1 00:00:45,542 --> 00:00:48,833 Filmen er baseret på virkelige hændelser. 2 00:00:48,917 --> 00:00:54,417 Visse karakterer, navne og hændelser er blevet dramatiseret. 3 00:00:58,708 --> 00:01:03,708 Jeg er før blevet tvunget til at forlade et hus på grund af en mand. 4 00:01:03,792 --> 00:01:08,167 Men det er første gang, jeg tvinges til at forlade et land. 5 00:01:09,042 --> 00:01:11,667 7221, I har tilladelse til at flyve ind. 6 00:01:11,750 --> 00:01:14,833 Okay, folkens, vi er på vej ind i USA's luftrum. 7 00:01:14,917 --> 00:01:17,875 Du er i sikkerhed nu. 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,625 UKENDT STED 1993 9 00:01:33,125 --> 00:01:35,250 Jeg har foretaget denne rejse før. 10 00:01:36,208 --> 00:01:40,583 Dusinvis af hvide roser ventede altid på mig i hvert et hotelrum. 11 00:01:41,500 --> 00:01:45,208 Men mændene, der stod ved døren, bar ikke uniform. 12 00:01:46,625 --> 00:01:48,958 De bar Armani. 13 00:01:57,542 --> 00:01:59,292 Så, Virginia... 14 00:02:00,000 --> 00:02:03,083 De næste dage skal du møde repræsentanter fra justitsministeriet, 15 00:02:03,167 --> 00:02:07,042 og de vil informere dig om proceduren, du skal følge. 16 00:02:07,125 --> 00:02:10,208 Vil nogen give mig en aspirin, tak? 17 00:02:10,292 --> 00:02:12,542 Mit hoved er ved at eksplodere. 18 00:02:12,625 --> 00:02:17,042 Frue, for din egen sikkerhed bør du ikke forlade værelset eller kontakte nogen. 19 00:02:17,125 --> 00:02:20,250 To af mine mænd står udenfor. 20 00:02:20,750 --> 00:02:22,292 Forstår du? 21 00:02:26,542 --> 00:02:30,292 Vil du bede dem hente aspirin? 22 00:02:30,375 --> 00:02:34,583 Virginia, amerikanske hoteller uddeler ikke aspirin længere. 23 00:02:34,708 --> 00:02:37,042 Det anses for en form for narkotia her i landet. 24 00:02:56,250 --> 00:02:59,208 Pablo havde også grint. 25 00:02:59,958 --> 00:03:03,667 Så ville han have dræbt dem. 26 00:03:32,792 --> 00:03:36,375 NAPLES RANCH, COLOMBIA 1981 27 00:03:40,375 --> 00:03:42,167 Kom igen, folkens! 28 00:04:07,375 --> 00:04:09,292 Satans hest. 29 00:04:21,458 --> 00:04:23,833 Jøsses, stakkels lille dyr. 30 00:04:27,833 --> 00:04:30,083 Vi må dræbe den, chef. 31 00:04:33,250 --> 00:04:35,167 Gør det, Pelao. 32 00:04:56,042 --> 00:04:58,500 Fantastisk. 33 00:04:59,583 --> 00:05:02,125 Har du set gæstelisten? 34 00:05:02,917 --> 00:05:07,625 - Den er fuld af smukke kvinder. - Colombia er fuld af smukke kvinder. 35 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 - Det er en fest. - Skuespillerinder, modeller... 36 00:05:10,958 --> 00:05:13,875 ...og fodboldspillere, fagforeningsfolk. 37 00:05:14,917 --> 00:05:17,667 - Du er meget smukkere. - En fagforeningsfolk? 38 00:05:17,792 --> 00:05:19,750 Se, hvem der kommer. 39 00:05:21,000 --> 00:05:25,292 Jeg bryder mig ikke om det, Pablo. Hold forretning adskilt fra familien. 40 00:05:25,375 --> 00:05:27,792 - Det har vi snakket om. - Det ved jeg. 41 00:05:27,875 --> 00:05:31,083 Alt er lidt rodet med forberedelser. Jeg ordner det. 42 00:05:39,833 --> 00:05:42,250 - Jeg har manden, du bad om. - Jeg snakker med ham. 43 00:05:42,333 --> 00:05:44,393 Få ham så væk herfra. Jeg vil ikke se ham her. 44 00:05:44,417 --> 00:05:47,250 Juan Pablo. 45 00:05:47,333 --> 00:05:50,042 Hvis du finder mønten, så må du beholde den. 46 00:05:50,125 --> 00:05:53,375 Vi er her for at live festen op. 47 00:05:53,458 --> 00:05:57,333 En, to, tre. Kan I høre mig? 48 00:05:57,417 --> 00:06:01,125 - Chef. - Jeg har et job til dig i Leticia. 49 00:06:01,208 --> 00:06:05,042 Der er en gammel fil, der kobler mig til mordene på to DAS-agenter. 50 00:06:05,125 --> 00:06:08,167 Du skal sørge for, at alt forsvinder. 51 00:06:08,250 --> 00:06:12,458 Gør det rent og let. Du har kontakter der, ikke? 52 00:06:12,542 --> 00:06:15,417 Selvfølgelig, chef. Min kusine arbejder ved domstolene. 53 00:06:15,542 --> 00:06:17,625 - Hun kan få mig ind. - Far? 54 00:06:18,708 --> 00:06:21,750 Jeg er ligeglad med, om du skal dræbe nogen. 55 00:06:21,833 --> 00:06:24,333 Du kan brænde bygningen ned, hvis du vil. 56 00:06:25,292 --> 00:06:27,833 Men kom af med filen, forstået? 57 00:06:27,917 --> 00:06:33,375 Du for 30.000 til dine udgifter: Rejse, ammunition, alting. 58 00:06:33,458 --> 00:06:36,958 Bed Salvador om flere penge, hvis det behøves. 59 00:06:37,083 --> 00:06:39,958 - Tag hånd om det. Afsted, - Ja, chef. 60 00:06:40,042 --> 00:06:42,792 - Fandt du mønten? - Det er kun fem pesos. 61 00:06:42,875 --> 00:06:47,708 Kun fem pesos? Ved du, hvor hårdt far arbejder for at tjene penge? 62 00:06:49,375 --> 00:06:51,333 "Bare fem pesos." 63 00:06:55,458 --> 00:06:57,875 Er haciendaen dernede? 64 00:06:57,958 --> 00:07:00,875 Vi har fløjet over den et stykke tid, min kære. 65 00:07:16,250 --> 00:07:18,042 Stil mig om til chefen. 66 00:07:22,167 --> 00:07:28,000 - Vi bliver kidnappet. - De er okay, Virgie. Fald ned. 67 00:07:28,083 --> 00:07:31,667 Det er ikke okay. Ved du, hvor meget vi er værd? 68 00:07:33,750 --> 00:07:37,625 Vi havde alle hørt om vores vært, men ingen havde mødt ham. 69 00:07:38,750 --> 00:07:42,583 Hans navn var højst oppe på listen over nyrige. 70 00:07:42,667 --> 00:07:48,375 En gruppe unge mænd, som har tjent store formuer på kort tid. 71 00:07:53,125 --> 00:07:54,375 Velkommen. 72 00:07:55,875 --> 00:07:58,208 Tag jer ikke af våbnene. De beskytter mod dyrene. 73 00:07:58,292 --> 00:08:00,458 Vi har en lille zoo her. Vil I se den? 74 00:08:00,542 --> 00:08:02,625 Du skræmte næsten livet af os. 75 00:08:02,708 --> 00:08:06,000 Sig til vores vært, at man ikke velkommer sine gæster sådan. 76 00:08:06,083 --> 00:08:08,000 Så snart jeg ser ham. 77 00:08:22,125 --> 00:08:24,250 Der er de. 78 00:08:24,333 --> 00:08:28,083 Gud, de er så smukke. 79 00:08:28,583 --> 00:08:32,208 De er meget lykkelige her. De kan godt lide Colombia. 80 00:08:32,292 --> 00:08:35,375 Fordi de ikke læser avisen. 81 00:08:39,667 --> 00:08:42,417 Huset er enormt. 82 00:08:42,500 --> 00:08:45,583 Men jeg kan ikke se tjenere nogen steder. 83 00:08:45,667 --> 00:08:47,542 Der er de. 84 00:08:48,542 --> 00:08:52,417 Den nye overklasse har sin egen sociale struktur. 85 00:08:53,458 --> 00:08:56,458 Nede i korridorerne er soldaterne: 86 00:08:56,542 --> 00:08:59,708 Unge, uudannede mænd fra slummen. 87 00:08:59,792 --> 00:09:02,625 Organisationens krigere. 88 00:09:02,708 --> 00:09:05,583 De er intet som de ydmyge tjenere, som arbejder på gårdene 89 00:09:05,667 --> 00:09:08,792 hos de traditionelt rige familier i mit land. 90 00:09:08,875 --> 00:09:13,875 De er selvsikre, de tager hånd om sikkerheden, og... 91 00:09:13,958 --> 00:09:17,500 - Hvordan går det, frøken Virginia? - Godaften. 92 00:09:17,583 --> 00:09:20,125 ...har god smag for kvinder. 93 00:09:22,500 --> 00:09:27,542 Virginia, jeg misser aldrig dit show. Du er så smuk. 94 00:09:27,625 --> 00:09:30,500 Tak, frue. Du ser fantastisk ud. 95 00:09:33,833 --> 00:09:37,083 Over dem er cremen. 96 00:09:37,167 --> 00:09:39,917 Kunstnere, forretningsmænd, fodboldspillere. 97 00:09:40,000 --> 00:09:42,750 Journalister, modeller. 98 00:09:42,833 --> 00:09:46,875 Altid i perfekt afstand til vores vært. 99 00:09:46,958 --> 00:09:49,083 Dæk ørerne, Victor. 100 00:09:49,167 --> 00:09:52,458 Der er så mange smukke mænd her. 101 00:09:53,292 --> 00:09:57,083 Hvem har lavet den smukke kjole? 102 00:09:57,167 --> 00:10:00,375 Alle, som er noget, er her. 103 00:10:00,458 --> 00:10:04,083 Du godeste, hvor kommer alle pengene fra? 104 00:10:04,167 --> 00:10:07,333 Det er spørgsmål, som en journalist må stille. 105 00:10:15,333 --> 00:10:17,958 Bravo! Bravo! 106 00:10:18,833 --> 00:10:22,458 Frøken Vallejo, det er en ære at have dig hos os i aften. 107 00:10:22,542 --> 00:10:26,333 En beundrer vil gerne tilegne denne sang til dig. 108 00:10:30,125 --> 00:10:32,250 Lad os se, hvad du siger! 109 00:10:33,375 --> 00:10:35,833 Virginia, Virginia. 110 00:10:35,917 --> 00:10:38,792 Du godeste, hvor har du gemt dig? 111 00:10:38,875 --> 00:10:43,167 Pablo spørger efter dig. Han driver os til vanvid, så kom nu. 112 00:10:43,250 --> 00:10:47,542 Victor, vent her. Bliv ikke forelsket i nogen af de lokale. 113 00:10:52,875 --> 00:10:57,167 Og på toppen: Kongerne af det hvide bjerg. 114 00:10:57,250 --> 00:11:03,625 Vi kender stadig ikke deres navne, men snart vil enhver colombianer gøre det. 115 00:11:03,750 --> 00:11:07,542 Hun var let at finde. Jeg fulgte bare mændenes blikke. 116 00:11:07,625 --> 00:11:13,208 - Pablo? Pablo Escobar? - Jeg lader jer i fred. 117 00:11:13,292 --> 00:11:17,917 - Jeg hørte om din klage. Jeg beklager. - Du løj for mig. 118 00:11:18,000 --> 00:11:21,583 Selvfølgelig løj jeg for dig. Jeg ville ikke have, du forlod os. 119 00:11:23,042 --> 00:11:27,958 - Du er smukkere i virkeligheden. - Så må jeg fyre min sminkøse. 120 00:11:29,000 --> 00:11:33,625 Folk taler om dig. De spekulerer på din fortid. 121 00:11:33,708 --> 00:11:36,083 Nej, nej, lyt ikke til dem. 122 00:11:36,167 --> 00:11:38,417 Jeg lytter kun til spekulationer om fremtiden. 123 00:11:38,500 --> 00:11:40,708 Jeg kender allerede min fortid. 124 00:11:40,792 --> 00:11:44,917 - Og hvad fejrer vi? - Grundlæggelsen af et selskab. 125 00:11:45,000 --> 00:11:47,667 - Hvilken slags selskab? - Et filantropisk selskab. 126 00:11:47,750 --> 00:11:53,042 Vi bygger huse til de fattige. Har ingen nævnt Medellin uden slum? 127 00:11:54,292 --> 00:11:58,125 Vi vil bygge 2000 hjem til folket ved lossepladsen. 128 00:11:58,208 --> 00:12:02,208 - Jeg fik en god pris for grunden. - Og hvor kommer pengene fra? 129 00:12:02,292 --> 00:12:05,083 - Er dette et interview? - Jeg er journalist. 130 00:12:05,208 --> 00:12:07,583 Følg med og se. 131 00:12:08,333 --> 00:12:11,250 Følg med, så viser jeg det. Det er godt for landet at vide. 132 00:12:11,333 --> 00:12:14,375 Godt for landet eller for dig? 133 00:12:14,458 --> 00:12:17,292 Er jeg ikke en del af landet? 134 00:12:20,625 --> 00:12:24,792 Hvad vi ikke vidste, var, at vi bevidnede 135 00:12:24,875 --> 00:12:26,917 grundlæggelsen af det berømte Medellinkartel 136 00:12:27,000 --> 00:12:30,750 og kroningen af Pablo som deres konge. 137 00:12:30,833 --> 00:12:33,333 Tingene skulle snart ændre sig for evigt. 138 00:12:33,417 --> 00:12:36,458 I Colombia og i mit liv. 139 00:12:45,000 --> 00:12:47,875 NABOLAGET MORAVIA MEDELLIN 140 00:13:00,417 --> 00:13:03,583 Ånd gennem munden, så vender du dig hurtigt til det. 141 00:13:03,667 --> 00:13:08,250 Se, hvor du går. Folk smider lig her nogle gange. 142 00:13:12,500 --> 00:13:16,167 Don Pablo! Don Pablo! 143 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 Pablito. Hvordan har din mor det? Har hun det bedre? 144 00:13:18,708 --> 00:13:21,458 Paulito! Don Pablo er her. Kom her. 145 00:13:21,542 --> 00:13:25,958 - Hedder alle Pablo her? - Alle. De er opkaldt efter ham. 146 00:13:26,625 --> 00:13:32,708 Vi er snart færdige med 600, men vi vil bygge 2000. 147 00:13:33,708 --> 00:13:35,792 Du godeste. 148 00:13:36,625 --> 00:13:42,125 Goddag, hr. Escobar. Fortæl for seerne om motivationen og målet 149 00:13:42,208 --> 00:13:45,958 bag det vidunderlige initiativ, "Medellin uden slum". 150 00:13:46,833 --> 00:13:50,417 Det er smertefuldt for os at se så mange børn sulte 151 00:13:50,500 --> 00:13:54,250 og være uden beskyttelse fra regeringen. 152 00:13:54,333 --> 00:13:59,917 At bygge disse huse til dem, hjælper os med at skabe det land, vi har drømt om. 153 00:14:00,000 --> 00:14:06,167 Jeg elsker Colombia, og nu har vi chancen for at give noget tilbage til landet. 154 00:14:06,250 --> 00:14:08,417 Det er præcis, hvad vi gør. 155 00:14:08,500 --> 00:14:13,083 Den dag besluttede jeg, jeg var ligeglad med, hvordan Pablo tjener sine penge. 156 00:14:13,167 --> 00:14:15,792 Jeg tænkte kun på, hvordan han brugte dem. 157 00:14:22,458 --> 00:14:24,542 Kom bare. 158 00:14:27,417 --> 00:14:29,500 Virginia, hvor smuk du er. 159 00:14:29,583 --> 00:14:32,292 Tak, søde. Jeg håber, det smager godt. 160 00:14:32,375 --> 00:14:35,250 - Frøken Virginia. - En fornøjelse. 161 00:14:39,208 --> 00:14:41,750 Kender du alle disse mennesker? 162 00:14:43,708 --> 00:14:46,333 Jeg kan lide dit grin. Det er ligesom på tv. 163 00:14:46,417 --> 00:14:49,083 Du er så afslappet på tv. Hvordan lykkedes det dig? 164 00:14:49,167 --> 00:14:52,625 - Tror du, jeg kunne gøre det? - Der er små kneb. 165 00:14:52,708 --> 00:14:55,708 - Er du ude efter mit job? - Nej, det er jeg ikke. 166 00:14:58,458 --> 00:15:00,458 Er du gift? 167 00:15:02,542 --> 00:15:05,875 - Ikke af vilje. - Hvad laver han? 168 00:15:05,958 --> 00:15:11,000 Han er plastikkirurg. Vi er separeret, men han vil ikke underskrive papirerne. 169 00:15:11,083 --> 00:15:12,917 Vil han ikke have, du gifter dig igen? 170 00:15:13,042 --> 00:15:16,458 Nej, han gider ikke at skulle giftes med en af sine teenage-kærester. 171 00:15:19,792 --> 00:15:22,167 Det kan løses. 172 00:15:25,000 --> 00:15:27,500 Vil du tale med ham? 173 00:15:31,375 --> 00:15:37,833 Jeg kan ikke lide at omgås gifte kvinder. 174 00:15:37,917 --> 00:15:41,583 Så næste gang vi går ud, så er du ikke hans kone mere. 175 00:15:41,667 --> 00:15:43,750 - Ikke? - Nej. 176 00:15:44,375 --> 00:15:50,125 - Skal jeg være hans enke? - Jøsses, hvem tager du mig for? 177 00:15:51,042 --> 00:15:55,208 Nu tager vi det svin! Tag ham udenfor! 178 00:15:55,958 --> 00:15:57,667 Udenfor! 179 00:15:58,708 --> 00:16:01,292 - Er alle klar? - Virginia! 180 00:16:01,375 --> 00:16:04,125 Din advokat har ringet. Din eks har underskrevet papirerne. 181 00:16:04,208 --> 00:16:08,042 Vi er live om tre, to... 182 00:16:16,917 --> 00:16:19,458 For at fejre min frihed 183 00:16:19,583 --> 00:16:24,167 tager Pablo mig til en paradisø, som kun han kender til. 184 00:16:24,250 --> 00:16:30,125 Hvis man skal græde over en mand, er det bedre at græde i privatfly end bus. 185 00:17:01,000 --> 00:17:05,083 - Hvor skal du hen? - De venter. 186 00:17:06,042 --> 00:17:07,542 Hvem? 187 00:17:13,208 --> 00:17:15,833 - Ser jeg godt ud? - Du ser perfekt ud. 188 00:17:17,500 --> 00:17:20,583 Hvordan går det, chef? Frøken. 189 00:17:20,667 --> 00:17:24,958 Hvis du fortæller dine hemmeligheder, så fortæller jeg mine, okay? 190 00:17:29,250 --> 00:17:33,417 Vores rejse er et påskud for at deltage i et møde for narkosmuglere. 191 00:17:35,917 --> 00:17:38,417 Mine herrer, Virginia Vallejo. 192 00:17:38,500 --> 00:17:41,500 - Hvordan går det? Hvornår kom du? - I dag. 193 00:17:41,583 --> 00:17:45,083 Pablo præsenterer mig for sine kollegaer i kartellet. 194 00:17:45,167 --> 00:17:47,875 Han viser mig frem som et trofæ. 195 00:17:47,958 --> 00:17:51,458 Og jeg ved, at de er der for at evaluere mig. 196 00:17:51,542 --> 00:17:56,417 De udgør en ny social klasse: Narkomillionærerne. 197 00:17:56,500 --> 00:18:00,333 Og jeg er den eneste journalist med adgang til deres første møde. 198 00:18:00,417 --> 00:18:03,250 Tak. Jeg henter noget at drikke. 199 00:18:03,333 --> 00:18:07,375 Hold dig i nærheden, Virginia. Disse mænd kan ikke stoles på. 200 00:18:07,458 --> 00:18:11,917 Det værste, jeg havde gjort inden dette, var at dobbeltparkere. 201 00:18:13,083 --> 00:18:18,042 Men sandheden er, at jeg aldrig havde følt mig mere sikker. 202 00:18:19,708 --> 00:18:22,792 Vores prioriteter er mærkede med en farve, som ikke ændrer sig. 203 00:18:23,500 --> 00:18:27,292 Den aften delte de USA imellem sig. 204 00:18:27,417 --> 00:18:29,375 Florida til Medellinkartellet. 205 00:18:29,500 --> 00:18:32,208 New York til Calikartellet. 206 00:18:32,333 --> 00:18:35,417 De uafhængige giver deres sendinger til Pablo. 207 00:18:35,500 --> 00:18:40,333 De ved, at ingen vover at stjæle så meget som et gram fra ham. 208 00:18:43,708 --> 00:18:48,500 At se ham i hans naturlige miljø er afhængighedsskabende. 209 00:18:51,375 --> 00:18:56,417 Takket være disse mænd kommer det til at sne med kokain i USA. 210 00:19:00,042 --> 00:19:02,958 FLORIDA, USA 1982 211 00:19:07,458 --> 00:19:09,583 Skat, så du det? 212 00:19:21,750 --> 00:19:25,667 Gutter, er I helt skøre? Hvad pokker laver I? 213 00:19:25,750 --> 00:19:30,458 Tilbage i bilen, for helvede! Bland dig uden om! 214 00:19:38,083 --> 00:19:43,750 Vi sidder fast i trafikken på highway 75 i sydlig retning fra Temple. 215 00:19:52,708 --> 00:19:55,000 Hold da kæft! 216 00:20:14,750 --> 00:20:17,458 Hvad pokker laver I? Er I helt skøre? 217 00:20:17,542 --> 00:20:19,583 Jeg dræbte jer næsten! 218 00:20:19,667 --> 00:20:25,000 De kaldtes for helgene, fordi de udførte multiplikationens mirakel. 219 00:20:25,667 --> 00:20:27,000 Lav matematikken. 220 00:20:27,125 --> 00:20:30,667 Et kilo er 7000 dollars værd her i Colombia. 221 00:20:30,750 --> 00:20:36,083 I USA blander de det med mælkesukker, og det bliver til tre kilo, 222 00:20:36,167 --> 00:20:41,542 som er 150.000 dollars værd. Er det ikke et mirakel? 223 00:20:49,417 --> 00:20:51,792 - Du godeste! - Jim, stop! 224 00:20:52,708 --> 00:20:54,000 For helvede! 225 00:21:26,875 --> 00:21:30,792 Fra Det Hvide Hus: Præsident og fru Ronald Reagan. 226 00:21:30,875 --> 00:21:33,000 En meddelelse om stoffer. 227 00:21:33,083 --> 00:21:38,542 Trods anstrengelser kommer ulovlig kokain ind i landet i et alarmerende niveau. 228 00:21:39,000 --> 00:21:43,500 Det er særligt skadeligt for ungdommen, som fremtiden hviler på. 229 00:21:43,583 --> 00:21:47,000 Så i aften, fra vores familie til jeres. 230 00:21:47,083 --> 00:21:49,167 Fra vores hjem til jeres. 231 00:21:49,250 --> 00:21:51,292 Tak, fordi I er med os. 232 00:21:52,333 --> 00:21:56,042 Amerika har opnået så meget de seneste par år... 233 00:21:56,125 --> 00:21:59,833 Velkommen, agent Shepard. Præsidenten er glad for at have dig her. 234 00:21:59,917 --> 00:22:03,167 Dette er hr. Velarde, repræsentant for den colombianske regering. 235 00:22:04,500 --> 00:22:07,625 Præsidenten er bekymret over den seneste rapport. 236 00:22:07,708 --> 00:22:11,583 Kokain er ikke længere kun for de rige, det har nået middelklassen. 237 00:22:11,667 --> 00:22:14,059 - Du ved, hvad det indebærer. - Det kommer ukontrolleret hertil. 238 00:22:14,083 --> 00:22:16,333 Firs procent kommer fra Colombia. 239 00:22:16,417 --> 00:22:19,542 Vi arbejder på at genaktivere en gammel bilateral aftale. 240 00:22:19,625 --> 00:22:24,417 Udleveringsaftalen. Vi anholder forbryderne, så de kan retsforfølges her. 241 00:22:24,542 --> 00:22:28,917 De frygter ikke dommerne i Colombia. Dem kan de enten bestikke eller dræbe. 242 00:22:29,042 --> 00:22:32,143 - Men de frygter jeres retssystem. - Er der juridisk grundlag for det? 243 00:22:32,167 --> 00:22:35,750 Kokainen produceres i mit land, men indtages her. 244 00:22:35,833 --> 00:22:38,542 Forbrydelsen fuldføres i USA. 245 00:22:39,083 --> 00:22:41,250 Jeg har taget et udkast med. 246 00:22:41,875 --> 00:22:45,750 Præsidenten kender din baggrund. Han vil have dig til at overvåge det. 247 00:22:45,833 --> 00:22:50,417 Præsidenten kommer snart. Vi håber at kunne implementere det om et par dage. 248 00:22:50,500 --> 00:22:55,667 Tag ikke drømmene fra børnenes hjerter og byt det ud med et mareridt. 249 00:22:56,292 --> 00:23:01,083 Det er på tide, at vi i Amerika rejser os og bytter disse drømme ud. 250 00:23:01,833 --> 00:23:05,375 Hvad er vi, småbørn? Har vi ikke dommere her? 251 00:23:05,458 --> 00:23:09,250 Ingen mor sender sine børn til naboen for at blive straffet. 252 00:23:10,708 --> 00:23:15,042 Hvad siger advokaterne? Er det lovligt? Kan det appeleres? 253 00:23:15,125 --> 00:23:18,167 - Ja, det kan appeleres. - Vi må slå det ned. 254 00:23:18,250 --> 00:23:24,083 Aftalen er en fare for os alle. Hver eneste af os. 255 00:23:24,958 --> 00:23:28,958 Kampen må foregå inde fra institutionerne. 256 00:23:29,042 --> 00:23:32,583 - Fra kongressen? - Det er den eneste måde. Betal dem. 257 00:23:32,667 --> 00:23:36,500 Konservative og liberale, alle elsker det gode liv. 258 00:23:36,583 --> 00:23:40,208 Kig på mig, Pablo. Rampelyset er skidt for forretningen. 259 00:23:40,292 --> 00:23:43,125 Hvad end de søger i dit hjem, finder de i alle andres. 260 00:23:43,250 --> 00:23:47,167 Hør nu på os. De kommer efter dig. 261 00:23:47,292 --> 00:23:50,208 Politik er noget værre lort. 262 00:23:50,292 --> 00:23:53,625 Nej, min bror. Tværtimod. Når man kongressen, får man respekt. 263 00:23:53,708 --> 00:23:56,542 Hvorfor? Fordi man er en af dem. 264 00:23:57,708 --> 00:24:01,875 Ved I, hvor meget det koster at være kandidat til statsrådet i Colombia? 265 00:24:01,958 --> 00:24:04,833 Ti millioner pesos. 266 00:24:04,917 --> 00:24:10,042 Og at blive senator koster mellem 100 og 120 millioner pesos. 267 00:24:10,125 --> 00:24:14,542 1500 millioner pesos, mere eller mindre, for at blive præsident. 268 00:24:14,625 --> 00:24:17,083 Sig mig, hvem kan bruge så mange penge? 269 00:24:17,167 --> 00:24:20,000 En bondesøn? Nogen fra arbejderklassen? 270 00:24:20,958 --> 00:24:23,375 Politik handler om penge her. 271 00:24:23,458 --> 00:24:26,042 Demokrati handler om penge her. 272 00:24:26,125 --> 00:24:28,417 Vi har mange penge. 273 00:24:30,958 --> 00:24:33,542 Garza, hvad er så sjovt? 274 00:24:33,625 --> 00:24:35,792 Du burde høre dig selv, Pablito. 275 00:24:35,875 --> 00:24:38,125 Du lyder allerede som en politiker. 276 00:25:01,083 --> 00:25:03,500 Vi har et møde med kandidaten. 277 00:25:06,458 --> 00:25:09,417 - Er de bevæbnede? - Selvfølgelig, de er mine livvagter. 278 00:25:09,542 --> 00:25:14,167 - Beklager, men de må ikke komme ind. - Hør på mig. 279 00:25:14,250 --> 00:25:16,333 De har en donation til kampagnen. 280 00:25:16,458 --> 00:25:18,851 Hvis de ikke kommer ind, gør donationen det heller ikke. 281 00:25:18,875 --> 00:25:21,958 Spørg din kandidat, om det er, hvad han vil. 282 00:25:24,833 --> 00:25:26,500 Hurtigt. 283 00:25:28,833 --> 00:25:30,875 Et øjeblik. 284 00:25:32,958 --> 00:25:35,500 Kartellet satsede på begge heste. 285 00:25:35,583 --> 00:25:39,875 Hvorfor satse penge på én kandidat, når man kan satse på begge? 286 00:25:39,958 --> 00:25:43,417 Så vinder de, uanset hvem der vinder. 287 00:25:45,000 --> 00:25:47,917 Deres flyvemaskiner flyver kandidaterne om dagen... 288 00:25:48,542 --> 00:25:51,250 ...og flyver til USA om natten. 289 00:25:54,792 --> 00:25:57,208 Og hvad får de i bytte? 290 00:25:57,792 --> 00:26:03,250 Du forsvarer højesterettens ret til at udfordre udleveringsaftalen. 291 00:26:03,333 --> 00:26:06,167 Det bliver godt for os alle, hr. kandidat. 292 00:26:06,250 --> 00:26:11,875 Disse herrer vil donere 25 millioner pesos til kampagnen i Antioquia. 293 00:26:13,667 --> 00:26:17,875 Folket kalder donationerne fra narkokongerne for "varme penge". 294 00:26:17,958 --> 00:26:19,000 Hvorfor? 295 00:26:19,083 --> 00:26:24,542 Efterlad den på gulvet. Nogen henter det senere. 296 00:26:27,250 --> 00:26:29,333 Fordi det brænder. 297 00:26:31,917 --> 00:26:34,458 Hvor langt vil du gå, Pablo? 298 00:26:34,542 --> 00:26:37,208 Vi har det godt. Er det ikke nok? 299 00:26:37,292 --> 00:26:40,583 Min elskede, med kongressen kan jeg hjælpe folk... 300 00:26:40,667 --> 00:26:42,708 Hjælp din familie først. 301 00:26:43,500 --> 00:26:46,833 Du har penge, Pablo. Du har os. Hvad mere vil du have? 302 00:26:46,917 --> 00:26:48,833 Jeg vil have respekt. 303 00:26:51,000 --> 00:26:54,458 - Respekt? - Ja, jeg vil have respekt. 304 00:26:56,875 --> 00:26:59,917 Jeg vil have, at min søn skal være stolt af mig. 305 00:27:00,000 --> 00:27:04,250 - Er det så svært at forstå? - Så skal han først møde dig, Pablo. 306 00:27:05,375 --> 00:27:10,000 Juan Pablo, min dreng, gå ind i stuen. Er der ikke noget i fjernsynet? 307 00:27:11,333 --> 00:27:13,667 Jøsses, hvem har købt ham den bil? 308 00:27:17,125 --> 00:27:20,708 Victoria, min elskede, vil du ikke være landets førstedame? 309 00:27:21,792 --> 00:27:24,118 Jeg ville nøjes med at være din eneste dame, Pablo. 310 00:27:24,167 --> 00:27:29,500 Jøsses, nej, nej. Hun hjælper mig med min politiske kampagne. 311 00:27:31,292 --> 00:27:34,083 - Jeg vil også have respekt. - Jeg respekterer dig. 312 00:27:34,167 --> 00:27:36,917 Nej, forskellen er, at din respekt er nok for mig. 313 00:27:37,042 --> 00:27:40,583 - Jeg respekterer dig. - Nej, det gør du ikke. 314 00:27:40,708 --> 00:27:44,792 Jeg kan bevise det. Hvad vil du have, jeg skal gøre? Sig det. 315 00:27:45,625 --> 00:27:49,708 Den kælling fra tv. Gør det forbi med hende. 316 00:27:52,167 --> 00:27:55,583 Jeg lover, at det er ovre mellem os nu. 317 00:27:56,583 --> 00:27:57,958 Nu. 318 00:27:59,292 --> 00:28:01,417 Nu, elskede. 319 00:28:01,958 --> 00:28:03,792 Kom her. 320 00:28:03,875 --> 00:28:06,750 Jeg lover dig. 321 00:28:07,583 --> 00:28:10,208 Jeg lover dig, det er ovre. 322 00:28:10,333 --> 00:28:15,500 Ja, så giv mig et stort grin. 323 00:28:25,458 --> 00:28:30,250 Det stilfulde forsvandt med jeans. Sikke en skam. 324 00:28:40,375 --> 00:28:42,667 Vi vil have et land, der ligesom en mor 325 00:28:42,750 --> 00:28:46,250 deler sine rigdomme mellem sine børn, 326 00:28:46,333 --> 00:28:49,000 men altid tager hånd om de svageste. 327 00:28:53,333 --> 00:28:55,958 Vi vil have et land, der ligesom en mor 328 00:28:56,042 --> 00:29:00,333 forsvarer sine børn fra ydre påvirkninger uden tøven. 329 00:29:00,417 --> 00:29:02,833 Hård, men forstående. 330 00:29:02,917 --> 00:29:06,333 Længe leve Colombias mødre og vort moderland. 331 00:29:06,417 --> 00:29:10,458 De kommer til at græde tårer af blod den dag, hvor den første søn udleveres. 332 00:29:10,542 --> 00:29:12,917 Tak. Tak. 333 00:29:14,417 --> 00:29:17,708 Vi bliver i Antioquia for at følge valgdagen. 334 00:29:17,792 --> 00:29:21,500 De fleste stemmer er blevet talt nu. 335 00:29:21,625 --> 00:29:25,000 For Alternativa Popular, Movimiento de Renevación Liberal 336 00:29:25,125 --> 00:29:31,250 er Pablo Escobar Gaviria blevet valgt til at repræsentere Medellin. 337 00:29:32,083 --> 00:29:34,333 For Colombia... 338 00:29:49,042 --> 00:29:52,750 REPRÆSENTANTERNES HUS BOGOTA, 20. JULI, 1982 339 00:29:53,792 --> 00:29:58,000 Senator Escobar nægtes adgang på sin første dag i kongressen. 340 00:29:58,083 --> 00:30:03,042 Hvorfor? Fordi han smugler 40 ton kokain om året ind i USA? 341 00:30:03,167 --> 00:30:04,173 Nej. 342 00:30:04,250 --> 00:30:07,833 Undskyld mig, hr, men slips kræves for at komme ind i kammeret. 343 00:30:09,917 --> 00:30:13,167 Tag mit! Tag mit, Pablo! 344 00:30:23,125 --> 00:30:25,375 Sådan er det i mit land. 345 00:30:38,000 --> 00:30:40,750 Hvorfor roder du gennem min taske? 346 00:30:40,833 --> 00:30:44,000 Der finder du ingen billeder af min elsker. 347 00:30:47,333 --> 00:30:51,417 - Hvad er det her? - Det er en overraskelse til dig. 348 00:30:51,500 --> 00:30:55,083 Pablo, tag de penge ud af min taske lige nu! 349 00:30:55,167 --> 00:30:58,417 Du skal ikke sætte mig i fare. Jeg er ikke del af dine forretninger. 350 00:30:58,500 --> 00:31:03,250 Det er en gave til dig, Virginia. Nyd den. 351 00:31:03,333 --> 00:31:06,208 - Er det en gave til mig? - Ja. 352 00:31:06,750 --> 00:31:10,333 - Men Pablo, det er mange penge! - Ja, men tænk ikke på det. 353 00:31:10,417 --> 00:31:14,250 Den amerikanske regering er ligeglad med, hvor mange penge du fører ind i landet. 354 00:31:14,333 --> 00:31:16,667 Så du kan deklarere det, når vi kommer til tolden. 355 00:31:16,750 --> 00:31:20,042 Men det er for meget, der er ikke plads i kufferten. 356 00:31:20,125 --> 00:31:24,708 Det er problemet. Vi må tage tøjet ud, du kan købe nyt tøj der. 357 00:31:24,792 --> 00:31:27,042 Tag det ud. Tag det ud. 358 00:31:27,125 --> 00:31:29,934 Men du skal bruge det hele. Du kan ikke tage pengene med hjem. 359 00:31:29,958 --> 00:31:34,083 Jøsses, jeg har ventet hele livet på at høre de ord. 360 00:31:35,875 --> 00:31:37,792 Din vidunderlige mand! 361 00:31:38,833 --> 00:31:42,542 NEW YORK, 7th AVENUE 1983 362 00:31:43,083 --> 00:31:48,250 Det colombianske folk vil ikke se mig, men mit tøj. 363 00:31:48,333 --> 00:31:52,292 Pablo ved dette, og han tager hånd om alle mine behov. 364 00:32:01,958 --> 00:32:05,583 Dette kaldes for kokainpasta. 365 00:32:05,667 --> 00:32:09,042 De fattige blander det med benzin og kalder det "bazook". 366 00:32:09,167 --> 00:32:13,458 Det lort smelter din hjerne. Der er intet værre end det, forstår du? 367 00:32:15,625 --> 00:32:20,000 Når man behandler det, forvandles det til et hvidt pulver, 368 00:32:20,125 --> 00:32:23,958 men det er det samme lort. Vi arbejder med det her, okay? 369 00:32:24,042 --> 00:32:26,917 Men vi tager det ikke her. 370 00:32:27,667 --> 00:32:30,167 Har du hørt om Nancy Reagan? 371 00:32:30,250 --> 00:32:32,792 Nej? Hun er en vældig vigtig dame. 372 00:32:32,875 --> 00:32:36,417 Hun siger, at hvis nogen tilbyder dette, så skal man takke nej. 373 00:32:36,542 --> 00:32:41,792 Du skal lytte til hende og far. Hvis nogen byder dig dette, så tak nej. 374 00:32:41,875 --> 00:32:44,542 Okay? Forstået? 375 00:32:44,667 --> 00:32:46,250 Godt, min dreng. 376 00:32:56,417 --> 00:33:00,542 - Hvordan kan jeg hjælpe? - 88, tak. 377 00:33:06,333 --> 00:33:08,542 - Frøken Vallejo? - Ja? 378 00:33:10,500 --> 00:33:13,458 - Kender jeg dig? - Har du nogen planer? 379 00:33:13,542 --> 00:33:16,000 Må jeg låne dig et øjeblik? 380 00:33:18,500 --> 00:33:21,917 Savner du selvtillid, agent Shepard? 381 00:33:24,667 --> 00:33:26,542 - Giv mig to timer? - Okay. 382 00:33:41,292 --> 00:33:45,417 - Jeg så dit interview med hr. Escobar. - Det gjorde tusinde andre også. 383 00:33:46,792 --> 00:33:48,792 Hvad kan du fortælle om ham? 384 00:33:49,958 --> 00:33:53,500 Hvor skuffende. Du er ikke interesseret i mig. Du er interesseret i Pablo. 385 00:33:53,625 --> 00:33:55,500 Jeg er en gift mand. 386 00:33:58,833 --> 00:34:00,601 Ved du, hvordan han tjener sine penge? 387 00:34:01,917 --> 00:34:05,333 - Hvad siger din ambassade? - Ikke noget godt. 388 00:34:05,458 --> 00:34:09,625 Hr. Eskobar er folkevalgt til regeringen. 389 00:34:09,708 --> 00:34:14,125 Jeg tror ikke, DEA har lovlig ret til at blande sig i colombiansk politik. 390 00:34:15,875 --> 00:34:21,042 Stofferne, som produceres i dit land, når til mit, og det bekymrer os. 391 00:34:21,125 --> 00:34:23,917 Nej. Nej. 392 00:34:24,000 --> 00:34:29,042 Din regering bekymrer sig kun for pengene, som forlader landet. 393 00:34:29,125 --> 00:34:31,265 I har ingen problemer med den italienske mafia, 394 00:34:31,333 --> 00:34:35,333 for deres forretninger bliver i landet. Narkopenge er anderledes. De forsvinder. 395 00:34:35,417 --> 00:34:37,625 Det bekymrer jer. 396 00:34:43,208 --> 00:34:47,208 Hvad har han sagt? Pablo? 397 00:34:47,333 --> 00:34:50,625 Hvad sagde han, da du fortalte, du skulle mødes med mig. 398 00:34:53,708 --> 00:34:56,917 Han sagde, at USA skulle betale regningen. 399 00:34:58,958 --> 00:35:00,875 I er sammen. 400 00:35:01,833 --> 00:35:04,125 Vover du at spørge om det? 401 00:35:05,083 --> 00:35:08,667 - Hvorfor spørger du ikke vennerne hos CIA? - Det vil jeg gøre. 402 00:35:09,708 --> 00:35:14,500 Ved du hvad? Jeg havde sagt ja til en drink... 403 00:35:16,500 --> 00:35:19,167 ...selv uden skiltet. 404 00:35:33,250 --> 00:35:36,375 MEDELLINS INTERNATIONALE LUFTHAVN 405 00:35:41,542 --> 00:35:44,250 - Hvor er Pablo? - Han måtte rejse til Bogota. 406 00:35:44,333 --> 00:35:47,875 Kongressen er samlet til et møde. 407 00:35:47,958 --> 00:35:51,458 De vil ophæve hans udnævnelse. 408 00:35:51,542 --> 00:35:53,208 Det kan de ikke. 409 00:35:53,333 --> 00:35:56,000 Den pokkers justitsminister er ude efter os. 410 00:35:56,833 --> 00:35:58,833 Han begærede undersøgelsen. 411 00:36:00,875 --> 00:36:03,125 Tingene er på vej ud af kontrol, Virginia. 412 00:36:03,208 --> 00:36:05,417 Hele landet følger os. 413 00:36:05,500 --> 00:36:07,458 Vi står i rampelyset. 414 00:36:11,917 --> 00:36:14,583 Det er en skændsel! 415 00:36:14,667 --> 00:36:19,500 Disse mænd, som blev uforklarligt rige over en nat, 416 00:36:19,583 --> 00:36:23,750 er nået til denne hellige institution med deres skumle affærer. 417 00:36:23,833 --> 00:36:28,208 Deres tilstedeværelse er en fornærmelse med enhver colombianer. 418 00:36:40,875 --> 00:36:43,000 Kongresmedlem Escobar. 419 00:36:43,083 --> 00:36:47,917 Det må have været svært at samle din formue... 420 00:36:49,083 --> 00:36:52,083 ...og gå fra at eje et par ejendomme i Medellin 421 00:36:52,167 --> 00:36:56,708 til at tjene mere en to milliarder dollars på mindre end to år. 422 00:37:31,750 --> 00:37:35,708 Hr. præsident, medlemmer af kongressen. 423 00:37:35,792 --> 00:37:41,667 Justitsministeren tror tydeligvis ikke, at en mand fra en ydmyg baggrund kan, 424 00:37:41,750 --> 00:37:46,833 gennem hårdt arbejde, nå en højere social stilling eller et sæde i dette rum. 425 00:37:46,917 --> 00:37:50,250 Måske burde du stille spørgsmålstegn ved din egen tilstedeværelse. 426 00:37:50,333 --> 00:37:52,845 For du tror ikke på den retfærdighed, du repræsenterer. 427 00:37:52,917 --> 00:37:56,042 Du vil lade et andet lands retssystem kontrollere vores landsmænd. 428 00:37:56,125 --> 00:37:59,458 Så du fortjener ikke din position. Du bør gå af. 429 00:38:04,083 --> 00:38:09,708 Du har løjet ved at hævde, at mine penge kommer fra narkosmugling. 430 00:38:09,792 --> 00:38:15,542 Derfor giver jeg dig 24 timer til at vise konkrete beviser for anklagerne. 431 00:38:15,625 --> 00:38:18,750 Det er snarere dig, som burde forklare 432 00:38:18,833 --> 00:38:22,333 oprindelsen af pengene, som finansierede din kampagne. 433 00:38:25,250 --> 00:38:26,958 Hr. præsident. 434 00:38:27,625 --> 00:38:29,292 Hr. præsident. 435 00:38:29,375 --> 00:38:34,167 Jeg vil fremlægge beviser til dette rum på mængden, 436 00:38:34,250 --> 00:38:38,417 som du og visse andre har taget imod fra visse andre mennesker. 437 00:38:38,500 --> 00:38:41,875 Ja, til forskel fra dig, konkrete beviser. 438 00:38:42,667 --> 00:38:45,000 Hvornår, hvor og hvor meget. 439 00:38:45,083 --> 00:38:48,000 Beviser. Mange tak, hr. præsident. 440 00:38:49,333 --> 00:38:52,292 Gå af! Gå af! 441 00:38:58,125 --> 00:38:59,500 Åbenbart... 442 00:39:00,208 --> 00:39:05,750 ...har kongresmedlem Escobar information om, hvordan narkosmuglingen foregår. 443 00:39:06,458 --> 00:39:11,667 Det er overraskende for en ydmyg og hårdtarbejdende mand som ham. 444 00:39:19,458 --> 00:39:23,583 Pablo, gå af. Gå, inden du bliver sparket ud. 445 00:39:23,667 --> 00:39:26,750 Jeg vil have, at min søn ser mig der, Victoria. 446 00:39:26,833 --> 00:39:30,625 Du vil ikke have, at din søn ser, hvad hele landet så i dag, Pablo. 447 00:39:30,708 --> 00:39:35,000 Mændene, som klappede og grinte i dag, har meget at skjule. 448 00:39:35,083 --> 00:39:37,917 Præsidenten støttede justitsministeren offentligt. 449 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Fordi han også meget at skjule. 450 00:39:40,083 --> 00:39:44,292 Vil du anklage præsidenten foran hele landet? 451 00:39:44,375 --> 00:39:46,750 Pablo, du er narkosmugler. 452 00:39:46,833 --> 00:39:49,708 Ja, og de svin rejser sig, når jeg kalder på dem. 453 00:39:49,792 --> 00:39:53,542 De kommer til mine fester, og tager mod hver en øre, jeg giver dem. 454 00:39:53,625 --> 00:39:56,000 - De satans svin! - Du lovede, at alt ville gå. 455 00:39:56,083 --> 00:39:58,833 - Alt er, som det skal være. - Jeg er gravid. 456 00:40:00,542 --> 00:40:02,625 Min elskede... 457 00:40:03,292 --> 00:40:04,792 Min elskede. 458 00:40:04,875 --> 00:40:07,393 - Jeg vil ikke have, vores barn skal lide. - Han vil ikke lide. 459 00:40:07,417 --> 00:40:09,958 Lov mig, at barnet ikke vil lide. 460 00:40:10,042 --> 00:40:12,750 Lov mig det, ellers vil jeg ikke føde det. 461 00:40:14,458 --> 00:40:18,333 Ja? Hallo? Hvem er det? 462 00:40:21,000 --> 00:40:23,750 De satans møgsvin! 463 00:40:23,833 --> 00:40:26,417 Jeg vil ikke have en eneste avis i gaderne. 464 00:40:26,500 --> 00:40:29,583 Jeg betaler 500 pesos per udgave, forstår du mig? 465 00:40:29,667 --> 00:40:33,208 Spred ordet i slummen. Afsted. 466 00:40:33,292 --> 00:40:36,333 - Satans møgsvin. - Fald ned, Pablo. 467 00:40:39,875 --> 00:40:41,792 De sataner. 468 00:40:47,042 --> 00:40:51,458 El Espectador skriver en artikel om synder fra Pablos ungdom 469 00:40:51,542 --> 00:40:54,083 og støtter ministerens anklager. 470 00:41:01,583 --> 00:41:03,958 Kom nu, skynd dig! 471 00:41:04,042 --> 00:41:06,333 Hans straffeattest inkluderer indblanding 472 00:41:06,417 --> 00:41:09,333 i mordet på to politifolk i Leticia. 473 00:41:10,833 --> 00:41:13,250 Farvel, politiske karriere. 474 00:41:15,542 --> 00:41:18,458 Vil du ikke myrde mig? Så myrd mig da! 475 00:41:19,083 --> 00:41:23,667 Den hyrede mand, som skulle slette Pablos fortid, gjorde ikke sit job. 476 00:41:23,750 --> 00:41:27,792 Han brugte pengene på kvinder, som ikke vil sørge over hans død. 477 00:41:29,458 --> 00:41:32,542 Vil du ikke dræbe mig? Dræb mig da! 478 00:41:32,625 --> 00:41:35,667 - Hold mund! - Slå ham, din tøsedreng! 479 00:41:37,208 --> 00:41:39,208 Bøsserøv! 480 00:41:45,958 --> 00:41:50,417 Vor Fader i himlen, hellige være dit navn! 481 00:41:52,167 --> 00:41:54,042 Hjælp ham, tøsedrenge. 482 00:42:07,292 --> 00:42:11,917 Da han er sådan en vigtig minister, har jeg tre forskellige alternativer. 483 00:42:12,000 --> 00:42:16,667 Jeg vil beskrive dem, så I kan sige, hvilken I foretrækker. 484 00:42:16,750 --> 00:42:20,500 Hvis I ikke vil vide det... så gør jeg det alligevel. 485 00:42:20,583 --> 00:42:23,958 Han er en minister, Pablo. Du kan ikke myrde en minister. 486 00:42:24,042 --> 00:42:26,750 Ikke? Hvem siger det? Dig? 487 00:42:29,083 --> 00:42:32,542 Det er på tide at myrde folk, så de lærer at respektere os. 488 00:42:32,625 --> 00:42:37,000 Sådan her gør vi det. Hver af os lægger ti millioner pesos, 489 00:42:37,083 --> 00:42:42,417 så vi alle er indblandede. Enten er vi alle uskyldige eller skyldige. 490 00:42:43,792 --> 00:42:46,792 Skal vi lave en virksomhed for at dræbe en minister? 491 00:42:46,875 --> 00:42:50,792 I Cali vil vi ikke blande blod med forretninger. Det komplicerer ting. 492 00:42:50,875 --> 00:42:55,083 Det er allerede kompliceret. Har I ikke mærket det i Cali? 493 00:42:56,458 --> 00:42:59,375 Man kan ikke vinde halvt i krig, broder. 494 00:42:59,458 --> 00:43:03,208 Der er ingen halve vindere eller halve tabere. Man går hele vejen. 495 00:43:03,292 --> 00:43:06,833 Hvis Cali ikke kan lide blod, så kom ikke til mit hus og fornærm mig. 496 00:43:06,917 --> 00:43:11,000 - Pablo, han ville ikke fornærme dig. - Så ville jeg ikke advare ham. 497 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 Hør her. 498 00:43:15,792 --> 00:43:17,875 Lara vil ikke være i landet længe. 499 00:43:17,958 --> 00:43:22,250 Han bliver sendt væk som ambassadør. Så kan du myrde ham. 500 00:43:22,333 --> 00:43:25,667 Jeg blev fornærmet af en minister, ikke en ambassadør. 501 00:43:27,042 --> 00:43:29,250 Vil I høre planerne? 502 00:43:51,042 --> 00:43:53,417 Har de taget en beslutning, eller hvad? 503 00:43:55,167 --> 00:43:57,208 Det tror de, at de har. 504 00:44:04,833 --> 00:44:06,125 Værsågod. 505 00:44:08,708 --> 00:44:10,542 Hvad fejrer vi? 506 00:44:11,167 --> 00:44:13,417 At alting vil ændre sig. 507 00:44:15,625 --> 00:44:19,250 Jeg vil have, du altid har den på dig. 508 00:44:19,333 --> 00:44:23,000 - Åh, Pablo. - Åbn den. 509 00:44:24,542 --> 00:44:26,208 Åbn den. 510 00:44:45,292 --> 00:44:47,833 Er det en spøg? 511 00:44:48,667 --> 00:44:53,375 Nej. Tingene bliver snart meget komplicerede, Virginia. 512 00:44:56,667 --> 00:44:59,292 Jeg har ikke brug for en pistol, Pablo. 513 00:45:01,833 --> 00:45:06,042 Virginia, du må forstå, hvad der sker den dag, de kommer efter dig. 514 00:45:07,542 --> 00:45:11,167 Først flår de dit tøj af dig. Hvad er... 515 00:45:14,042 --> 00:45:15,833 - Thierry Mugler. - Den der. 516 00:45:16,917 --> 00:45:20,417 De kommer ned om anklerne og de holder dig nede mod jorden, 517 00:45:20,500 --> 00:45:24,333 imens mange soldater skiftes til at voldtage dig. 518 00:45:24,417 --> 00:45:28,875 De henter dem fra junglen, kun for dig. 519 00:45:28,958 --> 00:45:34,042 De tager dig en efter en, indtil din vagina er sønderslidt. 520 00:45:34,125 --> 00:45:38,625 Så knuser de flasker og presser dem ind. 521 00:45:38,708 --> 00:45:41,792 De presser blendere og hårtørrere ind... 522 00:45:44,125 --> 00:45:46,000 ...og tænder dem indeni dig. 523 00:45:46,083 --> 00:45:50,833 Og når du tror, du skal besvime, vækker de dig med koldt vand, 524 00:45:50,917 --> 00:45:54,250 så du vågner til den næste gruppe soldater. 525 00:45:55,917 --> 00:46:01,208 Så lader de dig bløde ihjel fra indre skader. 526 00:46:03,083 --> 00:46:07,333 Derfor er det den bedste gave, jeg kan give dig. Tag den. 527 00:46:11,250 --> 00:46:16,875 Hvis tre af dem kommer mod dig, så skyd den første, den nærmeste. 528 00:46:16,958 --> 00:46:19,833 Hvis de er fire eller flere... 529 00:46:25,208 --> 00:46:27,708 Ja, så er det bedst, du begår selvmord. 530 00:46:28,625 --> 00:46:31,875 Jeg vil gå nu. 531 00:46:32,583 --> 00:46:34,833 - Græd ikke. - Jeg vil gå nu. 532 00:46:37,667 --> 00:46:41,250 Okay, jeg fører dig hjem. 533 00:46:45,792 --> 00:46:50,083 SICARIO MOTORCYKELSKOLE SABANETA-RANCHEN 534 00:46:50,708 --> 00:46:53,542 Sicarios. 535 00:46:53,625 --> 00:46:55,667 Narkosmuglerne giver drengene fra slummen 536 00:46:55,750 --> 00:46:59,042 den fremtid, som regeringen ikke giver dem. 537 00:46:59,542 --> 00:47:03,167 De har intet mod at dø, hvis deres mødre får 20.000 pesos. 538 00:47:03,250 --> 00:47:06,792 For de ved, det er mere, end de kan tjene på et helt liv. 539 00:47:27,292 --> 00:47:32,500 For at blive en god sicario, skal man være mere end bare klar på at myrde. 540 00:47:33,458 --> 00:47:35,667 Man skal være klar til at dø. 541 00:47:42,958 --> 00:47:44,500 Motorcyklen! 542 00:47:58,167 --> 00:48:00,958 Nærmere! Nærmere! 543 00:48:09,667 --> 00:48:14,292 Jøsses, Colombia er fuld af genier og intelligente mennesker som jer. 544 00:48:14,875 --> 00:48:17,792 Juan, Carlos Andrés, mange tak. 545 00:48:17,875 --> 00:48:20,250 Og nu videre til Cartegena de Indias, 546 00:48:20,333 --> 00:48:24,333 hvor de fejrer en af landets største begivenheder. 547 00:48:24,417 --> 00:48:29,458 Nej. Vi har lige fået en opdatering om, at... 548 00:48:32,417 --> 00:48:34,417 Du godeste. 549 00:48:34,500 --> 00:48:37,708 ...at justitsminister Rodrigo Lara Bonillla 550 00:48:37,792 --> 00:48:41,958 er blevet likvideret i Bogota for kun få minutter siden. 551 00:48:42,042 --> 00:48:46,208 I en udtalelse har præsident Belisario Betancur 552 00:48:46,292 --> 00:48:49,458 kaldt mordet for en forbrydelse mod menneskeheden... 553 00:48:49,542 --> 00:48:53,083 - Hvad er der? - ...og erklæret undtagelsestilstand. 554 00:48:54,292 --> 00:48:56,250 DEN SIDSTE TIME 555 00:48:56,333 --> 00:49:01,292 Vi kommer med mere information, når vi har mere fakta. Tak. 556 00:49:13,792 --> 00:49:16,625 Regeringen går i krig mod mafiaen. 557 00:49:16,708 --> 00:49:21,333 Præsident Betancur lover at aktivere udleveringsaftalen. 558 00:49:21,417 --> 00:49:23,917 Forretningen flytter. 559 00:49:24,000 --> 00:49:26,042 Hvorhen? 560 00:49:27,708 --> 00:49:29,375 Hvor pengene er. 561 00:49:29,458 --> 00:49:33,750 PANAMA 29. MAJ, 1984 562 00:49:36,000 --> 00:49:39,333 Kartellet foreslår en forhandling med regeringen. 563 00:49:39,417 --> 00:49:42,917 De sender en tidligere præsident til at høre Pablos forslag. 564 00:49:43,000 --> 00:49:47,292 ...som lige nu kontrollerer omkring 80 procent af verdens handel. 565 00:49:47,375 --> 00:49:53,000 Vi tilbyder at flytte vores udenlandske kapital for at forstærke økonomien, 566 00:49:53,083 --> 00:49:59,792 og at betale landets udenlandske gæld, som lige nu er på 12 milliarder dollars. 567 00:49:59,875 --> 00:50:03,583 I bytte beder vi om benådning 568 00:50:03,667 --> 00:50:07,917 og forsikringer om, at under ingen omstændigheder 569 00:50:08,000 --> 00:50:11,208 vil vi blive udleveret til et andet land 570 00:50:11,292 --> 00:50:15,875 for ulovlige aktiviteter, som er sket indtil i dag. 571 00:50:27,625 --> 00:50:32,208 Tingene er meget anspændte, efter det som skete med ministeren. 572 00:50:32,292 --> 00:50:35,292 Ja, vi blev oprørte over nyheden. 573 00:50:36,667 --> 00:50:39,292 Hør godt efter, inden vi fortsætter. 574 00:50:39,375 --> 00:50:42,292 Tidligere præsident Michelsen og jeg er her ikke. 575 00:50:42,375 --> 00:50:45,667 Landets præsident har ikke godkendt dette møde. 576 00:50:45,750 --> 00:50:49,667 - Dette sker ikke. Forstået? - En passende tydeliggørelse. 577 00:50:49,750 --> 00:50:53,500 På samme måde som mine klienter, som sidder ved dette bord, 578 00:50:53,583 --> 00:50:57,083 repræsenterer en tredje part, fremfor dem selv. 579 00:50:58,917 --> 00:51:02,375 Udleveringsaftalen er ikke til forhandling. 580 00:51:02,458 --> 00:51:06,917 Vi kan ikke garantere noget uden vores nordamerikanske partnere. 581 00:51:07,000 --> 00:51:10,667 Jeres nordamerikanske partnere, hvem har brug for dem? 582 00:51:10,750 --> 00:51:13,833 Dette spørgsmål gælder os colombianere. 583 00:51:16,292 --> 00:51:18,083 Jøsses... 584 00:51:19,708 --> 00:51:23,375 I må ophæve udleveringsaftalen. Ophæv den. 585 00:51:23,458 --> 00:51:27,083 Sig det til jeres præsident, som I ikke repræsenterer her. 586 00:51:29,292 --> 00:51:33,125 Ja, hvad er alternativet? Krig. 587 00:51:34,208 --> 00:51:37,125 Og vi ved alle, hvad krig indebærer. 588 00:51:37,208 --> 00:51:41,667 Dem, som har flest penge, står sejrende. Og se på os. 589 00:51:42,500 --> 00:51:44,667 Hvem af os har flest penge? 590 00:51:47,875 --> 00:51:50,750 Pablo kunne ikke holde sit løfte. 591 00:51:50,833 --> 00:51:53,958 Hans datter bliver født uden for Colombia. 592 00:51:57,667 --> 00:52:02,125 Han holder dem, som drev ham ud af landet, ansvarlige. 593 00:52:02,208 --> 00:52:07,625 Chefredaktøren fra avisen, som trykkede hans fortid, bliver myrdet. 594 00:52:45,708 --> 00:52:47,333 Hallo? 595 00:53:10,250 --> 00:53:13,333 Du bærer ikke gaven, jeg gav dig. Hvor er den? 596 00:53:13,417 --> 00:53:16,583 Jeg burde have gættet det, da jeg så dine drenge dernede. 597 00:53:16,667 --> 00:53:18,833 Nej, min drenge er ikke dernede. 598 00:53:20,792 --> 00:53:22,292 Frøken Virginia. 599 00:53:22,375 --> 00:53:26,625 Så mange agenturer følger efter dig, at man ikke kan parkere på din gade. 600 00:53:27,625 --> 00:53:30,042 Jeg er vant til, at mænd følger efter mig. 601 00:53:38,208 --> 00:53:40,042 Du ser en anden. 602 00:53:45,083 --> 00:53:47,917 Glem ikke, at jeg overvåger dine samtaler. 603 00:53:48,000 --> 00:53:50,958 Gør du? Så har du hørt truslerne. 604 00:53:51,042 --> 00:53:55,292 Siden du begyndte at myrde politikere, har folk ringet til mig. 605 00:53:55,375 --> 00:53:58,500 De starter motorsave. De spiller begravelsesmusik. 606 00:53:58,583 --> 00:54:01,375 Det, som skete ministeren, var hans egen skyld. 607 00:54:01,458 --> 00:54:05,333 Og det, som sker med landet, er regeringens skyld, ikke min. 608 00:54:05,417 --> 00:54:10,417 Nu vil gringoerne udlevere mig, så vi må stoppe den aftale. 609 00:54:10,500 --> 00:54:14,792 Og de af os, som risikerer udlevering, vil sende en meddelelse 610 00:54:14,875 --> 00:54:17,625 til regeringen, til dommerne og til journalisterne. 611 00:54:17,708 --> 00:54:20,542 Det skal nok gå. 612 00:54:20,625 --> 00:54:23,042 - Pablo, du er ved at miste grebet. - Hvorfor? 613 00:54:23,125 --> 00:54:25,250 Du lytter ikke til nogen. 614 00:54:27,417 --> 00:54:31,083 Du tror, at du kan klare hvem som helst på egen hånd. 615 00:54:31,167 --> 00:54:33,792 Du er på vej mod selvmord. 616 00:54:33,875 --> 00:54:38,042 Du kommer med mig. Du skal skrive min biografi. 617 00:54:38,792 --> 00:54:41,500 Den, som skal fortælle min historie. 618 00:54:41,583 --> 00:54:44,875 Til hvem? Der vil ikke være nogen tilbage, som kan høre den. 619 00:55:10,792 --> 00:55:13,375 Ja, men jeg kan ikke lukke jer ind. 620 00:55:13,500 --> 00:55:18,000 Nej, jeg er ked af det. Jeg har mine ordrer. 621 00:55:18,083 --> 00:55:22,208 Nej, vent. Fjern den der. I er på den forkerte adresse. 622 00:55:23,167 --> 00:55:27,542 - Dommer Carlos Alberto Alarcón? - Det er mig. 623 00:55:27,625 --> 00:55:33,667 Den her er til dig. Den er fra Don Pablo Escobar Gaviria. 624 00:55:41,208 --> 00:55:44,083 Hvad er der? For guds skyld, hjælp mig! 625 00:55:44,167 --> 00:55:48,083 Pablo gør trusler til en kunstform. 626 00:55:48,167 --> 00:55:50,417 Hjælp mig! Du godeste! 627 00:55:51,250 --> 00:55:53,333 Nej, nej, nej! 628 00:55:53,417 --> 00:55:56,083 Kun en milliard pesos! Kun! 629 00:55:56,167 --> 00:55:58,792 De møgsvin fornærmer os. Nej, nej. Nej. 630 00:55:58,875 --> 00:56:01,917 Sådan her gør vi. Del våben ud i slummen. Jo flere, desto bedre. 631 00:56:02,000 --> 00:56:04,667 2000 våben, 3000 våben, jeg er ligeglad. 632 00:56:15,083 --> 00:56:18,583 Gud velsigne chefen! 633 00:56:19,042 --> 00:56:22,750 For hver død politibetjent betaler jeg 2000 dollars! 634 00:56:22,833 --> 00:56:27,792 Og for hver politiinspektør betaler jeg 5000 dollars. 635 00:56:30,000 --> 00:56:32,833 For hver kommissær betaler jeg 10.000 dollars. 636 00:56:32,917 --> 00:56:35,458 For hver kaptajn betaler jeg 20.000 dollars. 637 00:56:35,583 --> 00:56:38,667 For hver major i hæren betaler jeg 50.000 dollars. 638 00:56:44,167 --> 00:56:49,375 Det er let at blive betalt. De skal bare medbringe skiltet fra de dræbte. 639 00:56:56,125 --> 00:56:58,292 Vi dræber dig, dit svin! 640 00:56:58,375 --> 00:57:02,917 Vi skærer dit ansigt i stykker. Vi river det af! 641 00:57:03,000 --> 00:57:06,917 Vi vil vansire dig og hele din familie! 642 00:57:07,000 --> 00:57:10,708 Lovens arm slår hårdt til mod slummen. 643 00:57:31,708 --> 00:57:35,208 Ti henrettelser for hver døde betjent. 644 00:57:36,333 --> 00:57:39,958 De ser alle teenagedrenge som fremtidige sicarios. 645 00:57:40,417 --> 00:57:42,750 Jeg beder dig ikke. Jeg beordrer dig. 646 00:57:42,833 --> 00:57:45,208 Jeg giver dig 24 timer til at gøre, som jeg siger, 647 00:57:45,292 --> 00:57:49,208 ellers dræber jeg din mor, din far og din mormor. 648 00:57:49,292 --> 00:57:53,750 Snart vil alle de døde, om de er dræbt af Pablo eller hans fjender, 649 00:57:53,833 --> 00:57:56,208 også forfølge mig. 650 00:57:56,292 --> 00:57:58,667 Dræb, soldat, dræb! 651 00:57:58,750 --> 00:58:01,333 Dræb, for Gud tilgiver! 652 00:58:01,417 --> 00:58:06,500 Regeringen laver en specialstyrke for at håndtere min kæreste. 653 00:58:08,542 --> 00:58:11,958 EFTERSØGNINGGRUPPENS HOVEDKVARDTER MEDELLIN 654 00:58:12,417 --> 00:58:15,500 Vi har 500 mænd her. Alle kommer fra Bogota. 655 00:58:15,583 --> 00:58:19,375 Deres eneste opgave er at fange Pablo Escobar. 656 00:58:19,458 --> 00:58:21,750 Vi kan ikke rekruttere nye herfra. 657 00:58:21,833 --> 00:58:25,125 Vi fører endda vores egen mad herhen, så de ikke kan forgifte os. 658 00:58:26,042 --> 00:58:29,208 Hvorfor mener DEA, at vi har brug for dig her? 659 00:58:30,250 --> 00:58:32,958 Udleveringsaftalen fungerer ikke, vel? 660 00:58:33,042 --> 00:58:35,875 Hvis I ikke sender dem op til os, kommer vi og henter dem. 661 00:58:38,625 --> 00:58:40,000 Hyggeligt. 662 00:58:40,083 --> 00:58:44,208 Med hjælp fra tre modtagere kan vi beregne signalet 663 00:58:44,292 --> 00:58:46,792 inden for 180 meters radius. 664 00:58:46,875 --> 00:58:52,792 Hvis nogen opfanger relevant information, aktiverer det protokollen. 665 00:58:52,875 --> 00:58:58,292 Slå på kontakten, og så vil I høre en lyd, som informerer, at indspilningen foregår. 666 00:58:59,042 --> 00:59:02,542 Escobar! Han er i sektor 2, La Victoria. 667 00:59:02,625 --> 00:59:04,083 Det er en trådløs linje. 668 00:59:04,208 --> 00:59:09,125 DEA indretter sofistikerede sporingssystemer for at finde Pablo. 669 00:59:09,250 --> 00:59:12,583 Escobar! Han spiser frokost ved El Dorado. Det er en offentlig telefon. 670 00:59:12,667 --> 00:59:15,018 - Sektor 7, La Estrella. - Det er på den anden side af byen. 671 00:59:15,042 --> 00:59:18,208 - Eskobar! Ved tyreringen, hr. - Eskobar! 672 00:59:23,125 --> 00:59:24,792 Er han overalt? 673 00:59:26,083 --> 00:59:30,500 De regnede ikke med lokalbefolkningens snarrådighed. 674 00:59:30,625 --> 00:59:35,708 Jeg så Pablo på hjørnet af Bolivar Avenue. 675 00:59:35,792 --> 00:59:39,792 Igår ved 7th og Independencia. 676 00:59:52,708 --> 00:59:55,667 Intet varer for evigt, Virginia. 677 00:59:56,875 --> 01:00:00,917 Vi har nye partnere, og de beder om ændringer. 678 01:00:01,042 --> 01:00:06,250 Og din erstatning, hun har de rette kontakter. 679 01:00:06,333 --> 01:00:10,125 Hvem, hun knalder med, er ikke problemet, det er, hvem jeg knalder. 680 01:00:10,208 --> 01:00:12,333 Det handler ikke om dig, Virginia. 681 01:00:12,458 --> 01:00:15,625 Vi er ligeglade med dit privatliv. 682 01:00:15,708 --> 01:00:18,292 De sagde, du skulle fyre mig. 683 01:00:18,375 --> 01:00:23,083 Ingen har sagt, jeg skulle gøre noget. Det var en kunstnerisk beslutning. 684 01:00:23,167 --> 01:00:27,250 Er det en kunstnerisk beslutning at skifte mig ud med den billige luder? 685 01:00:29,458 --> 01:00:31,750 Sig det. Sig det bare. 686 01:00:31,833 --> 01:00:34,500 Det er på grund af ham. Sig det. 687 01:00:34,625 --> 01:00:35,833 Sig det! 688 01:00:35,917 --> 01:00:41,625 Vi er ligeglade med, hvad din elsker arbejder med. 689 01:00:41,708 --> 01:00:43,167 Jaså? 690 01:00:43,250 --> 01:00:47,208 Du er nok ikke ligeglad fra nu af, dit svin. 691 01:00:51,500 --> 01:00:53,125 Og pas hellere på! 692 01:00:53,208 --> 01:00:57,250 Jeg beder Pablo om at sprænge dit hus i luften med dig og din familie i. 693 01:00:57,333 --> 01:00:58,792 Dit dumme svin! 694 01:00:58,875 --> 01:01:01,458 Og det bliver også en kunstnerisk beslutning! 695 01:01:22,583 --> 01:01:24,625 Hvad er der galt med mænd? 696 01:01:26,167 --> 01:01:30,000 Har ingen lært dig, at hvis du vil møde en kvinde, så skal du ringe først? 697 01:01:35,292 --> 01:01:37,958 Vis mig ikke skiltet. Jeg følger med dig. 698 01:01:39,875 --> 01:01:41,875 Det er gode nyheder så? 699 01:01:42,542 --> 01:01:46,042 Vidunderlige nyheder. TV-stationer er som mænd. 700 01:01:46,125 --> 01:01:49,042 Nogle gange må man forlade dem for at blive værdsat. 701 01:01:51,208 --> 01:01:53,000 Så hvad er din plan? 702 01:01:54,708 --> 01:01:58,250 Jeg har et tilbud fra en kanal i Florida. Måske tager jeg mod det. 703 01:01:58,333 --> 01:02:00,208 Begynder på et nyt liv. 704 01:02:04,042 --> 01:02:05,458 Men jeg får brug for en mand. 705 01:02:10,125 --> 01:02:12,667 Er du stadig gift, agent Shepard? 706 01:02:18,875 --> 01:02:22,083 Indtil du har elsket med en colombiansk kvinde... 707 01:02:24,208 --> 01:02:26,583 Det forandrer alt. 708 01:02:33,292 --> 01:02:35,917 Sæt ikke mit liv i fare, Virginia. 709 01:02:37,708 --> 01:02:40,625 Pablo behøver ingen undskyldning for at myrde en DEA-agent. 710 01:02:48,667 --> 01:02:51,083 Han tager dig med i faldet. 711 01:02:52,000 --> 01:02:54,333 Det ved du godt, ikke? 712 01:02:57,375 --> 01:03:02,250 Virginia, du blev fyret af TV-stationen. 713 01:03:02,333 --> 01:03:05,125 Du har ingen tilbud. Ingen vil ansætte dig. 714 01:03:05,208 --> 01:03:07,976 Ingen vil ansætte dig. Hverken her, i Miami eller andre steder. 715 01:03:08,000 --> 01:03:10,500 Du er mærket for livet. 716 01:03:10,625 --> 01:03:14,167 Så du må finde på noget andet at lave. Hvad som helst. 717 01:03:15,125 --> 01:03:17,750 Og du er ikke 20 år længere. 718 01:03:17,833 --> 01:03:21,917 Dine ben er ikke så smukke længere, eller dit smil. 719 01:03:31,125 --> 01:03:34,000 - Hvad foreslår du? - Hjælp os. 720 01:03:34,125 --> 01:03:37,250 - I bytte for hvad? - Beskyttelse. 721 01:03:38,000 --> 01:03:40,250 Beskyttelse? Det findes ikke. 722 01:03:40,875 --> 01:03:43,375 Pablo finder mig, hvor end jeg er. 723 01:03:44,875 --> 01:03:47,042 Tror du ikke, han skræmmer mig? 724 01:03:47,875 --> 01:03:53,292 Tror du, at truslerne, døden og lugten af brændt kød ikke påvirker mig? 725 01:03:53,375 --> 01:03:55,333 Hjælp os med at finde ham. 726 01:04:02,333 --> 01:04:04,042 Ved du hvad? 727 01:04:06,208 --> 01:04:10,000 TV-kanalerne vil bare have småpiger nu til dags. 728 01:04:10,083 --> 01:04:12,833 De sætter ikke pris på en kvindes erfaring. 729 01:04:13,875 --> 01:04:16,833 Er det, hvad Pablo værdsætter ved dig? 730 01:04:16,917 --> 01:04:20,042 Præcis. Og min loyalitet. 731 01:04:22,750 --> 01:04:24,500 Regningen er betalt. 732 01:04:31,125 --> 01:04:32,708 Vent her. 733 01:04:59,083 --> 01:05:02,083 Nej, nej, nej. Hør på mig. 734 01:05:03,083 --> 01:05:07,542 - Hvad vil gringoen? - Hvad de alle vil: Fange dig. 735 01:05:07,625 --> 01:05:10,417 - Det svin. Er han i Medellin? - Følger du efter mig? 736 01:05:10,500 --> 01:05:14,208 Nej, jeg følger ikke efter dig, men har du noget at skjule? 737 01:05:14,292 --> 01:05:17,625 Pablo, følg ikke efter mig, og ring ikke til mig længere, okay? 738 01:05:17,750 --> 01:05:22,042 Du ødelægger mit liv! 739 01:05:22,125 --> 01:05:24,875 Ved du, jeg blev fyret på grund af dig? 740 01:05:24,958 --> 01:05:28,417 Folk undgår mig som pesten. Ingen vil være nær mig. 741 01:05:28,500 --> 01:05:33,000 - Gringoen havde ikke et problem med det. - Stop med at tale om ham og lyt! 742 01:05:33,083 --> 01:05:37,500 Hold dig væk fra mig, jeg beder dig! Hold dig væk! 743 01:05:37,583 --> 01:05:41,375 Det siger du bare, fordi du ved, de optager samtalen. 744 01:05:41,458 --> 01:05:46,292 Det er forbi mellem os! Hører du? Det er ovre! 745 01:05:46,792 --> 01:05:49,917 Hvis nogen lytter derude, så optag det her! 746 01:05:50,042 --> 01:05:54,000 Jeg har intet at gøre med den psykopatiske morder i røret! 747 01:05:54,125 --> 01:05:56,542 Jeg ringer tilbage til dig. 748 01:05:57,958 --> 01:06:00,417 Den kælling er virkelig sur. 749 01:06:00,500 --> 01:06:06,667 - Kan du lide fugle? - Ja, de repræsenterer frihed. 750 01:06:08,375 --> 01:06:12,292 Pablos elskere: Teenagepiger fra fattige områder, 751 01:06:12,375 --> 01:06:16,083 som bliver afleveret af deres familier for nogle tusind pesos. 752 01:06:17,708 --> 01:06:22,250 Det er ikke let at gå i seng med Colombias mest eftersøgte mand og skjule det. 753 01:06:22,333 --> 01:06:24,542 Tro mig, jeg ved det. 754 01:06:26,292 --> 01:06:30,750 Det kræver kun, at én snakker, før eftersøgningsgruppen finder ham. 755 01:07:17,375 --> 01:07:22,625 Helikoptere! Helikoptere! 756 01:07:27,333 --> 01:07:30,333 Helikoptere! 757 01:07:30,417 --> 01:07:33,208 Du godeste! 758 01:07:35,458 --> 01:07:40,458 Kom nu, Pelao! Skynd dig! 759 01:07:40,542 --> 01:07:43,625 Fuglene! Slip fuglene ud! 760 01:08:47,833 --> 01:08:51,917 Jeg skal have fat i Pablo. Vores venner i Miami er ude af kontrol. 761 01:08:52,042 --> 01:08:55,875 Vejene falder fra hinanden, og Calikartellet overtager vores område. 762 01:08:55,958 --> 01:09:00,208 Vi kan ikke finansiere krigen, hvis forretningen stopper, forstår du? 763 01:09:06,042 --> 01:09:09,542 Nej, dit dumme svin. Jeg vil ikke have, du dræber dem. 764 01:09:09,625 --> 01:09:14,000 De er vores kontakt deroppe. Jeg vil bare have, du finder Pablo. 765 01:09:19,125 --> 01:09:23,458 Monjes død ledte til faldet af kartellets økonomiske arm. 766 01:09:30,250 --> 01:09:34,083 Garzas død ledte til faldet af kartellets stærke arm. 767 01:09:46,208 --> 01:09:48,875 Pablo mister sine stærke mænd. 768 01:09:48,958 --> 01:09:52,167 Fra nu af kan han kun løbe. 769 01:09:52,250 --> 01:09:55,917 I flere år har vi bedt om fred, men det eneste svar, vi har fået, 770 01:09:56,042 --> 01:10:01,167 har været systematisk forfølgelse af vores familier og organisationer. 771 01:10:01,250 --> 01:10:06,250 Derfor erklærer jeg total krig mod regeringen og etablissementet. 772 01:10:06,333 --> 01:10:09,059 Tvinger de mig til at flygte, tvinger jeg dem også til at flygte. 773 01:10:09,083 --> 01:10:12,042 Terrorisme er den fattige mands atombombe. 774 01:10:12,125 --> 01:10:17,125 Vi anvender ikke bly længere. Nej, nu anvender vi dynamit. 775 01:10:17,958 --> 01:10:22,958 Og hvordan ved vi, at du virkelig er Pablo Escobar Gaviria, 776 01:10:23,042 --> 01:10:26,000 og ikke nogen, der udgiver sig for ham? 777 01:10:26,083 --> 01:10:30,583 Det er enkelt. Jeg beviser det ved at dræbe dig og din familie 778 01:10:30,667 --> 01:10:35,000 og sprænger radiostationen i luften. Tror du, det er nok? 779 01:10:35,083 --> 01:10:36,333 Nå? 780 01:10:37,458 --> 01:10:39,250 Du er kendt i dit hjemland, Virginia. 781 01:10:39,333 --> 01:10:43,000 Hvad er så tiltalende ved at flytte til Miami og være vært for et TV-program? 782 01:10:44,375 --> 01:10:45,917 Altså... 783 01:10:46,708 --> 01:10:50,667 Jeg har ikke mere at bevise i Colombia. 784 01:10:50,750 --> 01:10:52,458 Eller hvad? 785 01:10:52,542 --> 01:10:58,500 Men jeg tror, at jeg tiltales af udfordringen. 786 01:10:58,583 --> 01:11:02,250 Spændingen ved et nyt eventyr. 787 01:11:04,500 --> 01:11:09,042 Desuden er der meget attraktive mænd i denne del af verden. 788 01:11:10,667 --> 01:11:12,946 Hvilket program var du senest vært for i Colombia? 789 01:11:16,333 --> 01:11:20,917 MIAMIS INTERNATIONALE LUFTHAVN 790 01:11:24,917 --> 01:11:28,000 Hvordan går det? FBI. 791 01:11:28,083 --> 01:11:30,500 Må vi se dit pas? 792 01:11:33,750 --> 01:11:35,250 Tak. 793 01:11:38,042 --> 01:11:40,792 Bærer du penge? 794 01:11:40,875 --> 01:11:44,042 Min eks anvender mig ikke som smugler, endnu. 795 01:11:45,625 --> 01:11:47,083 Okay. 796 01:11:47,167 --> 01:11:48,833 Du godeste! 797 01:11:59,125 --> 01:12:02,250 - Hvad er der sket? - De har lukket Bogotas lufthavn. 798 01:12:02,333 --> 01:12:04,042 - Hvorfor? - Jeg ringer tilbage. 799 01:12:04,125 --> 01:12:07,083 Et fly fra Avianca eksploderede i luften. 800 01:12:19,500 --> 01:12:24,833 Efter de første bomber bad folket regeringen om at slå hårdt til mod Pablo. 801 01:12:26,542 --> 01:12:29,708 Se på den lille ting. 802 01:12:31,042 --> 01:12:32,917 Den her er også fin. 803 01:12:37,208 --> 01:12:40,042 Jeg kan også lide den her. De er flotte. 804 01:12:40,125 --> 01:12:42,750 Hvad er der, min kære? De her... 805 01:12:43,625 --> 01:12:46,500 Kan du lide den? Ja? 806 01:12:46,583 --> 01:12:51,917 Efter et dusin bomber tigger de regeringen om at give Pablo, hvad han vil have. 807 01:12:54,750 --> 01:12:56,208 GLÆDELIG JUL 808 01:13:00,625 --> 01:13:02,625 Skynd jer! 809 01:13:02,708 --> 01:13:05,042 Ind i bilen, chef. Skynd dig! 810 01:13:05,750 --> 01:13:10,458 Kom nu, Pablo! 811 01:13:22,500 --> 01:13:27,250 DEN AMERIKANSKE AMBASSADE BOGOTA 812 01:13:27,333 --> 01:13:29,208 Newell. 813 01:13:30,333 --> 01:13:33,458 Der var en Newell i min afgangsklasse. 814 01:13:33,542 --> 01:13:35,792 Tror du, det kan være ham? 815 01:13:35,875 --> 01:13:38,917 - Hvad er det? - En liste på ofrene fra Avianca-flyet. 816 01:13:40,167 --> 01:13:43,625 107 mennesker ombord. De har lige sendt listen. 817 01:13:46,125 --> 01:13:49,250 Robin Newell og Catherine Gilmore. 818 01:13:49,333 --> 01:13:53,000 35 og 32 år. Gifte. 819 01:14:02,167 --> 01:14:04,583 Hr, vent. 820 01:14:05,458 --> 01:14:06,958 - Hr! - Ambassadør. 821 01:14:07,042 --> 01:14:10,083 Der var to amerikanere på Avianca-flyet. Hør her. 822 01:14:10,167 --> 01:14:15,250 Direktiv 12.333 tillader militære handlinger i udlandet 823 01:14:15,333 --> 01:14:18,083 for at garantere amerikanske statsborgeres sikkerhed. 824 01:14:18,167 --> 01:14:20,875 Agent Shepard, du kender allerede hr. Velarde. 825 01:14:20,958 --> 01:14:24,750 Han har også ansvaret for forhandling af Pablo Escobars overgivelse. 826 01:14:24,833 --> 01:14:29,458 Dette er hr. Castro. Han er hr. Escobars advokat. 827 01:14:31,125 --> 01:14:34,375 Han er gået med til at overgive sig til myndighederne. 828 01:14:36,208 --> 01:14:38,292 I bytte for hvad? 829 01:14:43,083 --> 01:14:48,542 Ved at ophæve udleveringsaftalen har vores dommere og embedsmænd givet verden 830 01:14:48,625 --> 01:14:52,250 en lektion i suverænitet, selvstændighed og patriotisme. 831 01:14:52,375 --> 01:14:54,250 Efter mange måneders forfølgelse... 832 01:14:54,333 --> 01:14:59,750 LA CATEDRAL-FÆNGSLET, MEDELLIN MEDIEPRÆSENTATION 833 01:15:03,042 --> 01:15:07,625 19. JUNI, 1991 834 01:15:45,750 --> 01:15:49,917 Pablo har et sidste krav før sin overgivelse. 835 01:15:50,000 --> 01:15:53,125 Han leverer fængslet. 836 01:15:55,833 --> 01:15:58,958 Det er meget smukt, ikke? 837 01:16:09,083 --> 01:16:12,958 Han afgiver grunden til kommunen gennem en mellemmand, 838 01:16:13,042 --> 01:16:15,417 så fængslet kan bygges der. 839 01:16:32,792 --> 01:16:36,458 For satan, alle er her udover præsidenten. 840 01:16:36,542 --> 01:16:39,167 Han havde ikke tid. Problemer med kalenderen. 841 01:16:43,000 --> 01:16:45,792 Nu da truslen om udlevering ikke længere hænger over ham, 842 01:16:45,917 --> 01:16:49,292 har Pablo brug for et sikkert sted til at omorganisere sin forretning. 843 01:16:50,042 --> 01:16:52,333 For freden i Colombia. 844 01:16:52,417 --> 01:16:55,500 Og regeringen giver ham det. 845 01:16:57,000 --> 01:16:59,958 Vejene ved Conception og Norman Key er farbare igen. 846 01:17:00,042 --> 01:17:04,000 Vejen ved Fany er næsten oppe på 100 procent. 847 01:17:04,083 --> 01:17:09,708 Vi har 250 aktive fly og 30 rørlæggere i Santamarca. 848 01:17:09,792 --> 01:17:13,875 Har I kontaktet vicechefen for Luftfartsmyndighederne? 849 01:17:13,958 --> 01:17:19,000 Snak med ham, han er en broder. Ellers tager I ham herhen. 850 01:17:21,792 --> 01:17:25,083 Til alle, som stadig er udenfor... 851 01:17:25,167 --> 01:17:28,917 Ingen flytter så meget som et gram uden mit kendskab. 852 01:17:29,042 --> 01:17:33,667 De skal betale skatten, de skylder mig. 853 01:17:33,750 --> 01:17:37,292 - Det er 20 procent. - 20 procent? 854 01:17:37,375 --> 01:17:41,792 Det vil de ikke synes om, Pablo. Calikartellet beder om 5 procent. 855 01:17:41,875 --> 01:17:44,917 Alle vil gå til dem. 856 01:17:45,000 --> 01:17:47,750 Hvordan ved du det? Har du snakket med dem? 857 01:17:55,375 --> 01:17:58,458 - Hvad er det, du siger, Pablo? - Nej, nej, hør på mig. 858 01:17:58,542 --> 01:18:03,292 Hvis du foretrækker tøsedrengene fra Cali, så prøv lykken der. 859 01:18:03,375 --> 01:18:08,708 Jeg skabte vejene. Jeg ordnede udleveringen, så I kan arbejde. 860 01:18:08,792 --> 01:18:13,042 Sørg for, at den som ikke betaler med kontanter eller ejendom, 861 01:18:13,125 --> 01:18:16,583 betaler med sit liv. Hører I, hvad jeg siger? 862 01:18:16,667 --> 01:18:19,417 - Hørte I mig? - Ja, hr. 863 01:18:20,208 --> 01:18:22,208 Hvad er det næste? 864 01:18:23,542 --> 01:18:27,250 Fordboldstjerner fra den professionelle liga kommer og spiller mod smuglerne. 865 01:18:36,167 --> 01:18:39,292 For guds skyld, min broder! 866 01:18:39,375 --> 01:18:43,250 Og kampen er ikke forbi, før chefen vinder. 867 01:18:48,250 --> 01:18:52,875 Mine herrer! Socialarbejderne er kommet! 868 01:19:22,750 --> 01:19:25,042 Kom så. Afsted. 869 01:19:31,958 --> 01:19:34,792 Søndage er reserveret til familien. 870 01:19:46,875 --> 01:19:48,458 Min elskede! 871 01:19:49,250 --> 01:19:50,833 Hvordan går det? 872 01:20:00,250 --> 01:20:03,125 Hvorfor bor du ikke hjemme hos os, far? 873 01:20:04,958 --> 01:20:08,958 Fordi jeg arbejder her, prinsesse. 874 01:20:09,042 --> 01:20:11,125 Min prinsesse. 875 01:20:13,042 --> 01:20:15,458 Det her er mit slot. 876 01:20:16,458 --> 01:20:19,958 Ser du tårnene derovre? Det er mine tårne. 877 01:20:21,125 --> 01:20:24,042 Jeg er en konge, og en konge har et slot. 878 01:20:26,083 --> 01:20:30,042 Og derfor er du min prinsesse, for du er min datter. 879 01:20:30,125 --> 01:20:33,083 - Men der er vagter. - Selvfølgelig er der vagter. 880 01:20:33,167 --> 01:20:35,708 De er her for at beskytte mig. 881 01:20:37,583 --> 01:20:41,542 Mor siger, at du ikke må gå frit, og hun græder hele tiden. 882 01:20:42,625 --> 01:20:45,667 Hvad mener du med, jeg ikke må gå frit? 883 01:20:45,792 --> 01:20:48,583 - Hvem siger det? - Mor. 884 01:20:48,667 --> 01:20:50,250 Jaså? 885 01:20:52,292 --> 01:20:58,667 Nej, min kære. Det her er mit slot. Jeg kan komme og gå, som jeg vil. 886 01:21:01,792 --> 01:21:03,583 Vil du se? 887 01:21:03,667 --> 01:21:07,208 Vil du ud og købe en is? 888 01:21:08,208 --> 01:21:13,333 Hvor er det sted... Den store park ved kirken. 889 01:21:13,458 --> 01:21:15,333 Det sted, du kan lide. 890 01:21:16,958 --> 01:21:20,083 Nu går vi. Nu går vi. 891 01:21:24,167 --> 01:21:27,708 Hvad har du spist til frokost? Du godeste. 892 01:21:32,542 --> 01:21:36,208 Vent ikke på os. Manuela og jeg skal ud og købe is. 893 01:21:36,292 --> 01:21:39,417 Pablito har stadig sin humor. 894 01:21:48,833 --> 01:21:51,000 - Hallo, hallo. - Chef. 895 01:21:51,917 --> 01:21:56,667 Hvem bestemmer i dette slot? Hvem er bossen her? 896 01:21:57,292 --> 01:22:00,292 - Dig, chef. - Det kan jeg lide at høre. Åbn døren. 897 01:22:00,375 --> 01:22:01,750 Åbn døren! 898 01:22:02,875 --> 01:22:04,542 Åbn den. 899 01:22:09,500 --> 01:22:13,750 Kongen og prinsessen skal købe is. Hvilken smag vil du have? 900 01:22:13,833 --> 01:22:17,958 - Jordbærsmag! - Prinsessen vil have jordbærsmag. 901 01:22:18,083 --> 01:22:21,208 Hvis I vover at stoppe os, så tager kongen jeres hoveder. 902 01:22:21,292 --> 01:22:23,333 Åbn døren. Åbn døren. 903 01:22:30,625 --> 01:22:33,625 Se, vores karet venter på os. 904 01:22:33,708 --> 01:22:38,083 Det er godt. Giv mig nøglerne, ven. 905 01:22:38,833 --> 01:22:42,542 Kongen vil have bilnøglerne. Giv mig nøglerne, ven. 906 01:22:42,625 --> 01:22:45,625 Rør dig ikke! Stop! 907 01:23:04,417 --> 01:23:05,833 Pablo! 908 01:23:10,250 --> 01:23:11,583 Pablo! 909 01:23:31,000 --> 01:23:33,667 Jeg glemte at fortælle, min prinsesse... 910 01:23:35,208 --> 01:23:42,667 ...at jeg bad dem om at hente verdens bedste jordbæris. 911 01:23:45,000 --> 01:23:50,792 Jordbæris med is fra nordpolen, som er specielt til min datter, 912 01:23:50,875 --> 01:23:55,292 min prinsesse, verdens bedste is. 913 01:23:55,375 --> 01:23:58,417 - Til dig. - Virkelig? 914 01:23:58,500 --> 01:24:02,375 Har du hørt tale om jordbærisbjerget på nordpolen? 915 01:24:03,083 --> 01:24:05,583 Jeg er ikke bare bandlyst af alle medier. 916 01:24:05,667 --> 01:24:08,667 Mine reklamekontrakter er også afbrudte. 917 01:24:08,750 --> 01:24:12,333 Det tvinger mig til at sælge mit hjem for at betale min gæld. 918 01:24:12,417 --> 01:24:14,625 Vær forsigtig med den! 919 01:24:14,708 --> 01:24:19,833 Det, du lige flyttede med foden, er et stykke dyrt, indonesisk kunst. 920 01:24:19,917 --> 01:24:24,708 Jeg beder jer ikke om at bruge hovedet. Det rækker, at I anvender hænderne. 921 01:24:26,000 --> 01:24:30,542 Jeg lejer en lejlighed ved El Nogal, hvor en tidligere præsidentfrue bor. 922 01:24:30,625 --> 01:24:33,875 Jeg håber, at hendes livvagter også vil holde øje med mig. 923 01:24:35,375 --> 01:24:37,042 Hvordan går det med jer, drenge? 924 01:24:38,000 --> 01:24:39,625 Godt, tak. 925 01:24:42,250 --> 01:24:45,125 Og jeg får en pause fra telefontruslerne. 926 01:24:48,833 --> 01:24:50,458 Alt klar, frue. 927 01:24:55,958 --> 01:24:58,667 Var det ikke et nyt nummer? 928 01:24:58,750 --> 01:25:00,917 Men ikke særlig længe. 929 01:25:43,083 --> 01:25:45,875 - Du godeste! - Hej. 930 01:25:47,500 --> 01:25:49,792 Hyggeligt hotel. 931 01:25:49,875 --> 01:25:53,333 - Hvordan går det med vores bog? - Hvilken bog? 932 01:25:53,417 --> 01:25:56,917 - Hvem vil læse en bog om dig? - Jeg har mine beundrere. 933 01:25:57,000 --> 01:25:59,292 Dine beundrere kan ikke læse. De er for unge. 934 01:25:59,375 --> 01:26:00,958 Sandt. Det er en af deres dyder. 935 01:26:01,042 --> 01:26:04,917 Ved du, jeg forlod et møde for at mødes med dig? Så hvad vil du? 936 01:26:08,083 --> 01:26:11,792 Jeg må vide, om jeg er i sikkerhed. 937 01:26:11,917 --> 01:26:15,583 Hvordan skulle jeg vide det? Ingen er sikker i dette land. 938 01:26:15,667 --> 01:26:19,292 Kan jeg vide mig sikker fra dig? 939 01:26:20,458 --> 01:26:25,333 Ingen vil dræbe sin egen biografist. Bare rolig. 940 01:26:26,167 --> 01:26:27,667 Du kan ånde lettet ud. 941 01:26:28,458 --> 01:26:30,125 Hvad ellers? 942 01:26:32,292 --> 01:26:34,125 Åh, Pablo. 943 01:26:35,375 --> 01:26:39,375 Du aner ikke, hvor forfærdeligt mit liv er blevet. 944 01:26:39,458 --> 01:26:42,917 Min telefon ringer hele tiden. Hver dag kommer der nye trusler. 945 01:26:43,000 --> 01:26:46,875 Du har en hær til at beskytte dig, men hvem beskytter mig? 946 01:26:46,958 --> 01:26:50,542 - Hvad sker der med mig? - Hvad skal jeg gøre? 947 01:26:54,250 --> 01:26:58,417 Du skal fortælle alle, at vi ikke længere er sammen. 948 01:27:01,333 --> 01:27:03,042 Du sårer mig. 949 01:27:03,833 --> 01:27:07,333 Efter alt, hvad jeg har gjort for dig? 950 01:27:07,417 --> 01:27:10,042 Hvad har du gjort for mig? Intet! 951 01:27:10,125 --> 01:27:13,292 Jeg havde allerede en karriere, før jeg mødte dig. Glem ikke det. 952 01:27:13,375 --> 01:27:18,042 Jeg er den eneste, som har elsket dig, uden at forvente noget til gengæld. 953 01:27:18,125 --> 01:27:21,083 - Og det inkluderer din hustru. - Nej, nej, nej. 954 01:27:21,167 --> 01:27:24,917 Vov ikke at sammenligne dig med min kone. Nævn ikke navnet Victoria. 955 01:27:25,000 --> 01:27:27,208 Hun var ved min side, da jeg ikke havde en peso. 956 01:27:27,292 --> 01:27:32,292 Ville du have kigget på mig uden fly, rejser og shopping i New York? 957 01:27:32,375 --> 01:27:36,167 Fortæl mig, ville du det? Det tror jeg ikke. 958 01:27:37,708 --> 01:27:42,417 Jeg er bankerot, Pablo. Min karriere er forbi, takket være dig. 959 01:27:42,500 --> 01:27:45,417 Ingen vil ansætte mig, takket være dig. 960 01:27:45,500 --> 01:27:48,083 - Så du skal hjælpe mig! - Hvad har du brug for? 961 01:27:48,708 --> 01:27:50,292 Sig det. 962 01:27:51,917 --> 01:27:54,458 Hvad har du brug for, Virginia? 963 01:27:56,542 --> 01:27:59,958 80.000 dollars til at rejse til Europa. 964 01:28:01,417 --> 01:28:04,500 80.000 dollars, det er mange penge. 965 01:28:04,625 --> 01:28:07,708 Kom nu, 80.000 dollars. 966 01:28:07,833 --> 01:28:11,500 Så mange penge har jeg ikke. 967 01:28:12,500 --> 01:28:14,958 Og du er min biografist, du skal blive her. 968 01:28:21,708 --> 01:28:25,083 Jeg har set ting, Pablo. Jeg har set ting. 969 01:28:25,167 --> 01:28:27,750 - Mens vi var sammen. - Hvad har du set? 970 01:28:27,875 --> 01:28:30,583 Ting om mange indblandede mennesker. 971 01:28:30,667 --> 01:28:33,417 Hvis jeg ville snakke... 972 01:28:37,375 --> 01:28:39,125 Hvis du hvad? 973 01:28:40,083 --> 01:28:43,417 - Nej, nej, nej. - Det forventede jeg ikke af dig. 974 01:28:43,500 --> 01:28:46,250 Du godeste, det var ikke, hvad jeg mente. 975 01:28:46,333 --> 01:28:48,792 Pablo, jeg ville aldrig svigte dig. 976 01:28:48,875 --> 01:28:53,125 Jeg er bare desperat. Jeg ved ikke, hvad jeg siger længere. 977 01:28:53,208 --> 01:28:55,625 Tilgiv mig. Tilgiv mig. 978 01:28:55,708 --> 01:28:58,542 Kom her. Giv mig et kram. 979 01:28:58,625 --> 01:29:03,167 Bare rolig. Jeg passer på dig. 980 01:29:03,250 --> 01:29:07,625 Jeg vil beskytte dig og sørge for, du lever et langt liv. 981 01:29:09,708 --> 01:29:11,208 Men ved du hvad? 982 01:29:12,250 --> 01:29:14,083 Jeg har dårlige nyheder til dig. 983 01:29:15,250 --> 01:29:19,292 Ingen vil nærme sig dig af rædsel for, jeg vil dræbe dem. 984 01:29:19,375 --> 01:29:22,917 Så dit liv bliver fuld af lort! 985 01:29:26,083 --> 01:29:27,750 Kælling. 986 01:30:03,167 --> 01:30:04,917 Sikke en klovn. 987 01:30:06,375 --> 01:30:10,792 Hør, Pablo, det begynder at gå hårdt for sig derude. 988 01:30:12,167 --> 01:30:14,833 Forretningerne går ikke godt. 989 01:30:14,958 --> 01:30:17,417 Nej, de går ikke godt. 990 01:30:18,333 --> 01:30:19,917 Jøsses. 991 01:30:22,167 --> 01:30:25,667 Bare ét spørgsmål. Et spørgsmål. 992 01:30:25,750 --> 01:30:31,417 - Fany-vejen flytter ti kilo om måneden? - Ja. 993 01:30:32,583 --> 01:30:37,417 Og I betaler mig, hvad? 50.000? 994 01:30:37,500 --> 01:30:41,417 Ja, men Pablo, vejen via Fany mislykkedes to gange i denne måned. 995 01:30:41,500 --> 01:30:44,417 Vi mistede to sendinger på 600 kilo. 996 01:30:44,500 --> 01:30:49,000 Vi skal betale ejerne, hyre advokater til piloterne. 997 01:30:49,083 --> 01:30:53,792 Men aftalen var på 250, ikke? Jeg gav jer den rute. 998 01:30:56,583 --> 01:31:00,708 Hør på mig, min ven. 250 er umuligt. 999 01:31:00,833 --> 01:31:03,042 Det er umuligt. Det sværger jeg. 1000 01:31:10,875 --> 01:31:14,792 Stol på os. Vi er dine partnere, dit svin. 1001 01:31:14,917 --> 01:31:18,042 Vi har samarbejdet fra starten. Hold op med det her. 1002 01:31:19,625 --> 01:31:22,393 Men vi er ikke sammen om det. Jeg er fanget her, og I er frie. 1003 01:31:22,417 --> 01:31:26,042 Det ved vi, Pablo. Hvem tror du, vi er? 1004 01:31:27,833 --> 01:31:31,375 Men I skal betale mig skatten, så... 1005 01:31:34,625 --> 01:31:36,000 Det skal I. 1006 01:31:37,042 --> 01:31:40,000 Enten betaler I, eller også fordobler jeg den. 1007 01:31:44,500 --> 01:31:47,417 Vi må diskutere det med de andre familier. 1008 01:31:47,500 --> 01:31:51,000 Hør, Pablo. Forretningen har ændret sig. 1009 01:31:51,083 --> 01:31:53,875 Tingene er ikke, som de var før. 1010 01:31:53,958 --> 01:31:56,792 50.000 burde være tilstrækkeligt, så enkelt er det. 1011 01:32:01,958 --> 01:32:06,083 "50.000 burde være tilstrækkeligt, så enkelt er det." 1012 01:32:06,167 --> 01:32:08,000 Så I kommer her... 1013 01:32:09,167 --> 01:32:15,042 ...og sætter jer ved mit bord klædt i guld og dyrt tøj? 1014 01:32:16,250 --> 01:32:19,375 - I bliver rige derude, imens jeg er her. - Nej, nej, nej, Pablo. 1015 01:32:19,458 --> 01:32:21,667 Og I flirter med folk fra Calikartellet. 1016 01:32:21,750 --> 01:32:23,500 Og så vil I ikke betale mig. 1017 01:32:23,625 --> 01:32:27,042 - Pablo, hvad sker der? - Nej, Pablo, sådan er det ikke. 1018 01:32:27,958 --> 01:32:29,500 Hvad laver du? 1019 01:32:31,583 --> 01:32:34,292 Slip mig! Slip mig! 1020 01:32:55,000 --> 01:33:00,208 Klag ikke. I er allerede døde. Dette er bare en formalitet. 1021 01:33:00,292 --> 01:33:01,667 Gør det. 1022 01:33:01,750 --> 01:33:05,083 - Pablo, dræb mig ikke sådan her! - I er mænd, I tøsedrenge! 1023 01:33:05,167 --> 01:33:09,042 - Bare skyd mig! - Jeres familier kan sætte jer sammen igen. 1024 01:33:09,125 --> 01:33:11,833 Vis taknemmelighed, I sataner. Giv mig armen. 1025 01:33:25,750 --> 01:33:28,333 Mordene i La Catedral når ud i medierne 1026 01:33:28,417 --> 01:33:31,042 og gør regeringen til medskyldige. 1027 01:33:32,333 --> 01:33:35,042 Deres troværdighed står på spil. 1028 01:33:35,125 --> 01:33:38,250 De beslutter sig at flytte Pablo til et militærfængsel. 1029 01:33:38,375 --> 01:33:41,208 21. JULI, 1992 1030 01:33:41,292 --> 01:33:43,833 Fremad, fremad! 1031 01:33:43,958 --> 01:33:46,042 Venstre flanke, hold øje! 1032 01:34:00,333 --> 01:34:03,167 Fængslet var omgivet af et elektrisk hegn. 1033 01:34:03,250 --> 01:34:06,500 Men strømafbryderen var i Pablos rum. 1034 01:34:19,042 --> 01:34:22,208 Vores folk vender sig mod os, chef. 1035 01:34:22,292 --> 01:34:24,917 De tænker åbenbart: 1036 01:34:25,000 --> 01:34:28,792 "Hvis han gjorde sådan mod Santoro og Hermosilla, hvad gør han så ved os?" 1037 01:34:29,833 --> 01:34:32,167 Satans møgsvin. 1038 01:34:32,250 --> 01:34:34,750 De flygter som høns direkte til Cali. 1039 01:34:40,167 --> 01:34:43,292 Synes du, det var en fejl? 1040 01:34:47,583 --> 01:34:49,958 Det var det sandelig. 1041 01:34:53,083 --> 01:34:55,875 Pablos tidligere kompagnoner samarbejder med regeringen 1042 01:34:55,958 --> 01:34:58,667 i bytte for at få fjernet anklagerne imod dem. 1043 01:34:58,750 --> 01:35:02,625 ITAGÜÍ-FÆNGSLET MEDELLIN 1044 01:35:02,708 --> 01:35:06,058 Dusinvis af narkosmulgere, der er villige til at bekæmpe ham, sættes fri. 1045 01:35:09,583 --> 01:35:11,500 Til lufthavnen. 1046 01:35:17,875 --> 01:35:23,125 Min søn, sig farvel. Det er ikke et land, men en massegrav. 1047 01:35:27,167 --> 01:35:30,875 Hallo? Hvem er I? Hvad pokker vil I? 1048 01:35:37,625 --> 01:35:42,708 Pablos fjender, medlemmer af rivaliserende karteller og paramilitære grupper, 1049 01:35:42,792 --> 01:35:48,500 sammen med regeringstropper, støttet af DEA og CIA, 1050 01:35:48,583 --> 01:35:52,083 udgør det farligste jagthold i historien. 1051 01:35:53,208 --> 01:36:00,458 "For samarbejde med Pablo Escobar." 1052 01:36:03,000 --> 01:36:07,750 Ligene fra Pablos advokater, håndlangere, revisorer og familie 1053 01:36:07,833 --> 01:36:11,417 dukker op spredt omkring i hele Medellin. 1054 01:36:30,042 --> 01:36:34,417 FOR SAMARBEJDE MED PABLO ESCOBAR 1055 01:36:36,167 --> 01:36:40,625 Alle, som har stået ham nær, bliver en skydeskive. 1056 01:36:59,250 --> 01:37:01,875 - Godmorgen, hvordan kan jeg hjælpe? - Godmorgen. 1057 01:37:07,375 --> 01:37:10,208 Disse tilhørte europæiske royale. 1058 01:37:12,000 --> 01:37:13,917 Og disse øreringe... 1059 01:37:15,792 --> 01:37:18,208 ...hvis du giver en god pris, så er der mere. 1060 01:37:18,292 --> 01:37:19,875 Lad mig se. 1061 01:37:21,250 --> 01:37:22,750 Udsøgte. 1062 01:37:28,875 --> 01:37:31,625 - Åbn ikke døren. - Kender du ham? 1063 01:37:33,500 --> 01:37:35,958 Ring til politiet. 1064 01:37:42,583 --> 01:37:45,750 - Ring til politiet. - Jeg beklager. 1065 01:37:45,833 --> 01:37:48,125 - Hvad laver du? - Jeg vil ikke have problemer. 1066 01:37:48,250 --> 01:37:51,375 Luk mig ind! 1067 01:37:51,458 --> 01:37:53,333 Luk mig ind! 1068 01:37:55,000 --> 01:37:57,333 Luk mig ind! 1069 01:38:05,208 --> 01:38:06,708 Nej! 1070 01:39:31,083 --> 01:39:33,375 Jeg bliver en stjerne. 1071 01:39:34,042 --> 01:39:35,048 Se. 1072 01:39:37,667 --> 01:39:41,917 Victoria, hørte du? Manuela skal være stjerne i et juleshow. 1073 01:39:44,875 --> 01:39:46,792 Kommer du og ser det? 1074 01:39:48,250 --> 01:39:50,542 Ja, det gør jeg. 1075 01:39:50,625 --> 01:39:53,625 Mor har syet en skinnende dragt til mig. 1076 01:39:57,250 --> 01:39:59,833 Du er sikkert meget smuk i den. 1077 01:40:01,333 --> 01:40:06,042 Hvad er der, Victoria? Græd ikke, græd ikke. 1078 01:40:09,042 --> 01:40:11,250 - Hun er ikke med i showet. - Hvad? 1079 01:40:12,375 --> 01:40:13,708 Hvorfor ikke? 1080 01:40:14,625 --> 01:40:18,583 De andre børns forældre protesterede. De havde et møde. 1081 01:40:19,625 --> 01:40:22,000 - Hun ved ikke noget om det. - Hvorfor? 1082 01:40:23,750 --> 01:40:25,083 Hvorfor? 1083 01:40:25,792 --> 01:40:29,333 Fordi de frygter, dine fjender vil sprænge skolen i luften, derfor. 1084 01:40:29,417 --> 01:40:32,917 - De er bange. - Dumme svin. 1085 01:40:34,000 --> 01:40:36,458 Satans møgsvin. 1086 01:40:40,958 --> 01:40:42,625 Giv mig din hånd. 1087 01:40:44,375 --> 01:40:50,333 Jeg vil have, du sætter dig på et fly med børnene og forlader landet. 1088 01:40:50,417 --> 01:40:54,333 Der begynder at være for farligt for jer her. 1089 01:40:54,417 --> 01:40:57,292 I kan ikke blive her. Det kan I ikke. 1090 01:40:58,458 --> 01:41:03,083 Når I har forladt landet, kan jeg ordne tingene. 1091 01:41:04,333 --> 01:41:07,375 Du holdt ikke dit løfte, Pablo. 1092 01:41:07,458 --> 01:41:09,917 Du lovede mig, at alt ville blive godt. 1093 01:41:10,000 --> 01:41:13,208 At mine børn ville leve et normalt liv. 1094 01:41:13,292 --> 01:41:15,875 Er det her et normalt liv for dig? 1095 01:41:43,083 --> 01:41:45,375 Der står en kvinde udenfor. Hun vil tale med dig. 1096 01:41:45,458 --> 01:41:49,083 - Hvad hedder hun? - Hun blev sur, da jeg spurgte. 1097 01:41:50,542 --> 01:41:52,667 Hun siger, hun er kendt. 1098 01:42:12,833 --> 01:42:17,042 Han må have sin familie ud af landet. De kan ikke blive her. 1099 01:42:17,125 --> 01:42:20,208 De ville finde dem i USA, så de må rejse til Europa. 1100 01:42:20,292 --> 01:42:24,083 Så snart de er i sikkerhed, kan kan ødelægge alting. 1101 01:42:24,167 --> 01:42:26,083 Så I må ikke lade dem tage afsted. 1102 01:42:26,167 --> 01:42:29,083 Så længe de er her, er han optaget af at beskytte dem. 1103 01:42:30,250 --> 01:42:32,958 Du må stole på mig. De må ikke forlade landet. 1104 01:42:33,042 --> 01:42:36,542 Hans svage punkt er familien. 1105 01:42:36,625 --> 01:42:39,167 Han bekymrer sig ikke om noget andet. 1106 01:42:40,042 --> 01:42:45,458 - Og det ved du af egen erfaring? - Nej... Du har ingen anelse. 1107 01:42:46,458 --> 01:42:48,625 Vi kan ikke gøre det. 1108 01:42:48,708 --> 01:42:51,792 Statsanklageren hjælper dem ud af landet. 1109 01:42:51,917 --> 01:42:55,750 De har en aftale. Når de er frie, så vil Pablo Escobar overgive sig. 1110 01:42:55,833 --> 01:42:58,917 Bryd aftalen. Pres den tyske kansler. 1111 01:42:59,042 --> 01:43:04,417 De lander i Köln om to timer. De må ikke forlade flyet. 1112 01:43:04,542 --> 01:43:07,667 - De har ret til at rejse til Tyskland. - Før dem tilbage. 1113 01:43:07,792 --> 01:43:11,083 Familien er lokkemad. De skal være i live og hjemme. 1114 01:43:11,167 --> 01:43:13,542 Placer dem et sted, og så venter vi. 1115 01:43:13,625 --> 01:43:17,458 Pablo vil prøve at kontakte dem. Når det sker, står vi klar. 1116 01:43:21,167 --> 01:43:23,000 EL DORADO-LUFTHAVNEN BOGOTA 1117 01:43:23,083 --> 01:43:29,625 Pablo Escobar Gavirias familie mødtes af sikkerhedsstyrker i Bogota i morges, 1118 01:43:29,708 --> 01:43:32,500 efter de nægtedes indrejse til Tyskland. 1119 01:43:32,583 --> 01:43:37,583 Hans kone og barn var tvunget til at tilbringe natten i Kölns lufthavn 1120 01:43:37,667 --> 01:43:41,042 og blev sendt tilbage til Colombia med et regulært fly om morgenen. 1121 01:43:41,125 --> 01:43:44,792 De møgsvin har taget min familie som gidsler! 1122 01:43:44,917 --> 01:43:48,625 Møgsvin! 1123 01:43:48,750 --> 01:43:51,750 ...som familien begærede ved ankomsten. 1124 01:43:51,875 --> 01:43:56,042 Hæren har afspærret lejlighedsbygningen, hvor de befinder sig. 1125 01:43:56,167 --> 01:44:01,708 Operationen er et samarbejde mellem Fiscalía og eftersøgningsgruppen. 1126 01:44:03,333 --> 01:44:06,292 Juan Pablo, vil du slukke det? 1127 01:44:07,292 --> 01:44:09,833 Har du brug for mere? 1128 01:44:09,917 --> 01:44:12,000 Nej. Tak. 1129 01:44:17,292 --> 01:44:18,833 Pablo! 1130 01:44:26,208 --> 01:44:28,875 - Mange tak. - Det var så lidt. 1131 01:44:58,750 --> 01:45:04,083 2. DECEMBER, 1993 1132 01:45:11,917 --> 01:45:15,000 Jeg burde have spurgt, om nogen ville have noget. 1133 01:45:25,500 --> 01:45:27,833 - Hallo? - Opkald! 1134 01:45:28,542 --> 01:45:30,310 Victoria, hvad skete der? Er alle okay? 1135 01:45:30,375 --> 01:45:33,458 De behandlede os godt. Bare rolig. 1136 01:45:33,542 --> 01:45:35,292 Du skal være forsigtig, okay? 1137 01:45:35,375 --> 01:45:38,208 Hvordan har de det? Og dig og Manuela? 1138 01:45:38,333 --> 01:45:41,958 - Hvordan har Manuela det? - Hun har det godt, elskede. 1139 01:45:42,042 --> 01:45:46,292 Vi tænker kun på dig, Pablo. Vi savner dig så meget. 1140 01:45:46,375 --> 01:45:50,042 Beskytter de jer, når I kommer og går? Er I gidsler? 1141 01:45:50,125 --> 01:45:51,583 Der er en hær udenfor. 1142 01:45:51,667 --> 01:45:53,792 Puppy Dog, kom ind. 1143 01:45:53,875 --> 01:45:58,667 Manden taler i telefon. La América-sektoren. 1144 01:45:58,750 --> 01:46:00,500 Vi er på vej, hr. 1145 01:46:02,417 --> 01:46:05,667 Bed statsanklageren om at befrie jer. Ja, statsanklageren. 1146 01:46:05,750 --> 01:46:10,167 Kun jeg passer på min familie, ingen andre, okay? 1147 01:46:13,083 --> 01:46:14,500 Hallo? 1148 01:46:15,833 --> 01:46:17,125 Hallo? 1149 01:46:20,625 --> 01:46:22,625 Lytter nogen? 1150 01:46:23,542 --> 01:46:24,958 Hallo? 1151 01:46:26,333 --> 01:46:27,542 Hallo? 1152 01:46:28,792 --> 01:46:30,375 To minutter, chef. 1153 01:46:31,042 --> 01:46:35,458 Jeg ved, at I er derude og lytter. 1154 01:46:35,542 --> 01:46:38,667 I gemmer jer som en flok tøsedrenge. 1155 01:46:38,750 --> 01:46:43,333 Majoren og hans eftersøgningslort, og alle I satans gringoer, 1156 01:46:43,417 --> 01:46:46,500 og CIA og det svin fra DEA. 1157 01:46:46,583 --> 01:46:50,208 Jeg har allerede skånet dit liv én gang, jeg gør det ikke igen. 1158 01:46:50,292 --> 01:46:52,708 Hør nu her, alle I svin. 1159 01:46:52,792 --> 01:46:56,458 Jeg vil dræbe jer, jeres børn, og jeres koner, 1160 01:46:56,542 --> 01:47:00,333 og jeg gemmer en kugle til at sætte i panden på jer, 1161 01:47:00,417 --> 01:47:03,417 og I kommer til at bløde ihjel! 1162 01:47:03,500 --> 01:47:08,125 Hører I, hvad jeg siger? Hører I mig, I satans møgsvin? 1163 01:47:10,375 --> 01:47:14,792 - Ring ikke her igen. Politiet er... - Victoria, sig ikke, hvad jeg skal gøre. 1164 01:47:14,875 --> 01:47:17,417 Nej, sig ikke, hvad jeg skal gøre. Ingen spurgte dig. 1165 01:47:17,500 --> 01:47:20,333 Ja, hold Manuela i nærheden. 1166 01:47:21,583 --> 01:47:22,589 Møgsvin! 1167 01:47:42,167 --> 01:47:44,292 - Møgsvin. - Røvhuller. 1168 01:47:45,625 --> 01:47:48,167 - Fald ned, chef. - Røvhuller. 1169 01:47:48,250 --> 01:47:50,208 Se, deroppe. 1170 01:47:55,250 --> 01:47:56,833 Vent. 1171 01:48:04,792 --> 01:48:09,917 Øjeblikket før noget sker, er altid det bedste. 1172 01:48:11,625 --> 01:48:17,375 Som når man venter på manden, man elsker, eller åbner en gave. 1173 01:48:21,708 --> 01:48:28,000 Fiskerne fra Colombias kyst siger, at det vigtigste er ventetiden. 1174 01:48:29,375 --> 01:48:32,083 Når man mærker havets brise mod ansigtet. 1175 01:48:32,167 --> 01:48:34,792 Salten på læberne. 1176 01:48:36,042 --> 01:48:40,750 Tanken om den satans lille fisk, som nærmer sig maddingen. 1177 01:48:42,625 --> 01:48:46,333 Den vil bide på, men tænker over det. 1178 01:48:52,833 --> 01:48:55,292 Men er maddingen tilstrækkeligt lokkende, 1179 01:48:55,417 --> 01:48:58,625 så bider fisken på til sidst. 1180 01:49:03,250 --> 01:49:06,375 Selvom den ved, at der er en krog indeni. 1181 01:49:12,625 --> 01:49:14,250 Den bider på. 1182 01:49:33,750 --> 01:49:34,958 Opkald! 1183 01:49:36,208 --> 01:49:38,042 Far? 1184 01:49:38,917 --> 01:49:40,917 Manuela... 1185 01:49:41,833 --> 01:49:44,917 Hvordan går det med den smukkeste stjerne på himmelen? 1186 01:49:45,000 --> 01:49:47,750 Mor siger, jeg ikke må være med i showet. 1187 01:49:47,833 --> 01:49:52,333 Mor tager fejl. Det siger hun bare, fordi det skal være en overraskelse. 1188 01:49:52,417 --> 01:49:54,750 Sig til hende, jeg har sagt det. 1189 01:49:55,583 --> 01:50:00,792 Jeg har et signal. Et sted i Los Olivos, mellem 80 og 90th. 1190 01:50:00,875 --> 01:50:03,208 Los Olivos, 80 og 90th. 1191 01:50:03,292 --> 01:50:05,417 Til Los Olivos! 1192 01:50:09,958 --> 01:50:13,667 - Er din udklædning færdig? - Den er så skinnende, far. 1193 01:50:15,542 --> 01:50:16,917 Smukt. 1194 01:50:17,833 --> 01:50:19,542 Smukt. 1195 01:50:21,875 --> 01:50:27,958 Alt bliver meget bedre fra nu af. Bare vent. 1196 01:50:28,042 --> 01:50:30,333 Bare vent, elskede. 1197 01:50:31,958 --> 01:50:34,292 Rettelse: 70 og 80. 1198 01:50:37,333 --> 01:50:39,375 Kommer du og ser det? 1199 01:50:43,375 --> 01:50:45,125 Ja. Selvfølgelig. 1200 01:50:45,208 --> 01:50:46,917 Vil de tillade det? 1201 01:50:49,958 --> 01:50:53,292 Dem? Selvfølgelig vil de tillade det. 1202 01:50:55,708 --> 01:50:58,208 - Ved du hvorfor? - Fordi du er kongen? 1203 01:50:59,000 --> 01:51:01,625 Ja, jeg er kongen. 1204 01:51:07,958 --> 01:51:10,750 72 og 80th. 74 og 80th. 1205 01:51:10,833 --> 01:51:12,958 - 74 og 80th. - Han er til venstre! 1206 01:51:15,042 --> 01:51:17,458 Halvtreds meter! Sving her! 1207 01:51:21,583 --> 01:51:23,833 Elskede, giv telefonen til Juan Pablo. 1208 01:51:28,292 --> 01:51:30,042 - Jeg så ham! - Vi har ham! 1209 01:51:30,125 --> 01:51:32,042 Informer præsidenten! 1210 01:51:32,125 --> 01:51:33,708 Far? 1211 01:51:35,000 --> 01:51:38,458 - Chef, to minutter. - Du er manden i huset nu, min søn. 1212 01:51:38,542 --> 01:51:42,958 Du må passe på din mor og Manuela, forstår du mig? 1213 01:51:43,042 --> 01:51:45,292 - Forstår du mig? - Okay. 1214 01:51:45,375 --> 01:51:49,500 Jeg har nogle ting, som du skal fortælle til pressen. Skriv det her ned. 1215 01:51:49,583 --> 01:51:54,083 Statsanklageren gik med til at lade jer forlade landet, men holdt ikke sit ord, 1216 01:51:54,167 --> 01:51:57,917 fordi de gav efter for mine fjenders pres. 1217 01:52:05,708 --> 01:52:09,625 Sig, Pablo Escobar ville overgive sig, når hans familie var i sikkerhed, 1218 01:52:09,750 --> 01:52:13,625 men de holdt ikke deres ord, og nu må de mærke konsekvenserne. 1219 01:52:13,750 --> 01:52:17,958 Alt fra dette punkt er deres skyld. Okay? Læs op, hvad jeg sagde til dig. 1220 01:52:36,000 --> 01:52:38,167 Nej, nej, nej. 1221 01:52:38,250 --> 01:52:40,167 Nej, det sagde jeg ikke, Juan Pablo. 1222 01:52:40,250 --> 01:52:44,042 Jeg sagde, de er ansvarlige for alt og må tage konsekvenserne. 1223 01:52:44,167 --> 01:52:47,625 - Forstår du mig? - Okay, far. Jeg lægger på nu. 1224 01:53:05,833 --> 01:53:08,542 Sig det! Du skal lære det! 1225 01:53:08,625 --> 01:53:11,958 Hvis folk ikke kan lide dig, må du tvinge dem til at respektere dig! 1226 01:53:12,042 --> 01:53:15,000 Og hvis de ikke respekterer dig, så få dem til at frygte dig! 1227 01:53:15,083 --> 01:53:17,167 Forstår du? 1228 01:53:17,750 --> 01:53:20,333 Tving dem til at frygte dig! 1229 01:53:20,458 --> 01:53:22,333 Hører du mig? 1230 01:53:26,292 --> 01:53:27,792 Vent lidt. 1231 01:53:28,833 --> 01:53:30,333 Far? 1232 01:55:03,292 --> 01:55:05,875 Længe leve Colombia! 1233 01:55:07,750 --> 01:55:10,125 Længe leve Colombia! 1234 01:55:10,208 --> 01:55:12,333 Længe leve Colombia! 1235 01:55:20,542 --> 01:55:23,875 - Længe leve Colombia! - Længe leve Colombia! 1236 01:55:37,917 --> 01:55:41,583 Vi har lige fået bekræftet, at Pablo Escobar Gaviria, 1237 01:55:41,667 --> 01:55:43,958 den tidligere leder for Medellinkartellet, 1238 01:55:44,042 --> 01:55:47,500 er blevet skudt ihjel i dag af soldater fra eftersøgningsgruppen 1239 01:55:47,583 --> 01:55:50,167 i et boligområde i Medellin. 1240 01:55:50,250 --> 01:55:56,417 Også Carlos Mejía Rosales, som var med Escobar, er blevet skudt. 1241 01:55:59,375 --> 01:56:01,000 Virginia. 1242 01:56:02,917 --> 01:56:04,583 Er du klar? 1243 01:56:09,167 --> 01:56:11,125 Jeg venter på dig udenfor. 1244 01:56:41,083 --> 01:56:43,333 Elsker du ham stadig? 1245 01:56:46,875 --> 01:56:48,833 Jeg elsker Pablo. 1246 01:56:49,708 --> 01:56:51,833 Jeg hader Escobar. 1247 01:56:51,917 --> 01:56:54,417 Er du villig til at vidne for en føderal dommer? 1248 01:56:57,167 --> 01:56:59,500 Han bad mig fortælle hans historie. 1249 01:57:00,917 --> 01:57:03,149 Han sagde ikke, hvem jeg skulle fortælle den til. 1250 01:57:08,167 --> 01:57:10,389 Tekster: Jesper Sodemann