1 00:00:30,478 --> 00:00:35,478 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,945 --> 00:00:40,490 Iidne indiaanlaste vanasõna ütleb, 3 00:00:40,657 --> 00:00:43,451 et iga inimese sees on kaks karu, 4 00:00:43,618 --> 00:00:45,828 kes on igaveses võitluses sinu hinge nimel. 5 00:00:46,246 --> 00:00:48,873 Üks karu esindab kõiki häid asju. 6 00:00:49,040 --> 00:00:52,126 Kaastunne, armastus, usaldus. 7 00:00:52,669 --> 00:00:55,171 Teine esindab kõiki halbu asju. 8 00:00:56,297 --> 00:01:00,552 Hirm, häbi ja enesehävitus. 9 00:01:04,639 --> 00:01:08,184 -Mis toimub? -Me peame võimalikult kiiresti põgenema! 10 00:01:08,351 --> 00:01:09,435 Oota! 11 00:01:15,483 --> 00:01:17,777 Ära mu käest lahti lase! 12 00:01:37,046 --> 00:01:38,464 Mis on lahti? 13 00:01:39,799 --> 00:01:41,259 Siia! Peida end siia. 14 00:01:42,886 --> 00:01:44,095 Ma pean neile appi minema. 15 00:01:44,512 --> 00:01:46,097 -Ei! Ei, isa, palun! -Dani! 16 00:01:46,264 --> 00:01:47,807 Palun ära jäta mind üksi! 17 00:01:47,974 --> 00:01:50,101 Dani, ma pean tagasi minema. 18 00:01:50,268 --> 00:01:51,269 Jää siia. 19 00:01:55,106 --> 00:01:56,274 Hei! 20 00:01:57,567 --> 00:02:00,320 Põgene! Ei! Hoia eemale! 21 00:02:00,653 --> 00:02:01,821 Põgene! 22 00:02:02,989 --> 00:02:04,407 Ei! 23 00:03:27,782 --> 00:03:29,158 Halloo? 24 00:03:39,043 --> 00:03:42,088 Halloo? Laske mind siit välja! 25 00:03:42,714 --> 00:03:45,675 Rahune, Dani. Ma tulen kohe sinna. 26 00:03:51,806 --> 00:03:54,684 Kus ma olen? Kus mu pere on? 27 00:03:54,851 --> 00:03:58,229 Tean, et sa kardad, aga sul on nüüd ohutu. 28 00:03:58,396 --> 00:04:00,773 Kui lubad sisse tulla, siis selgitan sulle. 29 00:04:01,524 --> 00:04:02,859 Kas ma tohin? 30 00:04:12,327 --> 00:04:13,786 Uksed. Laatsaret. 31 00:04:23,379 --> 00:04:24,631 Tere, Dani. 32 00:04:25,089 --> 00:04:26,507 Ma olen dr Reyes. 33 00:04:26,841 --> 00:04:29,135 Kui istet võtad, siis lasen su käe vabaks. 34 00:04:43,024 --> 00:04:47,320 Dani, see, mida ma sulle nüüd räägin, saab olema väga raske. 35 00:04:49,280 --> 00:04:52,450 F5 kategooria tornaado tabas teie reservaati. 36 00:04:54,452 --> 00:04:55,453 Ei. 37 00:04:55,620 --> 00:04:58,206 Sa oled selle kohutava tragöödia ainus ellujäänu. 38 00:04:58,748 --> 00:05:00,208 Ei. 39 00:05:03,127 --> 00:05:06,756 See urises! Miski ajas meid taga! 40 00:05:06,923 --> 00:05:08,299 Mis? 41 00:05:11,261 --> 00:05:14,847 Trauma paneb meid vahel mäletama asju, mis pole päris. 42 00:05:18,726 --> 00:05:19,852 Võta. 43 00:05:20,520 --> 00:05:23,064 See on vist sinu oma. 44 00:05:25,149 --> 00:05:26,901 Mul on väga kahju. 45 00:05:32,574 --> 00:05:34,701 NÄITUDE JÄLGIMINE MOONSTAR, DANIELLE 46 00:05:34,868 --> 00:05:36,828 NORMAALNE 47 00:05:41,583 --> 00:05:43,459 Miks ma koos nendega surma ei saanud? 48 00:05:44,836 --> 00:05:45,962 Miks mina? 49 00:05:46,129 --> 00:05:48,882 Ellujääja süütunne on trauma järel tavaline reaktsioon. 50 00:05:49,507 --> 00:05:50,633 Me otsime põhjuseid. 51 00:05:51,885 --> 00:05:54,387 Enamiku ajast me neid ei leia. 52 00:05:54,929 --> 00:05:56,306 Aga sa jäid ellu, 53 00:05:57,891 --> 00:06:00,351 sest sa oled väga ebatavaline tüdruk. 54 00:06:01,853 --> 00:06:04,814 Teie reservaat pühiti maamunalt minema. 55 00:06:05,481 --> 00:06:07,901 Aga sina pääsesid paari kriimustusega. 56 00:06:11,070 --> 00:06:12,864 Kas sa tead, kes on mutandid? 57 00:06:14,657 --> 00:06:17,118 Mutatsioon ilmneb tavaliselt puberteedieas. 58 00:06:17,452 --> 00:06:22,582 Sa võid esimesed 13 aastat oma elust suhteliselt tavaline olla. 59 00:06:23,625 --> 00:06:25,418 Aga siis ühtäkki 60 00:06:25,835 --> 00:06:28,838 saad sa täisealiseks ja avastad oma tõelise loomuse. 61 00:06:30,423 --> 00:06:32,342 Mis mu tõeline loomus on? 62 00:06:32,884 --> 00:06:34,510 Me peame selle koos välja uurima. 63 00:06:38,514 --> 00:06:40,099 Kust sa siis tead, et ma mutant olen? 64 00:06:40,266 --> 00:06:43,311 Mees, kelle heaks ma töötan, oskab uusi mutante ära tunda 65 00:06:43,478 --> 00:06:45,480 hetkel, kui nende seisund avaldub. 66 00:06:45,980 --> 00:06:49,776 Nii me leidsimegi sinu ja su kaaspatsiendid. 67 00:06:52,195 --> 00:06:54,530 Sa pole üksi, Dani. 68 00:06:59,452 --> 00:07:02,622 See on asutus sinutaoliste noorte mutantide jaoks. 69 00:07:03,414 --> 00:07:08,670 Teismelised, kes vajavad veidi lisahoolt, enne kui saavad minna täiskasvanuelu elama. 70 00:07:11,464 --> 00:07:14,634 Siin on soojad riided. Pesutarbed. 71 00:07:20,390 --> 00:07:22,100 Kauaks ma siia pean jääma? 72 00:07:22,267 --> 00:07:24,352 Kuni ma otsustan, et sa pole ohtlik. 73 00:07:24,936 --> 00:07:26,563 Ohtlik kellele? 74 00:07:27,272 --> 00:07:28,898 Iseendale. 75 00:07:34,028 --> 00:07:35,530 Sa oled palju üle elanud. 76 00:07:37,532 --> 00:07:38,866 Puhka nüüd veidi, eks? 77 00:07:39,909 --> 00:07:42,036 Me räägime hommikul edasi. 78 00:07:42,203 --> 00:07:43,204 Dr Reyes. 79 00:07:46,124 --> 00:07:48,167 Kas nad said tõesti kõik surma? 80 00:07:50,753 --> 00:07:52,881 Sa oled nüüd ohutus kohas. 81 00:07:53,590 --> 00:07:55,925 Miski ei saa sulle siin sees viga teha, Dani. 82 00:07:56,968 --> 00:07:58,428 Head ööd. 83 00:08:13,735 --> 00:08:17,614 Eile palusin ma teil mõelda esimesele korrale, kui te mutatsioon ilmnes. 84 00:08:20,617 --> 00:08:22,911 Kas keegi sooviks sellest rääkida? 85 00:08:23,077 --> 00:08:24,370 Sam? 86 00:08:25,747 --> 00:08:26,748 Illyana? 87 00:08:29,500 --> 00:08:30,585 Roberto? 88 00:08:32,212 --> 00:08:33,213 Rahne? 89 00:08:34,129 --> 00:08:38,468 Me ei saa üksteist aidata, kui me üksteisega ei räägi. 90 00:08:39,009 --> 00:08:41,345 Ma olen seda sada korda öelnud. 91 00:08:41,512 --> 00:08:45,934 See programm ei saa teid aidata, kui te keeldute osalemast. 92 00:08:46,476 --> 00:08:49,938 Nii et Rahne, alusta sina. 93 00:08:52,106 --> 00:08:52,941 Ma... 94 00:08:58,071 --> 00:08:59,656 Palun ühine meiega, Dani. 95 00:09:02,367 --> 00:09:04,661 See on meie uus patsient, Danielle Moonstar. 96 00:09:07,997 --> 00:09:09,415 Ah te räägite tõsiselt. 97 00:09:11,751 --> 00:09:14,295 Anname endast parima, et ta end nagu kodus tunneks. 98 00:09:15,088 --> 00:09:16,965 Lase käia, Rahne. 99 00:09:19,884 --> 00:09:20,885 Just. 100 00:09:22,387 --> 00:09:23,513 Ma olin 13. 101 00:09:26,266 --> 00:09:28,434 Mäletan, et jooksin läbi metsa. 102 00:09:31,521 --> 00:09:33,064 Mis tunne sul oli? 103 00:09:33,398 --> 00:09:34,607 Vaba. 104 00:09:36,025 --> 00:09:39,654 Ma polnud end kogu elu nii vabana tundnud. 105 00:09:42,532 --> 00:09:44,325 Aga ma tundsin ka süüd. 106 00:09:46,160 --> 00:09:47,245 Miks süüd? 107 00:09:49,372 --> 00:09:52,208 Sest ma teadsin, et see on halb. 108 00:09:54,544 --> 00:09:58,548 Ma läksin reverend Craigi juurde, et ta selle minust välja palvetaks. 109 00:09:59,799 --> 00:10:04,345 Ta tahtis, et ma talle näitaksin, seega ma muutusin. 110 00:10:04,721 --> 00:10:06,806 Ja mida reverend Craig tegi? 111 00:10:10,268 --> 00:10:12,145 Peksis mind poolsurnuks. 112 00:10:12,896 --> 00:10:14,522 Ütles, et ma olen nõid, 113 00:10:15,315 --> 00:10:18,067 et ma lähen põrgusse. 114 00:10:25,992 --> 00:10:28,703 Kas keegi teine tahaks oma esimesest korrast rääkida? 115 00:10:30,038 --> 00:10:31,372 Uus tüdruk. 116 00:10:32,165 --> 00:10:33,291 Kui omadega putsis sa oled? 117 00:10:33,750 --> 00:10:35,376 -Illyana. -Kindlasti narkots. 118 00:10:36,044 --> 00:10:38,630 Või äkki on nümfo. Loodetavasti. 119 00:10:38,796 --> 00:10:40,506 Käituge edasi ka täpselt nii nagu praegu, 120 00:10:40,673 --> 00:10:42,967 ja me võime kõik päeva üksinda toas veeta. 121 00:10:45,637 --> 00:10:50,225 Te peaksite kõik väga hoolikalt kaaluma, kuidas oma aega siin kasutada. 122 00:10:51,809 --> 00:10:53,686 Ja kui kaua te soovite siin olla. 123 00:10:55,563 --> 00:10:59,359 Illyana, kuna sa juba püsti oled, siis näita Danile maja. 124 00:10:59,525 --> 00:11:01,152 Ja miks mina pean? 125 00:11:02,779 --> 00:11:04,530 Sest ma palusin sind. 126 00:11:07,242 --> 00:11:08,952 Kui kaua sa siin oled olnud? 127 00:11:10,787 --> 00:11:12,664 On siin teisi arste ka? 128 00:11:14,082 --> 00:11:15,458 Miks sa... 129 00:11:16,751 --> 00:11:18,586 Kuidas palun, Lockheed? 130 00:11:21,214 --> 00:11:22,715 Ma tean. 131 00:11:23,967 --> 00:11:25,468 Ma vihkan ka teda. 132 00:11:35,061 --> 00:11:36,854 Dr Reyes! 133 00:11:40,275 --> 00:11:42,402 Peahoone. Ühikad. 134 00:11:42,569 --> 00:11:44,362 Kabel, kui sa seda sitta usud. 135 00:11:44,529 --> 00:11:46,406 Ja aed. 136 00:11:46,573 --> 00:11:48,408 Ega sa ei oska marihuaanat kasvatada? 137 00:11:48,575 --> 00:11:49,617 Ei. 138 00:11:51,286 --> 00:11:52,912 Mis indiaanlane sa selline oled? 139 00:11:53,538 --> 00:11:55,123 Šaieen. 140 00:11:55,915 --> 00:11:57,709 See polnud küsimus. 141 00:12:03,715 --> 00:12:05,216 Vaata, et keegi ei tuleks. 142 00:12:12,473 --> 00:12:13,725 Kus me oleme? 143 00:12:13,892 --> 00:12:14,976 Kes seda teab. 144 00:12:15,560 --> 00:12:19,439 Dr Reyes ütleb alati, et lähim linn on 32 km kaugusel. 145 00:12:20,607 --> 00:12:24,861 Aga ta võib ka valetada, et me ei põgeneks. 146 00:12:25,778 --> 00:12:26,905 Aeda polegi. 147 00:12:27,322 --> 00:12:28,489 Ei. 148 00:12:28,948 --> 00:12:30,283 Aeda ei ole. 149 00:12:30,450 --> 00:12:34,287 Mitte midagi sinu ja vabaduse vahel. 150 00:12:41,628 --> 00:12:44,255 Jookse, uus plika! 151 00:12:50,136 --> 00:12:51,137 Kiiremini! 152 00:13:29,717 --> 00:13:31,970 See pole haigla, Pocahontas. 153 00:13:33,596 --> 00:13:35,014 See on puur. 154 00:13:35,723 --> 00:13:37,559 Ja nüüd oled sa siin igaveseks lõksus. 155 00:13:41,688 --> 00:13:44,315 Ma oleks pidanud sind ikka hoiatama. 156 00:14:19,893 --> 00:14:22,312 -Ma pean neile appi minema. -Ei! Ei, isa, palun! 157 00:14:22,478 --> 00:14:23,646 -Dani! -Palun ära jäta mind üksi! 158 00:14:23,813 --> 00:14:25,648 Ellujääja süütunne on trauma järel tavaline reaktsioon. 159 00:14:25,815 --> 00:14:26,900 Jää siia! 160 00:14:27,734 --> 00:14:29,611 Sa oled ainus ellujäänu. 161 00:15:33,758 --> 00:15:34,926 Mida sa siin teed? 162 00:15:35,426 --> 00:15:36,553 Vabandust. 163 00:15:37,178 --> 00:15:39,222 Ma ei tahtnud sind ehmatada. 164 00:15:44,143 --> 00:15:46,813 Oi, see on ikka väga kõrge. 165 00:15:47,647 --> 00:15:49,607 Siit kukkumine paneks sulle paraja paugu. 166 00:15:50,817 --> 00:15:52,110 See tapaks mu. 167 00:15:52,694 --> 00:15:54,070 Otsekohe. 168 00:15:54,237 --> 00:15:56,447 Ma ei tunneks midagi. 169 00:15:57,448 --> 00:15:59,492 Ma tahan ka siit minema saada, 170 00:16:00,368 --> 00:16:02,203 aga mitte niimoodi. 171 00:16:03,872 --> 00:16:07,709 Mu kodu ei ole enam. Mu isa on surnud. 172 00:16:09,127 --> 00:16:12,630 Minu kodukohas usutakse, et enesetapjad lähevad otse põrgusse. 173 00:16:15,508 --> 00:16:17,802 See on mind alati proovimast hoidnud. 174 00:16:18,386 --> 00:16:22,223 Ma ei taha siin olla. Tahan oma pere juures olla. 175 00:16:23,266 --> 00:16:28,354 Kui nad on surnud, aga sina oled siin, siis ehk on see põhjusega. 176 00:16:28,897 --> 00:16:31,774 Ehk pole sul veel aeg nendega olla. 177 00:16:32,150 --> 00:16:33,902 Aga ma olen ihuüksi. 178 00:16:37,196 --> 00:16:38,990 Siin üleval on kaks inimest. 179 00:16:41,409 --> 00:16:43,328 Tahad öelda, et ma olen mitte keegi? 180 00:16:45,163 --> 00:16:46,706 Palun. 181 00:16:47,040 --> 00:16:48,958 Asi läheb paremaks. 182 00:16:50,668 --> 00:16:52,629 Ma luban. 183 00:17:18,863 --> 00:17:21,157 Elame veidi kauem, Dani Moonstar. 184 00:17:24,452 --> 00:17:26,453 Dani, kus sa olid? 185 00:17:28,373 --> 00:17:31,042 Ma näitasin talle kabelit. 186 00:17:31,209 --> 00:17:33,878 Keegi ei tohi iial kadunud olla, Rahne. Sa tead seda. 187 00:17:34,045 --> 00:17:35,547 Palun vabandust, dr Reyes. 188 00:17:36,381 --> 00:17:37,507 Olgu. 189 00:17:40,260 --> 00:17:42,220 Kas ma tõin sulle just pahandusi kaela? 190 00:17:42,387 --> 00:17:44,138 Pole midagi. Ma meeldin talle. 191 00:17:44,305 --> 00:17:47,183 Ma olen üks headest. Mina ja Sam. 192 00:17:57,026 --> 00:17:59,112 Püha müristus, ma arvasin, et ta lendas just õhku. 193 00:17:59,279 --> 00:18:00,613 Ei. 194 00:18:00,780 --> 00:18:02,532 See on tema värk. Ta suudabki nii õhku tõusta. 195 00:18:02,699 --> 00:18:05,243 Nullist sajani nagu kahurikuul. 196 00:18:07,620 --> 00:18:09,080 Aga ta ei oska eriti maanduda. 197 00:18:09,372 --> 00:18:11,416 Kas ta teeb nagu trenni? 198 00:18:12,292 --> 00:18:13,918 Ma ei tea. 199 00:18:14,752 --> 00:18:17,380 Vahel tundub, et ta tuleb siia, et endale viga teha. 200 00:18:20,633 --> 00:18:22,594 Ta kasvas üles ühes väikelinnas Kentuckys. 201 00:18:22,802 --> 00:18:26,764 Tal läks koolis hästi, aga pidi ära tulema, et isaga koos kaevanduses töötada. 202 00:18:26,931 --> 00:18:28,725 Pere aitamine ja muu sihuke. 203 00:18:29,100 --> 00:18:30,143 Vaene sell. 204 00:18:30,310 --> 00:18:32,228 Eks? Vaene sell. 205 00:18:32,729 --> 00:18:34,898 Ja siis on Roberto. 206 00:18:35,064 --> 00:18:37,567 Ta pere on Brasiilias kõige rikkam. 207 00:18:40,403 --> 00:18:41,738 Tänud, kutsa. 208 00:18:41,905 --> 00:18:44,699 Elas ilmselt enne siiajõudmist üsna mõnusat elu. 209 00:18:44,866 --> 00:18:46,910 Miski pidi ikka väga viltu minema. 210 00:18:47,493 --> 00:18:48,953 Mis vägi tal on? 211 00:18:49,120 --> 00:18:52,165 Ta ei ütle, aga tal on midagi. 212 00:18:52,332 --> 00:18:54,167 Vanemad saatsid ta siia, et ta terveks ravitaks. 213 00:18:54,334 --> 00:18:58,046 Kas sitapeaks olemisele leidub ravi? Äkki on ta lihtsalt üks hull. 214 00:18:58,213 --> 00:19:00,798 Ei. See koht pole vaba. 215 00:19:06,262 --> 00:19:10,350 Mulle meeldis väga päeva sinuga veeta, Dani, aga ma peaksin minema. 216 00:19:10,516 --> 00:19:12,769 Me ei tohiks üksteise tubades käia ja... 217 00:19:12,936 --> 00:19:15,313 Miks ta meid alati jälgib? 218 00:19:16,981 --> 00:19:18,608 Meie enda hea pärast. 219 00:19:19,150 --> 00:19:21,653 Tal on head kavatsused. Ta üritab meid aidata. 220 00:19:21,819 --> 00:19:24,405 Kui sa ravi läbi teed, siis saad siit välja, Dani. 221 00:19:25,990 --> 00:19:27,992 Ilmselt enne meid opakaid. 222 00:19:29,786 --> 00:19:31,788 Head ööd. 223 00:19:33,456 --> 00:19:34,290 Rahne? 224 00:19:37,919 --> 00:19:39,712 Aitäh, et mind aitasid. 225 00:19:40,380 --> 00:19:41,881 Mida mina ka tean. 226 00:19:42,382 --> 00:19:44,342 Äkki oleksime pidanud mõlemad hüppama. 227 00:19:59,023 --> 00:20:00,650 ÖÖREŽIIMI AKTIVEERIMINE 228 00:20:00,817 --> 00:20:02,235 BIOMEETRILINE SKANNIMINE 229 00:20:02,402 --> 00:20:04,028 RASPUTIN, ILLYANA SKANNIMINE 230 00:20:04,195 --> 00:20:05,446 NORMAALNE 231 00:20:05,613 --> 00:20:07,073 MOONSTAR, DANIELLE SKANNIMINE 232 00:20:07,240 --> 00:20:08,575 NORMAALNE 233 00:20:10,410 --> 00:20:12,370 NORMAALNE 234 00:20:13,454 --> 00:20:16,457 Nõudepesu laastab mu garderoobi. 235 00:20:17,083 --> 00:20:21,087 Iga kord, kui sul särk mustaks saab, siis sa viskad selle lihtsalt ära? 236 00:20:23,339 --> 00:20:25,383 Võta. Nüüd on sinu. 237 00:20:27,051 --> 00:20:28,052 Äge. 238 00:20:29,929 --> 00:20:31,180 Oli see hirmus? 239 00:20:32,015 --> 00:20:33,308 Kaevanduses töötada? 240 00:20:34,851 --> 00:20:36,895 Jah. Ikka. 241 00:20:40,690 --> 00:20:42,567 MOONSTAR, DANIELLE PSIOONILINE ENERGIA TÄHELDATUD 242 00:20:45,445 --> 00:20:47,113 Ei! 243 00:20:53,369 --> 00:20:54,370 Issand. 244 00:20:54,537 --> 00:20:55,830 Ma ise. 245 00:20:58,166 --> 00:21:01,002 Ma ei läheks sinna sisse ka siis, kui mulle miljon dollarit maksaksid. 246 00:21:01,878 --> 00:21:04,005 Ma ei suudaks sulle nagunii miljonit anda. 247 00:21:04,172 --> 00:21:06,132 Kui siit välja saame, siis laenan sulle. 248 00:21:06,299 --> 00:21:07,425 Minu vanematel on olemas. 249 00:21:08,051 --> 00:21:09,469 Head ööd, Kentucky. 250 00:21:09,636 --> 00:21:10,929 Head ööd. 251 00:21:14,933 --> 00:21:17,185 PSIOONILISE ENERGIA TÕUS 252 00:21:56,558 --> 00:21:57,725 Halloo? 253 00:22:00,103 --> 00:22:01,646 Keegi! 254 00:23:00,496 --> 00:23:02,081 Isa? 255 00:23:03,958 --> 00:23:05,210 Samuel. 256 00:23:07,086 --> 00:23:08,880 Mida sa tegid? 257 00:23:33,821 --> 00:23:36,616 PSIOONILISE ENERGIA TÕUS 258 00:23:49,796 --> 00:23:51,047 Oih. 259 00:24:04,310 --> 00:24:06,354 Siin pole ju kaameraid, ega? 260 00:24:07,105 --> 00:24:09,440 Ainus ohutu paik kogu hoones. 261 00:24:09,607 --> 00:24:11,526 Aga siin võib ikkagi mikrofone olla, nii et... 262 00:24:28,918 --> 00:24:32,338 Päris karm kehakunst. 263 00:24:34,090 --> 00:24:36,217 Kas tätokas polnud piisavalt valus? 264 00:24:36,968 --> 00:24:38,803 See polnud minu mõte. 265 00:24:41,014 --> 00:24:42,765 Mida see tähendab? 266 00:24:50,064 --> 00:24:52,191 Vabandust. Ma ei taha sellest rääkida. 267 00:25:18,843 --> 00:25:20,136 Valitse. 268 00:25:27,852 --> 00:25:30,230 Valitse. 269 00:25:37,779 --> 00:25:40,156 Valitse. 270 00:25:47,288 --> 00:25:49,666 Valitse. 271 00:25:54,671 --> 00:25:57,215 Valitse. 272 00:26:00,718 --> 00:26:03,054 Ja... 273 00:26:06,224 --> 00:26:07,517 valitse. 274 00:26:08,393 --> 00:26:09,269 Kullake. 275 00:26:09,435 --> 00:26:10,603 Ma ei suuda seda. 276 00:26:10,770 --> 00:26:13,356 Mul on üks käsi. Selleks on kaht vaja. 277 00:26:17,110 --> 00:26:18,653 Me suudame seda. 278 00:26:22,365 --> 00:26:24,117 Hei, Seisev Kalju. 279 00:26:24,951 --> 00:26:26,786 Kanatiiba tahad? 280 00:26:28,371 --> 00:26:30,790 Te ju armastate piisoneid, kas pole? 281 00:26:30,957 --> 00:26:32,959 -Illya, jäta ta juba rahule. -Ei. 282 00:26:33,710 --> 00:26:35,044 Pole midagi. 283 00:26:36,754 --> 00:26:39,716 "Seisev Kalju". See on hea. 284 00:26:40,341 --> 00:26:42,343 Originaalsem kui "Pocahontas". 285 00:26:44,012 --> 00:26:46,139 See oli 5. klassis väga popp. 286 00:26:47,265 --> 00:26:48,766 Sa ei hirmuta mind. 287 00:26:48,933 --> 00:26:51,436 Mu isa rääkis mulle sinutaolistest libudest. 288 00:26:54,522 --> 00:26:56,149 Aga palun. 289 00:26:56,316 --> 00:26:58,860 Näita meile nuku peal, kust issi sind puudutas. 290 00:27:00,361 --> 00:27:02,113 -Lockheed! -Kuulge, jätke! 291 00:27:02,280 --> 00:27:04,782 Ära tule mu isa nime suhu võtma, libu! 292 00:27:06,868 --> 00:27:07,952 Sa ei tea minust midagi. 293 00:27:08,119 --> 00:27:09,120 Aga sina tead midagi? 294 00:27:09,495 --> 00:27:11,664 16-aastane, aga ei teagi, mis vägi tal on. 295 00:27:11,831 --> 00:27:13,333 See mutandiperiood oleks pidanud juba välja lööma. 296 00:27:13,499 --> 00:27:14,500 -Jäta ta rahule. -Oota. 297 00:27:14,667 --> 00:27:16,127 Ma aitan teda. See on teraapia! 298 00:27:16,461 --> 00:27:18,588 -Korista oma käed ära. -Või sa teed mida? 299 00:27:19,714 --> 00:27:21,799 Uurime välja. Mida sa ette võtad, mis? 300 00:27:22,759 --> 00:27:24,761 Raisk! Libu! 301 00:27:29,015 --> 00:27:30,016 Illyana, ära tee! 302 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 Sa tead reegleid. 303 00:27:34,270 --> 00:27:35,521 Siin ei tohi väge kasutada. 304 00:27:35,688 --> 00:27:36,856 Ja kakelda kohe kindlasti mitte. 305 00:27:40,568 --> 00:27:41,736 Vabandust, doktor. 306 00:27:42,737 --> 00:27:44,864 Mõtlesin, et äkki on Dani võitmatu. 307 00:27:45,990 --> 00:27:47,867 Tahtsin vaid näha, kas mul on õigus. 308 00:27:48,034 --> 00:27:49,994 Üksi oma tuppa. Mõlemad. 309 00:27:50,161 --> 00:27:51,287 Aga see polnud Dani... 310 00:27:51,454 --> 00:27:54,582 Kõik teised, 10 minuti pärast kustuvad tuled. 311 00:27:57,919 --> 00:27:59,254 Hommikul näeme. 312 00:28:00,797 --> 00:28:02,465 Näeme põrgus. 313 00:28:06,135 --> 00:28:07,428 Tule. 314 00:28:15,937 --> 00:28:17,480 Kuidas palun, Lockheed? 315 00:28:17,647 --> 00:28:18,648 PSIOONILISE ENERGIA TÕUS 316 00:28:18,815 --> 00:28:20,316 Ära karda. 317 00:28:23,987 --> 00:28:26,406 Me läheme oma erilisse kohta. 318 00:28:29,284 --> 00:28:32,412 Naeratavad Mehed ei saa meid erilises kohas kätte. 319 00:29:24,839 --> 00:29:25,840 ANOMAALIA 320 00:29:26,007 --> 00:29:27,675 PÕHJATIIB, ÜKSIKVANGISTUS 321 00:30:08,299 --> 00:30:09,259 Dani? 322 00:30:12,220 --> 00:30:14,013 Mis minuga toimub? 323 00:30:18,393 --> 00:30:22,063 PSIOONILISE SÜNDMUSE ANALÜÜS 324 00:30:22,230 --> 00:30:23,982 PSIOONILISE ENERGIA TASEME TÕUS 325 00:30:24,148 --> 00:30:26,276 EBASELGED MUTANDIVÕIMED 326 00:30:26,442 --> 00:30:27,694 VÕTA ANALÜÜSIKS VEREPROOVE 327 00:30:27,860 --> 00:30:30,071 JÄLGI SUHTLUST TEISTE SUBJEKTIDEGA 328 00:30:30,738 --> 00:30:32,574 Sinus ilmneb ilmselgelt miski, 329 00:30:32,740 --> 00:30:35,702 aga me peame veel analüüse tegema, et välja uurida, mis see on. 330 00:30:35,869 --> 00:30:37,996 Pole midagi. Ma olen arst. 331 00:30:39,038 --> 00:30:41,666 Minu peres on kõik arstid. 332 00:30:41,833 --> 00:30:43,459 Mu ema oli loomaarst. 333 00:30:44,794 --> 00:30:47,505 Paljud lemmikloomad sattusid tema juurde lõgismao hammustuste tõttu. 334 00:30:49,007 --> 00:30:54,262 Kas teadsid, et väikesed lõgismaod on täiskasvanutest ohtlikumad? 335 00:30:55,096 --> 00:30:58,600 Nad pole veel õppinud reguleerima eritatava mürgi kogust. 336 00:30:59,267 --> 00:31:02,145 Isegi need mutandid, keda täna kangelasteks kutsume... 337 00:31:02,312 --> 00:31:06,566 kui nende vägi esmakordselt ilmnes, siis nad võisid kellelegi viga teha. 338 00:31:07,817 --> 00:31:10,403 Sellepärast ongi uued mutandid ohtlikud. 339 00:31:11,738 --> 00:31:14,115 -Ja nad tuleb... -Luku taha panna? 340 00:31:15,950 --> 00:31:17,493 Eraldada 341 00:31:18,411 --> 00:31:22,624 tavalistest inimestest, nii nende kui ka meie turvalisuse pärast. 342 00:31:24,792 --> 00:31:25,793 Pane näpp peale. 343 00:31:51,486 --> 00:31:54,447 Andesta mulle, isa, sest ma olen pattu teinud. 344 00:31:56,241 --> 00:31:58,201 Minu viimasest pihtimisest on nädal. 345 00:31:58,368 --> 00:32:01,746 Minu ülemus juhib andekate mutantide asutust. 346 00:32:01,913 --> 00:32:04,207 Sa võid pärast sinna kolida, kui soovid. 347 00:32:04,749 --> 00:32:06,960 Rahne ütles, et ma võin isegi kiiremini välja saada, 348 00:32:07,126 --> 00:32:08,920 kui ma teie programmi järgin. 349 00:32:09,837 --> 00:32:12,507 Ma panin tähele, et sina ja Rahne meeldite teineteisele. 350 00:32:13,508 --> 00:32:16,135 See on hea. Ta avaldab head mõju. 351 00:32:17,136 --> 00:32:18,638 Ja tal on õigus. 352 00:32:18,805 --> 00:32:22,100 Väga tähtis on välja uurida, mis vägi sul on, 353 00:32:22,809 --> 00:32:24,769 et saaksime aidata sul seda vaos hoida. 354 00:32:28,356 --> 00:32:30,233 Ma masturbeerisin kaks korda. 355 00:32:31,067 --> 00:32:33,403 Ma valetasin dr Reyesile. 356 00:32:33,570 --> 00:32:35,655 Ja ma käisin taas üleval ventilatsioonis. 357 00:32:40,618 --> 00:32:41,744 Halloo? 358 00:32:45,999 --> 00:32:48,751 Ma loen ühe meieisapalve ja kaks "Ave Mariat". 359 00:32:53,339 --> 00:32:54,465 Halloo? 360 00:33:06,561 --> 00:33:07,645 Kes seal on? 361 00:33:08,521 --> 00:33:09,355 Nõid! 362 00:33:11,399 --> 00:33:12,442 Igavene nõid! 363 00:33:12,609 --> 00:33:15,236 Ma nülin liha su luudelt! 364 00:33:16,487 --> 00:33:19,616 Deemonid ei saa kirikusse tulla. 365 00:33:19,782 --> 00:33:21,743 Deemonid ei saa kirikusse tulla. 366 00:33:30,501 --> 00:33:32,170 -Hei. -Hei. 367 00:33:32,337 --> 00:33:33,838 Kus sa olnud oled? 368 00:33:35,506 --> 00:33:37,091 Kas kõik on korras? 369 00:33:37,508 --> 00:33:38,551 Jah. 370 00:33:39,219 --> 00:33:40,803 Tahtsin vaid veidi üksi olla. 371 00:33:40,970 --> 00:33:42,013 Tulge. 372 00:33:43,223 --> 00:33:44,724 Kuhu te siis lähete? 373 00:33:45,391 --> 00:33:46,935 Reyes magab, nii et läheme üles... 374 00:33:47,101 --> 00:33:48,811 Sinna, et "vahet pole, sind pole kutsutud". 375 00:33:48,978 --> 00:33:50,063 Ole nüüd, Illy. 376 00:33:50,688 --> 00:33:52,190 Tule, me näitame sulle. 377 00:33:54,234 --> 00:33:55,485 Mida iganes. 378 00:34:05,453 --> 00:34:07,664 Ah et te hängite pööningul? 379 00:34:07,830 --> 00:34:08,872 Jah. 380 00:34:09,374 --> 00:34:11,501 See on üks vähestest kohtadest, kus Reyes meid ei jälgi. 381 00:34:11,667 --> 00:34:14,963 Siin on igasugu ägedat paska ajast, kui see polnud veel mutantide asutus. 382 00:34:15,296 --> 00:34:17,549 Mängime üht mängu. 383 00:34:30,852 --> 00:34:32,021 Väljakutse. 384 00:34:32,187 --> 00:34:33,522 Sa ei saa seda öelda. 385 00:34:34,064 --> 00:34:36,359 Olgu. Issand küll. 386 00:34:37,734 --> 00:34:38,903 Tõde. 387 00:34:42,073 --> 00:34:43,783 Kui mitme tüdrukuga sa olnud oled? 388 00:34:43,950 --> 00:34:45,827 Nagu ma mäletaks. 389 00:34:47,203 --> 00:34:48,288 Rahne? 390 00:34:50,205 --> 00:34:51,082 Ta valetab. 391 00:34:52,375 --> 00:34:55,544 See on valedetektor. Me teame. 392 00:34:56,296 --> 00:34:57,964 Olgu. Kolmega. 393 00:34:58,131 --> 00:34:59,924 Pole paha. 394 00:35:03,052 --> 00:35:04,596 Ei, vaadake. 395 00:35:04,762 --> 00:35:06,472 -Ma ju ütlesin. -Mida? 396 00:35:06,639 --> 00:35:07,891 Miks mitte? 397 00:35:08,558 --> 00:35:10,143 Ma lähen liiga kuumaks. 398 00:35:11,769 --> 00:35:14,647 Arvad, et on naljakas või? Sinu kord, sitapea. 399 00:35:23,239 --> 00:35:24,991 Milleks see süsi? 400 00:35:26,284 --> 00:35:27,619 Mu isa andis selle mulle. 401 00:35:28,786 --> 00:35:30,163 Vahetult enne... 402 00:35:32,582 --> 00:35:33,958 oma surma. 403 00:35:35,043 --> 00:35:36,419 Mul on kahju. 404 00:35:37,837 --> 00:35:39,005 Pole vaja olla. 405 00:35:41,132 --> 00:35:42,550 Ma kuulun siia, nii et... 406 00:35:43,009 --> 00:35:45,428 Ma pole kindel, et keegi meist siia kuulub. 407 00:35:45,887 --> 00:35:47,388 Mina vist kuulun. 408 00:35:47,931 --> 00:35:49,015 Miks? 409 00:35:50,099 --> 00:35:52,101 Uus plika, tema küsimus oli juba. 410 00:35:52,268 --> 00:35:53,645 Nüüd on sinu kord. 411 00:35:55,188 --> 00:35:56,773 Kas sa juhtmeid ei panegi külge? 412 00:35:56,940 --> 00:35:59,692 Ma ei vaja polügraafi, et aru saada, kui sa valetad. 413 00:36:03,613 --> 00:36:04,614 Mis vägi sul on? 414 00:36:06,658 --> 00:36:08,117 Ma ei tea. 415 00:36:08,284 --> 00:36:10,328 Arvasingi, et sa nii ütled. 416 00:36:10,912 --> 00:36:12,580 Kuidas oleks veel ühe küsimusega? 417 00:36:12,956 --> 00:36:14,958 Mis värk selle totaka karuga on? 418 00:36:16,751 --> 00:36:18,169 Sama nagu Samilgi. 419 00:36:19,837 --> 00:36:21,339 Mu isa tegi selle mulle. 420 00:36:23,675 --> 00:36:24,842 Miks? 421 00:36:26,302 --> 00:36:28,471 Kui ma väike olin, 422 00:36:31,015 --> 00:36:33,142 siis ma kartsin väga pimedat. 423 00:36:33,601 --> 00:36:36,938 Nii väga, et ma ei läinud kuidagi voodisse. 424 00:36:37,397 --> 00:36:41,859 Ja mu isa rääkis mulle legendi ühest karust. 425 00:36:43,319 --> 00:36:44,862 Deemonkarust, 426 00:36:45,822 --> 00:36:49,909 kes meie sees elab ja me hirmust toitub. 427 00:36:50,451 --> 00:36:52,036 See paneb lapse magama. 428 00:36:52,203 --> 00:36:53,830 Jää vait, Berto. 429 00:36:55,290 --> 00:36:56,916 Kui sa sünnid, 430 00:36:57,750 --> 00:37:01,546 on karu väike ja nõrk. 431 00:37:03,423 --> 00:37:05,091 Aga mida vanemaks sa saad, 432 00:37:06,759 --> 00:37:09,929 seda enam me kardame, 433 00:37:11,764 --> 00:37:14,475 ja karu muutub üha suuremaks ja tugevamaks. 434 00:37:17,562 --> 00:37:19,022 Mu isa... 435 00:37:21,399 --> 00:37:26,070 tegi selle mulle, et ma ei unustaks, kui väike see oli, kui ma sündisin. 436 00:37:28,239 --> 00:37:30,825 Et ma ei unustaks, et ma ei tohi iial karta. 437 00:37:34,787 --> 00:37:35,663 Aitab. 438 00:37:36,539 --> 00:37:37,582 Teeme ära. 439 00:37:46,174 --> 00:37:47,675 Laske käia. 440 00:37:50,595 --> 00:37:52,013 Tõde. 441 00:37:52,430 --> 00:37:54,349 Miks sa siin oled? 442 00:37:55,558 --> 00:37:57,769 Sest ma tapsin 18 meest. 443 00:37:59,812 --> 00:38:02,232 Ükshaaval. 444 00:38:03,942 --> 00:38:05,485 Oma mõõgaga. 445 00:38:05,944 --> 00:38:07,570 Ja Lockheediga. 446 00:38:07,737 --> 00:38:09,030 Sa valetad. 447 00:38:09,197 --> 00:38:10,365 Ei, ta ei valeta. 448 00:38:10,531 --> 00:38:12,200 Te ei usu mind? 449 00:38:14,035 --> 00:38:16,371 Ma olen siin kõige võimsam mutant. 450 00:38:17,372 --> 00:38:19,791 Täna tahaksin ma kuulekusest rääkida. 451 00:38:21,543 --> 00:38:24,879 Kui te tahate mingitki lootust siit edasi mu ülemuse asutusse liikuda, 452 00:38:25,046 --> 00:38:28,049 siis pean ma teadma, et teid saab usaldada. 453 00:38:30,885 --> 00:38:31,886 Jah? 454 00:38:32,053 --> 00:38:34,639 Mis siis, kui me ei taha teie bossi asutusse minna? 455 00:38:35,306 --> 00:38:37,016 Mis siis, kui ma tahan lihtsalt koju minna? 456 00:38:37,183 --> 00:38:40,061 Sam, pea meeles, mis juhtus. 457 00:38:40,728 --> 00:38:42,772 Arvad, et nad ei otsi sind enam? 458 00:38:43,815 --> 00:38:47,944 Kui sa siin poleks, siis oleksid vanglas või midagi veel hullemat. 459 00:38:48,111 --> 00:38:49,445 See oli õnnetus. 460 00:38:49,612 --> 00:38:51,239 Arvad, et keegi väljaspool seda tuba usuks seda? 461 00:38:51,406 --> 00:38:53,533 Mina usuksin. Sam on hea poiss. 462 00:38:53,700 --> 00:38:55,326 Isegi kui ma pole, 463 00:38:56,035 --> 00:38:58,997 kas ma pean tõesti kogu elu üheainsa vea pärast siin veetma? 464 00:38:59,163 --> 00:39:00,206 Kui sul parem on... 465 00:39:00,373 --> 00:39:01,457 Millal mul parem on? 466 00:39:01,833 --> 00:39:03,418 Mis sulle sisse on läinud, Sam? 467 00:39:03,585 --> 00:39:04,752 Miski on viltu. 468 00:39:05,420 --> 00:39:07,964 Ma näen asju, jubedaid õudusunenägusid. 469 00:39:09,799 --> 00:39:11,259 Millal mul üldse parem hakkab? 470 00:39:11,843 --> 00:39:14,345 Siis, kui mina nii ütlen. 471 00:39:14,512 --> 00:39:15,847 Ei, unustage ära. Täielik pask. 472 00:39:16,014 --> 00:39:17,390 Te ei kuula mind. 473 00:39:46,920 --> 00:39:48,796 Mida sa temaga tegid? 474 00:39:48,963 --> 00:39:51,466 Ma võisin midagi ta tee sisse panna. 475 00:40:06,481 --> 00:40:08,441 Hoia seda kondikubu koos! 476 00:40:21,246 --> 00:40:23,581 Kahtlemata, see on vaieldamatult selge, 477 00:40:23,748 --> 00:40:27,168 et te olete kõige hullemad mutandid, keda ma iial näinud olen. 478 00:40:27,752 --> 00:40:31,381 Ergo, mu ülemus on minus väga pettunud. 479 00:40:32,048 --> 00:40:36,386 Ma kahtlustan, et äkki antakse mulle isegi laksu, sest olen nii paha olnud. 480 00:40:37,345 --> 00:40:38,555 Mu ülemus! 481 00:40:39,556 --> 00:40:42,475 Jah, kes see ülemus veel on, kellest ta alati räägib? 482 00:40:43,059 --> 00:40:44,269 Kas see pole mitte ilmselge? 483 00:40:45,895 --> 00:40:46,938 Sa tead, kes X-mehed on, eks? 484 00:40:47,105 --> 00:40:50,149 Jah. Aga miks me peaks tahtma X-meesteks saada? 485 00:40:50,316 --> 00:40:52,694 Just. Ma ei hakka kostüümi kandma ja inimestega võitlema. Ma olen rikas. 486 00:40:52,860 --> 00:40:54,487 Kas X-meestele makstakse nüüd või? 487 00:40:54,654 --> 00:40:56,364 Mul poleks midagi X-meheks olemise vastu. 488 00:40:56,531 --> 00:40:58,074 Aga milleks neile koera vaja oleks? 489 00:41:02,954 --> 00:41:04,289 Lapsed. 490 00:41:06,457 --> 00:41:07,709 Tule minuga. Tahan sulle midagi näidata. 491 00:41:08,710 --> 00:41:09,919 Kuhu? 492 00:41:10,086 --> 00:41:11,337 See on üllatus. 493 00:41:18,219 --> 00:41:19,762 Millega nad veel tegelevad? 494 00:41:21,180 --> 00:41:22,015 Terviseks. 495 00:41:23,683 --> 00:41:25,935 Rahne, oota. 496 00:41:26,102 --> 00:41:27,645 Kas sa tead ikka, kuhu sa lähed? 497 00:41:27,812 --> 00:41:29,772 Jah. Ma näen pimedas. 498 00:41:29,939 --> 00:41:32,191 Tule lihtsalt minu järel. 499 00:41:36,112 --> 00:41:38,031 Tead ka, kui palju pahandust meil sellest tuleb? 500 00:41:41,075 --> 00:41:43,870 Mida ta ikka teeb? Viskab meid välja? 501 00:41:45,455 --> 00:41:47,332 Ma ei taha nagunii siin olla. 502 00:41:47,832 --> 00:41:49,000 Jah. 503 00:41:49,167 --> 00:41:52,045 Aga seni, kuni dr Phili maagiline mull ala kohal on, 504 00:41:52,629 --> 00:41:54,130 pole sul valikut. 505 00:41:54,881 --> 00:41:56,174 Jah. 506 00:41:57,050 --> 00:41:59,219 Mul pole iial valikut olnud. 507 00:42:00,511 --> 00:42:02,055 Millest sa räägid? 508 00:42:06,851 --> 00:42:09,771 Ma pidin isaga kaevandusse tööle minema. 509 00:42:12,732 --> 00:42:14,651 Töö oli mulle alles võõras. 510 00:42:15,235 --> 00:42:17,278 Ja ühel päeval 511 00:42:19,989 --> 00:42:22,158 tabas mind klaustrofoobia. 512 00:42:22,659 --> 00:42:25,411 Ma ei suutnud nagu hingata. See oli... 513 00:42:26,204 --> 00:42:28,081 Ja ta lendas õhku. 514 00:42:29,874 --> 00:42:30,959 Jah. 515 00:42:35,964 --> 00:42:37,632 Ma tapsin oma isa. 516 00:42:40,301 --> 00:42:41,886 Enamiku tema meestest. 517 00:42:44,514 --> 00:42:47,141 Ma ei suutnud lihtsalt endale andestada. 518 00:42:47,600 --> 00:42:49,185 Mul on kahju. Ma ei... 519 00:42:49,561 --> 00:42:50,770 Mõtlesin lihtsalt, 520 00:42:52,522 --> 00:42:55,149 et teeksin kõike, et seda muuta. 521 00:43:01,281 --> 00:43:02,448 Aga sina? 522 00:43:02,949 --> 00:43:04,409 Mida sa tegid? 523 00:43:07,453 --> 00:43:08,663 Mitte midagi. 524 00:43:28,391 --> 00:43:31,477 Nii et sa oleks kogu selle aja hoonest välja saanud? 525 00:43:31,644 --> 00:43:34,397 Ma saan ventilatsiooni kaudu haiglas kõikjale minna. 526 00:43:34,564 --> 00:43:36,274 Aga see on ainus väljapääs. 527 00:43:36,858 --> 00:43:39,235 Ma kardan alati, et Reyes leiab selle üles. 528 00:43:39,402 --> 00:43:41,362 Jah, ta saab homme üsna paljut teada. 529 00:43:42,071 --> 00:43:43,907 Usalda mind. See on seda väärt. 530 00:43:48,203 --> 00:43:49,579 Tule, heida pikali. 531 00:44:04,802 --> 00:44:06,429 Issand jumal. 532 00:44:11,851 --> 00:44:13,519 Kas see pole mitte ilus? 533 00:44:14,562 --> 00:44:15,855 Jah. 534 00:44:16,522 --> 00:44:17,732 On küll. 535 00:44:18,733 --> 00:44:20,526 Meie ilus puur. 536 00:44:22,195 --> 00:44:24,447 Mu isa kutsus seda nii. 537 00:44:26,491 --> 00:44:29,369 Teie reservaadi kohal oli kuppel? 538 00:44:32,664 --> 00:44:33,957 Ei. 539 00:44:36,584 --> 00:44:39,712 Ta rääkis meie kehadest. 540 00:44:42,674 --> 00:44:43,925 Et... 541 00:44:44,968 --> 00:44:47,345 kuidas me oleme nende sees lõksus. 542 00:44:48,263 --> 00:44:51,015 Ja surres saavad me hinged vabaks. 543 00:44:52,850 --> 00:44:55,311 Vabaks, et olla koos nendega, keda armastad. 544 00:44:57,605 --> 00:44:59,691 See kõlab tegelikult üsna hästi. 545 00:45:38,396 --> 00:45:40,773 Vabandust, mõtlesin, et kuulsin sind... 546 00:45:43,651 --> 00:45:45,069 Seltsilist tahad? 547 00:45:45,695 --> 00:45:46,863 Olgu. 548 00:45:47,488 --> 00:45:50,533 Aga sa pead tuled ära kustutama. 549 00:45:51,868 --> 00:45:53,036 Olgu. 550 00:45:56,915 --> 00:45:58,041 Hirmus. 551 00:45:58,208 --> 00:45:59,459 Kas sa kardad? 552 00:45:59,626 --> 00:46:00,752 Ei. 553 00:46:01,711 --> 00:46:03,379 Ma arvan, et kardad. 554 00:46:04,422 --> 00:46:05,632 Neitsi. 555 00:46:07,467 --> 00:46:08,927 Pead mu kinni püüdma. 556 00:46:09,636 --> 00:46:11,054 Kuule, oota. 557 00:46:16,601 --> 00:46:18,770 See ei tundu üldse päris. 558 00:46:21,689 --> 00:46:24,651 Vahel tundub, nagu sina poleks päris. 559 00:46:26,527 --> 00:46:28,238 Mida sa silmas pead? 560 00:46:34,077 --> 00:46:35,745 Lihtsalt, et... 561 00:46:37,497 --> 00:46:39,582 sa oled minu vastu nii lahke. 562 00:46:41,501 --> 00:46:43,169 Liiga lahke. 563 00:46:43,711 --> 00:46:46,256 Vahel ma tunnen, et mõtlesin su välja. 564 00:46:52,428 --> 00:46:54,347 Sa ei mõelnud mind välja. 565 00:46:54,764 --> 00:46:56,724 Luban sulle, ma olen päris. 566 00:47:18,288 --> 00:47:19,831 Su silmad. 567 00:47:22,458 --> 00:47:23,751 Vabandust. 568 00:47:23,918 --> 00:47:25,169 Pole vaja. 569 00:47:26,629 --> 00:47:27,797 Need on ilusad. 570 00:47:32,635 --> 00:47:36,389 Ma pole seda kunagi varem teinud. 571 00:47:36,848 --> 00:47:38,766 Tüdrukuga? 572 00:47:39,183 --> 00:47:40,768 Ükskõik kellega. 573 00:48:00,246 --> 00:48:01,664 Mis viga? 574 00:48:06,544 --> 00:48:10,340 Ma ei saa. Pean korraks maha jahtuma. 575 00:48:11,174 --> 00:48:12,842 Kas sa ei tahagi siis seda? 576 00:48:13,927 --> 00:48:15,511 Tahan küll. Aga... 577 00:48:16,930 --> 00:48:18,473 Ma ei tohi liiga kuumaks minna. 578 00:48:19,641 --> 00:48:21,643 Kui ma liiga kuumaks lähen, siis ma... 579 00:48:24,187 --> 00:48:25,855 Sa võid mulle rääkida. 580 00:48:27,482 --> 00:48:29,400 Ma olin oma tüdrukuga. 581 00:48:34,030 --> 00:48:35,406 Ma üritasin teda hoida, 582 00:48:37,784 --> 00:48:39,702 aga ma kõrvetasin teda oma... 583 00:48:40,537 --> 00:48:42,497 -Ma tapsin ta oma kätega. -Kuule. 584 00:48:43,122 --> 00:48:44,666 -Ma põletasin ta ära. -Kuule. 585 00:48:45,208 --> 00:48:46,626 Vaata mulle otsa. 586 00:48:48,962 --> 00:48:50,630 Sa ei saa mind põletada. 587 00:48:52,465 --> 00:48:54,259 Sa ei tee mulle viga. 588 00:48:56,636 --> 00:48:57,762 Aga... 589 00:48:59,222 --> 00:49:01,641 sa pead mu uuesti kinni püüdma. 590 00:49:12,610 --> 00:49:13,695 Illy? 591 00:49:16,573 --> 00:49:18,575 RASPUTIN, ILLYANA NORMAALNE 592 00:49:22,412 --> 00:49:23,621 Illy? 593 00:49:45,101 --> 00:49:46,811 Mariella! Ei! 594 00:49:57,822 --> 00:49:58,907 Mis on? 595 00:49:59,574 --> 00:50:00,617 See on Berto. 596 00:50:10,210 --> 00:50:11,878 Juhtimiskeskus, lukust lahti. 597 00:50:20,094 --> 00:50:22,055 -Mis lahti on? -Mine tagasi oma tuppa. 598 00:50:50,500 --> 00:50:53,253 Pagan. Mis siin juhtus? 599 00:50:57,340 --> 00:50:58,424 Mis on? 600 00:50:59,425 --> 00:51:00,468 Mis selle kood on? 601 00:51:00,635 --> 00:51:02,136 Anna mu telefon tagasi! 602 00:51:02,303 --> 00:51:03,763 Mina vastutan siin. 603 00:51:03,930 --> 00:51:05,598 Sa ei vastuta millegi eest. 604 00:51:05,765 --> 00:51:08,518 Kas sa ei näinud, mis juhtus? Illyana üritas mind tappa. 605 00:51:08,685 --> 00:51:09,936 See polnud mina. 606 00:51:10,103 --> 00:51:11,354 Roberto, Illyana oli oma toas. 607 00:51:11,521 --> 00:51:14,274 -Mula! -Peale sinu polnud basseinis kedagi. 608 00:51:14,899 --> 00:51:15,900 Kas sa nägid, mida ma nägin? 609 00:51:17,318 --> 00:51:19,404 Me oleme siin koos deemonitega lõksus, ja sa tahad, et me jääksimegi lõksu! 610 00:51:19,571 --> 00:51:20,697 -Anna see tagasi. -Mis kood on? 611 00:51:20,863 --> 00:51:21,864 Kuule! Berto, rahune. 612 00:51:22,031 --> 00:51:23,866 Ei rahune ma midagi. Ma kutsun võmmid ja lasen siit jalga. 613 00:51:24,033 --> 00:51:25,743 -Sa ei lähe kuhugi. -Jah? Kes seda ütleb? 614 00:51:25,910 --> 00:51:27,495 Sinu arst. 615 00:51:27,662 --> 00:51:28,830 Möga. 616 00:51:30,123 --> 00:51:31,457 Sa pole mingi arst. 617 00:51:33,793 --> 00:51:35,587 Ma olen tundnud sinutaolisi mehi. 618 00:51:36,212 --> 00:51:38,590 Mehi, kellele meeldib lapsi puuris lõksus hoida. 619 00:51:39,173 --> 00:51:40,842 Ma olen neid tundnud... 620 00:51:41,301 --> 00:51:42,969 ja neid tapnud. 621 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 Ta polnud basseinis. 622 00:51:48,141 --> 00:51:50,143 Aga ma tean, mida sa minuga tegid. 623 00:51:50,768 --> 00:51:53,354 Sa aitad teistel selle jama ära koristada. 624 00:51:53,897 --> 00:51:56,065 Unista aga edasi. 625 00:51:59,694 --> 00:52:01,279 Lase mind välja! 626 00:52:01,446 --> 00:52:04,490 Kurat võtaks! Ma ei kavatsegi siin surra! Kas sa saad aru? 627 00:52:04,657 --> 00:52:05,950 Lase mind välja! 628 00:52:06,117 --> 00:52:07,577 Pane kõik lukku. 629 00:52:14,292 --> 00:52:16,544 Dani, täna läheme me veidi sügavamale. 630 00:52:16,961 --> 00:52:18,213 Pigista käsi rusikasse. 631 00:52:19,672 --> 00:52:21,174 See lõõgastab sind. 632 00:52:35,355 --> 00:52:37,941 Ma küsin sult küsimusi. 633 00:52:39,025 --> 00:52:41,319 Ja tahan, et sa ausalt vastaksid. 634 00:52:41,486 --> 00:52:45,240 Mis on viimane asi, mida sa enne siiajõudmist mäletad? 635 00:52:50,537 --> 00:52:52,205 Mu isa ajas mu üles. 636 00:52:52,372 --> 00:52:54,123 Ta ütles, et peame põgenema. 637 00:52:55,333 --> 00:52:56,626 Ja kõik värises. 638 00:52:56,793 --> 00:52:58,378 Mille eest te põgenesite? 639 00:52:59,546 --> 00:53:01,297 Ta ütles, et see on tornaado. 640 00:53:01,464 --> 00:53:03,967 Me mõlemad teame, et see polnud tornaado. 641 00:53:04,133 --> 00:53:06,010 Mille eest te põgenesite? 642 00:53:08,805 --> 00:53:10,223 Lund sadas. 643 00:53:10,598 --> 00:53:11,766 Keset suve? 644 00:53:12,934 --> 00:53:14,394 See toob lume kaasa. 645 00:53:16,521 --> 00:53:17,772 Misasi? 646 00:53:22,694 --> 00:53:24,070 Deemonkaru. 647 00:53:29,200 --> 00:53:30,285 Kus sa oled? 648 00:53:30,451 --> 00:53:32,161 Ma olen siinsamas, Dani. 649 00:53:35,290 --> 00:53:36,875 Mis paik see selline on? 650 00:53:40,587 --> 00:53:42,505 -Mida sa teed? -Dani? 651 00:53:45,091 --> 00:53:46,968 Ei! 652 00:54:25,215 --> 00:54:26,507 Halloo? 653 00:54:27,550 --> 00:54:30,261 Dani? Kes seal on? 654 00:54:37,769 --> 00:54:39,187 Sa pole päris. 655 00:54:40,230 --> 00:54:41,898 Ma tapsin su. 656 00:54:42,065 --> 00:54:46,319 Ja nagu Jeesuski tõusen ma taas. 657 00:54:46,486 --> 00:54:48,154 Hoia minust eemale! 658 00:54:50,198 --> 00:54:52,200 Lockheed, mis toimub? 659 00:54:55,703 --> 00:54:57,372 See on tema. 660 00:54:58,498 --> 00:55:00,375 Keskendu, Dani! 661 00:55:00,542 --> 00:55:01,793 Kas sa suudad seda vaos hoida? 662 00:55:03,419 --> 00:55:05,421 Keegi ei suuda. 663 00:55:21,437 --> 00:55:22,355 Ei! 664 00:55:46,045 --> 00:55:47,171 Hoidke eemale! 665 00:55:55,179 --> 00:55:56,306 Rahne! 666 00:56:00,685 --> 00:56:01,936 Issand jumal. 667 00:56:02,103 --> 00:56:04,230 Kas see on päris? See on päris! 668 00:56:04,397 --> 00:56:05,440 Näed, ma ju ütlesin. See on päris. 669 00:56:05,607 --> 00:56:06,983 Mis temaga juhtus? 670 00:56:07,150 --> 00:56:08,818 Sina juhtusid. 671 00:56:10,486 --> 00:56:11,613 See on Dani. 672 00:56:13,531 --> 00:56:15,158 Dani teeb seda kõike. 673 00:56:15,325 --> 00:56:16,451 Ma ei teinud midagi. 674 00:56:16,618 --> 00:56:18,203 Sina tõid selle kurjuse siia! 675 00:56:20,205 --> 00:56:22,832 Ma tean nüüd sinu väge, uus plika. 676 00:56:26,085 --> 00:56:27,962 Las ma näitan sulle enda oma. 677 00:56:28,463 --> 00:56:29,631 Illyana, väge ei tohi kasutada! 678 00:56:41,809 --> 00:56:42,852 Ära! 679 00:56:51,444 --> 00:56:53,029 Ta on meie peades. 680 00:56:53,571 --> 00:56:55,365 Ta tapab meid kõiki ära. 681 00:57:35,071 --> 00:57:38,491 Minuga toimub midagi ja ma ei suuda seda valitseda. 682 00:57:45,456 --> 00:57:47,250 See koht, kuhu sa mu viisid... 683 00:57:50,336 --> 00:57:51,588 Kas see oli põrgu? 684 00:57:56,217 --> 00:57:59,387 Vahepealsus. Koht, mille me välja mõtlesime. 685 00:58:00,096 --> 00:58:01,222 "Meie"? 686 00:58:02,181 --> 00:58:03,600 Mina ja Lockheed. 687 00:58:10,189 --> 00:58:12,066 Ma tõin sulle kellegi. 688 00:58:30,501 --> 00:58:33,421 Alguses oli see vaid meie eriline paik. 689 00:58:35,590 --> 00:58:39,469 Me läksime mõttes sinna, kui midagi halba juhtuma hakkas. 690 00:58:43,681 --> 00:58:45,683 Aga me käisime seal nii palju... 691 00:58:48,102 --> 00:58:50,021 jäime sinna nii kauaks... 692 00:58:52,649 --> 00:58:54,067 et see muutus reaalseks. 693 00:58:54,234 --> 00:58:55,276 Ma nägin mälestust. 694 00:58:59,113 --> 00:59:00,907 See polnud minu oma. 695 00:59:05,662 --> 00:59:07,080 Kes nad olid? 696 00:59:07,747 --> 00:59:09,457 Ma ei teadnud nende nimesid. 697 00:59:09,916 --> 00:59:11,751 Nad olid kõik ühesugused. 698 00:59:15,672 --> 00:59:17,674 Nad ajasid meid nutma. 699 00:59:23,846 --> 00:59:26,057 Ja see pani neid muigama. 700 00:59:38,945 --> 00:59:39,696 SÜSTEEMI TEADE 701 00:59:39,862 --> 00:59:41,781 SISSETULEV SÕNUM 702 00:59:45,535 --> 00:59:47,787 ANALÜÜSI TULEMUSED: MOONSTAR, DANIELLE 703 00:59:49,873 --> 00:59:51,833 SUBJEKT ON ÜLIMALT OHTLIK 704 00:59:52,000 --> 00:59:54,294 VÕTA VEEL DNA-PROOVE 705 00:59:54,460 --> 00:59:58,172 HÄVITA SUBJEKT 706 01:00:03,011 --> 01:00:05,847 DR REYESI KINNITUSKOOD: 707 01:00:13,563 --> 01:00:17,108 KINNITUS VASTU VÕETUD 708 01:00:19,444 --> 01:00:20,570 Kuidas valuga on? 709 01:00:20,737 --> 01:00:22,363 Rohtudest on kasu. 710 01:00:23,489 --> 01:00:25,366 Oli see tõesti tema? 711 01:00:25,533 --> 01:00:26,910 Jutlustaja? 712 01:00:27,076 --> 01:00:29,662 Kui ta ka päris ei olnud, siis minu pettis küll ära. 713 01:00:34,334 --> 01:00:35,793 Miks sa sisse ei tule? 714 01:00:38,755 --> 01:00:40,590 Ma ei karda sind. 715 01:00:44,802 --> 01:00:46,471 Ma kardan seda, mida nägin. 716 01:00:46,638 --> 01:00:47,972 Teda. 717 01:00:52,060 --> 01:00:54,312 Mis siis, kui ta tuli ainult minu pärast? 718 01:00:57,440 --> 01:01:00,818 Isegi kui sina oled see, kes neid asju juhtuma paneb, 719 01:01:03,029 --> 01:01:04,739 siis sul polnud valikut. 720 01:01:05,198 --> 01:01:06,991 See pole sinu süü. 721 01:01:09,327 --> 01:01:12,539 Ma nägin midagi, kui dr Reyes mind uuris. 722 01:01:13,039 --> 01:01:15,333 Ma nägin meietaolisi lapsi. 723 01:01:15,500 --> 01:01:18,711 Mutante, keda sunniti asju tegema. 724 01:01:21,297 --> 01:01:22,715 Kohutavaid asju. 725 01:01:28,012 --> 01:01:30,431 Ma ei usu, et see on haigla. 726 01:01:31,307 --> 01:01:33,726 See paik, mida ma nägin, sinna me vist lähemegi siis, 727 01:01:33,893 --> 01:01:35,687 kui siit lahkume. 728 01:01:37,146 --> 01:01:39,315 Kui me lahkume. 729 01:01:41,150 --> 01:01:42,652 Ma ootan sind, Dani. 730 01:01:45,655 --> 01:01:46,656 -Oota. -Ma pean minema. 731 01:01:47,574 --> 01:01:48,825 Mis siis, kui sul on õigus? 732 01:01:48,992 --> 01:01:50,952 Kas sa lased lihtsalt tal end taas uimasteid täis pumbata? 733 01:01:51,119 --> 01:01:54,163 Eelmisel korral nägin ma asju, saladusi. 734 01:01:55,748 --> 01:01:57,584 Ehk ma näen uuesti midagi. 735 01:01:57,750 --> 01:01:59,919 Äkki aitavad need saladused meil siit väljapääsu leida. 736 01:02:00,086 --> 01:02:01,337 Kuidas? 737 01:02:01,504 --> 01:02:03,131 Ma ei tea seda veel. 738 01:02:05,300 --> 01:02:07,176 Aga elame veidi kauem, Rahne Sinclair. 739 01:02:24,068 --> 01:02:25,737 Dani tahtis, et ma tema juurde jääksin. 740 01:02:25,904 --> 01:02:27,488 Sa pead väljas ootama, Rahne. 741 01:02:27,655 --> 01:02:29,866 -Tean, aga... -Võid taastumise ajal tagasi tulla. 742 01:02:38,875 --> 01:02:40,919 Uksed. Koridor H. 743 01:03:07,612 --> 01:03:09,322 Kuule. Mis sul viga on? 744 01:03:10,406 --> 01:03:11,699 Mitte midagi. 745 01:03:13,910 --> 01:03:15,119 Lihtsalt... 746 01:03:16,204 --> 01:03:18,122 Reyes oli... 747 01:03:19,916 --> 01:03:21,584 Reyes oli mida? 748 01:03:24,796 --> 01:03:25,838 Kas te seda kuulete? 749 01:03:30,134 --> 01:03:31,594 Kas see on muusika? 750 01:03:37,809 --> 01:03:39,477 Ma tean seda laulu. 751 01:03:41,938 --> 01:03:42,939 Oota. 752 01:03:45,358 --> 01:03:47,610 Mida me seekord testime? 753 01:03:48,570 --> 01:03:50,863 See on rohkem nagu minu testimine. 754 01:03:54,158 --> 01:03:56,703 Ma rääkisin sulle, et mu ema oli loomaarst. 755 01:03:57,245 --> 01:03:59,289 Ühel päeval muutus meie koer metsikuks, 756 01:04:01,207 --> 01:04:03,084 ründas naabripoissi. 757 01:04:03,626 --> 01:04:04,961 Tõsta pea üles. 758 01:04:06,254 --> 01:04:07,213 Alla. 759 01:04:10,717 --> 01:04:12,135 Tal oli marutõbi. 760 01:04:15,430 --> 01:04:16,973 See tuleb minu toast. 761 01:04:21,603 --> 01:04:22,979 Ma kutsun dr Reyesi. 762 01:04:25,440 --> 01:04:26,608 Illyana, ära! 763 01:04:33,573 --> 01:04:35,617 Mis pagana paik see veel on? 764 01:04:37,994 --> 01:04:39,037 Ei. 765 01:04:40,330 --> 01:04:41,831 Ei, ma matsin selle ära. 766 01:04:52,550 --> 01:04:54,510 Hoia temast eemale, va siga! 767 01:04:57,889 --> 01:05:00,516 Kuule! Kuule! 768 01:05:00,683 --> 01:05:02,018 Vaata mulle otsa. 769 01:05:02,185 --> 01:05:03,978 Kuula mind. Ta ei saa sulle viga teha. 770 01:05:04,145 --> 01:05:05,813 Ei! Ära! 771 01:05:07,023 --> 01:05:09,525 Näed? Ta pole päris. Eks? 772 01:05:12,946 --> 01:05:14,030 Mine! Jooksuga! 773 01:05:15,490 --> 01:05:16,491 Jookse! 774 01:05:17,325 --> 01:05:19,410 Mu ema proovis kõike. 775 01:05:19,577 --> 01:05:21,371 See oli liiga levinud. 776 01:05:22,997 --> 01:05:27,001 Ma ei suuda sulle öelda, kui raske see arsti jaoks on, Dani. 777 01:05:30,755 --> 01:05:32,173 Selline jõuetus. 778 01:05:37,512 --> 01:05:39,722 Sa võid endast parima anda, et patsienti päästa, 779 01:05:40,098 --> 01:05:43,142 aga vahel on kõige humaansem tegu 780 01:05:43,309 --> 01:05:44,769 see magama panna. 781 01:05:46,854 --> 01:05:48,356 Appi! 782 01:05:48,940 --> 01:05:50,650 Aidake! 783 01:05:51,734 --> 01:05:53,403 Appi! 784 01:05:57,198 --> 01:05:58,783 Aidake mind! 785 01:06:03,705 --> 01:06:05,707 Aidake mind! 786 01:06:10,503 --> 01:06:12,005 Pole midagi. 787 01:06:13,965 --> 01:06:14,966 Jeesus! 788 01:06:16,801 --> 01:06:17,886 Hoia eemale! Lõpeta! 789 01:06:19,012 --> 01:06:21,598 Lase lahti! Pane mind maha! 790 01:06:21,764 --> 01:06:23,266 Ei! Lõpeta ära! 791 01:06:24,851 --> 01:06:27,145 Lõpeta ära! 792 01:06:58,760 --> 01:07:01,763 Sa oled kõige võimsam mutant, kes meil iial olnud on. 793 01:07:01,930 --> 01:07:05,642 Aga mu ülemused usuvad, et sinu väge pole võimalik ohjeldada. 794 01:07:07,560 --> 01:07:09,312 See on peaaegu läbi, Dani. 795 01:07:36,297 --> 01:07:37,298 Dani? 796 01:07:42,762 --> 01:07:43,596 Dani? 797 01:07:45,557 --> 01:07:46,849 Dani, ärka üles. 798 01:07:56,484 --> 01:07:57,777 Dr Reyes! 799 01:07:57,944 --> 01:07:59,654 Jumal tänatud. Te peate meid aitama! 800 01:08:00,572 --> 01:08:01,990 Kuulge! 801 01:08:02,156 --> 01:08:03,449 Dr Reyes! 802 01:08:13,918 --> 01:08:16,045 Kallis oled, Lockheed. Me saame surma. 803 01:08:17,296 --> 01:08:18,798 Ole nüüd, Illyana. Sa pead midagi tegema. 804 01:08:18,965 --> 01:08:20,633 -Ma ei saa. -Kasuta oma väge. 805 01:08:20,800 --> 01:08:22,010 Ma ei saa! 806 01:08:22,175 --> 01:08:24,554 Illyana, tee midagi! 807 01:08:27,849 --> 01:08:29,474 Tõesti või? 808 01:08:48,411 --> 01:08:50,662 Hei, Berto! 809 01:08:53,875 --> 01:08:55,710 Lirva pani jõuväljad kõigi väljapääsude peale. 810 01:08:55,876 --> 01:08:57,629 Kas ta üritab meid ära tappa? 811 01:08:57,795 --> 01:08:59,005 Ma ei tea. Kas tema tegi need naeratavad asjad? 812 01:08:59,171 --> 01:09:00,757 Ei. Need on Illyana omad. 813 01:09:00,924 --> 01:09:01,925 Aga muidugi. 814 01:09:02,090 --> 01:09:03,384 Oled sa tüdrukuid näinud? 815 01:09:03,550 --> 01:09:04,385 Ei. 816 01:09:04,552 --> 01:09:05,970 Olgu. Üles. 817 01:09:22,320 --> 01:09:24,155 Kuhu põrgusse sa kadusid? 818 01:09:26,866 --> 01:09:28,701 Meie erilisse paika. 819 01:09:30,954 --> 01:09:32,539 See oli nii seksikas. 820 01:09:46,885 --> 01:09:49,304 Mis kurat siin toimub? Kus dr Reyes on? 821 01:09:49,472 --> 01:09:51,558 -Ta üritas Danit tappa. -Mida? 822 01:09:52,016 --> 01:09:54,143 See test? See polnud mingi test. 823 01:09:54,309 --> 01:09:56,145 Ta üritas teda tappa. 824 01:09:56,312 --> 01:09:57,689 Minu toimik. 825 01:09:59,065 --> 01:10:01,234 "Patsient põlgab autoriteeti. 826 01:10:01,943 --> 01:10:04,237 "Aga tema killustunud psüühika ja sügav inimeste põlgamine 827 01:10:04,404 --> 01:10:06,573 "muudavad ta programmi jaoks ideaalseks. 828 01:10:07,657 --> 01:10:08,908 "Järeldus. 829 01:10:09,909 --> 01:10:11,160 "Tapja... 830 01:10:12,120 --> 01:10:14,247 "mõõtmatu potentsiaaliga. 831 01:10:15,331 --> 01:10:17,667 "Soovitame edasist investeeringut." 832 01:10:24,924 --> 01:10:26,384 Essex Corporation. 833 01:10:26,885 --> 01:10:28,678 See peabki olema see paik, mida nägin. 834 01:10:28,845 --> 01:10:31,055 Ta ei koolitanud meid X-meesteks. 835 01:10:31,347 --> 01:10:32,891 Ta koolitas meid mõrvariteks. 836 01:10:34,183 --> 01:10:35,602 Meil pole palju aega. 837 01:10:35,768 --> 01:10:37,353 Reyes tahab mind tappa. Ja ta tuleb varsti 838 01:10:37,520 --> 01:10:39,355 tagasi oma tööd lõpule viima. 839 01:10:39,522 --> 01:10:42,191 Kuidas? See paik on loodud selleks, et meid vangis hoida. 840 01:10:42,734 --> 01:10:44,861 Meie võimed ei tööta. See on lootusetu. 841 01:10:45,028 --> 01:10:46,905 Ei. Ei ole. 842 01:10:47,363 --> 01:10:49,824 Me aitasime üksteist puuridest välja. 843 01:10:51,492 --> 01:10:52,660 Me saame ka siit välja. 844 01:10:52,827 --> 01:10:54,370 See on kõik tore. 845 01:10:54,537 --> 01:10:57,123 Aga tal on ikka jõuväljad ümber maja. 846 01:10:57,957 --> 01:11:01,211 Ümber akende ja muu. 847 01:11:02,378 --> 01:11:04,047 Kuidas sa nendest mööda saad? 848 01:11:05,340 --> 01:11:07,300 Allika kõrvaldamisega. 849 01:11:10,094 --> 01:11:12,096 Lööme siis eide maha. 850 01:11:20,480 --> 01:11:24,067 Täna tahaksin ma vastutusest rääkida. 851 01:11:26,152 --> 01:11:29,155 Teil lasub vastutus oma ravi eest. 852 01:11:29,781 --> 01:11:32,283 Ma tahan, et te kõik kohe oma tubadesse läheksite. 853 01:11:32,450 --> 01:11:36,079 Kui te vastu hakkate või üritate siit asutusest lahkuda, 854 01:11:36,955 --> 01:11:39,499 siis lasub minul vastutus teid peatada. 855 01:11:40,458 --> 01:11:42,460 Iga hinnaga. 856 01:11:46,047 --> 01:11:48,216 Kust sa tead, et ta veel siin on? 857 01:11:48,841 --> 01:11:50,176 Ma tunnen hästi lõhna. 858 01:11:50,718 --> 01:11:52,220 Sa oled hea mõrvar. 859 01:11:52,762 --> 01:11:54,180 Mis toimub? 860 01:11:55,348 --> 01:11:57,350 Mis on Essex Corp? 861 01:12:05,858 --> 01:12:10,530 See on minu ülemuste rajatud teaduslik organisatsioon. 862 01:12:10,697 --> 01:12:13,700 Rajatud milleks? Et meie peadega jamada? 863 01:12:13,950 --> 01:12:14,951 Et teid päästa! 864 01:12:17,871 --> 01:12:21,749 Ilma minuta oleks te kõik ammu surnud! 865 01:12:23,293 --> 01:12:25,837 Pole midagi. 866 01:12:26,004 --> 01:12:27,130 Rahunege maha. 867 01:12:27,297 --> 01:12:28,256 Nagu ma ütlesin, 868 01:12:29,757 --> 01:12:31,676 te peate kõik maha rahunema. 869 01:12:32,385 --> 01:12:35,889 Eks? Lubage, et teete seda. 870 01:12:36,556 --> 01:12:37,557 Ja ma lasen teid vabaks. 871 01:12:38,266 --> 01:12:39,684 Välja arvatud Dani. 872 01:12:40,768 --> 01:12:42,812 Dani tuleb magama panna. 873 01:12:42,979 --> 01:12:44,856 -Ei! -Lase meid välja! 874 01:12:45,481 --> 01:12:46,524 Kõik on korras. 875 01:12:47,400 --> 01:12:48,568 Nii on talle parim. 876 01:12:50,486 --> 01:12:52,113 Ja ka teile. 877 01:12:53,948 --> 01:12:56,409 Te olete nüüdseks ju ta väe avastanud. 878 01:12:56,910 --> 01:12:58,494 Nii eriline. 879 01:13:02,081 --> 01:13:04,250 Ta võtab teie suurima hirmu, 880 01:13:04,459 --> 01:13:06,502 teie süngeima saladuse, 881 01:13:07,587 --> 01:13:09,380 ja sunnib teid seda läbi elama. 882 01:13:09,547 --> 01:13:10,757 Ei! 883 01:13:10,924 --> 01:13:13,343 Üha uuesti ja uuesti. 884 01:13:14,928 --> 01:13:18,014 Üha uuesti ja uuesti. 885 01:13:18,181 --> 01:13:20,266 Kuni see teid tapab. 886 01:13:22,602 --> 01:13:24,062 Just nii. 887 01:13:24,229 --> 01:13:25,939 Just nii. Hinga. 888 01:13:31,736 --> 01:13:32,987 Just nii. 889 01:13:38,368 --> 01:13:41,204 Sa näed kohe taas oma isa. 890 01:13:41,371 --> 01:13:43,331 Vaimude maailmas. 891 01:13:50,964 --> 01:13:54,634 SISSETUNGIJA 892 01:14:05,520 --> 01:14:06,854 Mida sa teed, Dani? 893 01:14:27,959 --> 01:14:28,960 Dani. 894 01:14:29,127 --> 01:14:30,670 Kuulge, ta ei ärka üles. 895 01:14:30,837 --> 01:14:31,963 Aidake mind. 896 01:14:32,130 --> 01:14:33,506 -Kuule. Ärka üles. -Dani! 897 01:14:34,924 --> 01:14:37,468 Dani! Kuulge! 898 01:14:40,555 --> 01:14:41,723 See tuleb tagasi! 899 01:14:49,898 --> 01:14:51,149 See jahib meid. 900 01:14:51,774 --> 01:14:53,902 Ei. See jahib Danit. 901 01:14:54,402 --> 01:14:55,778 Miks Danit? 902 01:14:56,779 --> 01:14:59,073 Sest see on tema hirm. 903 01:14:59,240 --> 01:15:01,492 Tulge. Aidake mind. 904 01:15:02,744 --> 01:15:04,329 Olgu. Üks, kaks, kolm. 905 01:15:14,047 --> 01:15:17,759 Viige Dani ohutusse kohta, ma hoolitsen selle karu eest. 906 01:15:26,226 --> 01:15:27,602 Mida sa teha kavatsed? 907 01:15:27,769 --> 01:15:29,687 Ma mängin sellega. 908 01:15:30,939 --> 01:15:32,565 Viige ta siit ära. 909 01:15:42,492 --> 01:15:44,827 Hull oled või? See asjandus tapab su! 910 01:15:44,994 --> 01:15:46,663 Tal on õigus. See on maagiline. 911 01:15:49,916 --> 01:15:51,501 Mina olen ka. 912 01:15:51,668 --> 01:15:52,669 Ei! Illy! 913 01:15:59,801 --> 01:16:01,553 Kuule, Yogi! 914 01:16:03,972 --> 01:16:07,141 Lõvid, tiigrid ja karud. Heldeke. 915 01:16:08,309 --> 01:16:09,936 Eks, Lockheed? 916 01:16:27,036 --> 01:16:27,954 Püha müristus! 917 01:16:28,121 --> 01:16:29,289 Ma abiellun selle tüdrukuga. 918 01:16:30,748 --> 01:16:32,250 Oled terve, Lockheed? 919 01:16:38,464 --> 01:16:40,592 Tulge. Lähme. 920 01:16:40,758 --> 01:16:42,510 Berto, sa pead temaga jooksma. 921 01:16:43,136 --> 01:16:44,220 Ma ei saa. Ma pole valmis. 922 01:16:44,387 --> 01:16:46,055 Sa ei tee talle viga. Sa suudad seda. 923 01:16:48,683 --> 01:16:49,767 Tulge. Siiapoole! 924 01:17:03,197 --> 01:17:05,700 Teie minge. Ma lähen Illy järele. 925 01:17:05,867 --> 01:17:07,035 Sam! 926 01:17:09,454 --> 01:17:11,247 Pean ju ühel päeval paranema. 927 01:17:12,248 --> 01:17:13,458 Anna ta mulle. 928 01:17:14,167 --> 01:17:15,293 Peida end ära. 929 01:17:17,253 --> 01:17:20,006 Deemonid ei saa kirikusse tulla. 930 01:17:24,636 --> 01:17:27,555 Dani, sa pead tõesti üles ärkama. 931 01:17:28,431 --> 01:17:30,225 Tule tagasi, va argpüks! 932 01:17:30,391 --> 01:17:33,519 Ole tervitatud, Maarja, täis armu, õnnistatud oled Sa naiste seas. 933 01:17:33,686 --> 01:17:36,648 Palu meie, patuste eest, nüüd ja meie surmatunnil. Aamen. 934 01:17:46,449 --> 01:17:47,575 Ei! 935 01:18:32,579 --> 01:18:33,830 Deemonkaru! 936 01:18:36,124 --> 01:18:38,334 Nüüd pole kuhugi põgeneda. 937 01:18:41,337 --> 01:18:42,589 Ma tean, et sa oled seal. 938 01:18:43,965 --> 01:18:46,885 Palun. Sa pole üksi. Ma olen siin. 939 01:18:47,051 --> 01:18:48,344 Me oleme kõik siin, 940 01:18:48,511 --> 01:18:50,013 võitleme sinu eest. 941 01:18:50,555 --> 01:18:52,140 Rahne, kus sa oled? 942 01:18:54,601 --> 01:18:55,810 Rahne! 943 01:18:57,145 --> 01:19:00,064 Dani, ma tean, et sa kuuled mind seal sees. 944 01:19:02,108 --> 01:19:03,359 Mida sa teed? 945 01:19:03,526 --> 01:19:05,236 Peidan end, sama, mis sinagi. 946 01:19:16,206 --> 01:19:17,040 Ettevaatust! 947 01:19:26,507 --> 01:19:27,300 Lockheed! 948 01:19:33,806 --> 01:19:34,807 Berto! 949 01:19:34,974 --> 01:19:36,392 Võta end kokku! 950 01:20:04,212 --> 01:20:05,171 Rahne! 951 01:20:11,928 --> 01:20:13,221 Sa pead üles ärkama, 952 01:20:13,388 --> 01:20:15,848 muidu saame me kõik surma. 953 01:20:21,020 --> 01:20:22,063 Berto! 954 01:20:25,358 --> 01:20:27,318 Ei! Berto! 955 01:20:29,654 --> 01:20:31,573 Ainult sina suudad seda peatada. 956 01:20:36,411 --> 01:20:37,787 Ma ei saa. 957 01:20:59,934 --> 01:21:00,935 Dani! 958 01:21:10,236 --> 01:21:11,362 Isa! 959 01:21:12,864 --> 01:21:14,699 Mul on nii kahju. 960 01:21:17,619 --> 01:21:19,746 See polnud sinu süü. 961 01:21:21,206 --> 01:21:23,458 Aga sa pead nüüd üles ärkama. 962 01:21:23,625 --> 01:21:26,502 Aga see karu on liiga suur. 963 01:21:28,046 --> 01:21:29,756 Sina oled suurem. 964 01:21:41,559 --> 01:21:42,560 Dani! 965 01:21:44,729 --> 01:21:46,981 Ei! Dani! Appi! 966 01:21:49,859 --> 01:21:51,069 Dani! 967 01:21:54,697 --> 01:21:55,698 Ei! 968 01:21:56,366 --> 01:21:57,575 Dani! 969 01:21:59,035 --> 01:22:00,662 Lõpeta. 970 01:22:13,424 --> 01:22:14,717 Ei. 971 01:22:23,184 --> 01:22:24,185 Ei. 972 01:22:26,437 --> 01:22:28,356 Mina valitsen nüüd. 973 01:22:30,191 --> 01:22:31,609 Valitse. 974 01:22:41,411 --> 01:22:42,495 Hästi. 975 01:23:17,989 --> 01:23:20,283 Kõik saab korda. 976 01:23:24,454 --> 01:23:26,956 Sa ei pea enam millegi pärast muretsema. 977 01:23:31,044 --> 01:23:33,379 Aga sul on nüüd aeg unne vajuda. 978 01:25:16,274 --> 01:25:17,901 Aitäh. 979 01:25:18,318 --> 01:25:19,736 Aitäh teile kõigile. 980 01:25:21,237 --> 01:25:22,739 Et te mind ära päästsite. 981 01:25:23,781 --> 01:25:24,782 Nalja teed või? 982 01:25:27,577 --> 01:25:28,953 Sina päästsid meid. 983 01:25:47,013 --> 01:25:50,934 Kuulge. Kuppel on kadunud. 984 01:25:51,517 --> 01:25:53,436 Nii et me oleme vabad? 985 01:25:53,603 --> 01:25:56,522 Reyes ütles alati, et lähim linn on 32 km kaugusel. 986 01:25:57,607 --> 01:25:59,192 Ta võis valetada. 987 01:26:03,154 --> 01:26:04,781 Kas uurime välja? 988 01:26:16,209 --> 01:26:20,380 Mu isa rääkis mulle ikka, et iga inimese sees on kaks karu. 989 01:26:22,465 --> 01:26:24,425 Üks karu esindab kõiki häid asju. 990 01:26:24,592 --> 01:26:27,929 Kaastunne, armastus, usaldus. 991 01:26:28,471 --> 01:26:30,807 Teine esindab kõiki halbu asju. 992 01:26:30,974 --> 01:26:34,936 Hirm, häbi ja enesehävitus. 993 01:26:35,770 --> 01:26:38,481 Ma küsisin talt: "Kumb võidab?" 994 01:26:39,899 --> 01:26:43,319 Tema vastas: "See, keda sa toidad." 995 01:26:47,595 --> 01:26:52,595 Subtitles by sub.Trader subscene.com 996 01:33:49,746 --> 01:33:51,748 Subtiitrid tõlkinud Age Orgusaar