1
00:01:07,900 --> 00:01:10,903
- Hoje é que vai ser.
- Acho que acertámos.
2
00:01:10,987 --> 00:01:14,156
- Somos três feiticeiras de fogo.
- Porquê tentar sequer, sem a 4ª?
3
00:01:14,240 --> 00:01:16,367
- Lá está ela...
- Já lá vão dois anos.
4
00:01:16,450 --> 00:01:19,287
- Talvez não precisemos da 4ª.
- Sim, precisamos.
5
00:01:19,829 --> 00:01:23,541
Cada fase da Lua é um elemento.
Vês? Norte, Sul, Este e Oeste.
6
00:01:23,624 --> 00:01:26,711
- Quero imobilizar o tempo.
- Nem com a 4ª conseguíamos!
7
00:01:26,794 --> 00:01:28,129
Está na mesa, Frankie.
8
00:01:28,212 --> 00:01:31,757
- Segura bem, senão ainda incendeias algo!
- Ora bem, meninas...
9
00:01:32,758 --> 00:01:35,178
- Adoro este prato.
- Não apagues!
10
00:01:35,261 --> 00:01:37,555
- Tem de ser, para o ritual.
- A tua pena.
11
00:01:38,556 --> 00:01:42,518
Frankie, cuidado.
'Tás sempre a incendiar coisas, mana!
12
00:01:42,602 --> 00:01:44,520
- Desta vez, não.
- Prontas, bruxas?
13
00:01:54,447 --> 00:01:57,200
Quando a noite recebe a tua luz
14
00:01:57,283 --> 00:01:59,785
E os mares sentem a tua força
15
00:01:59,869 --> 00:02:02,079
Declaro a intenção
De crescer contigo
16
00:02:02,163 --> 00:02:03,664
De Lua Nova a Lua Cheia
17
00:02:03,748 --> 00:02:07,543
Invoco os espíritos do Norte
Espírito da terra e do corpo
18
00:02:08,211 --> 00:02:10,086
Espírito do solo
19
00:02:10,170 --> 00:02:11,255
Abençoada.
20
00:02:11,339 --> 00:02:14,967
Invoco os espíritos do Este
Espírito do ar
21
00:02:15,051 --> 00:02:18,554
Espírito de novos começos
Espírito do fôlego
22
00:02:18,638 --> 00:02:20,097
Abençoada.
23
00:02:20,181 --> 00:02:24,393
Invoco os espíritos do Sul
Espíritos do fogo e da vontade
24
00:02:24,477 --> 00:02:25,520
Espírito do calor
25
00:02:25,603 --> 00:02:26,729
Abençoada.
26
00:02:40,201 --> 00:02:43,746
Tabby, podes fingir
que não invocaste já os espíritos do Sul
27
00:02:43,829 --> 00:02:47,208
e invocas os do Oeste?
- É batota. Já invoquei os meus.
28
00:02:47,291 --> 00:02:49,669
Temos de o fazer,
senão não funciona.
29
00:02:49,752 --> 00:02:54,215
Sinceramente, os espíritos do Oeste
têm andado a fazer muita merda,
30
00:02:54,298 --> 00:02:56,926
mais valia excluí-los.
- Ela não deixa de ter razão.
31
00:02:57,009 --> 00:03:01,556
Seja como for, isto começa com o Este.
Este, Sul, Oeste...
32
00:03:01,639 --> 00:03:04,976
Daí só conseguirmos fazer magias simples,
nunca tivemos uma quarta.
33
00:03:05,059 --> 00:03:07,687
Quantas vezes já tentámos
comunicar telepaticamente?
34
00:03:07,770 --> 00:03:12,942
Meu Deus! Que obsessão
com a comunicação telepática!
35
00:03:13,025 --> 00:03:14,193
Lê o livro.
36
00:03:14,277 --> 00:03:17,321
"Tudo será selado e finalizado..."
37
00:03:17,405 --> 00:03:20,741
"... quando os quatro cantos
se unirem num só."
38
00:03:27,123 --> 00:03:30,751
O FEITIÇO - LEGADO
39
00:03:39,385 --> 00:03:40,219
Espera, espera!
40
00:03:41,220 --> 00:03:43,806
Merda!
41
00:03:43,890 --> 00:03:45,641
- É a tua!
- Sim!
42
00:03:45,725 --> 00:03:46,726
Vamos lá...
43
00:03:46,809 --> 00:03:48,936
Estou falida
Mas feliz
44
00:03:49,020 --> 00:03:51,564
Sou pobre
Mas sou bondosa
45
00:03:51,647 --> 00:03:54,442
Sou baixinha
Mas saudável
46
00:03:57,195 --> 00:03:59,488
Estou pedrada
Mas não ando
47
00:03:59,572 --> 00:04:02,200
Sinto-me lúcida
Mas esmagada
48
00:04:02,283 --> 00:04:06,329
Estou perdida
Mas tenho esperança, baby
49
00:04:06,412 --> 00:04:09,207
E feitas bem todas as contas
50
00:04:11,209 --> 00:04:13,836
A verdade é que não sei bem
O que ando...
51
00:04:13,920 --> 00:04:17,507
Merda! Tu é que sabes a letra!
52
00:04:19,591 --> 00:04:20,885
Desculpa.
53
00:04:21,886 --> 00:04:23,429
Baby...
54
00:04:24,430 --> 00:04:28,100
Não, não, não!
Tu podes... chorar.
55
00:04:28,184 --> 00:04:29,894
Vá lá, desembucha.
56
00:04:30,895 --> 00:04:32,855
Querida, eu...
57
00:04:33,856 --> 00:04:36,234
Eu percebo. Isto é...
58
00:04:36,317 --> 00:04:39,278
É estranho, não é?
59
00:04:41,739 --> 00:04:43,407
Vamos pôr-nos a chorar!
60
00:04:43,491 --> 00:04:47,370
Depois tens de me retocar a maquilhagem.
61
00:04:47,453 --> 00:04:49,956
Já te entendi.
Põe lá mais alto, por favor.
62
00:05:13,396 --> 00:05:16,148
- Como estão as sobrancelhas?
- Estão ótimas!
63
00:05:22,154 --> 00:05:24,866
- Estás linda!
- Meu Deus...
64
00:05:24,949 --> 00:05:29,120
- A sério!
- Está bem... Pois estou.
65
00:05:31,330 --> 00:05:33,165
- Estás pronta?
- Estou nervosa.
66
00:05:37,712 --> 00:05:39,130
Pronto, vamos a isto.
67
00:06:02,612 --> 00:06:03,738
Olá.
68
00:06:05,573 --> 00:06:07,200
Vejo que chegaram sãs e salvas.
69
00:06:07,283 --> 00:06:10,244
Meu Deus!
70
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
Esta é a tua outra metade?
71
00:06:14,540 --> 00:06:17,043
Lily! Consegui que viesses!
72
00:06:17,126 --> 00:06:19,295
É bom voltar a ver-te.
73
00:06:19,378 --> 00:06:22,965
Da última vez, foi no teu campo,
agora a vantagem é minha.
74
00:06:26,886 --> 00:06:28,888
É uma metáfora desportiva.
75
00:06:28,971 --> 00:06:31,390
- Uma espécie de analogia.
- Já percebi.
76
00:06:31,474 --> 00:06:34,352
- Entendi.
- Piadas à pai. Admito.
77
00:06:36,103 --> 00:06:37,230
Bela câmara!
78
00:06:37,855 --> 00:06:39,273
- Obrigada.
- É, não é?
79
00:06:39,357 --> 00:06:42,735
Vamos tirar uma foto!
Assinalar a ocasião!
80
00:06:42,818 --> 00:06:43,778
Excelente ideia.
81
00:06:43,861 --> 00:06:45,404
- Posso?
- Claro.
82
00:06:45,488 --> 00:06:48,324
- Não é bem para selfies, mas...
- Claro. Como...
83
00:06:48,407 --> 00:06:50,576
Analógico!
84
00:06:50,660 --> 00:06:52,411
Entendo. Velha escola.
85
00:06:53,412 --> 00:06:54,914
Prontas?
86
00:06:57,708 --> 00:07:01,629
Vem conhecer os rapazes,
estão entusiasmadíssimos.
87
00:07:01,712 --> 00:07:03,631
Acho que até tomaram banho.
88
00:07:18,688 --> 00:07:21,315
- Este é o Isaiah.
- Olá.
89
00:07:21,399 --> 00:07:22,650
- O Jacob.
- Viva.
90
00:07:22,733 --> 00:07:24,610
E o Abe.
91
00:07:25,987 --> 00:07:27,196
Olá.
92
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
Qual é a tua?
93
00:07:48,843 --> 00:07:51,304
Deem o melhor lugar à Lily.
Cheguem para lá.
94
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
Afasta-te.
95
00:07:54,807 --> 00:07:55,892
Isaiah, chega para lá!
96
00:07:55,975 --> 00:07:56,809
Para com isso!
97
00:07:56,893 --> 00:07:58,060
Chega para lá.
98
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Acalmem-se.
99
00:08:01,981 --> 00:08:05,276
Um passarinho disse-me
que preferes os de menta.
100
00:08:05,359 --> 00:08:08,237
- Obrigada.
- Não é verdade, passarinho?
101
00:08:08,321 --> 00:08:09,989
Meu lindo passarinho...
102
00:08:11,782 --> 00:08:13,743
Que nojo, Pai!
103
00:08:29,258 --> 00:08:31,344
Belo quarto!
104
00:08:33,011 --> 00:08:34,013
Estás bem?
105
00:08:35,014 --> 00:08:35,847
Sim.
106
00:08:35,932 --> 00:08:38,601
Que tal a escola amanhã?
Estás entusiasmada?
107
00:08:38,683 --> 00:08:42,480
- Podes fazer novos amigos.
- Até parece que já tinha alguns.
108
00:08:42,563 --> 00:08:45,191
Há "gente I" em toda a parte,
certo?
109
00:08:45,274 --> 00:08:48,486
- Mãe, isso não é simpático.
- Desculpa.
110
00:08:48,569 --> 00:08:51,948
- Mais vale dizer logo imbecis.
- Imbecis? Eu queria dizer idiotas!
111
00:08:54,909 --> 00:08:58,079
Está bem, mas lembra-te
daquilo que eu sempre digo.
112
00:09:00,081 --> 00:09:02,917
Seres diferente é o teu poder.
113
00:09:05,461 --> 00:09:08,256
E, dito isto, vou desfazer as malas.
114
00:09:08,339 --> 00:09:10,424
- Adoro-te.
- Adoro-te.
115
00:09:11,425 --> 00:09:16,222
- Obrigada por seres tão fixe...
- Mãe.
116
00:09:16,305 --> 00:09:17,515
... em relação a isto.
117
00:09:17,598 --> 00:09:20,476
- Eu sei que parece rápido.
- Mãe, eu não te julgo.
118
00:09:20,560 --> 00:09:23,312
É só que não me ligava assim
com ninguém há tanto tempo...
119
00:09:23,396 --> 00:09:27,733
E, caramba, é tão bom!
Ter alguém que nos...
120
00:09:27,817 --> 00:09:28,651
Entendido.
121
00:09:29,902 --> 00:09:32,154
- Certo, amor. Descansa.
- Está bem.
122
00:09:33,155 --> 00:09:34,866
- Adoro-te.
- Adoro-te.
123
00:09:34,949 --> 00:09:37,535
- Adoro-te, adoro-te.
- Adoro-te, adoro-te.
124
00:09:43,833 --> 00:09:45,293
'Tá-se?
125
00:09:45,376 --> 00:09:46,419
Belos sapatos!
126
00:09:46,502 --> 00:09:47,837
Obrigado, mano.
127
00:09:48,838 --> 00:09:52,258
- Bom primeiro dia.
- Obrigada.
128
00:09:56,137 --> 00:09:59,140
Eu sei porque canta
O pássaro enjaulado
129
00:09:59,223 --> 00:10:01,726
Quando tem a asa ferida
E o peito dorido
130
00:10:01,809 --> 00:10:04,604
Quando embate nas grades
E gostaria de ser livre
131
00:10:04,687 --> 00:10:07,607
A prece que ele lança
Do fundo do seu coração
132
00:10:07,690 --> 00:10:11,110
A súplica
Que lança rumo aos Céus
133
00:10:11,194 --> 00:10:14,238
Eu sei porque canta
O pássaro enjaulado
134
00:10:14,322 --> 00:10:19,035
Esta semana, vamos ler
dos capítulos 1 ao 4
135
00:10:19,118 --> 00:10:24,040
da inspiradora autobiografia
de Maya Angelou que vai buscar o título...
136
00:10:24,123 --> 00:10:26,042
Meu Deus, já viram?!
137
00:10:26,125 --> 00:10:27,376
- Timmy...
- Desculpe.
138
00:10:32,882 --> 00:10:35,259
Que se passa?
139
00:10:35,343 --> 00:10:39,472
Acho que deixaste cair uma coisa.
140
00:10:48,814 --> 00:10:50,900
Meu Deus!
141
00:10:50,983 --> 00:10:54,779
- É super nojento.
- Podem acalmar-se, por favor?
142
00:10:55,780 --> 00:10:58,157
- Jacob?
- Parece um local de crime.
143
00:11:00,576 --> 00:11:02,328
Já chega.
144
00:11:02,411 --> 00:11:03,996
Acalmem-se.
145
00:11:38,239 --> 00:11:39,574
Olá?
146
00:11:40,575 --> 00:11:41,951
Acho que ela está aqui.
147
00:11:42,952 --> 00:11:44,328
Olá?
148
00:11:49,959 --> 00:11:53,379
Ouve, acontece a qualquer um,
o Timmy é que é um idiota.
149
00:11:53,462 --> 00:11:57,341
A sério, ele não merece o teu choro.
Ou seja, não foste a única.
150
00:11:57,425 --> 00:11:59,302
Ele já nos pôs todas a chorar.
151
00:11:59,385 --> 00:12:01,012
Além disso, miúda...
152
00:12:01,095 --> 00:12:03,306
tens um fluxo forte...
153
00:12:03,389 --> 00:12:05,349
... e isso é de celebrar!
- Frankie...
154
00:12:05,433 --> 00:12:09,937
O que é? Só queria dizer que...
a Tia Flo esteve no Mar Vermelho.
155
00:12:10,813 --> 00:12:12,148
Trouxemos-te calções.
156
00:12:12,231 --> 00:12:15,484
Usei-os na ginástica.
Estão meio suados, mas devem servir-te.
157
00:12:18,905 --> 00:12:23,701
Vou passar-tos por debaixo da porta.
158
00:12:30,458 --> 00:12:32,043
Obrigada.
159
00:12:41,177 --> 00:12:42,678
Senta-te connosco, se quiseres.
160
00:12:42,762 --> 00:12:45,848
Não que alguém
queira sentar-se connosco...
161
00:12:46,849 --> 00:12:48,434
Obrigada.
162
00:13:03,991 --> 00:13:07,203
- Meu Deus, ele olhou para ti?
- Calma, gaja!
163
00:13:07,286 --> 00:13:10,831
- A Frankie curte o Jacob desde o 5º ano.
- O quê?!
164
00:13:10,915 --> 00:13:12,792
Não, não! Não.
165
00:13:12,875 --> 00:13:13,709
Não.
166
00:13:13,793 --> 00:13:16,128
Ele é meio meu irmão.
167
00:13:16,212 --> 00:13:19,006
- É meio quê?
- Irmão emprestado.
168
00:13:19,090 --> 00:13:21,008
Ou vai passar a ser.
169
00:13:24,387 --> 00:13:27,139
- Desculpem, estou cheia de dores.
- Já m'aconteceu.
170
00:13:27,223 --> 00:13:29,392
Não sei o que isso é, mas lamento.
171
00:13:39,068 --> 00:13:40,152
O que é?
172
00:13:40,236 --> 00:13:44,240
Devias sair connosco esta semana,
depois da escola.
173
00:13:44,323 --> 00:13:46,450
- Sim.
- Sim.
174
00:13:46,534 --> 00:13:48,244
Está bem.
175
00:13:49,370 --> 00:13:51,205
Mãe?
176
00:13:56,335 --> 00:13:58,838
Olá?
177
00:14:11,767 --> 00:14:12,602
FAZ-TE HOMEM:
178
00:14:12,685 --> 00:14:15,897
"Adam Harrison chega ao cerne
da crise da masculinidade."
179
00:14:28,451 --> 00:14:29,994
O MASCULINO CONSAGRADO
180
00:15:39,856 --> 00:15:41,732
Sai daqui!
181
00:15:43,943 --> 00:15:46,696
Meu Deus!
182
00:16:07,216 --> 00:16:08,801
Queres um gole?
183
00:16:08,885 --> 00:16:10,094
Pode ser.
184
00:16:11,888 --> 00:16:15,558
- Mãe!
- Sabes que não resisto.
185
00:16:17,560 --> 00:16:23,149
- Muito bem. Está bem...
- Mostra-me como danças.
186
00:16:24,066 --> 00:16:27,028
Meu Deus!
187
00:16:28,613 --> 00:16:31,449
Que queridos!
188
00:17:03,272 --> 00:17:04,440
O que é isso?
189
00:17:05,441 --> 00:17:09,487
Queria tratar... da papelada da tua
nova escola, mas já sabes como sou.
190
00:17:09,569 --> 00:17:13,199
Pus as coisas importantes numa caixa
e agora não as encontro.
191
00:17:14,659 --> 00:17:17,787
O Adam vai ajudar-me a organizar-me,
vou pôr isto no escritório,
192
00:17:17,869 --> 00:17:20,498
mas já lhe disse
que não tenha muita esperança...
193
00:17:20,580 --> 00:17:24,585
A propósito,
obrigada por lavares as calças.
194
00:17:24,669 --> 00:17:26,212
Que calças?
195
00:17:27,338 --> 00:17:31,008
- Aquelas com sangue, de hoje.
- Não as lavei.
196
00:17:31,092 --> 00:17:33,052
Talvez tenha sido o Adam.
197
00:18:31,611 --> 00:18:34,780
Olha quem ela é!
Mesmo a tempo do período da manhã.
198
00:18:34,864 --> 00:18:38,451
- Timmy...
- Sabes o que ajuda nas cólicas?
199
00:18:39,660 --> 00:18:40,995
Sexo.
200
00:18:46,083 --> 00:18:48,377
Que cena tão louca!
201
00:18:48,461 --> 00:18:51,422
Os dois ao gabinete do Sr Diretor.
202
00:19:09,148 --> 00:19:10,733
- Lily...
- O que é?
203
00:19:12,652 --> 00:19:14,362
Menina Lily, com quem falou?
204
00:19:15,780 --> 00:19:17,240
Não disse o meu nome?
205
00:19:17,323 --> 00:19:18,533
Não.
206
00:19:22,912 --> 00:19:26,082
Se ouves isto, és a nossa quarta.
207
00:19:27,667 --> 00:19:29,794
Vai à casa de banho.
208
00:19:32,255 --> 00:19:35,049
- Sim?
- Posso ir à casa de banho?
209
00:19:36,801 --> 00:19:38,678
Claro, mas despache-se.
210
00:19:39,679 --> 00:19:41,722
Leva as tuas coisas.
211
00:19:45,685 --> 00:19:47,103
Precisa da sua mochila?
212
00:19:47,728 --> 00:19:49,105
Não recebeu o recado?
213
00:19:49,188 --> 00:19:51,315
Ela 'tá com a Chica.
214
00:19:54,694 --> 00:19:56,404
Desculpa.
215
00:19:57,738 --> 00:20:01,033
- Muito bem, castigo duplo. Que mais?
- Pelo quê?
216
00:20:02,743 --> 00:20:05,913
Merda! Eu bem vos disse
que ela era a quarta!
217
00:20:05,997 --> 00:20:12,336
Sim, sim, vocês todos!
Vai ser cá um ajuste de contas!
218
00:20:12,420 --> 00:20:13,796
Nem posso acreditar!
219
00:20:15,006 --> 00:20:17,175
- Passámos a outro nível!
- Mas que raio...?
220
00:20:17,258 --> 00:20:19,594
Mandámos-te uma mensagem telepática.
221
00:20:19,677 --> 00:20:23,431
Sim! Comunicámos
telepaticamente contigo. NBD.
222
00:20:23,514 --> 00:20:29,478
JK. É de certeza VBD, porque agora
estás aqui e estamos numa merda IRL.
223
00:20:29,562 --> 00:20:31,105
Certo... Podem traduzir?
224
00:20:31,189 --> 00:20:35,276
- Era para ver se tens as antenas ligadas.
- E tens!
225
00:20:35,776 --> 00:20:37,695
- Estão ligadíssimas!
- Como assim?
226
00:20:37,778 --> 00:20:40,823
Praticámos muitas vezes,
mas nunca funcionou.
227
00:20:40,907 --> 00:20:43,034
Mas hoje foi tipo...
228
00:20:43,117 --> 00:20:46,162
Super Tampão ao salvamento!
229
00:20:46,245 --> 00:20:49,207
- És tu. Desculpa... Cedo demais?
- Há quanto tempo praticas?
230
00:20:49,874 --> 00:20:51,751
- Pratico?
- Sim.
231
00:20:51,834 --> 00:20:56,964
Eu nunca pratiquei nada...
232
00:20:57,048 --> 00:21:00,176
Então quando começaste a perceber
que tinhas um dom?
233
00:21:02,637 --> 00:21:04,972
De que falam?
234
00:21:05,056 --> 00:21:07,099
- O quê?
- Somos bruxas.
235
00:21:07,183 --> 00:21:10,436
Dá-me a mão... Vem comigo.
Tens muito que aprender hoje.
236
00:21:10,520 --> 00:21:11,938
- São bruxas?
- Sim.
237
00:21:12,021 --> 00:21:14,106
E tu também!
238
00:21:15,107 --> 00:21:17,985
Desculpem,
isto é tudo novo para mim.
239
00:21:18,069 --> 00:21:22,323
Também é novo para nós.
Nunca fizemos cair um parvalhão!
240
00:21:22,406 --> 00:21:23,241
Foi brutal!
241
00:21:23,324 --> 00:21:25,785
E pensámos todas ao mesmo tempo.
242
00:21:25,868 --> 00:21:26,994
Esperem, o quê?
243
00:21:27,078 --> 00:21:30,915
Diz-me que não pensaste
em afastar o gajo de ti.
244
00:21:30,998 --> 00:21:33,376
- Pensei.
- Nós também!
245
00:21:33,459 --> 00:21:34,919
E depois... BAM!
246
00:21:35,002 --> 00:21:37,797
É a 1ª fase,
deslocar coisas com o pensamento.
247
00:21:37,880 --> 00:21:41,217
Ou gente, no caso do Timmy.
248
00:21:41,300 --> 00:21:43,469
- Se é que ele é uma pessoa.
- Lá isso é verdade.
249
00:21:43,553 --> 00:21:46,556
Segunda fase?
O que aconteceu no castigo.
250
00:21:46,639 --> 00:21:49,475
Foi tão intenso!
E tu nem achavas possível!
251
00:21:49,559 --> 00:21:52,562
- A 3ª fase, já lá chegamos.
- Fazemos-lhe uma surpresa.
252
00:21:52,645 --> 00:21:56,107
A 4ª fase: transformação.
253
00:21:56,190 --> 00:21:57,316
Transformação...
254
00:21:57,400 --> 00:22:00,695
Sabes, o poder de assumir outra forma?
255
00:22:00,778 --> 00:22:05,575
E se chegarmos à 4ª fase,
faço-me igual à Kristen Stewart.
256
00:22:05,658 --> 00:22:08,119
Não a julgues, é fã do "Crepúsculo".
257
00:22:08,202 --> 00:22:10,705
A questão é que nós
nunca passámos da 1ª fase.
258
00:22:10,788 --> 00:22:13,165
E eis que chega uma "Robert Pattinson"...
259
00:22:13,249 --> 00:22:18,337
O que é? Diz-me que ela
não parece mesmo o Edward Cullen?!
260
00:22:18,421 --> 00:22:22,466
Malta, podem abrandar?
Não estou a conseguir acompanhar.
261
00:22:22,550 --> 00:22:25,094
Então fala-nos um pouco de ti.
262
00:22:25,178 --> 00:22:26,679
Sim, tipo, os teus antepassados.
263
00:22:28,264 --> 00:22:32,351
Não sei, nunca investiguei muito.
264
00:22:32,435 --> 00:22:34,312
E a tua mãe?
265
00:22:34,395 --> 00:22:36,022
É bruxa?
266
00:22:36,105 --> 00:22:38,816
É uma terapeuta de Nova Jersey.
267
00:22:38,900 --> 00:22:40,526
Isso tem de vir de algum lado.
268
00:22:40,610 --> 00:22:44,238
Há algum tempo
que procuramos a nossa 4ª.
269
00:22:44,322 --> 00:22:48,326
- Tentámos formar uma Assembleia as três.
- Mas não funciona assim.
270
00:22:48,409 --> 00:22:53,247
Não, porque cada uma de nós tem um
elemento que corresponde a uma direção.
271
00:22:53,331 --> 00:22:55,041
Eu sou fogo.
272
00:22:55,124 --> 00:22:56,792
- Ar.
- Terra.
273
00:22:56,876 --> 00:23:00,213
Temos o Norte, o Sul, o Este...
274
00:23:00,296 --> 00:23:03,090
Mas estava a ser difícil arranjar o Oeste.
275
00:23:03,174 --> 00:23:05,176
E agora estás aqui.
276
00:23:05,259 --> 00:23:07,220
És água. És Oeste.
277
00:23:07,303 --> 00:23:10,473
Para termos o máximo de poder,
278
00:23:10,556 --> 00:23:12,517
temos de estar nas nossas direções.
279
00:23:12,600 --> 00:23:14,977
Chama-se a isso "invocar os cantos".
280
00:23:15,061 --> 00:23:15,937
Está bem...
281
00:23:17,063 --> 00:23:19,899
É muita coisa, mas estou a ouvir,
282
00:23:19,982 --> 00:23:24,904
enquanto faço a gestão
de um mini ataque de pânico.
283
00:23:24,987 --> 00:23:29,408
Nós sabemos que é demasiada coisa
para absorver de uma só vez.
284
00:23:30,409 --> 00:23:32,745
Mas não deves ignorar o teu poder.
285
00:23:33,579 --> 00:23:34,914
Nenhuma de nós deve fazê-lo.
286
00:23:36,290 --> 00:23:38,501
É o que a minha mãe costuma dizer.
287
00:23:38,584 --> 00:23:40,503
"Seres diferente é o teu poder."
288
00:23:40,586 --> 00:23:42,672
Então tens uma mãe fixe.
289
00:23:42,755 --> 00:23:44,215
O que dizes?
290
00:23:47,468 --> 00:23:48,302
Lily!
291
00:23:48,970 --> 00:23:50,388
Meu Deus, Frankie!
292
00:23:50,471 --> 00:23:52,598
Dá-me a tua mão, vá!
293
00:23:54,684 --> 00:23:57,395
Queres ser a nossa quarta?
294
00:24:02,984 --> 00:24:04,819
Olha que eu sofro dos joelhos!
295
00:24:04,902 --> 00:24:06,487
Vai dar cabo dos ligamentos!
296
00:24:10,908 --> 00:24:13,828
Convenceram-me
com a transformação em Kristen Stewart.
297
00:24:16,581 --> 00:24:19,750
- Ela disse que sim! Aceitou!
- Meu Deus!
298
00:24:19,834 --> 00:24:21,961
Porque não disseste logo que sim?
299
00:24:24,547 --> 00:24:27,508
A feitiçaria tem uma conotação tão má!
300
00:24:27,592 --> 00:24:30,469
Nós acolhemos bebés na barriga.
301
00:24:30,553 --> 00:24:32,430
Parece uma cena à Ridley Scott.
302
00:24:32,513 --> 00:24:37,143
- Temos super poderes sem sequer tentar.
- Algumas de nós não conseguem, mas...
303
00:24:37,226 --> 00:24:40,479
Merda...
Já percebi, desculpa, Lou.
304
00:24:40,563 --> 00:24:44,108
Na boa. Vocês sabem que nós,
miúdas trans, temos uma magia própria.
305
00:24:44,192 --> 00:24:45,902
É mesmo! Têm, pois!
306
00:24:45,985 --> 00:24:48,196
Daí a importância ancestral
das Assembleias.
307
00:24:48,279 --> 00:24:51,699
Porque metade do esforço de ter poderes
é acreditar que os temos.
308
00:24:52,700 --> 00:24:53,701
O que vamos fazer?
309
00:24:53,784 --> 00:24:58,372
Agora que temos a nossa quarta,
temos de testar a Assembleia.
310
00:25:00,041 --> 00:25:03,503
Antes de lançar um feitiço,
temos de fazer um círculo.
311
00:25:03,586 --> 00:25:07,632
Imagina-o como um recetáculo
para conter as nossas energias.
312
00:25:07,715 --> 00:25:09,217
E afastar as más ondas.
313
00:25:13,304 --> 00:25:14,555
Respirem fundo.
314
00:25:23,356 --> 00:25:27,693
Ouçam as árvores
a respirar em sintonia convosco.
315
00:25:28,903 --> 00:25:33,908
Sintam-se enraizadas no chão
e neste momento.
316
00:25:35,284 --> 00:25:37,745
Nós transcendemos o tempo.
317
00:25:37,828 --> 00:25:40,081
Nós suspendemos o destino.
318
00:25:40,164 --> 00:25:42,500
Nós temos as três chaves.
319
00:25:42,583 --> 00:25:43,584
Merda...
320
00:25:47,755 --> 00:25:50,258
Abrimos o portão triplo.
321
00:25:51,634 --> 00:25:54,387
O ar, o fogo, a água, a terra
322
00:25:54,470 --> 00:25:57,181
Regressa, regressa, regressa
323
00:25:57,265 --> 00:26:00,226
O ar, o fogo, a água, a terra
324
00:26:00,351 --> 00:26:02,436
Regressa, regressa, regressa
325
00:26:02,520 --> 00:26:07,233
O ar, o fogo, a água, a terra
Regressa, regressa, regressa
326
00:26:07,316 --> 00:26:11,779
O ar, o fogo, a água, a terra
Regressa, regressa, regressa
327
00:26:11,863 --> 00:26:16,826
O ar, o fogo, a água, a terra
Regressa, regressa, regressa
328
00:26:16,909 --> 00:26:22,623
O ar, o fogo, a água, a terra
Regressa, regressa, regressa
329
00:26:52,028 --> 00:26:53,446
Malta...
330
00:26:56,824 --> 00:26:58,826
Caraças!
331
00:27:04,123 --> 00:27:05,333
Raios!
332
00:27:06,125 --> 00:27:10,713
- Meu Deus!
- Foi mesmo bué fixe!
333
00:27:10,796 --> 00:27:12,507
Mas super marado, mesmo!
334
00:27:13,716 --> 00:27:15,009
Nunca?
335
00:27:16,010 --> 00:27:18,137
Não, não, não!
336
00:27:18,221 --> 00:27:19,305
É a 3ª fase, baby.
337
00:27:19,388 --> 00:27:22,767
Mas se conseguimos aquilo,
o que devemos fazer agora?
338
00:27:25,853 --> 00:27:28,648
- Que fazemos na casa do Timmy?
- Ele é um terrorista.
339
00:27:29,899 --> 00:27:33,611
Isso é um bocado extremo.
Não queremos magoá-lo, pois não?
340
00:27:33,694 --> 00:27:34,946
Porque não?
341
00:27:35,029 --> 00:27:37,698
Não, ela tem razão.
A bruxaria é coisa séria.
342
00:27:37,782 --> 00:27:41,452
- O assédio também.
- Calma, não vamos amaldiçoá-lo.
343
00:27:41,536 --> 00:27:45,039
Vamos só lançar-lhe um feitiço
para ele não ser tão foleiro.
344
00:27:45,122 --> 00:27:47,041
Como sabem que não está ninguém?
345
00:27:47,124 --> 00:27:48,626
Em cheio!
346
00:27:48,709 --> 00:27:50,002
Venham!
347
00:27:55,424 --> 00:27:57,510
Meu Deus!
348
00:27:57,593 --> 00:28:00,054
Eu trato deste.
349
00:28:01,973 --> 00:28:03,391
Sou capaz.
350
00:28:03,474 --> 00:28:05,685
Malta, não devíamos estar a fazer isto.
351
00:28:05,768 --> 00:28:09,355
Precisamos de uma coisa física dele
para lhe lançar um feitiço.
352
00:28:10,356 --> 00:28:11,399
Que cena!
353
00:28:12,400 --> 00:28:15,736
Não acredito...!
Este Timmy é um poço de surpresas!
354
00:28:15,820 --> 00:28:17,947
O puto tem um tabuleiro Ouija?
355
00:28:18,030 --> 00:28:19,156
Malta?
356
00:28:19,240 --> 00:28:22,285
Acho que encontrei
uma parte do corpo dele.
357
00:28:22,368 --> 00:28:26,163
- Não posso...!
- Não me digas que isso está...
358
00:28:26,247 --> 00:28:28,875
Até me surpreende
que ele use preservativo...
359
00:28:28,958 --> 00:28:32,587
- Frankie, não toques nisso!
- Vá lá, é...
360
00:28:32,670 --> 00:28:35,423
É decididamente
o elemento mais poderoso dele.
361
00:28:35,506 --> 00:28:39,635
Custa-me muito admiti-lo,
mas a Frankie tem razão.
362
00:28:39,719 --> 00:28:41,762
Que nojento!
363
00:28:42,722 --> 00:28:44,849
Precisamos de um caldeirão.
364
00:28:44,932 --> 00:28:45,766
O quê?
365
00:28:49,896 --> 00:28:51,981
Um bong!
366
00:28:52,064 --> 00:28:55,735
- O que faço?
- Óleo de rosas.
367
00:28:58,529 --> 00:29:00,114
Vou vomitar...
368
00:29:03,159 --> 00:29:05,745
Não deixes que isso te toque, mana!
369
00:29:05,828 --> 00:29:08,039
Não! Frankie! Mana!
370
00:29:09,040 --> 00:29:10,708
Angelica. Quartzo rosado.
371
00:29:10,791 --> 00:29:11,626
Está bem.
372
00:29:20,301 --> 00:29:25,431
Invocamos
a Deusa dos Mistérios Celestiais.
373
00:29:25,515 --> 00:29:29,560
- Vais conseguir...
- Em espírito e em corpo...
374
00:29:30,561 --> 00:29:34,565
e em amor perfeito
e perfeita confiança...
375
00:29:34,649 --> 00:29:35,650
que consigamos...
376
00:29:36,442 --> 00:29:38,861
despertar o Timmy para o seu...
377
00:29:39,820 --> 00:29:41,739
... ente superior.
378
00:29:41,822 --> 00:29:43,491
Deste dia em diante.
379
00:29:44,659 --> 00:29:45,785
Abençoado.
380
00:29:45,868 --> 00:29:47,870
Abençoado.
381
00:29:49,163 --> 00:29:51,499
- Força, miúda.
- Força.
382
00:29:51,582 --> 00:29:53,918
- Pega-lhe.
- Mete na almofada.
383
00:29:54,001 --> 00:29:55,253
- Que nojo!
- Dá-lhe!
384
00:29:56,921 --> 00:29:58,005
- Timmy?
- Merda!
385
00:29:58,089 --> 00:29:59,632
- Merda!
- Meu Deus!
386
00:29:59,715 --> 00:30:00,967
Merda!
387
00:30:01,050 --> 00:30:03,094
- Não!
- O que fazemos?
388
00:30:03,177 --> 00:30:06,180
- Temos de saltar.
- Dá para saltar por aqui.
389
00:30:06,264 --> 00:30:08,140
Estamos no segundo andar.
390
00:30:08,224 --> 00:30:10,059
É a única opção. Vamos!
391
00:30:10,142 --> 00:30:12,562
Não nos podem fazer voar?
392
00:30:12,645 --> 00:30:14,689
Gaja, não!
393
00:30:19,485 --> 00:30:22,738
Esquece os jogos de vídeo
enquanto não fizeres os TPC.
394
00:30:22,822 --> 00:30:24,156
Eu sei, Pai.
395
00:30:31,205 --> 00:30:34,083
Lily! Vá lá!
396
00:30:41,257 --> 00:30:43,009
Corram!
397
00:31:33,392 --> 00:31:34,227
Sim!
398
00:31:38,564 --> 00:31:39,857
A LISA É UMA VACA
399
00:31:56,541 --> 00:31:58,751
Ela ensinou-nos a ler auras.
400
00:32:06,425 --> 00:32:08,553
Abençoada seja a tua visão.
401
00:32:10,930 --> 00:32:16,352
A Donzela, a Mãe, a Bruxa
A Donzela, a Mãe, a Bruxa
402
00:32:16,435 --> 00:32:18,938
A Donzela, a Mãe, a Bruxa
403
00:32:27,780 --> 00:32:29,282
- 'Tão, gaja?
- Desculpa.
404
00:32:29,365 --> 00:32:31,701
O que vais fazer quanto a isso? Diz lá!
405
00:32:38,833 --> 00:32:40,126
- Ar
- Fogo
406
00:32:40,209 --> 00:32:41,085
- Água
- Terra
407
00:32:41,169 --> 00:32:42,128
- Ar
- Fogo
408
00:32:42,211 --> 00:32:43,129
- Água
- Terra
409
00:33:02,398 --> 00:33:03,232
Lily...
410
00:33:04,233 --> 00:33:10,072
- Começava a preocupar-me.
- Desculpa, estive com as minhas amigas.
411
00:33:10,156 --> 00:33:13,201
- Amigas?
- Sim, eu sei, é brutal!
412
00:33:14,493 --> 00:33:17,038
Helen, a Lily está aí contigo?
413
00:33:17,121 --> 00:33:21,417
Ouve, querida,
temos de falar de uma coisa.
414
00:33:21,501 --> 00:33:23,336
Estive uma semana fora com grupos,
415
00:33:23,419 --> 00:33:26,130
e o Jacob diz que atacaste o Timmy?
416
00:33:26,214 --> 00:33:29,759
Não, estava a defender-me.
417
00:33:29,842 --> 00:33:31,719
Ele disse que o Timmy nem te tocou.
418
00:33:31,802 --> 00:33:35,556
- Sussurrou-me ao ouvido.
- E por isso, bateste-lhe?
419
00:33:35,640 --> 00:33:36,933
Se puder acabar...
420
00:33:37,016 --> 00:33:40,144
Não me interrompas, por favor,
quando estou a falar.
421
00:33:40,228 --> 00:33:42,063
Obrigado.
422
00:33:43,314 --> 00:33:44,398
Mãe, por favor...
423
00:33:44,482 --> 00:33:47,693
Adam, vamos lá ver uma coisa...
424
00:33:47,777 --> 00:33:49,403
Ela estava a defender-se.
425
00:33:49,487 --> 00:33:53,449
As circunstâncias poderão
ter sido complicadas, mas...
426
00:33:53,533 --> 00:33:54,951
Com os meus filhos...
427
00:33:55,034 --> 00:33:59,038
... tenho tolerância zero
no que diz respeito à violência.
428
00:33:59,121 --> 00:34:01,916
Foi sempre assim nesta casa.
429
00:34:01,999 --> 00:34:04,627
Acima de tudo, desiludiste-me, Lily.
430
00:34:04,710 --> 00:34:06,963
Estou mesmo desiludido.
431
00:34:15,554 --> 00:34:18,139
- Isso é que é apoiar o teu homem!
- Lily...
432
00:34:22,353 --> 00:34:25,398
Tens de ser mais meigo
quando falas com ela.
433
00:34:25,481 --> 00:34:26,983
- Meigo?
- Sim!
434
00:34:27,065 --> 00:34:29,277
Pois, a disciplina funciona com meiguice.
435
00:34:29,360 --> 00:34:30,820
Não foi isso que quis dizer.
436
00:34:30,902 --> 00:34:34,824
Ela é arrogante, Helen,
arma-se em superior a todos.
437
00:34:34,907 --> 00:34:39,286
- É desconfortável para todos.
- É complicado para ela!
438
00:34:47,295 --> 00:34:49,338
Desculpa.
439
00:34:49,422 --> 00:34:53,759
- O que fazes aqui?
- Gosto de vir pensar para aqui.
440
00:34:54,886 --> 00:34:57,763
Afastar-me do barulho, percebes?
441
00:34:59,182 --> 00:35:00,725
Sim...
442
00:35:09,901 --> 00:35:14,906
Ouve, o meu pai pode ser rígido,
mas fá-lo por amor.
443
00:35:14,989 --> 00:35:16,490
Percebes?
444
00:35:19,160 --> 00:35:21,204
Ele diz sempre:
445
00:35:21,287 --> 00:35:23,456
"O poder equivale a ordem."
446
00:35:23,539 --> 00:35:27,418
Há uma razão
para ele ter chegado onde chegou.
447
00:35:27,502 --> 00:35:32,507
As pessoas vêm de todo o mundo
para o ouvir falar destas coisas.
448
00:35:34,091 --> 00:35:35,426
Certo...
449
00:35:38,971 --> 00:35:39,805
Então...
450
00:35:40,348 --> 00:35:41,182
E o teu pai?
451
00:35:44,227 --> 00:35:46,103
Nunca o conheci.
452
00:35:48,272 --> 00:35:50,441
Nem sequer sei o nome dele.
453
00:35:57,990 --> 00:36:00,785
Imaginem que querem fazer sexo.
454
00:36:00,868 --> 00:36:02,411
Falemos de regras básicas.
455
00:36:02,495 --> 00:36:04,413
Primeira regra: consentimento.
456
00:36:04,497 --> 00:36:05,581
A cada momento,
457
00:36:05,665 --> 00:36:09,752
têm o direito de mandar parar.
- Só se for para ele ficar à rasca
458
00:36:09,836 --> 00:36:11,796
dos tomates... Desculpe.
- Jeremy...
459
00:36:11,879 --> 00:36:16,801
O consentimento é definido como um acordo
afirmativo explícito e voluntário.
460
00:36:16,884 --> 00:36:20,263
Portanto só um Sim,
e exclusivamente um Sim, quer dizer Sim.
461
00:36:20,346 --> 00:36:23,099
Sim, sim, sim, sim!
462
00:36:23,182 --> 00:36:26,060
- Meu Deus! Cala a boca, Jeremy!
- Obrigado, Timmy.
463
00:36:26,143 --> 00:36:28,312
Lamento, é super desadequado!
464
00:36:28,396 --> 00:36:31,482
Pode mandá-lo ao gabinete do Sr Diretor?
465
00:36:31,566 --> 00:36:34,318
Ele está a deixar-nos desconfortáveis.
466
00:36:34,402 --> 00:36:35,778
Não chateies, 'tava a reinar.
467
00:36:35,862 --> 00:36:39,115
Não! Isso pode ser foleiro
para as pessoas, percebes?
468
00:36:39,198 --> 00:36:43,452
E se tentasses ser
um pouco mais sensível...
469
00:36:44,453 --> 00:36:46,414
... e ouvir o que ele diz?
470
00:36:46,497 --> 00:36:47,957
Na boa.
471
00:36:54,338 --> 00:36:57,842
Hoje, no 7º tempo,
ele disse que era cisgénero.
472
00:36:58,843 --> 00:37:00,469
Vira-te para mim.
473
00:37:03,764 --> 00:37:04,974
Miúda...
474
00:37:06,517 --> 00:37:10,062
No 8º tempo, lançou-se num discurso
acerca da heteronormatividade.
475
00:37:10,146 --> 00:37:15,318
Meu Deus, Tabs!
Adoro essa unha! É fogo!
476
00:37:16,319 --> 00:37:17,403
Chiça!
477
00:37:17,987 --> 00:37:22,241
Ouçam... Não podemos ter a certeza
que o Timmy está assim por nossa causa.
478
00:37:22,325 --> 00:37:24,619
Mas tudo indica que foi mesmo por isso.
479
00:37:24,702 --> 00:37:27,413
Veremos na festa dele, esta noite.
480
00:37:27,496 --> 00:37:28,956
Local do crime.
481
00:37:29,040 --> 00:37:33,127
- Mas temos de ir com cuidado.
- Combinado. Com isto não se brinca.
482
00:37:33,211 --> 00:37:36,422
Daqui para a frente, com o Timmy,
temos de rever o que fazemos,
483
00:37:36,506 --> 00:37:38,341
como o fazemos e quando.
Está bem?
484
00:37:40,468 --> 00:37:42,136
"linda, diverte-te na festa"
485
00:37:42,220 --> 00:37:44,305
"não digo ao adam :-)
adoro-te, mãe"
486
00:37:45,306 --> 00:37:46,891
Percebeste tudo?
487
00:37:48,809 --> 00:37:52,647
Chega de dramas. Fotografia!
488
00:37:57,360 --> 00:37:59,278
Trabalhem, bruxas!
489
00:38:01,197 --> 00:38:03,908
Seja como for... Meu Deus!
490
00:38:07,745 --> 00:38:08,579
Shelly...?
491
00:38:08,663 --> 00:38:11,082
Sabes qual é o meu género preferido
de filmes?
492
00:38:11,165 --> 00:38:13,793
Filmes históricos.
493
00:38:14,794 --> 00:38:16,295
Vou à casa de banho.
494
00:38:18,297 --> 00:38:20,925
Há tampões no armário.
495
00:38:21,008 --> 00:38:24,637
É super fixe humilhar outras miúdas!
És o máximo!
496
00:38:24,720 --> 00:38:29,350
É tão triste que tu tentes ser bonita...
497
00:38:35,940 --> 00:38:37,900
Cuidado.
498
00:38:37,984 --> 00:38:39,235
As palavras ferem.
499
00:38:41,070 --> 00:38:41,904
Adeus.
500
00:38:41,988 --> 00:38:43,364
Mas que raio...?
501
00:38:43,447 --> 00:38:46,200
Meu Deus! Não, estou bem.
A sério, estou bem.
502
00:38:55,459 --> 00:38:57,753
Procuras a casa de banho?
503
00:38:57,837 --> 00:38:59,839
Há uma, ao fundo do corredor.
504
00:39:00,840 --> 00:39:04,177
Quero dizer, há aí outra,
mas parece estar...
505
00:39:04,260 --> 00:39:05,761
... ocupada.
506
00:39:06,929 --> 00:39:08,472
Certo.
507
00:39:09,932 --> 00:39:11,350
Lily...
508
00:39:12,518 --> 00:39:14,604
Devo-te um pedido de desculpas.
509
00:39:15,646 --> 00:39:18,232
No outro dia, fui...
510
00:39:19,358 --> 00:39:21,319
Como chamar-lhe...?
511
00:39:21,402 --> 00:39:22,820
Parvalhão?
512
00:39:24,197 --> 00:39:26,365
Sim, sim, não... É...
513
00:39:27,366 --> 00:39:29,118
É isso mesmo.
514
00:39:30,119 --> 00:39:32,496
Tem que ver com o poder...
515
00:39:32,580 --> 00:39:37,293
e eu ter-te humilhado
com algo que já é tão vulnerável...
516
00:39:38,294 --> 00:39:40,671
Aquilo que tento dizer é que...
517
00:39:41,923 --> 00:39:43,466
Lamento.
518
00:39:46,302 --> 00:39:47,553
Estás bem?
519
00:39:47,637 --> 00:39:48,804
Sim.
520
00:39:48,888 --> 00:39:50,056
Estou bem.
521
00:39:50,139 --> 00:39:53,184
Esta noite, não vou beber,
mas se querem festejar,
522
00:39:53,267 --> 00:39:56,521
tenho gasosas escondidas
no frigorífico lá de baixo.
523
00:39:56,604 --> 00:40:01,901
Também fiz uma playlist super eclética
e estou aberto a sugestões.
524
00:40:02,902 --> 00:40:07,073
Acho que acima de tudo,
o que quero é dançar.
525
00:40:07,156 --> 00:40:08,574
Sim.
526
00:40:09,575 --> 00:40:12,787
Bom, desculpem. Vou andando.
527
00:40:15,831 --> 00:40:16,666
Meu Deus!
528
00:40:17,375 --> 00:40:20,962
Vou dizê-lo simplesmente:
curto muito este Timmy Renovado.
529
00:40:21,045 --> 00:40:23,381
E a ideia de avançarmos com cuidado?
530
00:40:23,464 --> 00:40:25,967
A Lily tem razão,
temos de ter muito cuidado.
531
00:40:26,050 --> 00:40:28,678
- Nunca usámos a cena dum tipo...
- Esquece.
532
00:40:28,761 --> 00:40:30,471
Não é preciso lembrarem-me.
533
00:40:31,472 --> 00:40:33,224
Chiça!
534
00:40:33,307 --> 00:40:35,935
Ele pôs a Princess Nokia!
535
00:40:37,979 --> 00:40:39,063
Adeus!
536
00:40:40,064 --> 00:40:42,650
Adoro as posições dela.
537
00:40:42,733 --> 00:40:43,568
Totalmente.
538
00:40:43,651 --> 00:40:49,115
A forma como ela recorre à arte para lidar
com políticas raciais e questões de género
539
00:40:49,198 --> 00:40:51,701
e continua a fazer
as melhores canções pops...!
540
00:40:51,784 --> 00:40:54,036
Li uma entrevista com a Janet Mock...
541
00:40:58,207 --> 00:41:01,002
Deixa-me arranjar-te um copo.
542
00:41:01,085 --> 00:41:04,881
- Que cavalheiresco!
- Tinhas-me assim em tão baixa conta?
543
00:41:06,883 --> 00:41:09,010
- Toma.
- Obrigada.
544
00:41:09,093 --> 00:41:11,220
Gosto do teu colar.
545
00:41:13,014 --> 00:41:14,348
Que símbolo é esse?
546
00:41:15,349 --> 00:41:18,728
Não sei, a minha mãe deu-mo
quando eu era pequena.
547
00:41:19,729 --> 00:41:20,730
É demais!
548
00:41:23,107 --> 00:41:25,610
A minha mãe também me deu um colar.
549
00:41:26,611 --> 00:41:30,573
Deve ser uma cena de mães,
isso de nos darem colares.
550
00:41:30,656 --> 00:41:32,867
Eu achava uma pirosice, mas...
551
00:41:34,035 --> 00:41:35,244
Não sei...
552
00:41:35,328 --> 00:41:39,040
É bom... para me lembrar dela,
desde que ela morreu.
553
00:41:41,542 --> 00:41:44,212
- Quando é que ela...
- Tinha eu 11 anos.
554
00:41:45,463 --> 00:41:47,048
Lamento.
555
00:41:47,131 --> 00:41:49,467
Não, tudo bem.
556
00:41:54,013 --> 00:41:57,391
Posso dizer-te uma coisa embaraçosa?
557
00:41:57,475 --> 00:41:58,976
Claro.
558
00:41:59,060 --> 00:42:03,731
Ainda falo com ela. Ou tento.
559
00:42:04,982 --> 00:42:08,069
Eu sei que é meio marado, mas...
560
00:42:08,945 --> 00:42:11,948
Tenho um tabuleiro Ouija
de quando era miúdo...
561
00:42:12,031 --> 00:42:17,787
E, às vezes, uso-o para tentar...
562
00:42:19,080 --> 00:42:20,957
chegar-lhe...
563
00:42:21,040 --> 00:42:23,334
Não acho isso nada embaraçoso.
564
00:42:23,417 --> 00:42:27,755
Se eu tivesse perdido a minha mãe,
faria a mesma coisa.
565
00:42:31,342 --> 00:42:32,468
E funciona?
566
00:42:33,553 --> 00:42:35,972
Sim, sim...
567
00:42:36,055 --> 00:42:37,473
O que te disse ela?
568
00:42:38,558 --> 00:42:42,186
- Mandou-me arrumar o quarto.
- Não!
569
00:42:42,270 --> 00:42:44,105
A sério que sim.
570
00:42:44,188 --> 00:42:48,192
Deve ter levado imenso tempo
a soletrar isso no tabuleiro Ouija...
571
00:42:48,276 --> 00:42:52,488
Podes crer,
levou para aí uns cinco minutos!
572
00:42:52,572 --> 00:42:53,406
Malta...
573
00:42:54,156 --> 00:42:56,784
Lily, têm de vir agora.
Estamos numa festa.
574
00:42:56,868 --> 00:42:59,412
- Sim, sim...
- Está bem.
575
00:42:59,495 --> 00:43:01,247
Vamos!
576
00:43:54,592 --> 00:43:57,220
Meu, temos de falar
do trabalho de Ciências.
577
00:43:57,303 --> 00:44:00,223
- Vens comer connosco?
- Sim, sim...
578
00:44:00,848 --> 00:44:02,642
Depois vou ter convosco?
579
00:44:02,725 --> 00:44:04,101
Meninas...
580
00:44:04,185 --> 00:44:06,354
Mulheres...
581
00:44:06,437 --> 00:44:08,481
Não, mxlhxrxs com um X.
582
00:44:09,982 --> 00:44:10,816
Certo...
583
00:44:14,695 --> 00:44:16,280
"O Feitiço"
584
00:44:24,330 --> 00:44:25,331
Agora sou eu.
585
00:44:25,414 --> 00:44:26,457
Não mexas nisso.
586
00:44:28,167 --> 00:44:29,794
Isaiah!
587
00:44:41,889 --> 00:44:43,432
Mas que merda...?
588
00:44:43,516 --> 00:44:46,686
- Ainda jantas cá?
- Sim, se for na boa para ti.
589
00:44:46,769 --> 00:44:47,854
Sim, é na boa.
590
00:44:52,483 --> 00:44:53,734
Yo, vou sair.
591
00:44:55,111 --> 00:44:57,530
- Vamos lá para cima.
- 'Tá bem.
592
00:44:57,613 --> 00:45:01,450
Esperem, vamos todos, está bem?
593
00:45:01,534 --> 00:45:03,619
Quero dizer...
594
00:45:03,703 --> 00:45:05,997
- Pode ser.
- Jacob?
595
00:45:06,080 --> 00:45:09,542
Fazemos aquela cena daqui a uma hora.
Vamos estar com as miúdas.
596
00:45:09,625 --> 00:45:12,712
- Não, não, é na boa, vai tu.
- Tens a certeza?
597
00:45:12,795 --> 00:45:13,838
Sim.
598
00:45:14,964 --> 00:45:16,632
Como queiras, meu.
599
00:45:16,716 --> 00:45:17,550
Vamos.
600
00:45:18,551 --> 00:45:20,303
Vá lá!
601
00:45:21,846 --> 00:45:24,348
Nunca jogaste mesmo
ao Duas Verdades, Uma Mentira?
602
00:45:24,432 --> 00:45:25,308
Não.
603
00:45:27,268 --> 00:45:28,436
Então prepara-te.
604
00:45:28,519 --> 00:45:31,564
Não é melhor voltar a perguntar
ao Jacob se quer vir também?
605
00:45:31,647 --> 00:45:33,024
"Arruma o quarto".
606
00:45:33,107 --> 00:45:35,276
Se calhar, mudou de ideias.
607
00:45:35,359 --> 00:45:36,861
Quem começa?
608
00:45:36,944 --> 00:45:41,032
E depois podíamos jogar
ao Gira a Garrafa.
609
00:45:41,115 --> 00:45:42,617
- Caramba!
- Meu Deus!
610
00:45:42,700 --> 00:45:45,286
- Eu começo...
- Obrigada.
611
00:45:47,747 --> 00:45:50,041
Gostava de ter mais amigos negros.
612
00:45:51,042 --> 00:45:54,795
Todos os dias tenho medo
que façam mal ao meu irmão.
613
00:45:54,879 --> 00:45:57,215
E não gosto da Beyoncé.
614
00:45:57,965 --> 00:45:59,717
Pronto, outra pessoa.
615
00:45:59,800 --> 00:46:01,511
Não nos deixaste adivinhar.
616
00:46:01,594 --> 00:46:03,554
Eu disse três verdades.
617
00:46:03,638 --> 00:46:06,307
- Não gostas da Beyoncé?
- Não, gaja!
618
00:46:06,390 --> 00:46:07,475
Adoro-a.
619
00:46:11,312 --> 00:46:12,396
Agora vou eu.
620
00:46:17,693 --> 00:46:19,862
A minha mãe deu-me isto.
621
00:46:22,990 --> 00:46:24,867
E sou virgem.
622
00:46:25,326 --> 00:46:26,369
O quê?
623
00:46:29,372 --> 00:46:31,290
- Mentira!
- Que raio, meu?!
624
00:46:31,374 --> 00:46:32,792
- É mentira!
- Não sabes.
625
00:46:32,875 --> 00:46:33,709
Eu sei.
626
00:46:33,793 --> 00:46:35,628
Não sabes, sabes lá!
627
00:46:35,711 --> 00:46:36,546
Cala-te, mano!
628
00:46:38,965 --> 00:46:40,800
E...
629
00:46:44,804 --> 00:46:46,347
Eu e o Isaiah curtimos.
630
00:46:53,688 --> 00:46:54,647
Espera.
631
00:46:55,690 --> 00:46:56,774
Merda...
632
00:46:57,900 --> 00:47:01,362
Desculpem, não sei porquê...
633
00:47:01,445 --> 00:47:02,280
Tudo bem.
634
00:47:03,406 --> 00:47:06,242
Podes falar connosco.
635
00:47:09,996 --> 00:47:11,414
Bom...
636
00:47:14,375 --> 00:47:15,418
Foi...
637
00:47:16,419 --> 00:47:18,629
Lamento, eu...
638
00:47:20,673 --> 00:47:23,301
Nunca tinha contado isto.
639
00:47:23,384 --> 00:47:26,888
E é tipo...
640
00:47:27,889 --> 00:47:30,892
O Jacob é o meu melhor amigo.
641
00:47:31,893 --> 00:47:34,562
E ele ficaria...
642
00:47:34,645 --> 00:47:38,399
Tu e o Isaiah nunca falaram disso?
643
00:47:38,482 --> 00:47:40,067
'Tás a brincar?!
644
00:47:41,068 --> 00:47:44,155
Ele nem olha para mim,
desde que aquilo aconteceu.
645
00:47:50,203 --> 00:47:51,746
Merda...
646
00:47:53,623 --> 00:47:55,291
Desculpem.
647
00:48:03,466 --> 00:48:08,054
Também foi bom,
quando foi com raparigas.
648
00:48:10,348 --> 00:48:12,391
Meu Deus... Não sei...
649
00:48:14,268 --> 00:48:17,021
É difícil para os gajos.
650
00:48:17,104 --> 00:48:19,607
Não há espaço para sermos...
651
00:48:21,734 --> 00:48:24,695
Todos partem do princípio
que somos gay e tudo bem.
652
00:48:24,779 --> 00:48:28,908
Não há nada de mal com isso.
653
00:48:29,909 --> 00:48:31,702
Só que...
654
00:48:34,372 --> 00:48:36,791
Eu gosto dos dois, percebem?
655
00:48:38,835 --> 00:48:39,919
Olá.
656
00:48:41,087 --> 00:48:43,840
- Merda, têm de se ir embora!
- O quê?
657
00:48:43,923 --> 00:48:46,551
Desculpem, ele mata-nos, se...
658
00:48:46,634 --> 00:48:48,427
Saímos por aqui...
659
00:48:48,511 --> 00:48:51,389
Eu vou distraí-lo, sim?
660
00:49:01,941 --> 00:49:04,527
O Isaiah disse que não vinha jantar?
661
00:49:05,528 --> 00:49:07,238
Sim, saiu. Sei lá...
662
00:49:08,614 --> 00:49:09,782
Como?
663
00:49:11,534 --> 00:49:12,785
Sim, ele saiu.
664
00:49:21,919 --> 00:49:24,589
Pai, como correu a tua viagem?
665
00:49:26,007 --> 00:49:26,841
Correu bem.
666
00:49:27,633 --> 00:49:30,136
Correu mesmo bem,
obrigado por perguntares.
667
00:49:30,219 --> 00:49:32,388
Alguns dos grupos progrediram muito.
668
00:49:32,471 --> 00:49:34,182
- A sério?
- Sim.
669
00:49:34,265 --> 00:49:35,141
Como por exemplo...?
670
00:49:37,852 --> 00:49:41,898
Estes homens sofrem muito.
671
00:49:41,981 --> 00:49:44,400
O sofrimento está muito reprimido.
672
00:49:44,483 --> 00:49:46,110
Sobretudo agora.
673
00:49:54,869 --> 00:49:56,120
Vou buscar o frango.
674
00:49:57,330 --> 00:49:59,165
- Eu ajudo.
- Não é preciso.
675
00:49:59,248 --> 00:50:01,876
Não, eu quero.
676
00:50:01,959 --> 00:50:03,044
Tudo bem.
677
00:50:05,296 --> 00:50:06,881
Obrigada.
678
00:51:30,464 --> 00:51:33,259
Tendo este fato a brilhar
679
00:51:33,342 --> 00:51:36,804
Chego-te a mim esta noite
680
00:52:15,176 --> 00:52:16,010
Olá!
681
00:52:16,093 --> 00:52:20,056
Vinha ver se deixei a camisola aqui.
682
00:52:21,849 --> 00:52:24,227
Acho que não.
683
00:52:24,310 --> 00:52:27,063
Já te vais deitar?
684
00:52:28,064 --> 00:52:29,607
São tipo oito.
685
00:52:29,690 --> 00:52:31,025
Não, estou a...
686
00:52:31,108 --> 00:52:32,902
Estou a meditar.
687
00:52:34,570 --> 00:52:35,404
- Sim.
- Merda...
688
00:52:35,488 --> 00:52:40,076
- Desculpa, não queria interromper.
- Não, é na boa.
689
00:52:48,876 --> 00:52:49,961
És tu que as tiras?
690
00:52:50,586 --> 00:52:51,420
Sim.
691
00:53:01,389 --> 00:53:03,307
São incríveis!
692
00:53:03,391 --> 00:53:04,851
Obrigada.
693
00:53:06,727 --> 00:53:08,354
Ouve...
694
00:53:09,897 --> 00:53:11,607
Queria só dizer-te...
695
00:53:12,608 --> 00:53:13,609
... obrigado.
696
00:53:14,902 --> 00:53:16,863
Por hoje.
697
00:53:18,322 --> 00:53:21,450
Sinto-me como se um enorme peso...
698
00:53:23,202 --> 00:53:25,913
... me tivesse saído dos ombros.
699
00:53:27,331 --> 00:53:30,293
Posso finalmente ser eu mesmo.
700
00:53:32,128 --> 00:53:34,130
Se isso fizer sentido.
701
00:53:34,213 --> 00:53:36,007
Faz.
702
00:54:08,915 --> 00:54:10,917
Timmy?
703
00:54:14,879 --> 00:54:17,840
- A Biologia chama-me.
- Está bem.
704
00:54:22,261 --> 00:54:23,262
Quero dizer...
705
00:54:24,263 --> 00:54:26,390
A outra Biologia...
706
00:54:26,474 --> 00:54:27,892
Certo.
707
00:54:27,975 --> 00:54:30,353
Timmy, o Jacob estava à tua procura.
708
00:54:31,354 --> 00:54:33,940
Vinha ver se a minha camisola
estava aqui.
709
00:54:45,868 --> 00:54:47,578
Desculpa.
710
00:54:56,045 --> 00:54:57,922
- Sim, eu vou...
- Está bem.
711
00:54:58,005 --> 00:55:00,675
- Sim...
- Adeus.
712
00:55:17,567 --> 00:55:20,236
Timmy
continua... :-)
713
00:57:04,465 --> 00:57:07,218
Isaiah, tiveste outro ataque
de sonambulismo? Anda!
714
00:57:08,219 --> 00:57:11,013
Desculpa, lamento imenso.
715
00:57:12,598 --> 00:57:14,600
Vamos voltar para a cama.
716
00:57:24,151 --> 00:57:27,238
O quê? Desculpa lá!
717
00:57:30,199 --> 00:57:31,367
Bom...
718
00:57:32,368 --> 00:57:34,579
Acalmem-se, por favor.
719
00:57:34,662 --> 00:57:39,834
Tenho notícias muito difíceis
para partilhar convosco esta manhã.
720
00:57:43,504 --> 00:57:46,340
Esta manhã, o Timmy Andrews
foi encontrado morto no quarto.
721
00:57:49,802 --> 00:57:53,431
Pensamos que se terá suicidado.
722
00:57:56,517 --> 00:58:01,272
Há terapeutas
para apoiar quem precisar...
723
00:58:14,327 --> 00:58:15,953
Lily...
724
00:58:20,082 --> 00:58:22,335
Isto não pode estar a acontecer.
725
00:58:23,586 --> 00:58:26,130
Ele estava aqui mesmo...
726
00:58:26,214 --> 00:58:28,007
Quero dizer...
727
00:58:29,258 --> 00:58:30,843
Achas que...
728
00:58:34,096 --> 00:58:37,683
Achas que nós somos em parte responsáveis?
729
00:58:39,393 --> 00:58:43,981
Ele contou-nos aquele enorme segredo.
730
00:58:45,399 --> 00:58:49,278
Aquele enorme segredo
que não parecia ser capaz de gerir.
731
00:58:49,362 --> 00:58:50,696
Não.
732
00:58:51,697 --> 00:58:54,200
Não, há qualquer coisa
que não bate certo.
733
00:58:56,661 --> 00:59:00,081
Ele foi ao meu quarto ontem à noite.
734
00:59:00,164 --> 00:59:01,415
E estava...
735
00:59:02,750 --> 00:59:05,419
Disse-me que estava aliviado.
736
00:59:05,503 --> 00:59:07,255
Só vocês os dois?
737
00:59:09,006 --> 00:59:12,927
É estúpido,
mas eu fiz um feitiço de amor...
738
00:59:13,010 --> 00:59:15,388
e depois ele entrou no meu quarto e...
739
00:59:16,973 --> 00:59:18,683
Beijou-me.
740
00:59:18,766 --> 00:59:21,727
- O quê?
- Ele beijou-me.
741
00:59:21,811 --> 00:59:25,731
Ele já estava sob o efeito dum feitiço.
742
00:59:25,815 --> 00:59:27,483
Isto é tão lixado...
743
00:59:27,567 --> 00:59:31,153
Desculpem, sim? Está bem?
744
00:59:34,031 --> 00:59:36,742
Isto não passou de um jogo para ti?
745
00:59:36,826 --> 00:59:40,705
- O quê?
- O trabalho que fizemos juntas...
746
00:59:40,788 --> 00:59:44,166
A ideia era criar confiança,
criar uma comunidade,
747
00:59:44,250 --> 00:59:46,836
não era deixar uma paixoneta estúpida
boicotar...
748
00:59:46,919 --> 00:59:49,755
todo o nosso trabalho de...
- Eu sei!
749
00:59:49,839 --> 00:59:51,465
Sabes?
750
00:59:58,222 --> 01:00:00,933
Acho que devemos parar com a magia.
751
01:00:04,437 --> 01:00:09,150
Se não usamos os poderes de forma
responsável, é melhor não os usar.
752
01:00:15,823 --> 01:00:17,408
Concordo.
753
01:00:21,287 --> 01:00:23,122
Lily...!
754
01:01:17,468 --> 01:01:20,680
Hoje quero falar sobre a fraqueza.
755
01:01:22,265 --> 01:01:24,725
Porque quando um de nós é fraco,
756
01:01:24,809 --> 01:01:26,769
somos todos fracos.
757
01:01:26,853 --> 01:01:31,357
Mas como podemos transformar a fraqueza
num poder soberano?
758
01:01:32,358 --> 01:01:36,988
Como eliminamos os mais fracos de entre
nós para que os mais fortes prosperem?
759
01:01:44,954 --> 01:01:47,415
Todos conhecem o meu filho Jacob.
760
01:01:49,542 --> 01:01:51,252
Anda cá, filho.
761
01:01:51,335 --> 01:01:52,587
Pai...
762
01:01:54,255 --> 01:01:55,756
Anda cá.
763
01:02:02,972 --> 01:02:05,099
O meu filho hoje perdeu um amigo.
764
01:02:06,642 --> 01:02:10,396
Não, não... Todos os dias,
enfrentamos tragédias.
765
01:02:10,479 --> 01:02:13,274
A questão é: como as enfrentamos?
766
01:02:20,239 --> 01:02:21,866
Deixa estar.
767
01:02:21,949 --> 01:02:24,535
- Pai, não...
- Deixa estar.
768
01:02:26,495 --> 01:02:28,122
Tu não és fraco.
769
01:02:29,123 --> 01:02:31,584
Tu não és fraco.
770
01:02:35,213 --> 01:02:37,632
Ele foi fraco.
771
01:02:39,091 --> 01:02:41,135
Deixa estar.
772
01:02:42,136 --> 01:02:44,305
Tu não és fraco.
773
01:04:06,762 --> 01:04:08,181
Não consegues dormir?
774
01:04:11,767 --> 01:04:12,894
Eu também não.
775
01:04:16,397 --> 01:04:17,231
Lily...
776
01:04:18,399 --> 01:04:19,775
Quero pedir-te desculpa...
777
01:04:21,444 --> 01:04:23,446
... por ter sido tão duro contigo.
778
01:04:24,447 --> 01:04:29,243
Nem sempre foi fácil
criar estes três rapazes sozinho.
779
01:04:29,327 --> 01:04:33,414
Tive de instaurar regras rigorosas
para os manter na ordem.
780
01:04:33,497 --> 01:04:40,004
Eu sei que tu e a tua mãe
não funcionam assim, portanto...
781
01:04:42,173 --> 01:04:45,176
Queria pedir-te desculpa.
782
01:04:48,387 --> 01:04:50,097
Obrigada.
783
01:04:51,098 --> 01:04:53,851
Eu sei que também eras chegada ao Timmy.
784
01:04:57,688 --> 01:05:01,275
Reparei que estavas a observar
o nosso brasão.
785
01:05:03,444 --> 01:05:06,781
Por acaso, é bem fixe.
Existe há séculos.
786
01:05:06,864 --> 01:05:08,449
Sabes...?
787
01:05:08,533 --> 01:05:11,244
As cobras são vistas como
assustadoras ou perigosas,
788
01:05:11,327 --> 01:05:15,331
mas, na cultura pagã,
eram símbolos de renascimento.
789
01:05:16,541 --> 01:05:18,876
Mas pronto, já é tarde.
790
01:05:18,960 --> 01:05:20,211
"Continua..."
791
01:05:34,100 --> 01:05:36,018
Lily, estás bem?
792
01:05:37,019 --> 01:05:39,814
Querida... Que aconteceu?
793
01:05:40,857 --> 01:05:42,191
- Não estamos seguras.
- O quê?
794
01:05:42,275 --> 01:05:44,694
- Não estamos seguras aqui.
- Ouve...
795
01:05:44,777 --> 01:05:47,321
Respira fundo, diz-me o que aconteceu.
796
01:05:47,405 --> 01:05:49,198
- Ele é perigoso.
- Quem?
797
01:05:49,282 --> 01:05:51,242
- O Adam. Acredita!
- O quê?
798
01:05:51,325 --> 01:05:52,451
Aconteceu alguma coisa?
799
01:05:54,829 --> 01:05:56,873
A noite passada, ele disse...
800
01:05:56,956 --> 01:05:59,834
E eu vi... ele tinha uma...
801
01:06:00,751 --> 01:06:03,754
Acho mesmo que temos de ir.
802
01:06:05,339 --> 01:06:08,509
Temos mesmo de sair daqui.
803
01:06:08,593 --> 01:06:13,306
Sinceramente, Lily,
tens passado um mau bocado.
804
01:06:14,307 --> 01:06:15,641
Está bem.
805
01:06:16,642 --> 01:06:18,102
Espera...
806
01:06:20,062 --> 01:06:24,859
Vamos a um sítio novo, vamos dar
um passeio, um fim de semana...
807
01:06:24,942 --> 01:06:28,738
Só as duas.
Vamos a um sítio fixe, divertido.
808
01:06:28,821 --> 01:06:30,448
Era bom, não era?
809
01:06:33,534 --> 01:06:35,870
Só temos de esperar pelo funeral.
810
01:06:36,871 --> 01:06:39,081
Depois eu corrijo tudo.
811
01:06:51,010 --> 01:06:53,387
Tem de haver aqui uma prova qualquer...
812
01:06:56,974 --> 01:06:57,934
Lily?
813
01:06:58,935 --> 01:07:00,102
Estás pronta?
814
01:07:13,991 --> 01:07:16,410
"CERTIFICADO DE ADOÇÃO"
815
01:07:23,167 --> 01:07:25,628
LILITH
(adotada)
816
01:07:31,259 --> 01:07:33,261
HELEN SCHECHNER
(nome da mãe)
817
01:07:33,886 --> 01:07:36,889
NÃO SE APLICA
(nome do pai)
818
01:07:47,692 --> 01:07:49,735
Lily, temos de ir.
819
01:07:50,862 --> 01:07:52,655
Mas que raio é isto?
820
01:07:55,074 --> 01:07:56,450
Onde encontraste isso?
821
01:07:57,451 --> 01:07:59,787
Nunca me disseste?
822
01:08:04,250 --> 01:08:05,710
Lily...
823
01:08:06,711 --> 01:08:09,213
- É complicado.
- Não, não é.
824
01:08:09,297 --> 01:08:14,177
É uma conversa muito simples
que já devíamos ter tido há muito.
825
01:08:14,260 --> 01:08:17,846
Não, tu não...
Espera, espera... Não!
826
01:08:17,930 --> 01:08:19,765
Não me toques!
827
01:08:19,849 --> 01:08:22,393
Meu Deus!
828
01:08:23,935 --> 01:08:25,020
O que foi?
829
01:08:26,022 --> 01:08:26,856
Diz!
830
01:08:26,939 --> 01:08:28,983
A decisão não foi só minha.
831
01:08:29,066 --> 01:08:33,069
A sério? Então foi decisão de quem, Mãe?
832
01:08:35,656 --> 01:08:37,366
Da tua mãe biológica.
833
01:08:38,367 --> 01:08:44,415
Foi a única condição que ela pôs,
exigiu-me que nunca te revelasse e ela...
834
01:08:46,292 --> 01:08:49,837
Ela não queria que tu soubesses
que eras adotada
835
01:08:49,921 --> 01:08:52,215
e eu prometi-lhe e...
836
01:08:52,298 --> 01:08:53,381
Foi tão...
837
01:08:54,800 --> 01:08:56,344
Foi complicado e...
838
01:08:56,426 --> 01:08:59,095
- Porque é que ela quis isso?
- Porque ela...
839
01:09:01,015 --> 01:09:02,808
Ela tinha sofrido...
840
01:09:03,809 --> 01:09:05,520
... um trauma.
841
01:09:07,438 --> 01:09:12,401
Foi minha paciente
no centro de crise e...
842
01:09:15,821 --> 01:09:18,866
Amor, lamento imenso.
843
01:09:54,569 --> 01:09:56,904
Malta, tenho de falar convosco.
844
01:09:56,988 --> 01:10:00,116
- Acho que não é boa ideia.
- Ouçam-me.
845
01:10:01,117 --> 01:10:02,493
Por favor.
846
01:10:03,494 --> 01:10:06,080
Não posso confiar em mais ninguém.
847
01:10:13,212 --> 01:10:14,714
Seja...
848
01:10:19,051 --> 01:10:20,178
- Lily...
- Não!
849
01:10:27,393 --> 01:10:29,103
Estás bem?
850
01:11:07,141 --> 01:11:11,103
Tenho de a levar daqui...
851
01:11:12,104 --> 01:11:14,732
Ela é a minha prioridade...
852
01:11:19,195 --> 01:11:22,448
- Ela não vai fazer mal a ninguém.
- Já fez.
853
01:11:22,532 --> 01:11:24,825
Está a passar um mau bocado.
854
01:11:24,909 --> 01:11:29,372
O que aconteceu à regra nº1 do Feitiço?
855
01:11:30,873 --> 01:11:36,337
Se uma pessoa constituir um perigo
para si ou para os outros será proscrita.
856
01:11:36,420 --> 01:11:39,715
Ela usou o poder dela
de forma irresponsável.
857
01:11:41,926 --> 01:11:43,052
Fim de história.
858
01:11:43,135 --> 01:11:45,513
E achas que nós somos melhores?
859
01:11:45,596 --> 01:11:49,225
Aquilo que fizemos ao Timmy...
860
01:11:50,768 --> 01:11:53,604
Também não foi consensual.
861
01:11:54,605 --> 01:11:57,567
Então talvez devêssemos
tornar-nos também proscritas.
862
01:12:01,696 --> 01:12:04,657
Estamos ligadas umas às outras
863
01:12:05,658 --> 01:12:08,202
E proibidas de fazer magia
864
01:12:10,538 --> 01:12:13,958
Impedimo-nos de fazer mal
865
01:12:19,005 --> 01:12:23,259
Renunciamos aos nossos poderes
Deste dia em diante
866
01:12:28,764 --> 01:12:31,225
Assim será
867
01:12:51,329 --> 01:12:52,496
Vamos.
868
01:12:53,539 --> 01:12:54,624
O quê?
869
01:12:54,707 --> 01:12:55,708
Tinhas razão.
870
01:12:56,918 --> 01:12:59,003
Nunca te devia ter trazido aqui.
871
01:13:01,881 --> 01:13:04,258
Mas preciso que concordes com uma coisa.
872
01:13:05,259 --> 01:13:09,430
O que quer que seja,
o que quer que se passe aqui,
873
01:13:12,058 --> 01:13:14,018
preciso que acabes com isso.
874
01:13:16,312 --> 01:13:17,855
Como assim?
875
01:13:17,939 --> 01:13:19,190
Eu devia ter-te falado.
876
01:13:20,525 --> 01:13:23,986
Não só da tua mãe biológica,
mas também...
877
01:13:24,987 --> 01:13:26,822
desses...
878
01:13:28,533 --> 01:13:29,951
... desses poderes.
879
01:13:30,952 --> 01:13:33,996
- O que quer lhes chames, eles são...
- Tu sabias?!
880
01:13:34,997 --> 01:13:36,541
Lamento.
881
01:13:39,001 --> 01:13:40,837
Fui alertada...
882
01:13:41,838 --> 01:13:43,005
que o teu legado...
883
01:13:43,923 --> 01:13:45,466
... era uma maldição.
884
01:13:45,550 --> 01:13:49,428
E que mal eles se revelassem,
eu devia pôr-lhes logo cobro.
885
01:13:52,306 --> 01:13:54,058
Lily, por favor...
886
01:13:58,229 --> 01:14:00,106
Deixa-me tirar-te esse fardo.
887
01:14:03,150 --> 01:14:08,197
Deixa-me ficar com essa maldição
para que não tenhas de a transportar.
888
01:14:09,490 --> 01:14:13,536
Nem imaginas como tem sido doloroso...
889
01:14:14,537 --> 01:14:19,041
... ver-te perceber que és diferente
sem conseguires saber porquê.
890
01:14:20,251 --> 01:14:23,588
Agora entendes
porque é que essa tua diferença...
891
01:14:24,630 --> 01:14:26,841
... é perigosa.
892
01:14:27,925 --> 01:14:30,928
Mas preciso que repitas comigo...
893
01:14:32,597 --> 01:14:34,682
Em nome de Manon...
894
01:14:37,393 --> 01:14:40,521
... dou-te o meu poder.
895
01:14:44,317 --> 01:14:46,694
Podes confiar em mim.
896
01:14:47,987 --> 01:14:49,614
Eu sou a tua mãe.
897
01:14:53,034 --> 01:14:55,995
A minha mãe nunca me diria
que a minha diferença é perigosa.
898
01:15:44,710 --> 01:15:46,420
Malta?
899
01:15:49,215 --> 01:15:50,800
"Ele..."
900
01:15:57,056 --> 01:15:58,808
"matou..."
901
01:16:02,895 --> 01:16:04,021
"... me".
902
01:16:05,022 --> 01:16:07,191
Malta...
903
01:16:09,777 --> 01:16:11,946
Quem és tu?
904
01:16:14,448 --> 01:16:16,200
"T..."
905
01:16:17,201 --> 01:16:18,578
"I..."
906
01:16:19,579 --> 01:16:20,538
"M..."
907
01:16:21,539 --> 01:16:22,373
"M..."
908
01:16:23,374 --> 01:16:25,001
"...Y".
909
01:17:04,957 --> 01:17:07,084
Isso já não parece funcionar.
910
01:17:08,085 --> 01:17:09,837
Graças às tuas alegadas amigas.
911
01:17:11,797 --> 01:17:15,176
É essa a questão
das raparigas com poder, Lily...
912
01:17:15,259 --> 01:17:18,304
São sempre demasiado fracas
e usam-no umas contra as outras.
913
01:17:23,809 --> 01:17:26,187
O que queres de mim?
914
01:17:27,188 --> 01:17:29,190
Aí está uma excelente questão.
915
01:17:30,191 --> 01:17:31,776
Sabes, Lily...
916
01:17:34,111 --> 01:17:35,655
Eu quero o teu poder.
917
01:17:37,198 --> 01:17:39,158
Onde está a minha mãe?
918
01:17:41,786 --> 01:17:43,412
Qual delas?
919
01:17:44,413 --> 01:17:45,706
A Helen.
920
01:17:46,707 --> 01:17:49,836
Está ocupada, de momento.
921
01:17:51,420 --> 01:17:52,672
A tua verdadeira mãe...
922
01:17:52,755 --> 01:17:56,968
Bom, essa também está ocupada,
mas de uma forma diferente.
923
01:17:57,969 --> 01:17:59,345
És muito parecida com ela.
924
01:18:00,346 --> 01:18:02,390
Ela a princípio resistiu...
925
01:18:02,473 --> 01:18:04,433
... mas acabou por ceder.
926
01:18:05,434 --> 01:18:06,519
Sabes, Lily...
927
01:18:06,602 --> 01:18:10,857
Para obtermos o poder de uma bruxa,
ela tem de o ceder voluntariamente.
928
01:18:10,940 --> 01:18:13,234
Portanto, tens uma escolha...
929
01:18:15,570 --> 01:18:18,114
Podemos fazer isto a bem ou a mal.
930
01:18:24,579 --> 01:18:27,081
Primeiro terás de me matar.
931
01:18:29,709 --> 01:18:31,377
Então será a bem.
932
01:18:55,693 --> 01:18:57,528
Vieram ajudar-me!
933
01:19:03,951 --> 01:19:07,997
- Não há um I (eu) em Irmandade, baby.
- Há um I em irmandade, sim!
934
01:19:09,040 --> 01:19:11,459
- O que queríamos dizer era que...
- Desculpa.
935
01:19:11,542 --> 01:19:14,212
Amamos-te e libertamos-te.
936
01:19:25,806 --> 01:19:26,974
Malta...!
937
01:19:30,853 --> 01:19:33,856
Deviam ter cuidado nestes bosques,
à noite.
938
01:19:34,857 --> 01:19:36,484
Anda aí muita gente esquisita.
939
01:19:39,529 --> 01:19:41,948
Sim, como nós, senhor.
940
01:20:59,442 --> 01:21:00,943
Não!
941
01:21:07,533 --> 01:21:09,452
Estás a ver, Lily...? O poder...
942
01:21:10,453 --> 01:21:11,537
... é ordem.
943
01:21:12,538 --> 01:21:15,249
Deve estar nas mãos
daqueles que o compreendem.
944
01:21:16,459 --> 01:21:18,961
É assim há milhares de anos.
945
01:21:20,087 --> 01:21:22,048
O Timmy era um bom exemplo disso.
946
01:21:24,383 --> 01:21:27,053
Até tentares moldá-lo à tua imagem.
947
01:21:28,054 --> 01:21:30,056
Aí tive de o matar...
948
01:21:36,354 --> 01:21:37,980
... para repor a ordem.
949
01:21:39,190 --> 01:21:42,401
Porque nós não fomos feitos à tua imagem.
950
01:21:43,486 --> 01:21:47,448
Somos os teus senhores e reis.
951
01:21:47,532 --> 01:21:48,699
A questão, Lily...
952
01:21:48,783 --> 01:21:51,035
... estás aqui por tua culpa.
953
01:21:51,118 --> 01:21:52,662
Mas brincas com o fogo...
954
01:21:53,663 --> 01:21:55,414
... e eu vou ver-te arder.
955
01:22:00,253 --> 01:22:01,087
Sul.
956
01:22:02,004 --> 01:22:02,880
Este.
957
01:22:04,507 --> 01:22:06,217
Norte.
958
01:22:07,885 --> 01:22:09,929
Aonde achas que vais?
959
01:22:13,432 --> 01:22:15,309
Oeste.
960
01:22:22,900 --> 01:22:25,486
Ar, fogo, água, terra
961
01:22:25,570 --> 01:22:30,658
Ar, fogo, água, terra
962
01:22:30,741 --> 01:22:35,580
Ar, fogo, água, terra
963
01:22:35,663 --> 01:22:41,002
Ar, fogo, água, terra
964
01:22:41,085 --> 01:22:45,590
Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo
965
01:22:45,673 --> 01:22:50,136
Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo
966
01:22:50,219 --> 01:22:57,185
Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo
967
01:22:57,268 --> 01:23:03,107
Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo
968
01:23:10,489 --> 01:23:12,074
Lily!
969
01:23:15,203 --> 01:23:17,997
Agora é a tua vez de arder.
970
01:23:50,446 --> 01:23:52,323
É o grande dia...
971
01:23:53,324 --> 01:23:56,118
- Manda mensagem, sim?
- Fiquem descansadas.
972
01:23:56,202 --> 01:23:57,954
E tira fotos.
973
01:23:58,037 --> 01:24:00,414
Isso já não posso prometer.
974
01:24:02,959 --> 01:24:04,210
Meninas...
975
01:24:04,293 --> 01:24:06,045
Olá, Sra Schechner.
976
01:24:06,128 --> 01:24:09,549
Como vai essa conquista de malandros?
Tem-se portado bem?
977
01:24:09,632 --> 01:24:10,716
Frankie!
978
01:24:10,800 --> 01:24:12,093
O quê? Demasiado cedo?
979
01:24:12,176 --> 01:24:14,095
Um bocadinho, sim.
980
01:24:14,178 --> 01:24:16,180
Era uma brincadeira.
981
01:24:16,264 --> 01:24:19,433
Mas, na verdade, nem tanto,
porque íamos morrendo.
982
01:24:20,726 --> 01:24:22,937
Vamos lá fazer-nos à estrada, fofinha.
983
01:24:23,938 --> 01:24:25,314
Está bem.
984
01:24:27,400 --> 01:24:29,819
- Boa sorte.
- Obrigada.
985
01:24:29,902 --> 01:24:32,280
Tu consegues!
986
01:24:32,363 --> 01:24:33,865
- Adoro-te.
- Adoro-te.
987
01:24:34,866 --> 01:24:37,034
- Adoro-te.
- Adoro-te.
988
01:24:42,707 --> 01:24:44,250
Estás pronta?
989
01:24:56,137 --> 01:24:57,722
Olá.
990
01:24:59,140 --> 01:25:01,309
Procuro a...
991
01:25:04,103 --> 01:25:05,813
E qual é a sua relação?
992
01:25:30,796 --> 01:25:32,089
Posso ajudá-la?
993
01:25:34,050 --> 01:25:36,302
Chamo-me Lily.
994
01:25:37,470 --> 01:25:38,930
E...
995
01:25:44,018 --> 01:25:45,728
Sou sua filha.
996
01:26:42,034 --> 01:26:43,995
O FEITIÇO - LEGADO
997
01:34:20,493 --> 01:34:22,495
Tradução das legendas:
SARA DAVID LOPES