:40:39,083 --> 00:40:40,083 ‎我的狗 490 00:40:40,166 --> 00:40:41,750 ‎牠肚破腸流 491 00:40:42,750 --> 00:40:43,583 ‎托賓 492 00:40:45,708 --> 00:40:47,041 ‎你跟佛萊迪在一起嗎? 493 00:40:47,458 --> 00:40:48,333 ‎對 494 00:40:48,791 --> 00:40:49,625 ‎好 495 00:40:50,041 --> 00:40:52,291 ‎待在原地 496 00:40:52,375 --> 00:40:53,666 ‎好嗎?不要動 497 00:40:53,750 --> 00:40:55,083 ‎我們會去找你 498 00:40:55,875 --> 00:40:56,791 ‎好嗎? 499 00:40:57,333 --> 00:40:58,416 ‎繼續講話 500 00:40:58,791 --> 00:41:01,166 ‎聽到了嗎?貝琪?卡爾? 501 00:41:01,250 --> 00:41:03,041 ‎這方法我們試過了 502 00:41:03,125 --> 00:41:04,666 ‎沒有用 503 00:41:05,125 --> 00:41:06,833 ‎這次可能會有效 504 00:41:07,000 --> 00:41:08,958 ‎聽托賓的聲音,好嗎? 505 00:41:09,041 --> 00:41:09,875 ‎托賓? 506 00:41:09,958 --> 00:41:11,000 ‎開始講話! 507 00:41:11,875 --> 00:41:13,333 ‎像貝琪剛才那樣? 508 00:41:13,416 --> 00:41:14,250 ‎對 509 00:41:14,750 --> 00:41:16,750 ‎-就像那樣 ‎-好 510 00:41:17,458 --> 00:41:20,375 ‎“從前有個人叫麥斯威尼 511 00:41:20,875 --> 00:41:23,416 ‎他把琴酒灑在自己的老二上? 512 00:41:23,500 --> 00:41:25,708 ‎為了禮貌,他…” 513 00:41:27,916 --> 00:41:29,750 ‎我忘記後面的了 514 00:41:30,583 --> 00:41:33,333 ‎“他把某個東西灑在自己的老二上 515 00:41:33,916 --> 00:41:37,875 ‎然後偷偷給女友馬丁尼?” 516 00:41:38,791 --> 00:41:40,333 ‎馬丁尼是什麼? 517 00:41:44,458 --> 00:41:45,583 ‎一種酒 518 00:41:46,166 --> 00:41:47,208 ‎你是崔維斯? 519 00:41:49,083 --> 00:41:52,250 ‎那是黃色押韻詩,兒童不宜 520 00:42:03,625 --> 00:42:04,625 ‎貝琪! 521 00:42:05,250 --> 00:42:06,458 ‎你沒事,謝天謝地 522 00:42:07,666 --> 00:42:09,666 ‎沒事了 523 00:42:13,166 --> 00:42:14,708 ‎到底是怎麼回事? 524 00:42:15,708 --> 00:42:16,583 ‎草原… 525 00:42:17,666 --> 00:42:19,083 ‎不會移動屍體 526 00:42:19,625 --> 00:42:21,125 ‎這完全不合理 527 00:42:21,208 --> 00:42:22,833 ‎這裡哪件事情合理? 528 00:42:22,916 --> 00:42:25,125 ‎再說一次,你是怎麼來的? 529 00:42:26,500 --> 00:42:27,416 ‎我跟你們來的 530 00:42:28,833 --> 00:42:31,416 ‎你一定是一路緊跟在後面 531 00:42:31,500 --> 00:42:33,375 ‎不是,我是之後才來的 532 00:42:34,250 --> 00:42:35,083 ‎什麼之後? 533 00:42:36,083 --> 00:42:36,916 ‎在… 534 00:42:39,250 --> 00:42:40,750 ‎你們沒去聖地牙哥 535 00:42:42,250 --> 00:42:44,375 ‎我們兩天前才出發 536 00:42:44,458 --> 00:42:45,291 ‎不對 537 00:42:45,375 --> 00:42:48,875 ‎更早,你們大概兩個月前就出發了 538 00:42:50,166 --> 00:42:52,416 ‎這才真的不合理 539 00:42:52,500 --> 00:42:54,583 ‎我們得專心想辦法離開這裡 540 00:42:54,666 --> 00:42:57,500 ‎我不會再讓貝琪 ‎像無頭蒼蠅一樣四處亂闖 541 00:42:57,583 --> 00:42:59,916 ‎-我們得想個方法 ‎-我們不能坐以待斃 542 00:43:00,708 --> 00:43:01,541 ‎妳還好吧? 543 00:43:03,083 --> 00:43:03,958 ‎沒事 544 00:43:12,083 --> 00:43:13,916 ‎-我們得繼續走 ‎-對 545 00:43:14,000 --> 00:43:15,625 ‎我贊成,我們走吧 546 00:43:15,708 --> 00:43:17,333 ‎-往哪走? ‎-我不知道! 547 00:43:17,708 --> 00:43:19,083 ‎哪個方向都好 548 00:43:19,166 --> 00:43:20,625 ‎為什麼?那有何意義? 549 00:43:20,708 --> 00:43:23,000 ‎因為我不想待在這裡 550 00:43:23,083 --> 00:43:24,708 ‎有人在監視我們 551 00:43:25,750 --> 00:43:26,750 ‎我感覺得到 552 00:43:28,041 --> 00:43:28,916 ‎好吧 553 00:43:29,583 --> 00:43:30,416 ‎托賓 554 00:43:31,041 --> 00:43:32,791 ‎-坐在我的肩上 ‎-好 555 00:43:38,208 --> 00:43:39,083 ‎好 556 00:43:40,250 --> 00:43:42,125 ‎除了雜草外,還有什麼嗎? 557 00:43:42,208 --> 00:43:43,083 ‎沒有 558 00:43:43,333 --> 00:43:44,791 ‎只有雜草 559 00:43:45,250 --> 00:43:46,625 ‎遍地的雜草 560 00:43:49,166 --> 00:43:50,000 ‎等一下! 561 00:43:50,083 --> 00:43:51,000 ‎怎麼了? 562 00:43:51,083 --> 00:43:52,583 ‎我好像看到什麼了 563 00:43:52,666 --> 00:43:54,625 ‎好像是一棟房子 564 00:43:55,416 --> 00:43:56,458 ‎那間教堂嗎? 565 00:43:56,541 --> 00:43:58,000 ‎我不能確定 566 00:43:58,083 --> 00:43:59,458 ‎太遠了 567 00:44:00,500 --> 00:44:01,750 ‎在哪個方向? 568 00:44:01,833 --> 00:44:02,666 ‎那邊 569 00:44:14,041 --> 00:44:17,791 ‎你在教堂外看到我們的車 ‎卻沒跟人聯絡? 570 00:44:18,125 --> 00:44:19,708 ‎卡爾,我沒有 571 00:44:20,166 --> 00:44:21,208 ‎還看得到嗎? 572 00:44:21,416 --> 00:44:22,583 ‎越來越近了 573 00:44:25,916 --> 00:44:30,083 ‎你也沒跟人說你要去哪裡吧? 574 00:44:31,500 --> 00:44:32,333 ‎沒有 575 00:44:33,458 --> 00:44:34,875 ‎反正也沒差 576 00:44:36,458 --> 00:44:37,750 ‎不然會有人來找我們 577 00:44:38,708 --> 00:44:40,333 ‎你們家人都很擔心 578 00:44:40,958 --> 00:44:43,583 ‎他們能做什麼?我覺得沒人會來 579 00:44:44,541 --> 00:44:45,500 ‎你就來了 580 00:44:48,291 --> 00:44:49,166 ‎對啊 581 00:44:50,416 --> 00:44:52,416 ‎大家都覺得我瘋了 582 00:44:57,083 --> 00:44:58,791 ‎一段時間沒看了 583 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 ‎沒事吧? 584 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 ‎沒事,只是… 585 00:45:08,208 --> 00:45:09,166 ‎寶寶踢了一下 586 00:45:09,833 --> 00:45:10,750 ‎大概吧 587 00:45:10,833 --> 00:45:12,500 ‎寶寶要出生了嗎? 588 00:45:13,333 --> 00:45:14,666 ‎她三個月後才出世 589 00:45:16,125 --> 00:45:16,958 ‎是女生? 590 00:45:17,041 --> 00:45:17,916 ‎對 591 00:45:18,125 --> 00:45:19,625 ‎我想早點知道 592 00:45:20,333 --> 00:45:22,375 ‎我要叫她“吉妮” 593 00:45:22,458 --> 00:45:25,541 ‎暫定是這樣 ‎紀念我的姨婆薇吉妮雅 594 00:45:26,125 --> 00:45:27,000 ‎“吉妮” 595 00:45:27,916 --> 00:45:29,083 ‎你不喜歡? 596 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 ‎不是… 597 00:45:32,958 --> 00:45:33,791 ‎很好 598 00:45:34,291 --> 00:45:35,166 ‎傳統的名字 599 00:45:35,750 --> 00:45:37,625 ‎是啊,她很活潑 600 00:45:40,166 --> 00:45:41,250 ‎動來動去的 601 00:45:44,125 --> 00:45:45,125 ‎摸摸看 602 00:45:49,625 --> 00:45:50,458 ‎哇 603 00:45:52,458 --> 00:45:53,875 ‎的確很活潑 604 00:45:54,416 --> 00:45:55,333 ‎是啊 605 00:46:06,208 --> 00:46:07,041 ‎喂? 606 00:46:08,208 --> 00:46:10,750 ‎別讓卡爾傷害崔維斯! 607 00:46:11,166 --> 00:46:12,250 ‎別離開他! 608 00:46:12,750 --> 00:46:13,791 ‎跟他在一起 609 00:46:14,916 --> 00:46:17,541 ‎否則我們會繼續犯同樣的錯! 610 00:46:17,625 --> 00:46:19,291 ‎喂?妳是誰? 611 00:46:20,708 --> 00:46:22,291 ‎喂?怎麼回事? 612 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 ‎那是什麼意思? 613 00:46:35,083 --> 00:46:36,791 ‎此地更不能久留了 614 00:46:37,208 --> 00:46:38,041 ‎對 615 00:47:49,916 --> 00:47:51,166 ‎救命! 616 00:48:25,000 --> 00:48:26,166 ‎貝琪! 617 00:48:26,875 --> 00:48:27,750 ‎貝琪? 618 00:48:33,916 --> 00:48:34,791 ‎貝琪! 619 00:48:35,000 --> 00:48:35,833 ‎貝琪! 620 00:48:35,916 --> 00:48:36,750 ‎貝琪! 621 00:48:36,833 --> 00:48:37,833 ‎-貝琪! ‎-貝琪,醒醒 622 00:48:37,916 --> 00:48:40,041 ‎-走開! ‎-嘿! 623 00:48:40,125 --> 00:48:42,166 ‎嘿!等一下! 624 00:48:51,958 --> 00:48:53,541 ‎-不 ‎-過來 625 00:48:53,625 --> 00:48:54,541 ‎沒事 626 00:48:54,625 --> 00:48:56,041 ‎-爹地! ‎-托賓!謝天謝地 627 00:48:56,125 --> 00:48:57,125 ‎托賓,謝天謝地 628 00:49:00,000 --> 00:49:02,250 ‎-寶寶在動 ‎-妳還好嗎? 629 00:49:02,333 --> 00:49:05,833 ‎可能是懷孕,加上輕微中暑而已 630 00:49:06,083 --> 00:49:07,083 ‎她不會有事的 631 00:49:07,791 --> 00:49:08,625 ‎大家都不會有事 632 00:49:09,250 --> 00:49:11,583 ‎你是羅斯,托賓的爸爸 633 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 ‎對 634 00:49:13,041 --> 00:49:15,208 ‎別擔心,媽媽就在附近 635 00:49:15,291 --> 00:49:17,500 ‎我們會找到她,然後離開這裡 636 00:49:17,791 --> 00:49:18,666 ‎我們所有人 637 00:49:19,208 --> 00:49:20,250 ‎你找到出口了? 638 00:49:20,666 --> 00:49:23,750 ‎我去到了馬路,但我不能拋下妻兒 639 00:49:24,583 --> 00:49:25,416 ‎怎麼走? 640 00:49:26,875 --> 00:49:29,416 ‎可不是一條直線通到底 641 00:49:29,500 --> 00:49:32,208 ‎-你們要往哪去? ‎-往那棟房子的方向 642 00:49:32,583 --> 00:49:34,333 ‎-房子? ‎-我們就快到了 643 00:49:34,791 --> 00:49:35,750 ‎好 644 00:49:35,833 --> 00:49:36,750 ‎來 645 00:49:37,708 --> 00:49:39,875 ‎托賓,來,坐在我的肩膀上 646 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 ‎不見了 647 00:49:51,958 --> 00:49:53,916 ‎這裡就是這樣 648 00:49:54,666 --> 00:49:56,833 ‎但我知道出路,誰想來? 649 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 ‎清水合唱團的歌嗎? 650 00:50:53,958 --> 00:50:55,250 ‎原本是民謠歌曲 651 00:50:57,958 --> 00:50:59,791 ‎我猜猜看,你是樂團主唱? 652 00:51:00,958 --> 00:51:03,500 ‎團員四個,每週在當地酒吧表演? 653 00:51:03,583 --> 00:51:04,416 ‎差不多 654 00:51:05,750 --> 00:51:08,416 ‎我看人很準,在我那個領域就得這樣 655 00:51:09,291 --> 00:51:10,166 ‎“領域!” 656 00:51:12,458 --> 00:51:13,958 ‎沒錯,我從事房地產業 657 00:51:14,958 --> 00:51:17,833 ‎全家來中心地帶度假 658 00:51:18,958 --> 00:51:20,958 ‎原本一切順利,卻不幸碰到你 659 00:51:22,875 --> 00:51:24,041 ‎我警告過你們 660 00:51:24,125 --> 00:51:26,000 ‎我只是想讓你難堪而已 661 00:51:29,166 --> 00:51:30,541 ‎我知道不能怪你 662 00:51:31,041 --> 00:51:32,125 ‎是造化弄人 663 00:51:33,125 --> 00:51:34,458 ‎不是一向如此嗎? 664 00:51:35,708 --> 00:51:37,708 ‎信不信由你,在這之前 665 00:51:37,791 --> 00:51:39,958 ‎在踏入房地產業之前 666 00:51:40,625 --> 00:51:42,375 ‎我在福音樂團彈吉他 667 00:51:43,458 --> 00:51:44,500 ‎技巧高超 668 00:51:45,375 --> 00:51:46,208 ‎是啊 669 00:51:46,291 --> 00:51:50,041 ‎我和那把吉他與耶穌 ‎原本要征服世界 670 00:51:51,875 --> 00:51:54,750 ‎但後來結婚生子… 671 00:51:55,500 --> 00:51:56,916 ‎往事只能回味 672 00:51:57,291 --> 00:52:00,875 ‎但什麼都比不上這個 673 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 ‎那是什麼? 674 00:52:18,750 --> 00:52:19,833 ‎自己上前瞧瞧 675 00:52:23,458 --> 00:52:24,791 ‎上面有刻痕 676 00:52:26,208 --> 00:52:27,666 ‎看起來非常古老 677 00:52:27,750 --> 00:52:28,875 ‎原住民刻的嗎? 678 00:52:28,958 --> 00:52:31,208 ‎我敢說早在基奧瓦人 679 00:52:31,291 --> 00:52:34,125 ‎在柯史塔奧色治狩獵前就有了 680 00:52:35,791 --> 00:52:36,750 ‎比群山還古老 681 00:52:37,166 --> 00:52:42,250 ‎可能在冰川沖走那些山丘前就有了 682 00:52:43,083 --> 00:52:47,166 ‎你知道我們位於 ‎美國本土的中心點吧? 683 00:52:48,875 --> 00:52:50,958 ‎這塊大陸的正中央 684 00:52:52,291 --> 00:52:55,083 ‎我猜這塊岩石 685 00:52:56,000 --> 00:52:58,500 ‎就是正中心點 686 00:52:58,583 --> 00:53:00,958 ‎我們可不是來觀光的 687 00:53:02,041 --> 00:53:03,791 ‎你說要帶我們出去 688 00:53:05,166 --> 00:53:07,125 ‎親愛的,我做到了 689 00:53:08,041 --> 00:53:09,166 ‎你們得要自己看 690 00:53:22,083 --> 00:53:25,375 ‎上面有地圖之類的嗎? 691 00:53:25,458 --> 00:53:27,833 ‎把手放在上面就知道了 692 00:53:29,041 --> 00:53:30,500 ‎什麼意思? 693 00:53:45,291 --> 00:53:46,333 ‎別碰! 694 00:53:47,916 --> 00:53:49,541 ‎-小娜? ‎-媽咪! 695 00:53:50,000 --> 00:53:50,833 ‎過來 696 00:53:51,583 --> 00:53:52,916 ‎我四處在找妳 697 00:53:54,125 --> 00:53:55,958 ‎-幸好妳沒事 ‎-別過來 698 00:53:56,375 --> 00:53:57,458 ‎別靠近我們! 699 00:53:59,583 --> 00:54:03,083 ‎他告訴你們的事情全都是謊話! 700 00:54:03,166 --> 00:54:05,208 ‎什麼?妳在講什麼? 701 00:54:05,791 --> 00:54:06,750 ‎你自己曉得 702 00:54:07,416 --> 00:54:10,458 ‎我們終於一家團聚就好了 703 00:54:10,916 --> 00:54:12,416 ‎不會有事了,老婆 704 00:54:14,125 --> 00:54:15,083 ‎又怎麼了? 705 00:54:18,625 --> 00:54:19,541 ‎怎麼了,老婆? 706 00:54:19,625 --> 00:54:20,458 ‎我看到… 707 00:54:21,041 --> 00:54:21,916 ‎我剛才看到她 708 00:54:22,875 --> 00:54:23,708 ‎她… 709 00:54:25,083 --> 00:54:26,041 ‎她… 710 00:54:27,541 --> 00:54:28,375 ‎她… 711 00:54:29,291 --> 00:54:30,333 ‎她怎麼了? 712 00:54:32,875 --> 00:54:34,666 ‎怎麼了?快說 713 00:54:35,458 --> 00:54:36,291 ‎她已經… 714 00:54:37,000 --> 00:54:38,458 ‎她已經死了 715 00:54:40,291 --> 00:54:42,458 ‎我剛才看到她躺在地上 716 00:54:42,541 --> 00:54:44,000 ‎我看到了,我確定 717 00:54:44,083 --> 00:54:45,458 ‎我確定我看到她了 718 00:54:46,000 --> 00:54:46,833 ‎托賓 719 00:54:47,708 --> 00:54:49,750 ‎媽咪只是有點迷糊了 720 00:54:50,291 --> 00:54:51,416 ‎這也難怪 721 00:54:51,916 --> 00:54:53,708 ‎好幾天沒吃東西、沒喝水了 722 00:54:53,791 --> 00:54:55,000 ‎我沒有迷糊 723 00:54:55,083 --> 00:54:57,875 ‎我看到她了,而你… 724 00:54:59,125 --> 00:55:00,041 ‎你… 725 00:55:01,458 --> 00:55:02,333 ‎你要… 726 00:55:03,708 --> 00:55:04,708 ‎我要怎麼樣? 727 00:55:06,791 --> 00:55:08,041 ‎你要傷害我 728 00:55:08,625 --> 00:55:09,583 ‎傷害我? 729 00:55:10,791 --> 00:55:13,750 ‎妳怎麼能這麼想? ‎我們現在是患難與共 730 00:55:14,375 --> 00:55:15,666 ‎如同家人一樣 731 00:55:16,291 --> 00:55:18,083 ‎對吧,崔維斯?我們同舟共濟? 732 00:55:39,541 --> 00:55:40,375 ‎我們得走了 733 00:55:41,125 --> 00:55:42,000 ‎我們得走了 734 00:55:44,333 --> 00:55:46,458 ‎先生,謝謝你的幫忙,但是… 735 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 ‎我們要自己去找出路了 736 00:55:51,250 --> 00:55:52,583 ‎妳要跟我們走嗎? 737 00:55:54,583 --> 00:55:56,916 ‎等一下,聽我說 738 00:55:58,666 --> 00:55:59,500 ‎這塊岩石 739 00:56:00,208 --> 00:56:02,458 ‎一碰妳就知道 740 00:56:02,833 --> 00:56:05,041 ‎有種通體舒暢的感覺 741 00:56:05,125 --> 00:56:06,583 ‎絕妙無比 742 00:56:06,666 --> 00:56:08,166 ‎就像是接受聖體 743 00:56:08,625 --> 00:56:11,458 ‎我知道這聽起來對上帝不敬 ‎不過是真的 744 00:56:11,541 --> 00:56:13,083 ‎你們以為這是偶然? 745 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 ‎大家進來草叢是有原因的 746 00:56:15,791 --> 00:56:18,625 ‎我們都有問題需要解決 ‎才會來到這裡 747 00:56:19,291 --> 00:56:21,625 ‎這塊岩石用其智慧 748 00:56:21,708 --> 00:56:24,625 ‎讓我們兩家聚在一起,共同解決問題 749 00:56:24,708 --> 00:56:26,625 ‎它只是要我們對它有點信心 750 00:56:27,625 --> 00:56:29,666 ‎把五根手指放在岩石正面 751 00:56:29,958 --> 00:56:32,083 ‎你們就能獲得救贖! 752 00:56:32,833 --> 00:56:35,375 ‎所有的罪惡、過失 753 00:56:35,500 --> 00:56:37,625 ‎悔恨,都會灰飛煙滅 754 00:56:37,708 --> 00:56:40,000 ‎世界會充滿生機、綻放光彩 755 00:56:40,375 --> 00:56:42,125 ‎好美的景象 756 00:56:43,041 --> 00:56:44,416 ‎你們一定要相信我 757 00:56:49,041 --> 00:56:50,541 ‎你應該要放她走 758 00:56:54,791 --> 00:56:55,625 ‎不然呢? 759 00:57:04,583 --> 00:57:06,250 ‎你在這裡沒有優勢 760 00:57:06,791 --> 00:57:07,916 ‎這是威脅嗎? 761 00:57:09,625 --> 00:57:10,875 ‎只是簡單的數學 762 00:57:11,333 --> 00:57:13,208 ‎如果你以為我好言相勸 763 00:57:13,291 --> 00:57:15,625 ‎是因為不敢用另一種方式 764 00:57:16,666 --> 00:57:18,250 ‎那你就大錯特錯了 765 00:57:18,625 --> 00:57:20,958 ‎自己來接近岩石會比較好 766 00:57:21,041 --> 00:57:23,208 ‎像我一樣,敞開心房接受它 767 00:57:25,500 --> 00:57:26,791 ‎我真正想知道的是 768 00:57:28,250 --> 00:57:29,916 ‎妳怎麼來到這裡的? 769 00:57:30,541 --> 00:57:33,916 ‎要岩石希望妳找到我們 ‎妳才可能來到這裡 770 00:57:35,791 --> 00:57:37,833 ‎除非這與妳無關 771 00:57:42,041 --> 00:57:42,916 ‎對 772 00:57:44,083 --> 00:57:45,000 ‎我懂了 773 00:57:47,083 --> 00:57:48,500 ‎我才是主角 774 00:57:57,291 --> 00:57:58,666 ‎想要我來硬的? 775 00:57:59,750 --> 00:58:00,583 ‎好 776 00:58:00,875 --> 00:58:01,708 ‎沒問題 777 00:58:02,625 --> 00:58:04,208 ‎崔維斯!不要! 778 00:58:04,625 --> 00:58:05,625 ‎-不! ‎-快走! 779 00:58:08,708 --> 00:58:10,583 ‎-不要! ‎-快走! 780 00:58:12,458 --> 00:58:13,291 ‎崔維斯! 781 00:58:15,875 --> 00:58:19,000 ‎住手! 782 00:58:20,041 --> 00:58:21,875 ‎-卡爾! ‎-不,跟… 783 00:58:22,291 --> 00:58:23,416 ‎卡爾,幫他! 784 00:58:23,500 --> 00:58:25,083 ‎-拜託! ‎-我不是騙子 785 00:58:26,416 --> 00:58:29,958 ‎去碰那塊岩石 ‎你就會知道我所知道的一切 786 00:58:30,166 --> 00:58:33,000 ‎以及草叢知道的一切 ‎包括如何離開這裡 787 00:58:33,375 --> 00:58:35,333 ‎只是你不會想這麼做 788 00:58:38,375 --> 00:58:40,083 ‎托賓!快跑! 789 00:58:43,291 --> 00:58:44,291 ‎媽! 790 00:58:44,375 --> 00:58:45,208 ‎不要! 791 00:58:47,166 --> 00:58:49,875 ‎媽咪! 792 00:58:50,541 --> 00:58:51,375 ‎不 793 00:58:51,666 --> 00:58:52,625 ‎別擔心,孩子 794 00:58:53,291 --> 00:58:55,166 ‎-這只是血肉之驅 ‎-媽咪! 795 00:58:55,250 --> 00:58:57,083 ‎凡血肉之驅,盡都如草 796 00:59:04,166 --> 00:59:05,083 ‎媽咪! 797 00:59:07,666 --> 00:59:09,125 ‎不要! 798 00:59:09,458 --> 00:59:12,333 ‎媽咪! 799 00:59:13,791 --> 00:59:15,500 ‎快走! 800 00:59:29,333 --> 00:59:31,000 ‎各位省點力氣吧 801 00:59:31,583 --> 00:59:33,583 ‎你們逃脫不了救贖的 802 00:59:36,833 --> 00:59:39,000 ‎他說得對,我們要往哪走? 803 00:59:41,000 --> 00:59:41,875 ‎佛萊迪! 804 00:59:41,958 --> 00:59:42,791 ‎快點! 805 00:59:56,875 --> 00:59:58,708 ‎動作快點! 806 01:00:04,833 --> 01:00:05,666 ‎卡爾! 807 01:00:17,625 --> 01:00:18,791 ‎怎麼辦? 808 01:00:19,333 --> 01:00:21,375 ‎他一定會找到我們的 809 01:00:21,458 --> 01:00:24,875 ‎聽好,首先你得抓住我的手,好嗎? 810 01:00:24,958 --> 01:00:26,791 ‎-沒事的,托賓 ‎-我爸說得對 811 01:00:27,458 --> 01:00:28,416 ‎我們是草 812 01:00:28,833 --> 01:00:30,583 ‎會不斷死而復生 813 01:00:30,666 --> 01:00:32,791 ‎-就像佛萊迪那樣 ‎-一、二… 814 01:00:36,833 --> 01:00:37,833 ‎來 815 01:00:40,791 --> 01:00:42,333 ‎過來 816 01:00:43,250 --> 01:00:45,541 ‎-妳還好嗎? ‎-我沒事 817 01:00:47,833 --> 01:00:50,291 ‎-我不知道該怎麼做 ‎-你確實不曉得 818 01:00:52,500 --> 01:00:54,958 ‎都要怪你,把我們害得這麼慘 819 01:00:55,041 --> 01:00:57,708 ‎互相指責是無濟於事的 820 01:00:57,791 --> 01:01:00,875 ‎跡象再再顯示這件事無解 821 01:01:01,375 --> 01:01:03,166 ‎要是我們打算繼續繞圈子 822 01:01:03,250 --> 01:01:05,708 ‎不如把話講明,我會比較好過 823 01:01:06,166 --> 01:01:07,208 ‎沒那麼簡單 824 01:01:07,541 --> 01:01:09,958 ‎妳忘記他對妳始亂終棄嗎? 825 01:01:10,333 --> 01:01:11,708 ‎跟妳一刀兩斷? 826 01:01:11,791 --> 01:01:13,916 ‎要妳拿掉親生骨肉? 827 01:01:18,458 --> 01:01:19,291 ‎貝琪 828 01:01:20,208 --> 01:01:21,041 ‎很抱歉 829 01:01:23,458 --> 01:01:25,291 ‎-我只是想… ‎-想怎樣? 830 01:01:26,916 --> 01:01:27,958 ‎照顧我? 831 01:01:28,541 --> 01:01:29,625 ‎保護我? 832 01:01:30,125 --> 01:01:31,166 ‎我需要食物 833 01:01:31,250 --> 01:01:33,666 ‎我需要水,我需要棲身之處 834 01:01:34,166 --> 01:01:36,875 ‎不是更多的手足之愛 835 01:01:39,041 --> 01:01:39,875 ‎不 836 01:01:40,208 --> 01:01:41,041 ‎卡爾說得對 837 01:01:41,833 --> 01:01:42,916 ‎我是個渣男 838 01:01:43,791 --> 01:01:45,250 ‎我犯了個錯誤 839 01:01:45,916 --> 01:01:46,791 ‎天大的錯誤 840 01:01:48,208 --> 01:01:50,625 ‎但那不是你討厭我的真正原因 841 01:01:50,958 --> 01:01:51,916 ‎對吧? 842 01:01:53,041 --> 01:01:54,125 ‎那是起因 843 01:01:54,208 --> 01:01:57,375 ‎不對,那是藉口,不是原因 844 01:01:57,458 --> 01:02:00,208 ‎在有小孩之前,你就排斥我了 845 01:02:00,291 --> 01:02:01,875 ‎老實說,無論怎麼做 846 01:02:01,958 --> 01:02:03,875 ‎你都不會喜歡我 847 01:02:03,958 --> 01:02:07,000 ‎因為沒有人配得上你的妹妹 848 01:02:07,083 --> 01:02:08,750 ‎好歹也把高中唸完 849 01:02:08,833 --> 01:02:11,250 ‎我沒有你想像的那麼糟糕! 850 01:02:11,333 --> 01:02:14,750 ‎是啊,你是貨真價實的搖滾巨星 851 01:02:14,833 --> 01:02:16,291 ‎犧牲了一切 852 01:02:16,375 --> 01:02:18,458 ‎只為追求那個荒唐幼稚的夢想 853 01:02:18,625 --> 01:02:20,375 ‎現在大家都跟著受苦 854 01:02:20,458 --> 01:02:21,416 ‎而你是真英雄 855 01:02:21,500 --> 01:02:23,208 ‎想扮演妹妹的老公? 856 01:02:23,291 --> 01:02:26,458 ‎沒辦法上她 ‎只能退而求其次,對吧? 857 01:02:26,958 --> 01:02:28,208 ‎你們住手! 858 01:02:29,083 --> 01:02:29,958 ‎別打了! 859 01:02:30,625 --> 01:02:31,500 ‎住手! 860 01:02:36,000 --> 01:02:37,041 ‎開門! 861 01:02:37,125 --> 01:02:38,083 ‎來這邊! 862 01:02:40,166 --> 01:02:41,958 ‎救贖找上門了! 863 01:02:42,041 --> 01:02:42,916 ‎快點 864 01:02:44,750 --> 01:02:45,583 ‎趕快 865 01:02:56,166 --> 01:02:57,000 ‎嘿 866 01:02:59,333 --> 01:03:00,166 ‎還好嗎? 867 01:03:01,375 --> 01:03:02,250 ‎趕快 868 01:03:03,291 --> 01:03:04,291 ‎-把門封上! ‎-好 869 01:03:07,833 --> 01:03:08,708 ‎好了 870 01:03:09,041 --> 01:03:11,208 ‎他得用大錘才能擊破那道門 871 01:03:11,291 --> 01:03:12,958 ‎我可沒那麼樂觀 872 01:03:15,041 --> 01:03:16,666 ‎怎麼辦?我們困住了 873 01:03:16,750 --> 01:03:20,291 ‎聽我說,我來的時候 ‎在路上看到一間房子 874 01:03:20,375 --> 01:03:21,291 ‎我們也看到了 875 01:03:21,875 --> 01:03:24,250 ‎那間教堂在另一邊 876 01:03:25,458 --> 01:03:26,291 ‎好 877 01:03:27,833 --> 01:03:28,708 ‎妳還好嗎? 878 01:03:29,250 --> 01:03:30,208 ‎沒事 879 01:03:33,708 --> 01:03:35,708 ‎天啊,就在那裡 880 01:03:36,625 --> 01:03:37,791 ‎咫尺之遙 881 01:03:38,333 --> 01:03:41,791 ‎但走進草叢,就等於回到原點 882 01:03:47,250 --> 01:03:48,083 ‎佛萊迪? 883 01:03:50,333 --> 01:03:52,166 ‎那條臭狗讓我毛骨悚然 884 01:03:55,916 --> 01:03:56,833 ‎牠去哪裡? 885 01:04:13,083 --> 01:04:14,958 ‎在馬路上 886 01:04:18,250 --> 01:04:19,083 ‎洞 887 01:04:20,541 --> 01:04:21,375 ‎有個洞 888 01:04:21,458 --> 01:04:23,583 ‎出口?是嗎? 889 01:04:23,666 --> 01:04:25,958 ‎可能吧,但我們還沒到… 890 01:04:49,250 --> 01:04:50,083 ‎托賓 891 01:04:54,791 --> 01:04:55,708 ‎托賓,我… 892 01:05:03,500 --> 01:05:04,875 ‎貝琪,我們得離開這裡 893 01:05:07,166 --> 01:05:08,291 ‎崔維斯呢? 894 01:05:09,875 --> 01:05:10,708 ‎他隨後就來 895 01:05:14,333 --> 01:05:16,500 ‎到處都是洞,親愛的凱文 896 01:05:20,666 --> 01:05:22,000 ‎生命無處不是洞! 897 01:05:25,666 --> 01:05:26,875 ‎托賓,回來! 898 01:05:27,916 --> 01:05:30,083 ‎-崔維斯! ‎-貝琪,繼續跑! 899 01:05:30,625 --> 01:05:31,583 ‎不能就這樣離開! 900 01:05:31,666 --> 01:05:33,791 ‎我會回去找他,妳得要離開! 901 01:05:33,875 --> 01:05:36,083 ‎我找到路了,就在那裡 902 01:05:36,791 --> 01:05:37,625 ‎崔維斯! 903 01:05:37,708 --> 01:05:39,166 ‎-快到了! ‎-崔維斯! 904 01:05:39,250 --> 01:05:40,208 ‎貝琪,我是妳哥 905 01:05:40,291 --> 01:05:43,333 ‎我要妳忘了那個混蛋 906 01:05:49,541 --> 01:05:51,208 ‎你做了什麼嗎? 907 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 ‎貝琪 908 01:05:54,875 --> 01:05:55,708 ‎我愛妳 909 01:05:55,791 --> 01:05:57,166 ‎-離我遠一點 ‎-貝琪 910 01:05:57,583 --> 01:05:58,416 ‎等一下 911 01:05:58,500 --> 01:05:59,708 ‎貝琪,等等 912 01:06:00,041 --> 01:06:01,125 ‎貝琪,拜託 913 01:06:01,208 --> 01:06:02,791 ‎拜託,貝琪,等等 914 01:06:03,500 --> 01:06:06,291 ‎你覺得離開這裡之後會失去妹妹 915 01:06:06,375 --> 01:06:08,583 ‎那孩子會讓她和崔維斯破鏡重圓 916 01:06:08,708 --> 01:06:09,791 ‎把你丟在一旁 917 01:06:10,291 --> 01:06:12,208 ‎這個假設可能是對的 918 01:06:12,416 --> 01:06:14,625 ‎錯在你以為你們能離開 919 01:06:29,416 --> 01:06:31,333 ‎跑得很快嘛 920 01:06:32,041 --> 01:06:34,291 ‎我以前可是賽跑高手 921 01:06:34,875 --> 01:06:36,000 ‎也打一點籃球 922 01:06:37,791 --> 01:06:39,875 ‎我知道 923 01:06:40,541 --> 01:06:44,333 ‎你在想,剛才如果左轉,而不是右轉 924 01:06:44,416 --> 01:06:45,791 ‎就能甩掉我了 925 01:06:45,875 --> 01:06:47,000 ‎但你確實往左跑 926 01:06:47,583 --> 01:06:48,958 ‎然後向右轉 927 01:06:49,416 --> 01:06:51,208 ‎之後一直跑,都沒轉彎 928 01:06:52,833 --> 01:06:53,708 ‎但在這裡 929 01:06:54,250 --> 01:06:57,416 ‎在這個歧路草叢裡 930 01:06:58,250 --> 01:06:59,750 ‎你要做的選擇不止一個 931 01:07:01,166 --> 01:07:02,416 ‎而是很多個 932 01:07:03,458 --> 01:07:04,916 ‎每個選擇都會引你走向我 933 01:07:37,208 --> 01:07:38,166 ‎崔維斯? 934 01:07:40,250 --> 01:07:41,208 ‎崔維斯! 935 01:07:43,166 --> 01:07:44,000 ‎貝琪? 936 01:07:53,208 --> 01:07:54,041 ‎貝琪? 937 01:07:59,375 --> 01:08:00,208 ‎貝琪? 938 01:08:04,125 --> 01:08:04,958 ‎貝琪? 939 01:08:13,083 --> 01:08:13,958 ‎貝琪? 940 01:08:15,000 --> 01:08:15,916 ‎崔維斯? 941 01:08:16,833 --> 01:08:17,666 ‎妳還好嗎? 942 01:08:20,416 --> 01:08:21,416 ‎我很害怕 943 01:08:23,083 --> 01:08:24,708 ‎崔維斯,你在哪裡? 944 01:08:26,666 --> 01:08:27,916 ‎發生什麼事了? 945 01:08:28,000 --> 01:08:28,916 ‎妳哥哥… 946 01:08:33,666 --> 01:08:35,625 ‎他可能太愛妳了 947 01:08:36,833 --> 01:08:38,250 ‎但這不能怪他 948 01:08:40,333 --> 01:08:41,250 ‎是我造成的 949 01:08:44,083 --> 01:08:46,333 ‎我沒珍惜與妳相處的機會 950 01:08:48,291 --> 01:08:49,333 ‎無論如何 951 01:08:50,583 --> 01:08:51,750 ‎我要妳知道 952 01:08:52,583 --> 01:08:54,250 ‎幸好妳沒聽我的話 953 01:08:56,708 --> 01:08:57,958 ‎幸好妳保住了吉妮 954 01:09:04,708 --> 01:09:05,583 ‎貝琪? 955 01:09:10,666 --> 01:09:11,500 ‎有件事… 956 01:09:16,208 --> 01:09:18,458 ‎有件事我沒有告訴你 957 01:09:22,916 --> 01:09:24,375 ‎我原本打算讓人收養她 958 01:09:25,666 --> 01:09:27,041 ‎我心生恐懼 959 01:09:29,708 --> 01:09:31,666 ‎覺得自己還沒準備當媽媽 960 01:09:33,166 --> 01:09:36,416 ‎所以我們前往聖地牙哥 961 01:09:38,583 --> 01:09:39,833 ‎那裡有戶人家 962 01:09:40,625 --> 01:09:42,083 ‎妳不想讓人領養了? 963 01:09:44,208 --> 01:09:46,083 ‎現在又有什麼差別? 964 01:09:47,250 --> 01:09:48,791 ‎我們會離開這裡的 965 01:09:49,458 --> 01:09:51,958 ‎我會想辦法,孩子要活下來 966 01:09:54,125 --> 01:09:55,416 ‎她很強壯 967 01:09:58,041 --> 01:09:59,541 ‎我感覺她在踢我 968 01:10:02,291 --> 01:10:04,333 ‎我希望能碰妳的手 969 01:10:05,250 --> 01:10:06,500 ‎就在這裡 970 01:10:16,291 --> 01:10:17,916 ‎-貝琪 ‎-離我遠一點! 971 01:10:18,000 --> 01:10:19,333 ‎貝琪,怎麼了? 972 01:10:23,208 --> 01:10:26,791 ‎真弔詭,我就是在這裡 ‎第一次跟娜塔莉扭打 973 01:10:26,875 --> 01:10:29,583 ‎我想告訴她方向,但她不肯聽 974 01:10:30,791 --> 01:10:31,791 ‎別掙扎 975 01:10:37,666 --> 01:10:39,750 ‎親愛的,妳想碰岩石嗎? 976 01:10:43,333 --> 01:10:44,791 ‎赤裸躺在上面? 977 01:10:45,791 --> 01:10:47,291 ‎讓我進入妳的身體? 978 01:10:48,458 --> 01:10:55,000 ‎在五角繁星下 ‎草兒吟唱我們的名字? 979 01:10:58,000 --> 01:10:59,208 ‎很有詩意吧? 980 01:11:01,458 --> 01:11:02,541 ‎鮮血不錯 981 01:11:04,208 --> 01:11:08,916 ‎但對那種古老又飢渴的岩石來說 ‎眼淚更好 982 01:11:12,416 --> 01:11:13,791 ‎但我們動作要快 983 01:11:14,208 --> 01:11:16,083 ‎可不能讓小孩看到 984 01:12:53,458 --> 01:12:54,833 ‎不! 985 01:13:01,333 --> 01:13:02,166 ‎不要! 986 01:13:02,750 --> 01:13:03,583 ‎不! 987 01:14:04,875 --> 01:14:06,416 ‎崔維斯! 988 01:14:11,250 --> 01:14:12,958 ‎崔維斯! 989 01:14:25,708 --> 01:14:26,583 ‎喂? 990 01:14:27,583 --> 01:14:28,791 ‎聽我說 991 01:14:30,291 --> 01:14:33,000 ‎別讓卡爾傷害崔維斯 992 01:14:35,125 --> 01:14:36,250 ‎別離開他 993 01:14:37,208 --> 01:14:38,500 ‎跟他在一起 994 01:14:39,375 --> 01:14:42,500 ‎否則我們會繼續犯同樣的錯 995 01:14:42,583 --> 01:14:43,666 ‎喂?妳是誰? 996 01:14:44,333 --> 01:14:45,625 ‎喂?怎麼回事? 997 01:16:10,208 --> 01:16:11,041 ‎不 998 01:16:56,583 --> 01:16:58,291 ‎寶寶 999 01:16:59,125 --> 01:17:00,125 ‎小寶寶 1000 01:17:01,500 --> 01:17:02,375 ‎寶寶 1001 01:17:02,958 --> 01:17:03,833 ‎沒事的 1002 01:17:04,250 --> 01:17:05,750 ‎來 1003 01:17:09,208 --> 01:17:12,291 ‎慢慢喝,我不想要妳吐出來 1004 01:17:14,416 --> 01:17:16,333 ‎-我能看寶寶嗎? ‎-沒事的 1005 01:17:16,416 --> 01:17:18,291 ‎我來抱 1006 01:17:19,083 --> 01:17:20,166 ‎她就在這裡 1007 01:17:22,500 --> 01:17:23,500 ‎她來了 1008 01:17:24,500 --> 01:17:25,625 ‎她很棒吧? 1009 01:17:27,750 --> 01:17:30,208 ‎健健康康的新生兒 1010 01:17:31,625 --> 01:17:33,041 ‎妳就像聖母瑪利亞 1011 01:17:33,833 --> 01:17:37,000 ‎不知道三智者什麼時候會來 1012 01:17:38,750 --> 01:17:40,750 ‎會給我們什麼禮物呢? 1013 01:17:56,333 --> 01:17:59,750 ‎“從前有個來自里茲的農夫 1014 01:18:00,041 --> 01:18:03,541 ‎他吞下一袋種子 1015 01:18:05,500 --> 01:18:08,208 ‎一大堆草 1016 01:18:09,458 --> 01:18:11,416 ‎從他屁股冒出來 1017 01:18:11,875 --> 01:18:14,291 ‎他的蛋蛋 1018 01:18:15,291 --> 01:18:17,416 ‎因雜草叢生而蓬亂不堪” 1019 01:18:24,916 --> 01:18:25,750 ‎卡爾 1020 01:18:28,416 --> 01:18:29,375 ‎那是什麼? 1021 01:18:31,250 --> 01:18:32,208 ‎我吃的是什麼? 1022 01:18:32,291 --> 01:18:33,333 ‎草 1023 01:18:33,916 --> 01:18:35,208 ‎只是草而已 1024 01:18:37,291 --> 01:18:39,583 ‎還有種子等等的 1025 01:18:43,291 --> 01:18:45,041 ‎牛成天都吃這些 1026 01:18:53,958 --> 01:18:55,041 ‎再來一點 1027 01:18:56,041 --> 01:18:57,333 ‎這對妳有益 1028 01:18:58,166 --> 01:18:59,541 ‎對妳的靈魂有益 1029 01:19:09,833 --> 01:19:10,666 ‎哇 1030 01:19:11,000 --> 01:19:11,875 ‎妳全吃掉了 1031 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 ‎對 1032 01:19:14,791 --> 01:19:15,958 ‎好女孩 1033 01:19:16,500 --> 01:19:17,416 ‎吃起來很像… 1034 01:19:19,750 --> 01:19:20,708 ‎像什麼? 1035 01:19:24,041 --> 01:19:24,875 ‎像… 1036 01:19:26,250 --> 01:19:27,125 ‎像什麼? 1037 01:19:29,500 --> 01:19:30,333 ‎妳? 1038 01:19:39,791 --> 01:19:40,666 ‎貝琪! 1039 01:19:44,041 --> 01:19:45,000 ‎貝琪! 1040 01:20:00,166 --> 01:20:01,000 ‎貝琪? 1041 01:20:14,750 --> 01:20:15,583 ‎寶貝 1042 01:20:18,166 --> 01:20:19,000 ‎寶貝 1043 01:20:27,416 --> 01:20:28,625 ‎不 1044 01:20:39,416 --> 01:20:40,250 ‎拜託 1045 01:20:42,666 --> 01:20:43,875 ‎拜託,不要 1046 01:20:44,375 --> 01:20:46,166 ‎我爸殺了嬰兒 1047 01:20:48,125 --> 01:20:49,291 ‎我知道他殺掉了 1048 01:20:52,375 --> 01:20:53,583 ‎我找到卡爾 1049 01:20:55,500 --> 01:20:56,750 ‎我爸也殺了他 1050 01:20:58,666 --> 01:21:00,541 ‎這永遠不會停止 1051 01:21:01,416 --> 01:21:03,666 ‎他會不斷殺死我們 1052 01:21:04,208 --> 01:21:05,250 ‎一遍 1053 01:21:05,708 --> 01:21:07,041 ‎又一遍 1054 01:21:09,000 --> 01:21:11,125 ‎這永遠不會停止 1055 01:21:16,750 --> 01:21:19,375 ‎我不會讓他傷害你 1056 01:21:21,916 --> 01:21:24,083 ‎但他現在就在看我們 1057 01:21:34,416 --> 01:21:35,958 ‎羅斯,你在嗎? 1058 01:21:38,791 --> 01:21:39,916 ‎為何躲起來? 1059 01:21:43,083 --> 01:21:44,583 ‎想殺我們的話 1060 01:21:45,000 --> 01:21:46,791 ‎就快動手啊! 1061 01:21:50,083 --> 01:21:51,083 ‎我在這裡! 1062 01:21:52,166 --> 01:21:53,041 ‎看到沒? 1063 01:21:53,750 --> 01:21:54,750 ‎我在等你! 1064 01:21:54,833 --> 01:21:55,791 ‎崔維斯! 1065 01:21:57,208 --> 01:21:58,041 ‎不行 1066 01:21:58,416 --> 01:21:59,250 ‎我看不到 1067 01:21:59,625 --> 01:22:00,833 ‎你女友弄瞎我的眼睛 1068 01:22:02,833 --> 01:22:03,791 ‎但你知道嗎? 1069 01:22:04,416 --> 01:22:06,083 ‎在這裡眼見不一定為真 1070 01:22:06,416 --> 01:22:07,750 ‎我看不見更好 1071 01:22:10,666 --> 01:22:11,500 ‎爸! 1072 01:22:15,291 --> 01:22:17,250 ‎真可惜,我本來喜歡你 1073 01:22:17,458 --> 01:22:18,958 ‎我們兩個有相似之處 1074 01:22:21,916 --> 01:22:23,083 ‎爸,不要! 1075 01:22:34,041 --> 01:22:35,333 ‎不要,爸,不要! 1076 01:22:39,750 --> 01:22:40,958 ‎我只是想要 1077 01:22:41,500 --> 01:22:43,250 ‎幫你們找到救贖 1078 01:22:46,125 --> 01:22:47,375 ‎住手! 1079 01:22:47,458 --> 01:22:50,000 ‎原來你是最需要救贖的人 1080 01:22:51,875 --> 01:22:53,083 ‎等下次吧 1081 01:22:58,500 --> 01:22:59,708 ‎崔維斯! 1082 01:23:01,833 --> 01:23:02,875 ‎準備換你了嗎? 1083 01:23:07,083 --> 01:23:07,958 ‎不要! 1084 01:23:10,291 --> 01:23:11,416 ‎這岩石很美吧? 1085 01:23:13,291 --> 01:23:15,000 ‎-不! ‎-它希望你觸碰 1086 01:23:16,083 --> 01:23:17,375 ‎這座草原需要它 1087 01:23:19,250 --> 01:23:20,208 ‎更勝於雨水 1088 01:23:21,375 --> 01:23:22,500 ‎很簡單的,兒子 1089 01:23:22,750 --> 01:23:25,958 ‎救贖其實非常簡單 1090 01:24:12,541 --> 01:24:14,625 ‎我不會再回到這裡了! 1091 01:24:17,291 --> 01:24:18,708 ‎你也是! 1092 01:26:25,375 --> 01:26:26,750 ‎崔維斯,不要 1093 01:26:28,708 --> 01:26:30,500 ‎不要! 1094 01:26:31,333 --> 01:26:32,458 ‎不要! 1095 01:26:32,625 --> 01:26:33,708 ‎伸手觸碰 1096 01:26:34,750 --> 01:26:36,166 ‎你就永遠出不去了 1097 01:27:34,375 --> 01:27:35,291 ‎崔維斯? 1098 01:27:43,166 --> 01:27:44,208 ‎跟我來 1099 01:28:14,291 --> 01:28:15,458 ‎我出不去了 1100 01:28:19,750 --> 01:28:20,666 ‎但是你… 1101 01:28:23,750 --> 01:28:25,291 ‎你不該在這裡 1102 01:28:26,291 --> 01:28:27,500 ‎貝琪也不該在這裡 1103 01:28:31,333 --> 01:28:32,541 ‎別讓他們進來 1104 01:28:37,875 --> 01:28:39,000 ‎托賓,別讓他們進來 1105 01:29:55,750 --> 01:29:57,083 ‎救命! 1106 01:29:57,875 --> 01:29:58,708 ‎有人嗎? 1107 01:29:59,583 --> 01:30:00,666 ‎有人在那裡嗎? 1108 01:30:01,125 --> 01:30:02,625 ‎救命! 1109 01:30:03,000 --> 01:30:04,375 ‎我迷路了 1110 01:30:05,208 --> 01:30:06,750 ‎他好像真的有麻煩 1111 01:30:06,833 --> 01:30:10,375 ‎我想到大馬路上,卻一直找不到路! 1112 01:30:12,291 --> 01:30:13,125 ‎好吧 1113 01:30:13,833 --> 01:30:14,875 ‎去救他出來吧 1114 01:30:15,291 --> 01:30:17,166 ‎不要!不要進去裡面! 1115 01:30:19,500 --> 01:30:20,416 ‎等一下! 1116 01:30:20,500 --> 01:30:21,541 ‎不要! 1117 01:30:22,625 --> 01:30:23,708 ‎不要進去! 1118 01:30:23,791 --> 01:30:25,666 ‎-不要接近 ‎-天哪 1119 01:30:25,750 --> 01:30:27,041 ‎你還好嗎? 1120 01:30:27,125 --> 01:30:28,083 ‎救命! 1121 01:30:28,166 --> 01:30:29,125 ‎他剛才不是… 1122 01:30:29,208 --> 01:30:30,458 ‎那不是他的聲音… 1123 01:30:31,208 --> 01:30:32,958 ‎救命啊! 1124 01:30:34,416 --> 01:30:35,666 ‎別聽他的話 1125 01:30:36,041 --> 01:30:37,583 ‎回到車上,你們快走 1126 01:30:37,666 --> 01:30:39,833 ‎-你爸媽呢? ‎-那不重要,拜託 1127 01:30:39,916 --> 01:30:41,958 ‎-我們快上車離開 ‎-好 1128 01:30:42,625 --> 01:30:44,500 ‎-怎麼辦? ‎-我找不到出路! 1129 01:30:44,583 --> 01:30:46,416 ‎他好像真的有麻煩 1130 01:30:46,500 --> 01:30:48,541 ‎不要!不要讓他進去! 1131 01:30:48,625 --> 01:30:49,833 ‎他進去的話 1132 01:30:49,916 --> 01:30:52,041 ‎妳也會進去 ‎你們就永遠出不來了 1133 01:30:52,166 --> 01:30:53,041 ‎求求妳! 1134 01:30:55,333 --> 01:30:56,166 ‎拜託 1135 01:30:56,250 --> 01:30:57,541 ‎(班尼螃蟹屋) 1136 01:30:58,166 --> 01:30:59,541 ‎你們要來了嗎? 1137 01:31:01,291 --> 01:31:02,541 ‎幫幫我! 1138 01:31:02,625 --> 01:31:04,791 ‎-這哪來的? ‎-崔維斯給我的 1139 01:31:07,958 --> 01:31:09,291 ‎卡爾,等一下! 1140 01:31:10,416 --> 01:31:11,708 ‎馬上回來 1141 01:31:13,041 --> 01:31:14,375 ‎嘿!別走啊! 1142 01:31:14,458 --> 01:31:15,291 ‎你看 1143 01:31:17,541 --> 01:31:19,291 ‎他說是崔維斯給他的 1144 01:31:19,750 --> 01:31:20,791 ‎崔維斯? 1145 01:31:20,875 --> 01:31:22,458 ‎我保證之後會解釋 1146 01:31:22,541 --> 01:31:24,666 ‎但我們現在得快走,拜託 1147 01:31:26,583 --> 01:31:27,416 ‎嘿 1148 01:31:27,666 --> 01:31:28,500 ‎妳還好嗎? 1149 01:31:29,208 --> 01:31:30,208 ‎我們得走了 1150 01:31:31,250 --> 01:31:32,208 ‎那個小孩呢? 1151 01:31:32,291 --> 01:31:33,416 ‎你們聽得到嗎? 1152 01:31:36,458 --> 01:31:37,958 ‎你們在哪裡? 1153 01:31:38,208 --> 01:31:40,875 ‎你們要幫助我離開這裡! 1154 01:31:41,458 --> 01:31:43,125 ‎事情不太對勁 1155 01:31:43,500 --> 01:31:44,458 ‎我們快離開 1156 01:31:46,791 --> 01:31:49,000 ‎-拜託 ‎-好吧,上車 1157 01:31:55,458 --> 01:31:57,000 ‎幫幫我! 1158 01:31:59,000 --> 01:32:01,666 ‎拜託!不要走! 1159 01:32:10,583 --> 01:32:11,416 ‎沒事了 1160 01:32:11,958 --> 01:32:13,000 ‎不會有事的 1161 01:32:17,291 --> 01:32:18,125 ‎等一下 1162 01:32:18,208 --> 01:32:19,166 ‎怎麼了? 1163 01:32:21,000 --> 01:32:22,333 ‎我們帶他去托彼卡 1164 01:32:23,250 --> 01:32:24,708 ‎找間警察局 1165 01:32:24,916 --> 01:32:27,083 ‎-那得走回頭路 ‎-我知道 1166 01:32:28,041 --> 01:32:29,958 ‎不是說好要往前走嗎? 1167 01:32:31,583 --> 01:32:33,166 ‎我根本不該離開 1168 01:32:36,166 --> 01:32:37,000 ‎妳確定嗎? 1169 01:32:38,708 --> 01:32:40,458 ‎聖地牙哥那個家庭呢? 1170 01:32:45,375 --> 01:32:46,833 ‎我有自己的家庭了 1171 01:35:45,750 --> 01:35:49,583 ‎NETFLIX 出品 1172 01:41:03,041 --> 01:41:05,041 ‎字幕翻譯:黃英哲