1 00:01:07,900 --> 00:01:10,903 - Hoje é que vai ser. - Acho que acertámos. 2 00:01:10,987 --> 00:01:14,156 - Somos três feiticeiras de fogo. - Porquê tentar sequer, sem a 4ª? 3 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 - Lá está ela... - Já lá vão dois anos. 4 00:01:16,450 --> 00:01:19,287 - Talvez não precisemos da 4ª. - Sim, precisamos. 5 00:01:19,829 --> 00:01:23,541 Cada fase da Lua é um elemento. Vês? Norte, Sul, Este e Oeste. 6 00:01:23,624 --> 00:01:26,711 - Quero imobilizar o tempo. - Nem com a 4ª conseguíamos! 7 00:01:26,794 --> 00:01:28,129 Está na mesa, Frankie. 8 00:01:28,212 --> 00:01:31,757 - Segura bem, senão ainda incendeias algo! - Ora bem, meninas... 9 00:01:32,758 --> 00:01:35,178 - Adoro este prato. - Não apagues! 10 00:01:35,261 --> 00:01:37,555 - Tem de ser, para o ritual. - A tua pena. 11 00:01:38,556 --> 00:01:42,518 Frankie, cuidado. 'Tás sempre a incendiar coisas, mana! 12 00:01:42,602 --> 00:01:44,520 - Desta vez, não. - Prontas, bruxas? 13 00:01:54,447 --> 00:01:57,200 Quando a noite recebe a tua luz 14 00:01:57,283 --> 00:01:59,785 E os mares sentem a tua força 15 00:01:59,869 --> 00:02:02,079 Declaro a intenção De crescer contigo 16 00:02:02,163 --> 00:02:03,664 De Lua Nova a Lua Cheia 17 00:02:03,748 --> 00:02:07,543 Invoco os espíritos do Norte Espírito da terra e do corpo 18 00:02:08,211 --> 00:02:10,086 Espírito do solo 19 00:02:10,170 --> 00:02:11,255 Abençoada. 20 00:02:11,339 --> 00:02:14,967 Invoco os espíritos do Este Espírito do ar 21 00:02:15,051 --> 00:02:18,554 Espírito de novos começos Espírito do fôlego 22 00:02:18,638 --> 00:02:20,097 Abençoada. 23 00:02:20,181 --> 00:02:24,393 Invoco os espíritos do Sul Espíritos do fogo e da vontade 24 00:02:24,477 --> 00:02:25,520 Espírito do calor 25 00:02:25,603 --> 00:02:26,729 Abençoada. 26 00:02:40,201 --> 00:02:43,746 Tabby, podes fingir que não invocaste já os espíritos do Sul 27 00:02:43,829 --> 00:02:47,208 e invocas os do Oeste? - É batota. Já invoquei os meus. 28 00:02:47,291 --> 00:02:49,669 Temos de o fazer, senão não funciona. 29 00:02:49,752 --> 00:02:54,215 Sinceramente, os espíritos do Oeste têm andado a fazer muita merda, 30 00:02:54,298 --> 00:02:56,926 mais valia excluí-los. - Ela não deixa de ter razão. 31 00:02:57,009 --> 00:03:01,556 Seja como for, isto começa com o Este. Este, Sul, Oeste... 32 00:03:01,639 --> 00:03:04,976 Daí só conseguirmos fazer magias simples, nunca tivemos uma quarta. 33 00:03:05,059 --> 00:03:07,687 Quantas vezes já tentámos comunicar telepaticamente? 34 00:03:07,770 --> 00:03:12,942 Meu Deus! Que obsessão com a comunicação telepática! 35 00:03:13,025 --> 00:03:14,193 Lê o livro. 36 00:03:14,277 --> 00:03:17,321 "Tudo será selado e finalizado..." 37 00:03:17,405 --> 00:03:20,741 "... quando os quatro cantos se unirem num só." 38 00:03:27,123 --> 00:03:30,751 O FEITIÇO - LEGADO 39 00:03:39,385 --> 00:03:40,219 Espera, espera! 40 00:03:41,220 --> 00:03:43,806 Merda! 41 00:03:43,890 --> 00:03:45,641 - É a tua! - Sim! 42 00:03:45,725 --> 00:03:46,726 Vamos lá... 43 00:03:46,809 --> 00:03:48,936 Estou falida Mas feliz 44 00:03:49,020 --> 00:03:51,564 Sou pobre Mas sou bondosa 45 00:03:51,647 --> 00:03:54,442 Sou baixinha Mas saudável 46 00:03:57,195 --> 00:03:59,488 Estou pedrada Mas não ando 47 00:03:59,572 --> 00:04:02,200 Sinto-me lúcida Mas esmagada 48 00:04:02,283 --> 00:04:06,329 Estou perdida Mas tenho esperança, baby 49 00:04:06,412 --> 00:04:09,207 E feitas bem todas as contas 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,836 A verdade é que não sei bem O que ando... 51 00:04:13,920 --> 00:04:17,507 Merda! Tu é que sabes a letra! 52 00:04:19,591 --> 00:04:20,885 Desculpa. 53 00:04:21,886 --> 00:04:23,429 Baby... 54 00:04:24,430 --> 00:04:28,100 Não, não, não! Tu podes... chorar. 55 00:04:28,184 --> 00:04:29,894 Vá lá, desembucha. 56 00:04:30,895 --> 00:04:32,855 Querida, eu... 57 00:04:33,856 --> 00:04:36,234 Eu percebo. Isto é... 58 00:04:36,317 --> 00:04:39,278 É estranho, não é? 59 00:04:41,739 --> 00:04:43,407 Vamos pôr-nos a chorar! 60 00:04:43,491 --> 00:04:47,370 Depois tens de me retocar a maquilhagem. 61 00:04:47,453 --> 00:04:49,956 Já te entendi. Põe lá mais alto, por favor. 62 00:05:13,396 --> 00:05:16,148 - Como estão as sobrancelhas? - Estão ótimas! 63 00:05:22,154 --> 00:05:24,866 - Estás linda! - Meu Deus... 64 00:05:24,949 --> 00:05:29,120 - A sério! - Está bem... Pois estou. 65 00:05:31,330 --> 00:05:33,165 - Estás pronta? - Estou nervosa. 66 00:05:37,712 --> 00:05:39,130 Pronto, vamos a isto. 67 00:06:02,612 --> 00:06:03,738 Olá. 68 00:06:05,573 --> 00:06:07,200 Vejo que chegaram sãs e salvas. 69 00:06:07,283 --> 00:06:10,244 Meu Deus! 70 00:06:12,330 --> 00:06:14,457 Esta é a tua outra metade? 71 00:06:14,540 --> 00:06:17,043 Lily! Consegui que viesses! 72 00:06:17,126 --> 00:06:19,295 É bom voltar a ver-te. 73 00:06:19,378 --> 00:06:22,965 Da última vez, foi no teu campo, agora a vantagem é minha. 74 00:06:26,886 --> 00:06:28,888 É uma metáfora desportiva. 75 00:06:28,971 --> 00:06:31,390 - Uma espécie de analogia. - Já percebi. 76 00:06:31,474 --> 00:06:34,352 - Entendi. - Piadas à pai. Admito. 77 00:06:36,103 --> 00:06:37,230 Bela câmara! 78 00:06:37,855 --> 00:06:39,273 - Obrigada. - É, não é? 79 00:06:39,357 --> 00:06:42,735 Vamos tirar uma foto! Assinalar a ocasião! 80 00:06:42,818 --> 00:06:43,778 Excelente ideia. 81 00:06:43,861 --> 00:06:45,404 - Posso? - Claro. 82 00:06:45,488 --> 00:06:48,324 - Não é bem para selfies, mas... - Claro. Como... 83 00:06:48,407 --> 00:06:50,576 Analógico! 84 00:06:50,660 --> 00:06:52,411 Entendo. Velha escola. 85 00:06:53,412 --> 00:06:54,914 Prontas? 86 00:06:57,708 --> 00:07:01,629 Vem conhecer os rapazes, estão entusiasmadíssimos. 87 00:07:01,712 --> 00:07:03,631 Acho que até tomaram banho. 88 00:07:18,688 --> 00:07:21,315 - Este é o Isaiah. - Olá. 89 00:07:21,399 --> 00:07:22,650 - O Jacob. - Viva. 90 00:07:22,733 --> 00:07:24,610 E o Abe. 91 00:07:25,987 --> 00:07:27,196 Olá. 92 00:07:47,925 --> 00:07:48,759 Qual é a tua? 93 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 Deem o melhor lugar à Lily. Cheguem para lá. 94 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 Afasta-te. 95 00:07:54,807 --> 00:07:55,892 Isaiah, chega para lá! 96 00:07:55,975 --> 00:07:56,809 Para com isso! 97 00:07:56,893 --> 00:07:58,060 Chega para lá. 98 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Acalmem-se. 99 00:08:01,981 --> 00:08:05,276 Um passarinho disse-me que preferes os de menta. 100 00:08:05,359 --> 00:08:08,237 - Obrigada. - Não é verdade, passarinho? 101 00:08:08,321 --> 00:08:09,989 Meu lindo passarinho... 102 00:08:11,782 --> 00:08:13,743 Que nojo, Pai! 103 00:08:29,258 --> 00:08:31,344 Belo quarto! 104 00:08:33,011 --> 00:08:34,013 Estás bem? 105 00:08:35,014 --> 00:08:35,847 Sim. 106 00:08:35,932 --> 00:08:38,601 Que tal a escola amanhã? Estás entusiasmada? 107 00:08:38,683 --> 00:08:42,480 - Podes fazer novos amigos. - Até parece que já tinha alguns. 108 00:08:42,563 --> 00:08:45,191 Há "gente I" em toda a parte, certo? 109 00:08:45,274 --> 00:08:48,486 - Mãe, isso não é simpático. - Desculpa. 110 00:08:48,569 --> 00:08:51,948 - Mais vale dizer logo imbecis. - Imbecis? Eu queria dizer idiotas! 111 00:08:54,909 --> 00:08:58,079 Está bem, mas lembra-te daquilo que eu sempre digo. 112 00:09:00,081 --> 00:09:02,917 Seres diferente é o teu poder. 113 00:09:05,461 --> 00:09:08,256 E, dito isto, vou desfazer as malas. 114 00:09:08,339 --> 00:09:10,424 - Adoro-te. - Adoro-te. 115 00:09:11,425 --> 00:09:16,222 - Obrigada por seres tão fixe... - Mãe. 116 00:09:16,305 --> 00:09:17,515 ... em relação a isto. 117 00:09:17,598 --> 00:09:20,476 - Eu sei que parece rápido. - Mãe, eu não te julgo. 118 00:09:20,560 --> 00:09:23,312 É só que não me ligava assim com ninguém há tanto tempo... 119 00:09:23,396 --> 00:09:27,733 E, caramba, é tão bom! Ter alguém que nos... 120 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 Entendido. 121 00:09:29,902 --> 00:09:32,154 - Certo, amor. Descansa. - Está bem. 122 00:09:33,155 --> 00:09:34,866 - Adoro-te. - Adoro-te. 123 00:09:34,949 --> 00:09:37,535 - Adoro-te, adoro-te. - Adoro-te, adoro-te. 124 00:09:43,833 --> 00:09:45,293 'Tá-se? 125 00:09:45,376 --> 00:09:46,419 Belos sapatos! 126 00:09:46,502 --> 00:09:47,837 Obrigado, mano. 127 00:09:48,838 --> 00:09:52,258 - Bom primeiro dia. - Obrigada. 128 00:09:56,137 --> 00:09:59,140 Eu sei porque canta O pássaro enjaulado 129 00:09:59,223 --> 00:10:01,726 Quando tem a asa ferida E o peito dorido 130 00:10:01,809 --> 00:10:04,604 Quando embate nas grades E gostaria de ser livre 131 00:10:04,687 --> 00:10:07,607 A prece que ele lança Do fundo do seu coração 132 00:10:07,690 --> 00:10:11,110 A súplica Que lança rumo aos Céus 133 00:10:11,194 --> 00:10:14,238 Eu sei porque canta O pássaro enjaulado 134 00:10:14,322 --> 00:10:19,035 Esta semana, vamos ler dos capítulos 1 ao 4 135 00:10:19,118 --> 00:10:24,040 da inspiradora autobiografia de Maya Angelou que vai buscar o título... 136 00:10:24,123 --> 00:10:26,042 Meu Deus, já viram?! 137 00:10:26,125 --> 00:10:27,376 - Timmy... - Desculpe. 138 00:10:32,882 --> 00:10:35,259 Que se passa? 139 00:10:35,343 --> 00:10:39,472 Acho que deixaste cair uma coisa. 140 00:10:48,814 --> 00:10:50,900 Meu Deus! 141 00:10:50,983 --> 00:10:54,779 - É super nojento. - Podem acalmar-se, por favor? 142 00:10:55,780 --> 00:10:58,157 - Jacob? - Parece um local de crime. 143 00:11:00,576 --> 00:11:02,328 Já chega. 144 00:11:02,411 --> 00:11:03,996 Acalmem-se. 145 00:11:38,239 --> 00:11:39,574 Olá? 146 00:11:40,575 --> 00:11:41,951 Acho que ela está aqui. 147 00:11:42,952 --> 00:11:44,328 Olá? 148 00:11:49,959 --> 00:11:53,379 Ouve, acontece a qualquer um, o Timmy é que é um idiota. 149 00:11:53,462 --> 00:11:57,341 A sério, ele não merece o teu choro. Ou seja, não foste a única. 150 00:11:57,425 --> 00:11:59,302 Ele já nos pôs todas a chorar. 151 00:11:59,385 --> 00:12:01,012 Além disso, miúda... 152 00:12:01,095 --> 00:12:03,306 tens um fluxo forte... 153 00:12:03,389 --> 00:12:05,349 ... e isso é de celebrar! - Frankie... 154 00:12:05,433 --> 00:12:09,937 O que é? Só queria dizer que... a Tia Flo esteve no Mar Vermelho. 155 00:12:10,813 --> 00:12:12,148 Trouxemos-te calções. 156 00:12:12,231 --> 00:12:15,484 Usei-os na ginástica. Estão meio suados, mas devem servir-te. 157 00:12:18,905 --> 00:12:23,701 Vou passar-tos por debaixo da porta. 158 00:12:30,458 --> 00:12:32,043 Obrigada. 159 00:12:41,177 --> 00:12:42,678 Senta-te connosco, se quiseres. 160 00:12:42,762 --> 00:12:45,848 Não que alguém queira sentar-se connosco... 161 00:12:46,849 --> 00:12:48,434 Obrigada. 162 00:13:03,991 --> 00:13:07,203 - Meu Deus, ele olhou para ti? - Calma, gaja! 163 00:13:07,286 --> 00:13:10,831 - A Frankie curte o Jacob desde o 5º ano. - O quê?! 164 00:13:10,915 --> 00:13:12,792 Não, não! Não. 165 00:13:12,875 --> 00:13:13,709 Não. 166 00:13:13,793 --> 00:13:16,128 Ele é meio meu irmão. 167 00:13:16,212 --> 00:13:19,006 - É meio quê? - Irmão emprestado. 168 00:13:19,090 --> 00:13:21,008 Ou vai passar a ser. 169 00:13:24,387 --> 00:13:27,139 - Desculpem, estou cheia de dores. - Já m'aconteceu. 170 00:13:27,223 --> 00:13:29,392 Não sei o que isso é, mas lamento. 171 00:13:39,068 --> 00:13:40,152 O que é? 172 00:13:40,236 --> 00:13:44,240 Devias sair connosco esta semana, depois da escola. 173 00:13:44,323 --> 00:13:46,450 - Sim. - Sim. 174 00:13:46,534 --> 00:13:48,244 Está bem. 175 00:13:49,370 --> 00:13:51,205 Mãe? 176 00:13:56,335 --> 00:13:58,838 Olá? 177 00:14:11,767 --> 00:14:12,602 FAZ-TE HOMEM: 178 00:14:12,685 --> 00:14:15,897 "Adam Harrison chega ao cerne da crise da masculinidade." 179 00:14:28,451 --> 00:14:29,994 O MASCULINO CONSAGRADO 180 00:15:39,856 --> 00:15:41,732 Sai daqui! 181 00:15:43,943 --> 00:15:46,696 Meu Deus! 182 00:16:07,216 --> 00:16:08,801 Queres um gole? 183 00:16:08,885 --> 00:16:10,094 Pode ser. 184 00:16:11,888 --> 00:16:15,558 - Mãe! - Sabes que não resisto. 185 00:16:17,560 --> 00:16:23,149 - Muito bem. Está bem... - Mostra-me como danças. 186 00:16:24,066 --> 00:16:27,028 Meu Deus! 187 00:16:28,613 --> 00:16:31,449 Que queridos! 188 00:17:03,272 --> 00:17:04,440 O que é isso? 189 00:17:05,441 --> 00:17:09,487 Queria tratar... da papelada da tua nova escola, mas já sabes como sou. 190 00:17:09,569 --> 00:17:13,199 Pus as coisas importantes numa caixa e agora não as encontro. 191 00:17:14,659 --> 00:17:17,787 O Adam vai ajudar-me a organizar-me, vou pôr isto no escritório, 192 00:17:17,869 --> 00:17:20,498 mas já lhe disse que não tenha muita esperança... 193 00:17:20,580 --> 00:17:24,585 A propósito, obrigada por lavares as calças. 194 00:17:24,669 --> 00:17:26,212 Que calças? 195 00:17:27,338 --> 00:17:31,008 - Aquelas com sangue, de hoje. - Não as lavei. 196 00:17:31,092 --> 00:17:33,052 Talvez tenha sido o Adam. 197 00:18:31,611 --> 00:18:34,780 Olha quem ela é! Mesmo a tempo do período da manhã. 198 00:18:34,864 --> 00:18:38,451 - Timmy... - Sabes o que ajuda nas cólicas? 199 00:18:39,660 --> 00:18:40,995 Sexo. 200 00:18:46,083 --> 00:18:48,377 Que cena tão louca! 201 00:18:48,461 --> 00:18:51,422 Os dois ao gabinete do Sr Diretor. 202 00:19:09,148 --> 00:19:10,733 - Lily... - O que é? 203 00:19:12,652 --> 00:19:14,362 Menina Lily, com quem falou? 204 00:19:15,780 --> 00:19:17,240 Não disse o meu nome? 205 00:19:17,323 --> 00:19:18,533 Não. 206 00:19:22,912 --> 00:19:26,082 Se ouves isto, és a nossa quarta. 207 00:19:27,667 --> 00:19:29,794 Vai à casa de banho. 208 00:19:32,255 --> 00:19:35,049 - Sim? - Posso ir à casa de banho? 209 00:19:36,801 --> 00:19:38,678 Claro, mas despache-se. 210 00:19:39,679 --> 00:19:41,722 Leva as tuas coisas. 211 00:19:45,685 --> 00:19:47,103 Precisa da sua mochila? 212 00:19:47,728 --> 00:19:49,105 Não recebeu o recado? 213 00:19:49,188 --> 00:19:51,315 Ela 'tá com a Chica. 214 00:19:54,694 --> 00:19:56,404 Desculpa. 215 00:19:57,738 --> 00:20:01,033 - Muito bem, castigo duplo. Que mais? - Pelo quê? 216 00:20:02,743 --> 00:20:05,913 Merda! Eu bem vos disse que ela era a quarta! 217 00:20:05,997 --> 00:20:12,336 Sim, sim, vocês todos! Vai ser cá um ajuste de contas! 218 00:20:12,420 --> 00:20:13,796 Nem posso acreditar! 219 00:20:15,006 --> 00:20:17,175 - Passámos a outro nível! - Mas que raio...? 220 00:20:17,258 --> 00:20:19,594 Mandámos-te uma mensagem telepática. 221 00:20:19,677 --> 00:20:23,431 Sim! Comunicámos telepaticamente contigo. NBD. 222 00:20:23,514 --> 00:20:29,478 JK. É de certeza VBD, porque agora estás aqui e estamos numa merda IRL. 223 00:20:29,562 --> 00:20:31,105 Certo... Podem traduzir? 224 00:20:31,189 --> 00:20:35,276 - Era para ver se tens as antenas ligadas. - E tens! 225 00:20:35,776 --> 00:20:37,695 - Estão ligadíssimas! - Como assim? 226 00:20:37,778 --> 00:20:40,823 Praticámos muitas vezes, mas nunca funcionou. 227 00:20:40,907 --> 00:20:43,034 Mas hoje foi tipo... 228 00:20:43,117 --> 00:20:46,162 Super Tampão ao salvamento! 229 00:20:46,245 --> 00:20:49,207 - És tu. Desculpa... Cedo demais? - Há quanto tempo praticas? 230 00:20:49,874 --> 00:20:51,751 - Pratico? - Sim. 231 00:20:51,834 --> 00:20:56,964 Eu nunca pratiquei nada... 232 00:20:57,048 --> 00:21:00,176 Então quando começaste a perceber que tinhas um dom? 233 00:21:02,637 --> 00:21:04,972 De que falam? 234 00:21:05,056 --> 00:21:07,099 - O quê? - Somos bruxas. 235 00:21:07,183 --> 00:21:10,436 Dá-me a mão... Vem comigo. Tens muito que aprender hoje. 236 00:21:10,520 --> 00:21:11,938 - São bruxas? - Sim. 237 00:21:12,021 --> 00:21:14,106 E tu também! 238 00:21:15,107 --> 00:21:17,985 Desculpem, isto é tudo novo para mim. 239 00:21:18,069 --> 00:21:22,323 Também é novo para nós. Nunca fizemos cair um parvalhão! 240 00:21:22,406 --> 00:21:23,241 Foi brutal! 241 00:21:23,324 --> 00:21:25,785 E pensámos todas ao mesmo tempo. 242 00:21:25,868 --> 00:21:26,994 Esperem, o quê? 243 00:21:27,078 --> 00:21:30,915 Diz-me que não pensaste em afastar o gajo de ti. 244 00:21:30,998 --> 00:21:33,376 - Pensei. - Nós também! 245 00:21:33,459 --> 00:21:34,919 E depois... BAM! 246 00:21:35,002 --> 00:21:37,797 É a 1ª fase, deslocar coisas com o pensamento. 247 00:21:37,880 --> 00:21:41,217 Ou gente, no caso do Timmy. 248 00:21:41,300 --> 00:21:43,469 - Se é que ele é uma pessoa. - Lá isso é verdade. 249 00:21:43,553 --> 00:21:46,556 Segunda fase? O que aconteceu no castigo. 250 00:21:46,639 --> 00:21:49,475 Foi tão intenso! E tu nem achavas possível! 251 00:21:49,559 --> 00:21:52,562 - A 3ª fase, já lá chegamos. - Fazemos-lhe uma surpresa. 252 00:21:52,645 --> 00:21:56,107 A 4ª fase: transformação. 253 00:21:56,190 --> 00:21:57,316 Transformação... 254 00:21:57,400 --> 00:22:00,695 Sabes, o poder de assumir outra forma? 255 00:22:00,778 --> 00:22:05,575 E se chegarmos à 4ª fase, faço-me igual à Kristen Stewart. 256 00:22:05,658 --> 00:22:08,119 Não a julgues, é fã do "Crepúsculo". 257 00:22:08,202 --> 00:22:10,705 A questão é que nós nunca passámos da 1ª fase. 258 00:22:10,788 --> 00:22:13,165 E eis que chega uma "Robert Pattinson"... 259 00:22:13,249 --> 00:22:18,337 O que é? Diz-me que ela não parece mesmo o Edward Cullen?! 260 00:22:18,421 --> 00:22:22,466 Malta, podem abrandar? Não estou a conseguir acompanhar. 261 00:22:22,550 --> 00:22:25,094 Então fala-nos um pouco de ti. 262 00:22:25,178 --> 00:22:26,679 Sim, tipo, os teus antepassados. 263 00:22:28,264 --> 00:22:32,351 Não sei, nunca investiguei muito. 264 00:22:32,435 --> 00:22:34,312 E a tua mãe? 265 00:22:34,395 --> 00:22:36,022 É bruxa? 266 00:22:36,105 --> 00:22:38,816 É uma terapeuta de Nova Jersey. 267 00:22:38,900 --> 00:22:40,526 Isso tem de vir de algum lado. 268 00:22:40,610 --> 00:22:44,238 Há algum tempo que procuramos a nossa 4ª. 269 00:22:44,322 --> 00:22:48,326 - Tentámos formar uma Assembleia as três. - Mas não funciona assim. 270 00:22:48,409 --> 00:22:53,247 Não, porque cada uma de nós tem um elemento que corresponde a uma direção. 271 00:22:53,331 --> 00:22:55,041 Eu sou fogo. 272 00:22:55,124 --> 00:22:56,792 - Ar. - Terra. 273 00:22:56,876 --> 00:23:00,213 Temos o Norte, o Sul, o Este... 274 00:23:00,296 --> 00:23:03,090 Mas estava a ser difícil arranjar o Oeste. 275 00:23:03,174 --> 00:23:05,176 E agora estás aqui. 276 00:23:05,259 --> 00:23:07,220 És água. És Oeste. 277 00:23:07,303 --> 00:23:10,473 Para termos o máximo de poder, 278 00:23:10,556 --> 00:23:12,517 temos de estar nas nossas direções. 279 00:23:12,600 --> 00:23:14,977 Chama-se a isso "invocar os cantos". 280 00:23:15,061 --> 00:23:15,937 Está bem... 281 00:23:17,063 --> 00:23:19,899 É muita coisa, mas estou a ouvir, 282 00:23:19,982 --> 00:23:24,904 enquanto faço a gestão de um mini ataque de pânico. 283 00:23:24,987 --> 00:23:29,408 Nós sabemos que é demasiada coisa para absorver de uma só vez. 284 00:23:30,409 --> 00:23:32,745 Mas não deves ignorar o teu poder. 285 00:23:33,579 --> 00:23:34,914 Nenhuma de nós deve fazê-lo. 286 00:23:36,290 --> 00:23:38,501 É o que a minha mãe costuma dizer. 287 00:23:38,584 --> 00:23:40,503 "Seres diferente é o teu poder." 288 00:23:40,586 --> 00:23:42,672 Então tens uma mãe fixe. 289 00:23:42,755 --> 00:23:44,215 O que dizes? 290 00:23:47,468 --> 00:23:48,302 Lily! 291 00:23:48,970 --> 00:23:50,388 Meu Deus, Frankie! 292 00:23:50,471 --> 00:23:52,598 Dá-me a tua mão, vá! 293 00:23:54,684 --> 00:23:57,395 Queres ser a nossa quarta? 294 00:24:02,984 --> 00:24:04,819 Olha que eu sofro dos joelhos! 295 00:24:04,902 --> 00:24:06,487 Vai dar cabo dos ligamentos! 296 00:24:10,908 --> 00:24:13,828 Convenceram-me com a transformação em Kristen Stewart. 297 00:24:16,581 --> 00:24:19,750 - Ela disse que sim! Aceitou! - Meu Deus! 298 00:24:19,834 --> 00:24:21,961 Porque não disseste logo que sim? 299 00:24:24,547 --> 00:24:27,508 A feitiçaria tem uma conotação tão má! 300 00:24:27,592 --> 00:24:30,469 Nós acolhemos bebés na barriga. 301 00:24:30,553 --> 00:24:32,430 Parece uma cena à Ridley Scott. 302 00:24:32,513 --> 00:24:37,143 - Temos super poderes sem sequer tentar. - Algumas de nós não conseguem, mas... 303 00:24:37,226 --> 00:24:40,479 Merda... Já percebi, desculpa, Lou. 304 00:24:40,563 --> 00:24:44,108 Na boa. Vocês sabem que nós, miúdas trans, temos uma magia própria. 305 00:24:44,192 --> 00:24:45,902 É mesmo! Têm, pois! 306 00:24:45,985 --> 00:24:48,196 Daí a importância ancestral das Assembleias. 307 00:24:48,279 --> 00:24:51,699 Porque metade do esforço de ter poderes é acreditar que os temos. 308 00:24:52,700 --> 00:24:53,701 O que vamos fazer? 309 00:24:53,784 --> 00:24:58,372 Agora que temos a nossa quarta, temos de testar a Assembleia. 310 00:25:00,041 --> 00:25:03,503 Antes de lançar um feitiço, temos de fazer um círculo. 311 00:25:03,586 --> 00:25:07,632 Imagina-o como um recetáculo para conter as nossas energias. 312 00:25:07,715 --> 00:25:09,217 E afastar as más ondas. 313 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Respirem fundo. 314 00:25:23,356 --> 00:25:27,693 Ouçam as árvores a respirar em sintonia convosco. 315 00:25:28,903 --> 00:25:33,908 Sintam-se enraizadas no chão e neste momento. 316 00:25:35,284 --> 00:25:37,745 Nós transcendemos o tempo. 317 00:25:37,828 --> 00:25:40,081 Nós suspendemos o destino. 318 00:25:40,164 --> 00:25:42,500 Nós temos as três chaves. 319 00:25:42,583 --> 00:25:43,584 Merda... 320 00:25:47,755 --> 00:25:50,258 Abrimos o portão triplo. 321 00:25:51,634 --> 00:25:54,387 O ar, o fogo, a água, a terra 322 00:25:54,470 --> 00:25:57,181 Regressa, regressa, regressa 323 00:25:57,265 --> 00:26:00,226 O ar, o fogo, a água, a terra 324 00:26:00,351 --> 00:26:02,436 Regressa, regressa, regressa 325 00:26:02,520 --> 00:26:07,233 O ar, o fogo, a água, a terra Regressa, regressa, regressa 326 00:26:07,316 --> 00:26:11,779 O ar, o fogo, a água, a terra Regressa, regressa, regressa 327 00:26:11,863 --> 00:26:16,826 O ar, o fogo, a água, a terra Regressa, regressa, regressa 328 00:26:16,909 --> 00:26:22,623 O ar, o fogo, a água, a terra Regressa, regressa, regressa 329 00:26:52,028 --> 00:26:53,446 Malta... 330 00:26:56,824 --> 00:26:58,826 Caraças! 331 00:27:04,123 --> 00:27:05,333 Raios! 332 00:27:06,125 --> 00:27:10,713 - Meu Deus! - Foi mesmo bué fixe! 333 00:27:10,796 --> 00:27:12,507 Mas super marado, mesmo! 334 00:27:13,716 --> 00:27:15,009 Nunca? 335 00:27:16,010 --> 00:27:18,137 Não, não, não! 336 00:27:18,221 --> 00:27:19,305 É a 3ª fase, baby. 337 00:27:19,388 --> 00:27:22,767 Mas se conseguimos aquilo, o que devemos fazer agora? 338 00:27:25,853 --> 00:27:28,648 - Que fazemos na casa do Timmy? - Ele é um terrorista. 339 00:27:29,899 --> 00:27:33,611 Isso é um bocado extremo. Não queremos magoá-lo, pois não? 340 00:27:33,694 --> 00:27:34,946 Porque não? 341 00:27:35,029 --> 00:27:37,698 Não, ela tem razão. A bruxaria é coisa séria. 342 00:27:37,782 --> 00:27:41,452 - O assédio também. - Calma, não vamos amaldiçoá-lo. 343 00:27:41,536 --> 00:27:45,039 Vamos só lançar-lhe um feitiço para ele não ser tão foleiro. 344 00:27:45,122 --> 00:27:47,041 Como sabem que não está ninguém? 345 00:27:47,124 --> 00:27:48,626 Em cheio! 346 00:27:48,709 --> 00:27:50,002 Venham! 347 00:27:55,424 --> 00:27:57,510 Meu Deus! 348 00:27:57,593 --> 00:28:00,054 Eu trato deste. 349 00:28:01,973 --> 00:28:03,391 Sou capaz. 350 00:28:03,474 --> 00:28:05,685 Malta, não devíamos estar a fazer isto. 351 00:28:05,768 --> 00:28:09,355 Precisamos de uma coisa física dele para lhe lançar um feitiço. 352 00:28:10,356 --> 00:28:11,399 Que cena! 353 00:28:12,400 --> 00:28:15,736 Não acredito...! Este Timmy é um poço de surpresas! 354 00:28:15,820 --> 00:28:17,947 O puto tem um tabuleiro Ouija? 355 00:28:18,030 --> 00:28:19,156 Malta? 356 00:28:19,240 --> 00:28:22,285 Acho que encontrei uma parte do corpo dele. 357 00:28:22,368 --> 00:28:26,163 - Não posso...! - Não me digas que isso está... 358 00:28:26,247 --> 00:28:28,875 Até me surpreende que ele use preservativo... 359 00:28:28,958 --> 00:28:32,587 - Frankie, não toques nisso! - Vá lá, é... 360 00:28:32,670 --> 00:28:35,423 É decididamente o elemento mais poderoso dele. 361 00:28:35,506 --> 00:28:39,635 Custa-me muito admiti-lo, mas a Frankie tem razão. 362 00:28:39,719 --> 00:28:41,762 Que nojento! 363 00:28:42,722 --> 00:28:44,849 Precisamos de um caldeirão. 364 00:28:44,932 --> 00:28:45,766 O quê? 365 00:28:49,896 --> 00:28:51,981 Um bong! 366 00:28:52,064 --> 00:28:55,735 - O que faço? - Óleo de rosas. 367 00:28:58,529 --> 00:29:00,114 Vou vomitar... 368 00:29:03,159 --> 00:29:05,745 Não deixes que isso te toque, mana! 369 00:29:05,828 --> 00:29:08,039 Não! Frankie! Mana! 370 00:29:09,040 --> 00:29:10,708 Angelica. Quartzo rosado. 371 00:29:10,791 --> 00:29:11,626 Está bem. 372 00:29:20,301 --> 00:29:25,431 Invocamos a Deusa dos Mistérios Celestiais. 373 00:29:25,515 --> 00:29:29,560 - Vais conseguir... - Em espírito e em corpo... 374 00:29:30,561 --> 00:29:34,565 e em amor perfeito e perfeita confiança... 375 00:29:34,649 --> 00:29:35,650 que consigamos... 376 00:29:36,442 --> 00:29:38,861 despertar o Timmy para o seu... 377 00:29:39,820 --> 00:29:41,739 ... ente superior. 378 00:29:41,822 --> 00:29:43,491 Deste dia em diante. 379 00:29:44,659 --> 00:29:45,785 Abençoado. 380 00:29:45,868 --> 00:29:47,870 Abençoado. 381 00:29:49,163 --> 00:29:51,499 - Força, miúda. - Força. 382 00:29:51,582 --> 00:29:53,918 - Pega-lhe. - Mete na almofada. 383 00:29:54,001 --> 00:29:55,253 - Que nojo! - Dá-lhe! 384 00:29:56,921 --> 00:29:58,005 - Timmy? - Merda! 385 00:29:58,089 --> 00:29:59,632 - Merda! - Meu Deus! 386 00:29:59,715 --> 00:30:00,967 Merda! 387 00:30:01,050 --> 00:30:03,094 - Não! - O que fazemos? 388 00:30:03,177 --> 00:30:06,180 - Temos de saltar. - Dá para saltar por aqui. 389 00:30:06,264 --> 00:30:08,140 Estamos no segundo andar. 390 00:30:08,224 --> 00:30:10,059 É a única opção. Vamos! 391 00:30:10,142 --> 00:30:12,562 Não nos podem fazer voar? 392 00:30:12,645 --> 00:30:14,689 Gaja, não! 393 00:30:19,485 --> 00:30:22,738 Esquece os jogos de vídeo enquanto não fizeres os TPC. 394 00:30:22,822 --> 00:30:24,156 Eu sei, Pai. 395 00:30:31,205 --> 00:30:34,083 Lily! Vá lá! 396 00:30:41,257 --> 00:30:43,009 Corram! 397 00:31:33,392 --> 00:31:34,227 Sim! 398 00:31:38,564 --> 00:31:39,857 A LISA É UMA VACA 399 00:31:56,541 --> 00:31:58,751 Ela ensinou-nos a ler auras. 400 00:32:06,425 --> 00:32:08,553 Abençoada seja a tua visão. 401 00:32:10,930 --> 00:32:16,352 A Donzela, a Mãe, a Bruxa A Donzela, a Mãe, a Bruxa 402 00:32:16,435 --> 00:32:18,938 A Donzela, a Mãe, a Bruxa 403 00:32:27,780 --> 00:32:29,282 - 'Tão, gaja? - Desculpa. 404 00:32:29,365 --> 00:32:31,701 O que vais fazer quanto a isso? Diz lá! 405 00:32:38,833 --> 00:32:40,126 - Ar - Fogo 406 00:32:40,209 --> 00:32:41,085 - Água - Terra 407 00:32:41,169 --> 00:32:42,128 - Ar - Fogo 408 00:32:42,211 --> 00:32:43,129 - Água - Terra 409 00:33:02,398 --> 00:33:03,232 Lily... 410 00:33:04,233 --> 00:33:10,072 - Começava a preocupar-me. - Desculpa, estive com as minhas amigas. 411 00:33:10,156 --> 00:33:13,201 - Amigas? - Sim, eu sei, é brutal! 412 00:33:14,493 --> 00:33:17,038 Helen, a Lily está aí contigo? 413 00:33:17,121 --> 00:33:21,417 Ouve, querida, temos de falar de uma coisa. 414 00:33:21,501 --> 00:33:23,336 Estive uma semana fora com grupos, 415 00:33:23,419 --> 00:33:26,130 e o Jacob diz que atacaste o Timmy? 416 00:33:26,214 --> 00:33:29,759 Não, estava a defender-me. 417 00:33:29,842 --> 00:33:31,719 Ele disse que o Timmy nem te tocou. 418 00:33:31,802 --> 00:33:35,556 - Sussurrou-me ao ouvido. - E por isso, bateste-lhe? 419 00:33:35,640 --> 00:33:36,933 Se puder acabar... 420 00:33:37,016 --> 00:33:40,144 Não me interrompas, por favor, quando estou a falar. 421 00:33:40,228 --> 00:33:42,063 Obrigado. 422 00:33:43,314 --> 00:33:44,398 Mãe, por favor... 423 00:33:44,482 --> 00:33:47,693 Adam, vamos lá ver uma coisa... 424 00:33:47,777 --> 00:33:49,403 Ela estava a defender-se. 425 00:33:49,487 --> 00:33:53,449 As circunstâncias poderão ter sido complicadas, mas... 426 00:33:53,533 --> 00:33:54,951 Com os meus filhos... 427 00:33:55,034 --> 00:33:59,038 ... tenho tolerância zero no que diz respeito à violência. 428 00:33:59,121 --> 00:34:01,916 Foi sempre assim nesta casa. 429 00:34:01,999 --> 00:34:04,627 Acima de tudo, desiludiste-me, Lily. 430 00:34:04,710 --> 00:34:06,963 Estou mesmo desiludido. 431 00:34:15,554 --> 00:34:18,139 - Isso é que é apoiar o teu homem! - Lily... 432 00:34:22,353 --> 00:34:25,398 Tens de ser mais meigo quando falas com ela. 433 00:34:25,481 --> 00:34:26,983 - Meigo? - Sim! 434 00:34:27,065 --> 00:34:29,277 Pois, a disciplina funciona com meiguice. 435 00:34:29,360 --> 00:34:30,820 Não foi isso que quis dizer. 436 00:34:30,902 --> 00:34:34,824 Ela é arrogante, Helen, arma-se em superior a todos. 437 00:34:34,907 --> 00:34:39,286 - É desconfortável para todos. - É complicado para ela! 438 00:34:47,295 --> 00:34:49,338 Desculpa. 439 00:34:49,422 --> 00:34:53,759 - O que fazes aqui? - Gosto de vir pensar para aqui. 440 00:34:54,886 --> 00:34:57,763 Afastar-me do barulho, percebes? 441 00:34:59,182 --> 00:35:00,725 Sim... 442 00:35:09,901 --> 00:35:14,906 Ouve, o meu pai pode ser rígido, mas fá-lo por amor. 443 00:35:14,989 --> 00:35:16,490 Percebes? 444 00:35:19,160 --> 00:35:21,204 Ele diz sempre: 445 00:35:21,287 --> 00:35:23,456 "O poder equivale a ordem." 446 00:35:23,539 --> 00:35:27,418 Há uma razão para ele ter chegado onde chegou. 447 00:35:27,502 --> 00:35:32,507 As pessoas vêm de todo o mundo para o ouvir falar destas coisas. 448 00:35:34,091 --> 00:35:35,426 Certo... 449 00:35:38,971 --> 00:35:39,805 Então... 450 00:35:40,348 --> 00:35:41,182 E o teu pai? 451 00:35:44,227 --> 00:35:46,103 Nunca o conheci. 452 00:35:48,272 --> 00:35:50,441 Nem sequer sei o nome dele. 453 00:35:57,990 --> 00:36:00,785 Imaginem que querem fazer sexo. 454 00:36:00,868 --> 00:36:02,411 Falemos de regras básicas. 455 00:36:02,495 --> 00:36:04,413 Primeira regra: consentimento. 456 00:36:04,497 --> 00:36:05,581 A cada momento, 457 00:36:05,665 --> 00:36:09,752 têm o direito de mandar parar. - Só se for para ele ficar à rasca 458 00:36:09,836 --> 00:36:11,796 dos tomates... Desculpe. - Jeremy... 459 00:36:11,879 --> 00:36:16,801 O consentimento é definido como um acordo afirmativo explícito e voluntário. 460 00:36:16,884 --> 00:36:20,263 Portanto só um Sim, e exclusivamente um Sim, quer dizer Sim. 461 00:36:20,346 --> 00:36:23,099 Sim, sim, sim, sim! 462 00:36:23,182 --> 00:36:26,060 - Meu Deus! Cala a boca, Jeremy! - Obrigado, Timmy. 463 00:36:26,143 --> 00:36:28,312 Lamento, é super desadequado! 464 00:36:28,396 --> 00:36:31,482 Pode mandá-lo ao gabinete do Sr Diretor? 465 00:36:31,566 --> 00:36:34,318 Ele está a deixar-nos desconfortáveis. 466 00:36:34,402 --> 00:36:35,778 Não chateies, 'tava a reinar. 467 00:36:35,862 --> 00:36:39,115 Não! Isso pode ser foleiro para as pessoas, percebes? 468 00:36:39,198 --> 00:36:43,452 E se tentasses ser um pouco mais sensível... 469 00:36:44,453 --> 00:36:46,414 ... e ouvir o que ele diz? 470 00:36:46,497 --> 00:36:47,957 Na boa. 471 00:36:54,338 --> 00:36:57,842 Hoje, no 7º tempo, ele disse que era cisgénero. 472 00:36:58,843 --> 00:37:00,469 Vira-te para mim. 473 00:37:03,764 --> 00:37:04,974 Miúda... 474 00:37:06,517 --> 00:37:10,062 No 8º tempo, lançou-se num discurso acerca da heteronormatividade. 475 00:37:10,146 --> 00:37:15,318 Meu Deus, Tabs! Adoro essa unha! É fogo! 476 00:37:16,319 --> 00:37:17,403 Chiça! 477 00:37:17,987 --> 00:37:22,241 Ouçam... Não podemos ter a certeza que o Timmy está assim por nossa causa. 478 00:37:22,325 --> 00:37:24,619 Mas tudo indica que foi mesmo por isso. 479 00:37:24,702 --> 00:37:27,413 Veremos na festa dele, esta noite. 480 00:37:27,496 --> 00:37:28,956 Local do crime. 481 00:37:29,040 --> 00:37:33,127 - Mas temos de ir com cuidado. - Combinado. Com isto não se brinca. 482 00:37:33,211 --> 00:37:36,422 Daqui para a frente, com o Timmy, temos de rever o que fazemos, 483 00:37:36,506 --> 00:37:38,341 como o fazemos e quando. Está bem? 484 00:37:40,468 --> 00:37:42,136 "linda, diverte-te na festa" 485 00:37:42,220 --> 00:37:44,305 "não digo ao adam :-) adoro-te, mãe" 486 00:37:45,306 --> 00:37:46,891 Percebeste tudo? 487 00:37:48,809 --> 00:37:52,647 Chega de dramas. Fotografia! 488 00:37:57,360 --> 00:37:59,278 Trabalhem, bruxas! 489 00:38:01,197 --> 00:38:03,908 Seja como for... Meu Deus! 490 00:38:07,745 --> 00:38:08,579 Shelly...? 491 00:38:08,663 --> 00:38:11,082 Sabes qual é o meu género preferido de filmes? 492 00:38:11,165 --> 00:38:13,793 Filmes históricos. 493 00:38:14,794 --> 00:38:16,295 Vou à casa de banho. 494 00:38:18,297 --> 00:38:20,925 Há tampões no armário. 495 00:38:21,008 --> 00:38:24,637 É super fixe humilhar outras miúdas! És o máximo! 496 00:38:24,720 --> 00:38:29,350 É tão triste que tu tentes ser bonita... 497 00:38:35,940 --> 00:38:37,900 Cuidado. 498 00:38:37,984 --> 00:38:39,235 As palavras ferem. 499 00:38:41,070 --> 00:38:41,904 Adeus. 500 00:38:41,988 --> 00:38:43,364 Mas que raio...? 501 00:38:43,447 --> 00:38:46,200 Meu Deus! Não, estou bem. A sério, estou bem. 502 00:38:55,459 --> 00:38:57,753 Procuras a casa de banho? 503 00:38:57,837 --> 00:38:59,839 Há uma, ao fundo do corredor. 504 00:39:00,840 --> 00:39:04,177 Quero dizer, há aí outra, mas parece estar... 505 00:39:04,260 --> 00:39:05,761 ... ocupada. 506 00:39:06,929 --> 00:39:08,472 Certo. 507 00:39:09,932 --> 00:39:11,350 Lily... 508 00:39:12,518 --> 00:39:14,604 Devo-te um pedido de desculpas. 509 00:39:15,646 --> 00:39:18,232 No outro dia, fui... 510 00:39:19,358 --> 00:39:21,319 Como chamar-lhe...? 511 00:39:21,402 --> 00:39:22,820 Parvalhão? 512 00:39:24,197 --> 00:39:26,365 Sim, sim, não... É... 513 00:39:27,366 --> 00:39:29,118 É isso mesmo. 514 00:39:30,119 --> 00:39:32,496 Tem que ver com o poder... 515 00:39:32,580 --> 00:39:37,293 e eu ter-te humilhado com algo que já é tão vulnerável... 516 00:39:38,294 --> 00:39:40,671 Aquilo que tento dizer é que... 517 00:39:41,923 --> 00:39:43,466 Lamento. 518 00:39:46,302 --> 00:39:47,553 Estás bem? 519 00:39:47,637 --> 00:39:48,804 Sim. 520 00:39:48,888 --> 00:39:50,056 Estou bem. 521 00:39:50,139 --> 00:39:53,184 Esta noite, não vou beber, mas se querem festejar, 522 00:39:53,267 --> 00:39:56,521 tenho gasosas escondidas no frigorífico lá de baixo. 523 00:39:56,604 --> 00:40:01,901 Também fiz uma playlist super eclética e estou aberto a sugestões. 524 00:40:02,902 --> 00:40:07,073 Acho que acima de tudo, o que quero é dançar. 525 00:40:07,156 --> 00:40:08,574 Sim. 526 00:40:09,575 --> 00:40:12,787 Bom, desculpem. Vou andando. 527 00:40:15,831 --> 00:40:16,666 Meu Deus! 528 00:40:17,375 --> 00:40:20,962 Vou dizê-lo simplesmente: curto muito este Timmy Renovado. 529 00:40:21,045 --> 00:40:23,381 E a ideia de avançarmos com cuidado? 530 00:40:23,464 --> 00:40:25,967 A Lily tem razão, temos de ter muito cuidado. 531 00:40:26,050 --> 00:40:28,678 - Nunca usámos a cena dum tipo... - Esquece. 532 00:40:28,761 --> 00:40:30,471 Não é preciso lembrarem-me. 533 00:40:31,472 --> 00:40:33,224 Chiça! 534 00:40:33,307 --> 00:40:35,935 Ele pôs a Princess Nokia! 535 00:40:37,979 --> 00:40:39,063 Adeus! 536 00:40:40,064 --> 00:40:42,650 Adoro as posições dela. 537 00:40:42,733 --> 00:40:43,568 Totalmente. 538 00:40:43,651 --> 00:40:49,115 A forma como ela recorre à arte para lidar com políticas raciais e questões de género 539 00:40:49,198 --> 00:40:51,701 e continua a fazer as melhores canções pops...! 540 00:40:51,784 --> 00:40:54,036 Li uma entrevista com a Janet Mock... 541 00:40:58,207 --> 00:41:01,002 Deixa-me arranjar-te um copo. 542 00:41:01,085 --> 00:41:04,881 - Que cavalheiresco! - Tinhas-me assim em tão baixa conta? 543 00:41:06,883 --> 00:41:09,010 - Toma. - Obrigada. 544 00:41:09,093 --> 00:41:11,220 Gosto do teu colar. 545 00:41:13,014 --> 00:41:14,348 Que símbolo é esse? 546 00:41:15,349 --> 00:41:18,728 Não sei, a minha mãe deu-mo quando eu era pequena. 547 00:41:19,729 --> 00:41:20,730 É demais! 548 00:41:23,107 --> 00:41:25,610 A minha mãe também me deu um colar. 549 00:41:26,611 --> 00:41:30,573 Deve ser uma cena de mães, isso de nos darem colares. 550 00:41:30,656 --> 00:41:32,867 Eu achava uma pirosice, mas... 551 00:41:34,035 --> 00:41:35,244 Não sei... 552 00:41:35,328 --> 00:41:39,040 É bom... para me lembrar dela, desde que ela morreu. 553 00:41:41,542 --> 00:41:44,212 - Quando é que ela... - Tinha eu 11 anos. 554 00:41:45,463 --> 00:41:47,048 Lamento. 555 00:41:47,131 --> 00:41:49,467 Não, tudo bem. 556 00:41:54,013 --> 00:41:57,391 Posso dizer-te uma coisa embaraçosa? 557 00:41:57,475 --> 00:41:58,976 Claro. 558 00:41:59,060 --> 00:42:03,731 Ainda falo com ela. Ou tento. 559 00:42:04,982 --> 00:42:08,069 Eu sei que é meio marado, mas... 560 00:42:08,945 --> 00:42:11,948 Tenho um tabuleiro Ouija de quando era miúdo... 561 00:42:12,031 --> 00:42:17,787 E, às vezes, uso-o para tentar... 562 00:42:19,080 --> 00:42:20,957 chegar-lhe... 563 00:42:21,040 --> 00:42:23,334 Não acho isso nada embaraçoso. 564 00:42:23,417 --> 00:42:27,755 Se eu tivesse perdido a minha mãe, faria a mesma coisa. 565 00:42:31,342 --> 00:42:32,468 E funciona? 566 00:42:33,553 --> 00:42:35,972 Sim, sim... 567 00:42:36,055 --> 00:42:37,473 O que te disse ela? 568 00:42:38,558 --> 00:42:42,186 - Mandou-me arrumar o quarto. - Não! 569 00:42:42,270 --> 00:42:44,105 A sério que sim. 570 00:42:44,188 --> 00:42:48,192 Deve ter levado imenso tempo a soletrar isso no tabuleiro Ouija... 571 00:42:48,276 --> 00:42:52,488 Podes crer, levou para aí uns cinco minutos! 572 00:42:52,572 --> 00:42:53,406 Malta... 573 00:42:54,156 --> 00:42:56,784 Lily, têm de vir agora. Estamos numa festa. 574 00:42:56,868 --> 00:42:59,412 - Sim, sim... - Está bem. 575 00:42:59,495 --> 00:43:01,247 Vamos! 576 00:43:54,592 --> 00:43:57,220 Meu, temos de falar do trabalho de Ciências. 577 00:43:57,303 --> 00:44:00,223 - Vens comer connosco? - Sim, sim... 578 00:44:00,848 --> 00:44:02,642 Depois vou ter convosco? 579 00:44:02,725 --> 00:44:04,101 Meninas... 580 00:44:04,185 --> 00:44:06,354 Mulheres... 581 00:44:06,437 --> 00:44:08,481 Não, mxlhxrxs com um X. 582 00:44:09,982 --> 00:44:10,816 Certo... 583 00:44:14,695 --> 00:44:16,280 "O Feitiço" 584 00:44:24,330 --> 00:44:25,331 Agora sou eu. 585 00:44:25,414 --> 00:44:26,457 Não mexas nisso. 586 00:44:28,167 --> 00:44:29,794 Isaiah! 587 00:44:41,889 --> 00:44:43,432 Mas que merda...? 588 00:44:43,516 --> 00:44:46,686 - Ainda jantas cá? - Sim, se for na boa para ti. 589 00:44:46,769 --> 00:44:47,854 Sim, é na boa. 590 00:44:52,483 --> 00:44:53,734 Yo, vou sair. 591 00:44:55,111 --> 00:44:57,530 - Vamos lá para cima. - 'Tá bem. 592 00:44:57,613 --> 00:45:01,450 Esperem, vamos todos, está bem? 593 00:45:01,534 --> 00:45:03,619 Quero dizer... 594 00:45:03,703 --> 00:45:05,997 - Pode ser. - Jacob? 595 00:45:06,080 --> 00:45:09,542 Fazemos aquela cena daqui a uma hora. Vamos estar com as miúdas. 596 00:45:09,625 --> 00:45:12,712 - Não, não, é na boa, vai tu. - Tens a certeza? 597 00:45:12,795 --> 00:45:13,838 Sim. 598 00:45:14,964 --> 00:45:16,632 Como queiras, meu. 599 00:45:16,716 --> 00:45:17,550 Vamos. 600 00:45:18,551 --> 00:45:20,303 Vá lá! 601 00:45:21,846 --> 00:45:24,348 Nunca jogaste mesmo ao Duas Verdades, Uma Mentira? 602 00:45:24,432 --> 00:45:25,308 Não. 603 00:45:27,268 --> 00:45:28,436 Então prepara-te. 604 00:45:28,519 --> 00:45:31,564 Não é melhor voltar a perguntar ao Jacob se quer vir também? 605 00:45:31,647 --> 00:45:33,024 "Arruma o quarto". 606 00:45:33,107 --> 00:45:35,276 Se calhar, mudou de ideias. 607 00:45:35,359 --> 00:45:36,861 Quem começa? 608 00:45:36,944 --> 00:45:41,032 E depois podíamos jogar ao Gira a Garrafa. 609 00:45:41,115 --> 00:45:42,617 - Caramba! - Meu Deus! 610 00:45:42,700 --> 00:45:45,286 - Eu começo... - Obrigada. 611 00:45:47,747 --> 00:45:50,041 Gostava de ter mais amigos negros. 612 00:45:51,042 --> 00:45:54,795 Todos os dias tenho medo que façam mal ao meu irmão. 613 00:45:54,879 --> 00:45:57,215 E não gosto da Beyoncé. 614 00:45:57,965 --> 00:45:59,717 Pronto, outra pessoa. 615 00:45:59,800 --> 00:46:01,511 Não nos deixaste adivinhar. 616 00:46:01,594 --> 00:46:03,554 Eu disse três verdades. 617 00:46:03,638 --> 00:46:06,307 - Não gostas da Beyoncé? - Não, gaja! 618 00:46:06,390 --> 00:46:07,475 Adoro-a. 619 00:46:11,312 --> 00:46:12,396 Agora vou eu. 620 00:46:17,693 --> 00:46:19,862 A minha mãe deu-me isto. 621 00:46:22,990 --> 00:46:24,867 E sou virgem. 622 00:46:25,326 --> 00:46:26,369 O quê? 623 00:46:29,372 --> 00:46:31,290 - Mentira! - Que raio, meu?! 624 00:46:31,374 --> 00:46:32,792 - É mentira! - Não sabes. 625 00:46:32,875 --> 00:46:33,709 Eu sei. 626 00:46:33,793 --> 00:46:35,628 Não sabes, sabes lá! 627 00:46:35,711 --> 00:46:36,546 Cala-te, mano! 628 00:46:38,965 --> 00:46:40,800 E... 629 00:46:44,804 --> 00:46:46,347 Eu e o Isaiah curtimos. 630 00:46:53,688 --> 00:46:54,647 Espera. 631 00:46:55,690 --> 00:46:56,774 Merda... 632 00:46:57,900 --> 00:47:01,362 Desculpem, não sei porquê... 633 00:47:01,445 --> 00:47:02,280 Tudo bem. 634 00:47:03,406 --> 00:47:06,242 Podes falar connosco. 635 00:47:09,996 --> 00:47:11,414 Bom... 636 00:47:14,375 --> 00:47:15,418 Foi... 637 00:47:16,419 --> 00:47:18,629 Lamento, eu... 638 00:47:20,673 --> 00:47:23,301 Nunca tinha contado isto. 639 00:47:23,384 --> 00:47:26,888 E é tipo... 640 00:47:27,889 --> 00:47:30,892 O Jacob é o meu melhor amigo. 641 00:47:31,893 --> 00:47:34,562 E ele ficaria... 642 00:47:34,645 --> 00:47:38,399 Tu e o Isaiah nunca falaram disso? 643 00:47:38,482 --> 00:47:40,067 'Tás a brincar?! 644 00:47:41,068 --> 00:47:44,155 Ele nem olha para mim, desde que aquilo aconteceu. 645 00:47:50,203 --> 00:47:51,746 Merda... 646 00:47:53,623 --> 00:47:55,291 Desculpem. 647 00:48:03,466 --> 00:48:08,054 Também foi bom, quando foi com raparigas. 648 00:48:10,348 --> 00:48:12,391 Meu Deus... Não sei... 649 00:48:14,268 --> 00:48:17,021 É difícil para os gajos. 650 00:48:17,104 --> 00:48:19,607 Não há espaço para sermos... 651 00:48:21,734 --> 00:48:24,695 Todos partem do princípio que somos gay e tudo bem. 652 00:48:24,779 --> 00:48:28,908 Não há nada de mal com isso. 653 00:48:29,909 --> 00:48:31,702 Só que... 654 00:48:34,372 --> 00:48:36,791 Eu gosto dos dois, percebem? 655 00:48:38,835 --> 00:48:39,919 Olá. 656 00:48:41,087 --> 00:48:43,840 - Merda, têm de se ir embora! - O quê? 657 00:48:43,923 --> 00:48:46,551 Desculpem, ele mata-nos, se... 658 00:48:46,634 --> 00:48:48,427 Saímos por aqui... 659 00:48:48,511 --> 00:48:51,389 Eu vou distraí-lo, sim? 660 00:49:01,941 --> 00:49:04,527 O Isaiah disse que não vinha jantar? 661 00:49:05,528 --> 00:49:07,238 Sim, saiu. Sei lá... 662 00:49:08,614 --> 00:49:09,782 Como? 663 00:49:11,534 --> 00:49:12,785 Sim, ele saiu. 664 00:49:21,919 --> 00:49:24,589 Pai, como correu a tua viagem? 665 00:49:26,007 --> 00:49:26,841 Correu bem. 666 00:49:27,633 --> 00:49:30,136 Correu mesmo bem, obrigado por perguntares. 667 00:49:30,219 --> 00:49:32,388 Alguns dos grupos progrediram muito. 668 00:49:32,471 --> 00:49:34,182 - A sério? - Sim. 669 00:49:34,265 --> 00:49:35,141 Como por exemplo...? 670 00:49:37,852 --> 00:49:41,898 Estes homens sofrem muito. 671 00:49:41,981 --> 00:49:44,400 O sofrimento está muito reprimido. 672 00:49:44,483 --> 00:49:46,110 Sobretudo agora. 673 00:49:54,869 --> 00:49:56,120 Vou buscar o frango. 674 00:49:57,330 --> 00:49:59,165 - Eu ajudo. - Não é preciso. 675 00:49:59,248 --> 00:50:01,876 Não, eu quero. 676 00:50:01,959 --> 00:50:03,044 Tudo bem. 677 00:50:05,296 --> 00:50:06,881 Obrigada. 678 00:51:30,464 --> 00:51:33,259 Tendo este fato a brilhar 679 00:51:33,342 --> 00:51:36,804 Chego-te a mim esta noite 680 00:52:15,176 --> 00:52:16,010 Olá! 681 00:52:16,093 --> 00:52:20,056 Vinha ver se deixei a camisola aqui. 682 00:52:21,849 --> 00:52:24,227 Acho que não. 683 00:52:24,310 --> 00:52:27,063 Já te vais deitar? 684 00:52:28,064 --> 00:52:29,607 São tipo oito. 685 00:52:29,690 --> 00:52:31,025 Não, estou a... 686 00:52:31,108 --> 00:52:32,902 Estou a meditar. 687 00:52:34,570 --> 00:52:35,404 - Sim. - Merda... 688 00:52:35,488 --> 00:52:40,076 - Desculpa, não queria interromper. - Não, é na boa. 689 00:52:48,876 --> 00:52:49,961 És tu que as tiras? 690 00:52:50,586 --> 00:52:51,420 Sim. 691 00:53:01,389 --> 00:53:03,307 São incríveis! 692 00:53:03,391 --> 00:53:04,851 Obrigada. 693 00:53:06,727 --> 00:53:08,354 Ouve... 694 00:53:09,897 --> 00:53:11,607 Queria só dizer-te... 695 00:53:12,608 --> 00:53:13,609 ... obrigado. 696 00:53:14,902 --> 00:53:16,863 Por hoje. 697 00:53:18,322 --> 00:53:21,450 Sinto-me como se um enorme peso... 698 00:53:23,202 --> 00:53:25,913 ... me tivesse saído dos ombros. 699 00:53:27,331 --> 00:53:30,293 Posso finalmente ser eu mesmo. 700 00:53:32,128 --> 00:53:34,130 Se isso fizer sentido. 701 00:53:34,213 --> 00:53:36,007 Faz. 702 00:54:08,915 --> 00:54:10,917 Timmy? 703 00:54:14,879 --> 00:54:17,840 - A Biologia chama-me. - Está bem. 704 00:54:22,261 --> 00:54:23,262 Quero dizer... 705 00:54:24,263 --> 00:54:26,390 A outra Biologia... 706 00:54:26,474 --> 00:54:27,892 Certo. 707 00:54:27,975 --> 00:54:30,353 Timmy, o Jacob estava à tua procura. 708 00:54:31,354 --> 00:54:33,940 Vinha ver se a minha camisola estava aqui. 709 00:54:45,868 --> 00:54:47,578 Desculpa. 710 00:54:56,045 --> 00:54:57,922 - Sim, eu vou... - Está bem. 711 00:54:58,005 --> 00:55:00,675 - Sim... - Adeus. 712 00:55:17,567 --> 00:55:20,236 Timmy continua... :-) 713 00:57:04,465 --> 00:57:07,218 Isaiah, tiveste outro ataque de sonambulismo? Anda! 714 00:57:08,219 --> 00:57:11,013 Desculpa, lamento imenso. 715 00:57:12,598 --> 00:57:14,600 Vamos voltar para a cama. 716 00:57:24,151 --> 00:57:27,238 O quê? Desculpa lá! 717 00:57:30,199 --> 00:57:31,367 Bom... 718 00:57:32,368 --> 00:57:34,579 Acalmem-se, por favor. 719 00:57:34,662 --> 00:57:39,834 Tenho notícias muito difíceis para partilhar convosco esta manhã. 720 00:57:43,504 --> 00:57:46,340 Esta manhã, o Timmy Andrews foi encontrado morto no quarto. 721 00:57:49,802 --> 00:57:53,431 Pensamos que se terá suicidado. 722 00:57:56,517 --> 00:58:01,272 Há terapeutas para apoiar quem precisar... 723 00:58:14,327 --> 00:58:15,953 Lily... 724 00:58:20,082 --> 00:58:22,335 Isto não pode estar a acontecer. 725 00:58:23,586 --> 00:58:26,130 Ele estava aqui mesmo... 726 00:58:26,214 --> 00:58:28,007 Quero dizer... 727 00:58:29,258 --> 00:58:30,843 Achas que... 728 00:58:34,096 --> 00:58:37,683 Achas que nós somos em parte responsáveis? 729 00:58:39,393 --> 00:58:43,981 Ele contou-nos aquele enorme segredo. 730 00:58:45,399 --> 00:58:49,278 Aquele enorme segredo que não parecia ser capaz de gerir. 731 00:58:49,362 --> 00:58:50,696 Não. 732 00:58:51,697 --> 00:58:54,200 Não, há qualquer coisa que não bate certo. 733 00:58:56,661 --> 00:59:00,081 Ele foi ao meu quarto ontem à noite. 734 00:59:00,164 --> 00:59:01,415 E estava... 735 00:59:02,750 --> 00:59:05,419 Disse-me que estava aliviado. 736 00:59:05,503 --> 00:59:07,255 Só vocês os dois? 737 00:59:09,006 --> 00:59:12,927 É estúpido, mas eu fiz um feitiço de amor... 738 00:59:13,010 --> 00:59:15,388 e depois ele entrou no meu quarto e... 739 00:59:16,973 --> 00:59:18,683 Beijou-me. 740 00:59:18,766 --> 00:59:21,727 - O quê? - Ele beijou-me. 741 00:59:21,811 --> 00:59:25,731 Ele já estava sob o efeito dum feitiço. 742 00:59:25,815 --> 00:59:27,483 Isto é tão lixado... 743 00:59:27,567 --> 00:59:31,153 Desculpem, sim? Está bem? 744 00:59:34,031 --> 00:59:36,742 Isto não passou de um jogo para ti? 745 00:59:36,826 --> 00:59:40,705 - O quê? - O trabalho que fizemos juntas... 746 00:59:40,788 --> 00:59:44,166 A ideia era criar confiança, criar uma comunidade, 747 00:59:44,250 --> 00:59:46,836 não era deixar uma paixoneta estúpida boicotar... 748 00:59:46,919 --> 00:59:49,755 todo o nosso trabalho de... - Eu sei! 749 00:59:49,839 --> 00:59:51,465 Sabes? 750 00:59:58,222 --> 01:00:00,933 Acho que devemos parar com a magia. 751 01:00:04,437 --> 01:00:09,150 Se não usamos os poderes de forma responsável, é melhor não os usar. 752 01:00:15,823 --> 01:00:17,408 Concordo. 753 01:00:21,287 --> 01:00:23,122 Lily...! 754 01:01:17,468 --> 01:01:20,680 Hoje quero falar sobre a fraqueza. 755 01:01:22,265 --> 01:01:24,725 Porque quando um de nós é fraco, 756 01:01:24,809 --> 01:01:26,769 somos todos fracos. 757 01:01:26,853 --> 01:01:31,357 Mas como podemos transformar a fraqueza num poder soberano? 758 01:01:32,358 --> 01:01:36,988 Como eliminamos os mais fracos de entre nós para que os mais fortes prosperem? 759 01:01:44,954 --> 01:01:47,415 Todos conhecem o meu filho Jacob. 760 01:01:49,542 --> 01:01:51,252 Anda cá, filho. 761 01:01:51,335 --> 01:01:52,587 Pai... 762 01:01:54,255 --> 01:01:55,756 Anda cá. 763 01:02:02,972 --> 01:02:05,099 O meu filho hoje perdeu um amigo. 764 01:02:06,642 --> 01:02:10,396 Não, não... Todos os dias, enfrentamos tragédias. 765 01:02:10,479 --> 01:02:13,274 A questão é: como as enfrentamos? 766 01:02:20,239 --> 01:02:21,866 Deixa estar. 767 01:02:21,949 --> 01:02:24,535 - Pai, não... - Deixa estar. 768 01:02:26,495 --> 01:02:28,122 Tu não és fraco. 769 01:02:29,123 --> 01:02:31,584 Tu não és fraco. 770 01:02:35,213 --> 01:02:37,632 Ele foi fraco. 771 01:02:39,091 --> 01:02:41,135 Deixa estar. 772 01:02:42,136 --> 01:02:44,305 Tu não és fraco. 773 01:04:06,762 --> 01:04:08,181 Não consegues dormir? 774 01:04:11,767 --> 01:04:12,894 Eu também não. 775 01:04:16,397 --> 01:04:17,231 Lily... 776 01:04:18,399 --> 01:04:19,775 Quero pedir-te desculpa... 777 01:04:21,444 --> 01:04:23,446 ... por ter sido tão duro contigo. 778 01:04:24,447 --> 01:04:29,243 Nem sempre foi fácil criar estes três rapazes sozinho. 779 01:04:29,327 --> 01:04:33,414 Tive de instaurar regras rigorosas para os manter na ordem. 780 01:04:33,497 --> 01:04:40,004 Eu sei que tu e a tua mãe não funcionam assim, portanto... 781 01:04:42,173 --> 01:04:45,176 Queria pedir-te desculpa. 782 01:04:48,387 --> 01:04:50,097 Obrigada. 783 01:04:51,098 --> 01:04:53,851 Eu sei que também eras chegada ao Timmy. 784 01:04:57,688 --> 01:05:01,275 Reparei que estavas a observar o nosso brasão. 785 01:05:03,444 --> 01:05:06,781 Por acaso, é bem fixe. Existe há séculos. 786 01:05:06,864 --> 01:05:08,449 Sabes...? 787 01:05:08,533 --> 01:05:11,244 As cobras são vistas como assustadoras ou perigosas, 788 01:05:11,327 --> 01:05:15,331 mas, na cultura pagã, eram símbolos de renascimento. 789 01:05:16,541 --> 01:05:18,876 Mas pronto, já é tarde. 790 01:05:18,960 --> 01:05:20,211 "Continua..." 791 01:05:34,100 --> 01:05:36,018 Lily, estás bem? 792 01:05:37,019 --> 01:05:39,814 Querida... Que aconteceu? 793 01:05:40,857 --> 01:05:42,191 - Não estamos seguras. - O quê? 794 01:05:42,275 --> 01:05:44,694 - Não estamos seguras aqui. - Ouve... 795 01:05:44,777 --> 01:05:47,321 Respira fundo, diz-me o que aconteceu. 796 01:05:47,405 --> 01:05:49,198 - Ele é perigoso. - Quem? 797 01:05:49,282 --> 01:05:51,242 - O Adam. Acredita! - O quê? 798 01:05:51,325 --> 01:05:52,451 Aconteceu alguma coisa? 799 01:05:54,829 --> 01:05:56,873 A noite passada, ele disse... 800 01:05:56,956 --> 01:05:59,834 E eu vi... ele tinha uma... 801 01:06:00,751 --> 01:06:03,754 Acho mesmo que temos de ir. 802 01:06:05,339 --> 01:06:08,509 Temos mesmo de sair daqui. 803 01:06:08,593 --> 01:06:13,306 Sinceramente, Lily, tens passado um mau bocado. 804 01:06:14,307 --> 01:06:15,641 Está bem. 805 01:06:16,642 --> 01:06:18,102 Espera... 806 01:06:20,062 --> 01:06:24,859 Vamos a um sítio novo, vamos dar um passeio, um fim de semana... 807 01:06:24,942 --> 01:06:28,738 Só as duas. Vamos a um sítio fixe, divertido. 808 01:06:28,821 --> 01:06:30,448 Era bom, não era? 809 01:06:33,534 --> 01:06:35,870 Só temos de esperar pelo funeral. 810 01:06:36,871 --> 01:06:39,081 Depois eu corrijo tudo. 811 01:06:51,010 --> 01:06:53,387 Tem de haver aqui uma prova qualquer... 812 01:06:56,974 --> 01:06:57,934 Lily? 813 01:06:58,935 --> 01:07:00,102 Estás pronta? 814 01:07:13,991 --> 01:07:16,410 "CERTIFICADO DE ADOÇÃO" 815 01:07:23,167 --> 01:07:25,628 LILITH (adotada) 816 01:07:31,259 --> 01:07:33,261 HELEN SCHECHNER (nome da mãe) 817 01:07:33,886 --> 01:07:36,889 NÃO SE APLICA (nome do pai) 818 01:07:47,692 --> 01:07:49,735 Lily, temos de ir. 819 01:07:50,862 --> 01:07:52,655 Mas que raio é isto? 820 01:07:55,074 --> 01:07:56,450 Onde encontraste isso? 821 01:07:57,451 --> 01:07:59,787 Nunca me disseste? 822 01:08:04,250 --> 01:08:05,710 Lily... 823 01:08:06,711 --> 01:08:09,213 - É complicado. - Não, não é. 824 01:08:09,297 --> 01:08:14,177 É uma conversa muito simples que já devíamos ter tido há muito. 825 01:08:14,260 --> 01:08:17,846 Não, tu não... Espera, espera... Não! 826 01:08:17,930 --> 01:08:19,765 Não me toques! 827 01:08:19,849 --> 01:08:22,393 Meu Deus! 828 01:08:23,935 --> 01:08:25,020 O que foi? 829 01:08:26,022 --> 01:08:26,856 Diz! 830 01:08:26,939 --> 01:08:28,983 A decisão não foi só minha. 831 01:08:29,066 --> 01:08:33,069 A sério? Então foi decisão de quem, Mãe? 832 01:08:35,656 --> 01:08:37,366 Da tua mãe biológica. 833 01:08:38,367 --> 01:08:44,415 Foi a única condição que ela pôs, exigiu-me que nunca te revelasse e ela... 834 01:08:46,292 --> 01:08:49,837 Ela não queria que tu soubesses que eras adotada 835 01:08:49,921 --> 01:08:52,215 e eu prometi-lhe e... 836 01:08:52,298 --> 01:08:53,381 Foi tão... 837 01:08:54,800 --> 01:08:56,344 Foi complicado e... 838 01:08:56,426 --> 01:08:59,095 - Porque é que ela quis isso? - Porque ela... 839 01:09:01,015 --> 01:09:02,808 Ela tinha sofrido... 840 01:09:03,809 --> 01:09:05,520 ... um trauma. 841 01:09:07,438 --> 01:09:12,401 Foi minha paciente no centro de crise e... 842 01:09:15,821 --> 01:09:18,866 Amor, lamento imenso. 843 01:09:54,569 --> 01:09:56,904 Malta, tenho de falar convosco. 844 01:09:56,988 --> 01:10:00,116 - Acho que não é boa ideia. - Ouçam-me. 845 01:10:01,117 --> 01:10:02,493 Por favor. 846 01:10:03,494 --> 01:10:06,080 Não posso confiar em mais ninguém. 847 01:10:13,212 --> 01:10:14,714 Seja... 848 01:10:19,051 --> 01:10:20,178 - Lily... - Não! 849 01:10:27,393 --> 01:10:29,103 Estás bem? 850 01:11:07,141 --> 01:11:11,103 Tenho de a levar daqui... 851 01:11:12,104 --> 01:11:14,732 Ela é a minha prioridade... 852 01:11:19,195 --> 01:11:22,448 - Ela não vai fazer mal a ninguém. - Já fez. 853 01:11:22,532 --> 01:11:24,825 Está a passar um mau bocado. 854 01:11:24,909 --> 01:11:29,372 O que aconteceu à regra nº1 do Feitiço? 855 01:11:30,873 --> 01:11:36,337 Se uma pessoa constituir um perigo para si ou para os outros será proscrita. 856 01:11:36,420 --> 01:11:39,715 Ela usou o poder dela de forma irresponsável. 857 01:11:41,926 --> 01:11:43,052 Fim de história. 858 01:11:43,135 --> 01:11:45,513 E achas que nós somos melhores? 859 01:11:45,596 --> 01:11:49,225 Aquilo que fizemos ao Timmy... 860 01:11:50,768 --> 01:11:53,604 Também não foi consensual. 861 01:11:54,605 --> 01:11:57,567 Então talvez devêssemos tornar-nos também proscritas. 862 01:12:01,696 --> 01:12:04,657 Estamos ligadas umas às outras 863 01:12:05,658 --> 01:12:08,202 E proibidas de fazer magia 864 01:12:10,538 --> 01:12:13,958 Impedimo-nos de fazer mal 865 01:12:19,005 --> 01:12:23,259 Renunciamos aos nossos poderes Deste dia em diante 866 01:12:28,764 --> 01:12:31,225 Assim será 867 01:12:51,329 --> 01:12:52,496 Vamos. 868 01:12:53,539 --> 01:12:54,624 O quê? 869 01:12:54,707 --> 01:12:55,708 Tinhas razão. 870 01:12:56,918 --> 01:12:59,003 Nunca te devia ter trazido aqui. 871 01:13:01,881 --> 01:13:04,258 Mas preciso que concordes com uma coisa. 872 01:13:05,259 --> 01:13:09,430 O que quer que seja, o que quer que se passe aqui, 873 01:13:12,058 --> 01:13:14,018 preciso que acabes com isso. 874 01:13:16,312 --> 01:13:17,855 Como assim? 875 01:13:17,939 --> 01:13:19,190 Eu devia ter-te falado. 876 01:13:20,525 --> 01:13:23,986 Não só da tua mãe biológica, mas também... 877 01:13:24,987 --> 01:13:26,822 desses... 878 01:13:28,533 --> 01:13:29,951 ... desses poderes. 879 01:13:30,952 --> 01:13:33,996 - O que quer lhes chames, eles são... - Tu sabias?! 880 01:13:34,997 --> 01:13:36,541 Lamento. 881 01:13:39,001 --> 01:13:40,837 Fui alertada... 882 01:13:41,838 --> 01:13:43,005 que o teu legado... 883 01:13:43,923 --> 01:13:45,466 ... era uma maldição. 884 01:13:45,550 --> 01:13:49,428 E que mal eles se revelassem, eu devia pôr-lhes logo cobro. 885 01:13:52,306 --> 01:13:54,058 Lily, por favor... 886 01:13:58,229 --> 01:14:00,106 Deixa-me tirar-te esse fardo. 887 01:14:03,150 --> 01:14:08,197 Deixa-me ficar com essa maldição para que não tenhas de a transportar. 888 01:14:09,490 --> 01:14:13,536 Nem imaginas como tem sido doloroso... 889 01:14:14,537 --> 01:14:19,041 ... ver-te perceber que és diferente sem conseguires saber porquê. 890 01:14:20,251 --> 01:14:23,588 Agora entendes porque é que essa tua diferença... 891 01:14:24,630 --> 01:14:26,841 ... é perigosa. 892 01:14:27,925 --> 01:14:30,928 Mas preciso que repitas comigo... 893 01:14:32,597 --> 01:14:34,682 Em nome de Manon... 894 01:14:37,393 --> 01:14:40,521 ... dou-te o meu poder. 895 01:14:44,317 --> 01:14:46,694 Podes confiar em mim. 896 01:14:47,987 --> 01:14:49,614 Eu sou a tua mãe. 897 01:14:53,034 --> 01:14:55,995 A minha mãe nunca me diria que a minha diferença é perigosa. 898 01:15:44,710 --> 01:15:46,420 Malta? 899 01:15:49,215 --> 01:15:50,800 "Ele..." 900 01:15:57,056 --> 01:15:58,808 "matou..." 901 01:16:02,895 --> 01:16:04,021 "... me". 902 01:16:05,022 --> 01:16:07,191 Malta... 903 01:16:09,777 --> 01:16:11,946 Quem és tu? 904 01:16:14,448 --> 01:16:16,200 "T..." 905 01:16:17,201 --> 01:16:18,578 "I..." 906 01:16:19,579 --> 01:16:20,538 "M..." 907 01:16:21,539 --> 01:16:22,373 "M..." 908 01:16:23,374 --> 01:16:25,001 "...Y". 909 01:17:04,957 --> 01:17:07,084 Isso já não parece funcionar. 910 01:17:08,085 --> 01:17:09,837 Graças às tuas alegadas amigas. 911 01:17:11,797 --> 01:17:15,176 É essa a questão das raparigas com poder, Lily... 912 01:17:15,259 --> 01:17:18,304 São sempre demasiado fracas e usam-no umas contra as outras. 913 01:17:23,809 --> 01:17:26,187 O que queres de mim? 914 01:17:27,188 --> 01:17:29,190 Aí está uma excelente questão. 915 01:17:30,191 --> 01:17:31,776 Sabes, Lily... 916 01:17:34,111 --> 01:17:35,655 Eu quero o teu poder. 917 01:17:37,198 --> 01:17:39,158 Onde está a minha mãe? 918 01:17:41,786 --> 01:17:43,412 Qual delas? 919 01:17:44,413 --> 01:17:45,706 A Helen. 920 01:17:46,707 --> 01:17:49,836 Está ocupada, de momento. 921 01:17:51,420 --> 01:17:52,672 A tua verdadeira mãe... 922 01:17:52,755 --> 01:17:56,968 Bom, essa também está ocupada, mas de uma forma diferente. 923 01:17:57,969 --> 01:17:59,345 És muito parecida com ela. 924 01:18:00,346 --> 01:18:02,390 Ela a princípio resistiu... 925 01:18:02,473 --> 01:18:04,433 ... mas acabou por ceder. 926 01:18:05,434 --> 01:18:06,519 Sabes, Lily... 927 01:18:06,602 --> 01:18:10,857 Para obtermos o poder de uma bruxa, ela tem de o ceder voluntariamente. 928 01:18:10,940 --> 01:18:13,234 Portanto, tens uma escolha... 929 01:18:15,570 --> 01:18:18,114 Podemos fazer isto a bem ou a mal. 930 01:18:24,579 --> 01:18:27,081 Primeiro terás de me matar. 931 01:18:29,709 --> 01:18:31,377 Então será a bem. 932 01:18:55,693 --> 01:18:57,528 Vieram ajudar-me! 933 01:19:03,951 --> 01:19:07,997 - Não há um I (eu) em Irmandade, baby. - Há um I em irmandade, sim! 934 01:19:09,040 --> 01:19:11,459 - O que queríamos dizer era que... - Desculpa. 935 01:19:11,542 --> 01:19:14,212 Amamos-te e libertamos-te. 936 01:19:25,806 --> 01:19:26,974 Malta...! 937 01:19:30,853 --> 01:19:33,856 Deviam ter cuidado nestes bosques, à noite. 938 01:19:34,857 --> 01:19:36,484 Anda aí muita gente esquisita. 939 01:19:39,529 --> 01:19:41,948 Sim, como nós, senhor. 940 01:20:59,442 --> 01:21:00,943 Não! 941 01:21:07,533 --> 01:21:09,452 Estás a ver, Lily...? O poder... 942 01:21:10,453 --> 01:21:11,537 ... é ordem. 943 01:21:12,538 --> 01:21:15,249 Deve estar nas mãos daqueles que o compreendem. 944 01:21:16,459 --> 01:21:18,961 É assim há milhares de anos. 945 01:21:20,087 --> 01:21:22,048 O Timmy era um bom exemplo disso. 946 01:21:24,383 --> 01:21:27,053 Até tentares moldá-lo à tua imagem. 947 01:21:28,054 --> 01:21:30,056 Aí tive de o matar... 948 01:21:36,354 --> 01:21:37,980 ... para repor a ordem. 949 01:21:39,190 --> 01:21:42,401 Porque nós não fomos feitos à tua imagem. 950 01:21:43,486 --> 01:21:47,448 Somos os teus senhores e reis. 951 01:21:47,532 --> 01:21:48,699 A questão, Lily... 952 01:21:48,783 --> 01:21:51,035 ... estás aqui por tua culpa. 953 01:21:51,118 --> 01:21:52,662 Mas brincas com o fogo... 954 01:21:53,663 --> 01:21:55,414 ... e eu vou ver-te arder. 955 01:22:00,253 --> 01:22:01,087 Sul. 956 01:22:02,004 --> 01:22:02,880 Este. 957 01:22:04,507 --> 01:22:06,217 Norte. 958 01:22:07,885 --> 01:22:09,929 Aonde achas que vais? 959 01:22:13,432 --> 01:22:15,309 Oeste. 960 01:22:22,900 --> 01:22:25,486 Ar, fogo, água, terra 961 01:22:25,570 --> 01:22:30,658 Ar, fogo, água, terra 962 01:22:30,741 --> 01:22:35,580 Ar, fogo, água, terra 963 01:22:35,663 --> 01:22:41,002 Ar, fogo, água, terra 964 01:22:41,085 --> 01:22:45,590 Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo 965 01:22:45,673 --> 01:22:50,136 Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo 966 01:22:50,219 --> 01:22:57,185 Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo 967 01:22:57,268 --> 01:23:03,107 Fogo, fogo, fogo, fogo, fogo 968 01:23:10,489 --> 01:23:12,074 Lily! 969 01:23:15,203 --> 01:23:17,997 Agora é a tua vez de arder. 970 01:23:50,446 --> 01:23:52,323 É o grande dia... 971 01:23:53,324 --> 01:23:56,118 - Manda mensagem, sim? - Fiquem descansadas. 972 01:23:56,202 --> 01:23:57,954 E tira fotos. 973 01:23:58,037 --> 01:24:00,414 Isso já não posso prometer. 974 01:24:02,959 --> 01:24:04,210 Meninas... 975 01:24:04,293 --> 01:24:06,045 Olá, Sra Schechner. 976 01:24:06,128 --> 01:24:09,549 Como vai essa conquista de malandros? Tem-se portado bem? 977 01:24:09,632 --> 01:24:10,716 Frankie! 978 01:24:10,800 --> 01:24:12,093 O quê? Demasiado cedo? 979 01:24:12,176 --> 01:24:14,095 Um bocadinho, sim. 980 01:24:14,178 --> 01:24:16,180 Era uma brincadeira. 981 01:24:16,264 --> 01:24:19,433 Mas, na verdade, nem tanto, porque íamos morrendo. 982 01:24:20,726 --> 01:24:22,937 Vamos lá fazer-nos à estrada, fofinha. 983 01:24:23,938 --> 01:24:25,314 Está bem. 984 01:24:27,400 --> 01:24:29,819 - Boa sorte. - Obrigada. 985 01:24:29,902 --> 01:24:32,280 Tu consegues! 986 01:24:32,363 --> 01:24:33,865 - Adoro-te. - Adoro-te. 987 01:24:34,866 --> 01:24:37,034 - Adoro-te. - Adoro-te. 988 01:24:42,707 --> 01:24:44,250 Estás pronta? 989 01:24:56,137 --> 01:24:57,722 Olá. 990 01:24:59,140 --> 01:25:01,309 Procuro a... 991 01:25:04,103 --> 01:25:05,813 E qual é a sua relação? 992 01:25:30,796 --> 01:25:32,089 Posso ajudá-la? 993 01:25:34,050 --> 01:25:36,302 Chamo-me Lily. 994 01:25:37,470 --> 01:25:38,930 E... 995 01:25:44,018 --> 01:25:45,728 Sou sua filha. 996 01:26:42,034 --> 01:26:43,995 O FEITIÇO - LEGADO 997 01:34:20,493 --> 01:34:22,495 Tradução das legendas: SARA DAVID LOPES