1
00:00:29,978 --> 00:00:34,978
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,945 --> 00:00:40,490
Intiaanien vanhan sananlaskun mukaan -
3
00:00:40,657 --> 00:00:43,452
jokaisen ihmisen sisällä on kaksi karhua,
4
00:00:43,618 --> 00:00:45,829
jotka ikuisesti taistelevat
hänen sielustaan.
5
00:00:46,246 --> 00:00:48,874
Yksi karhu edustaa kaikkea hyvää.
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,127
Myötätuntoa, rakkautta, luottamusta.
7
00:00:52,669 --> 00:00:55,172
Toinen kaikkea pahaa.
8
00:00:57,466 --> 00:01:00,552
Pelkoa, häpeää, itsetuhoa.
9
00:01:04,639 --> 00:01:08,185
- Mitä nyt?
- Juostaan niin nopeasti kuin voidaan!
10
00:01:08,351 --> 00:01:09,436
Odota!
11
00:01:15,484 --> 00:01:17,778
Älä päästä irti kädestäni!
12
00:01:37,047 --> 00:01:38,465
Mitä tämä on?
13
00:01:39,800 --> 00:01:41,259
Tänne! Piiloudu tänne.
14
00:01:42,886 --> 00:01:44,096
Menen auttamaan heitä.
15
00:01:44,513 --> 00:01:46,098
- Ei. Älä, isä. Ole kiltti!
- Dani!
16
00:01:46,264 --> 00:01:47,808
Älä jätä minua yksin!
17
00:01:47,974 --> 00:01:50,102
Dani, minun on palattava.
18
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
Pysy tässä.
19
00:01:55,107 --> 00:01:56,274
Hei!
20
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
Juoskaa! Ei! Menkää pois!
21
00:02:00,654 --> 00:02:01,822
Juoskaa!
22
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
Ei!
23
00:03:27,783 --> 00:03:29,159
Hei?
24
00:03:39,044 --> 00:03:42,089
Hei? Päästäkää minut ulos!
25
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
Rauhoitu, Dani. Olen tulossa luoksesi.
26
00:03:51,807 --> 00:03:54,684
Missä olen? Missä perheeni on?
27
00:03:54,851 --> 00:03:58,230
Sinua pelottaa, mutta olet turvassa.
28
00:03:58,396 --> 00:04:00,774
Jos saan tulla sinne, selitän.
29
00:04:01,525 --> 00:04:02,859
Käykö se?
30
00:04:12,327 --> 00:04:13,787
Ovet. Sairasosasto.
31
00:04:23,380 --> 00:04:24,631
Hei, Dani.
32
00:04:25,090 --> 00:04:26,508
Olen tohtori Reyes.
33
00:04:26,842 --> 00:04:29,136
Jos käyt istumaan, vapautan kätesi.
34
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
Kerron sinulle jotain,
mitä on vaikea kuulla.
35
00:04:49,281 --> 00:04:52,451
Viitosluokan tornado iski
reservaattiinne.
36
00:04:54,453 --> 00:04:55,454
Ei.
37
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
Vain sinä selvisit
hirveästä murhenäytelmästä.
38
00:04:58,749 --> 00:05:00,208
Ei, ei.
39
00:05:03,128 --> 00:05:06,757
Se karjui! Jokin jahtasi meitä.
40
00:05:06,923 --> 00:05:08,300
Mikä?
41
00:05:11,261 --> 00:05:14,848
Trauma voi joskus saada
muistamaan asioita, jotka eivät ole totta.
42
00:05:18,727 --> 00:05:19,853
Tässä.
43
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
Tämä taitaa olla sinun.
44
00:05:25,150 --> 00:05:26,902
Olen pahoillani.
45
00:05:32,574 --> 00:05:34,701
ELINTOIMINNOT
46
00:05:34,868 --> 00:05:36,828
NORMAALI
47
00:05:41,583 --> 00:05:43,460
Miksi en kuollut heidän kanssaan?
48
00:05:44,836 --> 00:05:45,962
Miksi minä?
49
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
Selviytyjän syyllisyys on
yleinen reaktio traumaan.
50
00:05:49,508 --> 00:05:50,634
Etsimme syitä.
51
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
Yleensä niitä ei löydy.
52
00:05:54,930 --> 00:05:56,306
Mutta sinä selviydyit siksi,
53
00:05:57,891 --> 00:06:00,352
koska olet epätavallinen tyttö.
54
00:06:01,853 --> 00:06:04,815
Koko reservaatti pyyhkäistiin
maan pinnalta.
55
00:06:05,482 --> 00:06:07,901
Mutta sinä selvisit lähes naarmuitta.
56
00:06:11,071 --> 00:06:12,864
Tiedätkö, mitä mutantit ovat?
57
00:06:14,658 --> 00:06:17,119
Mutaatiot ilmenevät usein murrosiässä.
58
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
Ensimmäiset 13 vuotta voi elää
varsin normaalisti.
59
00:06:23,625 --> 00:06:25,419
Sitten yhtäkkiä -
60
00:06:25,836 --> 00:06:28,839
tulee tiettyyn ikään
ja löytää oikean luontonsa.
61
00:06:30,424 --> 00:06:32,342
Mikä minun oikea luontoni on?
62
00:06:32,884 --> 00:06:34,511
Meidän on selvitettävä se yhdessä.
63
00:06:38,515 --> 00:06:40,100
Mistä sitten tiedät, että olen mutantti?
64
00:06:40,267 --> 00:06:43,311
Mies, jolle teen töitä,
osaa tunnistaa uudet mutantit -
65
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
hetkellä, jolloin tila paljastuu.
66
00:06:45,981 --> 00:06:49,776
Sillä tavalla löysimme sinut
ja muut potilaat.
67
00:06:52,195 --> 00:06:54,531
Et ole yksin, Dani.
68
00:06:59,453 --> 00:07:02,622
Tämä on laitos
kaltaisillesi nuorille mutanteille.
69
00:07:03,415 --> 00:07:08,670
Teini-ikäisille, jotka kaipaavat hoivaa
ennen tervettä aikuisuutta.
70
00:07:11,465 --> 00:07:14,634
Siinä on lämpimiä vaatteita.
Peseytymistarvikkeita.
71
00:07:20,390 --> 00:07:22,100
Miten kauan joudun olemaan täällä?
72
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
Kunnes päätän, että et ole vaaraksi.
73
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
Kenelle?
74
00:07:27,272 --> 00:07:28,899
Itsellesi.
75
00:07:34,029 --> 00:07:35,530
Olet kokenut paljon.
76
00:07:37,532 --> 00:07:38,867
Lepää nyt vähän.
77
00:07:39,910 --> 00:07:42,037
Jutellaan lisää aamulla.
78
00:07:42,204 --> 00:07:43,205
Tohtori Reyes?
79
00:07:46,124 --> 00:07:48,168
Eikö ketään jäänyt henkiin?
80
00:07:50,754 --> 00:07:52,881
Mutta sinä olet nyt turvassa.
81
00:07:53,590 --> 00:07:55,926
Täällä mikään ei satuta sinua.
82
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
Hyvää yötä.
83
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
Pyysin teitä eilen miettimään hetkeä,
jolloin mutaationne tuli ilmi.
84
00:08:20,617 --> 00:08:22,911
Haluaako joku kertoa?
85
00:08:23,078 --> 00:08:24,371
Sam?
86
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
Illyana?
87
00:08:29,501 --> 00:08:30,585
Roberto?
88
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
Rahne?
89
00:08:34,131 --> 00:08:38,467
Emme voi auttaa toisiamme,
ellemme juttele.
90
00:08:39,010 --> 00:08:41,346
Olen sanonut tämän sata kertaa.
91
00:08:41,513 --> 00:08:45,934
Tämä ohjelma ei voi auttaa teitä,
ellette osallistu.
92
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
Rahne, aloita sinä.
93
00:08:52,107 --> 00:08:52,941
Minä...
94
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
Liity seuraan, Dani.
95
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
Tässä on uusi potilaamme,
Danielle Moonstar.
96
00:09:07,998 --> 00:09:09,416
Se ei ollut vitsi.
97
00:09:11,752 --> 00:09:14,296
Autetaan häntä
tuntemaan olonsa kotoiseksi.
98
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
Jatka, Rahne.
99
00:09:19,885 --> 00:09:20,886
Aivan.
100
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
Olin kolmentoista.
101
00:09:26,266 --> 00:09:28,435
Muistan, että juoksin metsän läpi.
102
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
Mikä sinun olosi oli?
103
00:09:33,398 --> 00:09:34,608
Vapaa.
104
00:09:36,026 --> 00:09:39,654
Vapaampi kuin koskaan ennen.
105
00:09:42,532 --> 00:09:44,326
Mutta myös syyllinen.
106
00:09:46,161 --> 00:09:47,245
Minkä takia?
107
00:09:49,372 --> 00:09:52,209
Koska tiesin, että se oli paha juttu.
108
00:09:54,544 --> 00:09:58,548
Menin pyytämään Craig-pappia
rukoilemaan sitä pois minusta.
109
00:09:59,800 --> 00:10:04,346
Hän pyysi minua näyttämään sen,
joten muutuin.
110
00:10:04,721 --> 00:10:06,807
Mitä Craig-pappi teki?
111
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
Hakkasi minut puolikuoliaaksi.
112
00:10:12,896 --> 00:10:14,523
Sanoi, että olen noita -
113
00:10:15,315 --> 00:10:18,068
ja joudun helvettiin.
114
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
Haluaako joku muu kertoa
ensimmäisestä kerrastaan?
115
00:10:30,038 --> 00:10:31,373
Uusi tyttö.
116
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
Mikä pöpipää sinä olet?
117
00:10:33,750 --> 00:10:35,377
- Illyana.
- Veikkaan huumeita.
118
00:10:36,044 --> 00:10:38,630
Tai ehkä nymfo. Toivottavasti.
119
00:10:38,797 --> 00:10:40,507
Jatkakaa tuohon malliin,
120
00:10:40,674 --> 00:10:42,968
niin jokainen saa viettää
päivän eristyksessä.
121
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
Miettikää huolella, miten haluatte
käyttää aikanne täällä.
122
00:10:51,810 --> 00:10:53,687
Ja miten pitkän haluatte ajan olevan.
123
00:10:55,564 --> 00:10:59,359
Illyana, koska olet jo ylhäällä,
näytä Danille paikkoja.
124
00:10:59,526 --> 00:11:01,153
Minkä takia minä?
125
00:11:02,779 --> 00:11:04,531
Koska pyydän sinua.
126
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
Miten kauan olet ollut täällä?
127
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
Onko täällä muita lääkäreitä?
128
00:11:14,082 --> 00:11:15,459
Miksi et ole...
129
00:11:16,752 --> 00:11:18,587
Ai mitä, Lockheed?
130
00:11:21,214 --> 00:11:22,716
Niinpä.
131
00:11:23,967 --> 00:11:25,469
Minäkin vihaan häntä.
132
00:11:35,061 --> 00:11:36,855
Tohtori Reyes!
133
00:11:40,275 --> 00:11:42,402
Päärakennus. Makuusalit.
134
00:11:42,569 --> 00:11:44,362
Kappeli, jos siihen soopaan uskoo.
135
00:11:44,529 --> 00:11:46,406
Ja puutarha.
136
00:11:46,573 --> 00:11:48,408
Et kai sattumalta osaa
kasvattaa hamppua?
137
00:11:48,575 --> 00:11:49,618
En.
138
00:11:51,286 --> 00:11:52,913
Mikä intiaani sinä olet?
139
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
Cheyenne.
140
00:11:55,916 --> 00:11:57,709
Ei se ollut kysymys.
141
00:12:03,715 --> 00:12:05,217
Saat olla vahtina.
142
00:12:12,474 --> 00:12:13,725
Missä me olemme?
143
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
Kuka sen tietää?
144
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
Tohtori Reyes sanoo, että lähimpään
kaupunkiin on 12 kilometriä.
145
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
Hän saattaa valehdella,
jotta emme karkaisi.
146
00:12:25,779 --> 00:12:26,905
Täällä ei ole aitaa.
147
00:12:27,322 --> 00:12:28,490
Eipä niin.
148
00:12:28,949 --> 00:12:30,283
Ei aitaa.
149
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
Ei mitään sinun ja vapauden välissä.
150
00:12:41,628 --> 00:12:44,256
Juokse, uusi tyttö, juokse!
151
00:12:50,137 --> 00:12:51,138
Nopeammin!
152
00:13:29,718 --> 00:13:31,970
Ei tämä ole sairaala, Pocahontas.
153
00:13:33,597 --> 00:13:35,015
Tämä on häkki.
154
00:13:35,724 --> 00:13:37,559
Ja nyt olet jumissa täällä ikuisesti.
155
00:13:41,688 --> 00:13:44,316
Hitsi, olisi pitänyt varoittaa sinua.
156
00:14:19,893 --> 00:14:22,312
- Minun pitää mennä avuksi.
- Ei! Älä, isä. Ole kiltti!
157
00:14:22,479 --> 00:14:23,647
- Isä!
- Älä jätä minua yksin!
158
00:14:23,814 --> 00:14:25,649
Selviytyjän syyllisyys on
reaktio traumaan.
159
00:14:25,816 --> 00:14:26,900
Pysy tässä!
160
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
Olet ainoa eloonjäänyt.
161
00:15:33,759 --> 00:15:34,926
Mitä teet täällä?
162
00:15:35,427 --> 00:15:36,553
Sori.
163
00:15:37,179 --> 00:15:39,222
Ei ollut tarkoitus säikäyttää.
164
00:15:44,144 --> 00:15:46,813
Onpa tämä korkealla.
165
00:15:47,647 --> 00:15:49,608
Putoaminen aiheuttaisi vammoja.
166
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
Se tappaisi minut.
167
00:15:52,694 --> 00:15:54,070
Välittömästi.
168
00:15:54,237 --> 00:15:56,448
En tuntisi mitään.
169
00:15:57,449 --> 00:15:59,493
Minäkin haluan pois täältä,
170
00:16:00,368 --> 00:16:02,204
mutta en näin.
171
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
Kotini on mennyttä. Isäni on kuollut.
172
00:16:09,127 --> 00:16:12,631
Meillä päin uskotaan,
että itsemurhaajat joutuvat helvettiin.
173
00:16:15,509 --> 00:16:17,803
Se on estänyt minua tekemästä sitä.
174
00:16:18,386 --> 00:16:22,224
En halua olla täällä.
Haluan olla perheeni kanssa.
175
00:16:23,266 --> 00:16:28,355
Jos he ovat mennyttä ja sinä täällä,
siihen voi olla syy.
176
00:16:28,897 --> 00:16:31,775
Ehkä ei ole vielä sinun aikasi
olla heidän kanssaan.
177
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
Mutta olen ihan yksin.
178
00:16:37,197 --> 00:16:38,990
Meitä on täällä kaksi.
179
00:16:41,410 --> 00:16:43,328
Enkö minä muka ole kukaan?
180
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
Ole kiltti.
181
00:16:47,040 --> 00:16:48,959
Asiat muuttuvat paremmiksi.
182
00:16:50,669 --> 00:16:52,629
Lupaan sen.
183
00:17:18,863 --> 00:17:21,158
Eletään vähän pidempään, Dani Moonstar.
184
00:17:24,453 --> 00:17:26,455
Dani? Missä sinä olit?
185
00:17:28,373 --> 00:17:31,042
Esittelin hänelle kappelia.
186
00:17:31,209 --> 00:17:33,879
Kukaan ei saa lähteä omille teilleen.
Tiedät sen.
187
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
Anteeksi, tohtori Reyes.
188
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
Hyvä on.
189
00:17:40,260 --> 00:17:42,220
Jouduitko kiipeliin minun vuokseni?
190
00:17:42,387 --> 00:17:44,139
Ei hätää. Hän pitää minusta.
191
00:17:44,306 --> 00:17:47,184
Olen yksi kilteistä. Minä ja Sam.
192
00:17:57,027 --> 00:17:59,112
Jumankekka. Luulin, että hän räjähti.
193
00:17:59,279 --> 00:18:00,614
Ei.
194
00:18:00,781 --> 00:18:02,532
Se on hänen juttunsa.
Hän osaa kiihdyttää vauhtinsa.
195
00:18:02,699 --> 00:18:05,243
Nollasta sataan kuin tykinkuula.
196
00:18:07,621 --> 00:18:09,081
Laskeutuminen tosin mättää.
197
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
Onko tämä harjoittelua?
198
00:18:12,292 --> 00:18:13,919
En tiedä.
199
00:18:14,753 --> 00:18:17,380
Joskus näyttää siltä,
että hän yrittää satuttaa itseään.
200
00:18:20,634 --> 00:18:22,594
Hän varttui pikkukaupungissa Kentuckyssa.
201
00:18:22,803 --> 00:18:26,765
Koulu meni hyvin, mutta hänen piti mennä
töihin kaivokseen isänsä kanssa.
202
00:18:26,932 --> 00:18:28,725
Auttaa perhettä.
203
00:18:29,101 --> 00:18:30,143
Poikaparka.
204
00:18:30,310 --> 00:18:32,229
Eikö niin? Poikaparka.
205
00:18:32,729 --> 00:18:34,898
Ja sitten on Roberto.
206
00:18:35,065 --> 00:18:37,567
Hänen perheensä on Brasilian rikkain.
207
00:18:40,403 --> 00:18:41,738
Kiitos, piski.
208
00:18:41,905 --> 00:18:44,699
Hän taisi elää leveästi
ennen tänne tuloaan.
209
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
Jokin taisi mennä pahasti pieleen.
210
00:18:47,494 --> 00:18:48,954
Mikä hänen voimansa on?
211
00:18:49,121 --> 00:18:52,165
Hän ei kerro, mutta jotain hänellä on.
212
00:18:52,332 --> 00:18:54,167
Vanhemmat lähettivät hänet
tänne parantumaan.
213
00:18:54,334 --> 00:18:58,046
Onko kusipäisyyteen parannuskeinoa?
Ehkä hän on vain hullu.
214
00:18:58,213 --> 00:19:00,799
Ei. Se paikka on varattu.
215
00:19:06,263 --> 00:19:10,350
Oli kiva viettää aikaa kanssani,
mutta minun pitää lähteä.
216
00:19:10,517 --> 00:19:12,769
Emme saa olla toistemme huoneissa ja...
217
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
Miksi hän vahtii meitä koko ajan?
218
00:19:16,982 --> 00:19:18,608
Omaksi parhaaksemme.
219
00:19:19,151 --> 00:19:21,653
Hän tarkoittaa hyvää.
Hän yrittää auttaa meitä.
220
00:19:21,820 --> 00:19:24,406
Jos seuraat hoitoa, pääset pois täältä.
221
00:19:25,991 --> 00:19:27,993
Ehkä ennen meitä muita pipipäitä.
222
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
Öitä.
223
00:19:33,457 --> 00:19:34,291
Rahne?
224
00:19:37,919 --> 00:19:39,713
Kiitos, kun autat minua.
225
00:19:40,380 --> 00:19:41,882
Mistä minä tiedän?
226
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
Ehkä meidän molempien olisi
pitänyt hypätä.
227
00:19:59,024 --> 00:20:00,650
YÖTILA KYTKETTY
228
00:20:00,817 --> 00:20:02,235
BIOMETRINEN SKANNAUS
229
00:20:02,402 --> 00:20:04,029
RASPUTIN, ILLYANA
SKANNAUS
230
00:20:04,196 --> 00:20:05,447
NORMAALI
231
00:20:05,614 --> 00:20:07,073
SKANNAUS
232
00:20:07,240 --> 00:20:08,575
NORMAALI
233
00:20:08,700 --> 00:20:12,370
NORMAALI
234
00:20:13,455 --> 00:20:16,458
Tiskivuoro verottaa vaatevarastoa.
235
00:20:17,084 --> 00:20:21,088
Heitätkö aina likaisen paidan pois?
236
00:20:23,340 --> 00:20:25,383
Tässä. Saat pitää.
237
00:20:27,052 --> 00:20:28,053
Siistiä.
238
00:20:29,930 --> 00:20:31,181
Oliko se pelottavaa?
239
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
Työ kaivoksessa?
240
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
Oli hyvinkin.
241
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
PARANORMAALIA ENERGIAA
242
00:20:45,445 --> 00:20:47,114
Ei!
243
00:20:53,370 --> 00:20:54,371
Voi jessus.
244
00:20:54,538 --> 00:20:55,831
Hoidan sen.
245
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
En voisi mennä sinne,
vaikka antaisit minulle miljoonan.
246
00:21:01,878 --> 00:21:04,005
En voisikaan antaa miljoonaa.
247
00:21:04,172 --> 00:21:06,133
Kun pääsemme täältä,
heitän sinulle pätäkkää.
248
00:21:06,299 --> 00:21:07,426
Porukoilla on varaa siihen.
249
00:21:08,051 --> 00:21:09,469
Öitä, Kentucky.
250
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
Öitä, äijä.
251
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
PARANORMAALI ENERGIA KOHOLLA
252
00:21:56,558 --> 00:21:57,726
Hei?
253
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
Kuka vain!
254
00:23:00,497 --> 00:23:02,082
Isä?
255
00:23:03,959 --> 00:23:05,210
Samuel.
256
00:23:07,087 --> 00:23:08,880
Mitä sinä teit?
257
00:23:33,822 --> 00:23:36,616
LISÄANALYYSIN TARVE
258
00:23:49,796 --> 00:23:51,047
Hupsis.
259
00:24:04,311 --> 00:24:06,354
Eihän täällä ole kameroita?
260
00:24:07,105 --> 00:24:09,441
Rakennuksen ainoa turvallinen paikka.
261
00:24:09,608 --> 00:24:11,526
Mutta mikkejä voi olla, joten...
262
00:24:28,919 --> 00:24:32,339
Vautsi, mitä vartalotaidetta.
263
00:24:34,091 --> 00:24:36,218
Eikö tatuointi ollut tarpeeksi kivulias?
264
00:24:36,968 --> 00:24:38,804
Ei se ollut minun ideani.
265
00:24:41,014 --> 00:24:42,766
Mitä tuo tarkoittaa?
266
00:24:50,065 --> 00:24:52,192
Anteeksi. En halua puhua siitä.
267
00:25:18,844 --> 00:25:20,137
Kontrolli.
268
00:25:27,853 --> 00:25:30,230
Kontrolli.
269
00:25:37,779 --> 00:25:40,157
Kontrolli.
270
00:25:47,289 --> 00:25:49,666
Kontrolli.
271
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
Kontrolli.
272
00:26:00,719 --> 00:26:03,054
Ja...
273
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
...kontrolli.
274
00:26:08,393 --> 00:26:09,269
Kultaseni.
275
00:26:09,436 --> 00:26:10,604
En pysty tähän.
276
00:26:10,771 --> 00:26:13,356
Minulla on yksi käsi. Tarvitaan kaksi.
277
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
Me pystymme tähän.
278
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
Hei, Seisova kivi.
279
00:26:24,951 --> 00:26:26,787
Haluatko buffalo wingin?
280
00:26:28,371 --> 00:26:30,791
Teikäläisethän pitävät niistä?
281
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
- Jessus, Illya. Anna hänen olla.
- Ei.
282
00:26:33,710 --> 00:26:35,045
Ei se mitään.
283
00:26:36,755 --> 00:26:39,716
"Seisova kivi". Aika hyvä.
284
00:26:40,342 --> 00:26:42,344
Omaperäisempi kuin "Pocahontas".
285
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
Se oli kova sana viidennellä luokalla.
286
00:26:47,265 --> 00:26:48,767
En pelkää sinua.
287
00:26:48,934 --> 00:26:51,436
Isäni kertoi tuollaisista ämmistä.
288
00:26:54,523 --> 00:26:56,149
Tässä.
289
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
Näytä nuken avulla,
mihin paikkoihin isukki sinua koski.
290
00:27:00,362 --> 00:27:02,114
- Lockheed!
- Hei, lopettakaa.
291
00:27:02,280 --> 00:27:04,783
Älä lausu isäni nimeä, ämmä!
292
00:27:06,868 --> 00:27:07,953
Et tiedä minusta mitään.
293
00:27:08,120 --> 00:27:09,121
Tiedätkö itse mitään?
294
00:27:09,496 --> 00:27:11,665
16-vuotias eikä tunne omaa voimaansa.
295
00:27:11,832 --> 00:27:13,333
Mutanttiajan olisi pitänyt jo tulla.
296
00:27:13,500 --> 00:27:14,501
- Anna hänen olla.
- Vastusta.
297
00:27:14,668 --> 00:27:16,128
Autan häntä. Tämä on terapiaa.
298
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
- Pidä näppisi irti minusta.
- Tai mitä?
299
00:27:19,714 --> 00:27:21,800
Otetaan selvää. Mitä aiot tehdä?
300
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
Hitto! Ämmä!
301
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
Illyana, älä.
302
00:27:32,018 --> 00:27:33,520
Tiedät säännöt.
303
00:27:34,271 --> 00:27:35,522
Ei voimia täällä.
304
00:27:35,689 --> 00:27:36,857
Eikä todellakaan tappelua.
305
00:27:40,569 --> 00:27:41,736
Anteeksi, tohtori.
306
00:27:42,737 --> 00:27:44,865
Luulin, että Dani olisi voittamaton.
307
00:27:45,991 --> 00:27:47,868
Halusin nähdä, olinko oikeassa.
308
00:27:48,034 --> 00:27:49,995
Eristykseen. Kumpikin.
309
00:27:50,162 --> 00:27:51,288
Mutta Dani oli se...
310
00:27:51,455 --> 00:27:54,583
Muut, valot sammuksiin kymmeneltä.
311
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
Nähdään aamulla.
312
00:28:00,797 --> 00:28:02,466
Nähdään helvetissä.
313
00:28:06,136 --> 00:28:07,429
Tulehan.
314
00:28:15,937 --> 00:28:17,481
Mitä nyt, Lockheed?
315
00:28:17,647 --> 00:28:18,648
PARANORMAALI ENERGIA KOHOLLA
316
00:28:18,815 --> 00:28:20,317
Älä pelkää.
317
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
Mennään omaan turvapaikkaamme, jooko?
318
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
Hymynaama ei löydä meitä turvapaikasta.
319
00:29:24,840 --> 00:29:25,841
HAVAITTU POIKKEAMA
320
00:29:26,007 --> 00:29:27,676
POHJOISSIIPI, ERISTYSOSASTO
321
00:30:08,300 --> 00:30:09,259
Dani?
322
00:30:12,220 --> 00:30:14,014
Mitä minulle tapahtuu?
323
00:30:18,393 --> 00:30:22,063
ANALYSOI PARANORMAALIA DATAA
324
00:30:22,230 --> 00:30:23,982
PARANORMAALIN ENERGIAN TASO
KOHOLLA 48 TUNTIA
325
00:30:24,149 --> 00:30:26,276
MÄÄRITTELEMÄTÖN MUTANTTIVOIMA
326
00:30:26,443 --> 00:30:27,694
OTA VERINÄYTE ANALYYSIA VARTEN
327
00:30:27,861 --> 00:30:30,071
TARKKAILE VUOROVAIKUTUSTA MUIHIN
328
00:30:30,739 --> 00:30:32,574
Jotain on selvästi tapahtumassa,
329
00:30:32,741 --> 00:30:35,702
mutta selvitetään se lisäkokeilla.
330
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
Kaikki on hyvin. Olen lääkäri.
331
00:30:39,039 --> 00:30:41,666
Enkä perheen ainoa.
332
00:30:41,833 --> 00:30:43,460
Äitini oli eläinlääkäri.
333
00:30:44,795 --> 00:30:47,506
Meille tuotiin kalkkarokäärmeen
puremia lemmikkejä.
334
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
Tiesitkö, että poikaset ovat
vaarallisempia kuin täysikasvuiset?
335
00:30:55,097 --> 00:30:58,600
Ne eivät osaa vielä hallita
erittämänsä myrkyn määrää.
336
00:30:59,267 --> 00:31:02,145
Jopa mutantit, jotka nyt ovat sankareita,
337
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
saattoivat satuttaa muita,
kun olivat vasta saaneet voimansa.
338
00:31:07,818 --> 00:31:10,403
Siksi uudet mutantit ovat vaarallisia.
339
00:31:11,738 --> 00:31:14,116
- Ja heidät on...
- Pantava lukkojen taakse?
340
00:31:15,951 --> 00:31:17,494
Eristettävä -
341
00:31:18,412 --> 00:31:22,624
tavallisista ihmisistä
itsensä ja meidän parhaaksi.
342
00:31:24,793 --> 00:31:25,794
Paina siitä.
343
00:31:51,486 --> 00:31:54,448
Anteeksi, isä. Olen tehnyt syntiä.
344
00:31:56,241 --> 00:31:58,201
Edellisestä ripistäni on viikko.
345
00:31:58,368 --> 00:32:01,747
Ylempi taho johtaa lahjakkaiden
mutanttien laitosta.
346
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
Voit halutessasi muuttaa sinne
tämän jälkeen.
347
00:32:04,750 --> 00:32:06,960
Rahne sanoi, että voisin päästä
täältä nopeammin,
348
00:32:07,127 --> 00:32:08,920
jos lähden mukaan ohjelmaan.
349
00:32:09,838 --> 00:32:12,507
Sinä ja Rahne olette löytäneet toisenne.
350
00:32:13,508 --> 00:32:16,136
Se on hyvä. Hänellä on hyvä vaikutus.
351
00:32:17,137 --> 00:32:18,638
Ja hän on oikeassa.
352
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
On tärkeää, että selvitämme,
mikä voimasi on,
353
00:32:22,809 --> 00:32:24,770
jotta voimme auttaa sinua
hallitsemaan sitä.
354
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
Masturboin kahdesti.
355
00:32:31,067 --> 00:32:33,403
Valehtelin tohtori Reyesille.
356
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
Ja olin taas ilmastointiputkissa.
357
00:32:40,619 --> 00:32:41,745
Hei?
358
00:32:45,999 --> 00:32:48,752
Eli yksi "Isä meidän"
ja kaksi "Terve Mariaa", sopiiko?
359
00:32:53,340 --> 00:32:54,466
Hei?
360
00:33:06,561 --> 00:33:07,646
Kuka siellä on?
361
00:33:08,522 --> 00:33:09,356
Noita!
362
00:33:11,399 --> 00:33:12,442
Senkin noita!
363
00:33:12,609 --> 00:33:15,237
Nyljen lihan luittesi päältä!
364
00:33:16,488 --> 00:33:19,616
Demonit eivät pääse kirkkoihin.
Demonit eivät pääse kirkkoihin.
365
00:33:19,783 --> 00:33:21,743
Demonit eivät pääse kirkkoihin.
366
00:33:32,337 --> 00:33:33,839
Missä olet ollut?
367
00:33:35,507 --> 00:33:37,092
Oletko kunnossa?
368
00:33:37,509 --> 00:33:38,552
Joo.
369
00:33:39,219 --> 00:33:40,804
Tarvitsin vähän omaa aikaa.
370
00:33:40,971 --> 00:33:42,013
Tulkaa.
371
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
Minne te menette?
372
00:33:45,392 --> 00:33:46,935
Reyes nukkuu, joten me lähdemme...
373
00:33:47,102 --> 00:33:48,812
Se paikka on
"unohtakaa, ette ole tervetulleita".
374
00:33:48,979 --> 00:33:50,063
Älä viitsi, Illy.
375
00:33:50,689 --> 00:33:52,190
Tulkaa perässä.
376
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
Ihan sama.
377
00:34:05,454 --> 00:34:07,664
Ullakollako te hengailette?
378
00:34:07,831 --> 00:34:08,874
Niin.
379
00:34:09,374 --> 00:34:11,501
Yksi harvoja paikkoja,
joita Reyes ei voi vahtia.
380
00:34:11,668 --> 00:34:14,963
Täällä on siistejä kamoja ajalta
ennen kuin tästä tuli mutanttien paikka.
381
00:34:15,297 --> 00:34:17,548
Leikitään yhtä leikkiä.
382
00:34:30,854 --> 00:34:32,021
Tehtävä.
383
00:34:32,189 --> 00:34:33,523
Et voi sanoa niin.
384
00:34:34,065 --> 00:34:36,358
Hyvä on. Jessus.
385
00:34:37,736 --> 00:34:38,904
Totuus.
386
00:34:42,073 --> 00:34:43,784
Monenko tytön kanssa olet ollut?
387
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
Ihan kuin muka muistaisin.
388
00:34:47,204 --> 00:34:48,288
Rahne?
389
00:34:50,206 --> 00:34:51,083
Hän valehtelee.
390
00:34:52,375 --> 00:34:55,545
Se on valheenpaljastin. Tiedämme.
391
00:34:56,296 --> 00:34:57,963
Hyvä on. Kolmen.
392
00:34:58,131 --> 00:34:59,925
Ei hassumpaa.
393
00:35:03,053 --> 00:35:04,596
Ei, katsokaa.
394
00:35:04,763 --> 00:35:06,473
- Minähän sanoin.
- Mitä?
395
00:35:06,640 --> 00:35:07,891
Miksi ei?
396
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
Kiihotun liikaa.
397
00:35:11,770 --> 00:35:14,648
Onko se muka hauskaa?
Sinun vuorosi, kusipää.
398
00:35:23,240 --> 00:35:24,991
Mikä se hiilenpala on?
399
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
Sain sen isältäni.
400
00:35:28,787 --> 00:35:30,163
Vähän ennen kuin -
401
00:35:32,582 --> 00:35:33,959
hän kuoli.
402
00:35:35,043 --> 00:35:36,420
Olen pahoillani.
403
00:35:37,838 --> 00:35:39,005
Älä suotta.
404
00:35:41,133 --> 00:35:42,551
Kuulun tänne, joten...
405
00:35:43,009 --> 00:35:45,429
En usko, että kukaan meistä kuuluu.
406
00:35:45,887 --> 00:35:47,389
Minä taidan kuulua.
407
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
Miksi?
408
00:35:50,100 --> 00:35:52,102
Uusi tyttö, hän sai jo kysymyksensä.
409
00:35:52,269 --> 00:35:53,645
Sinun vuorosi.
410
00:35:55,188 --> 00:35:56,773
Eikö minua kytketä?
411
00:35:56,940 --> 00:35:59,693
Näen ilman valheenpaljastintakin,
jos valehtelet.
412
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
Mikä sinun voimasi on?
413
00:36:06,658 --> 00:36:08,118
En tiedä.
414
00:36:08,285 --> 00:36:10,328
Arvasin, että sanot noin.
415
00:36:10,912 --> 00:36:12,581
Käykö toinen kysymys?
416
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
Mikä tuo typerä karhu on?
417
00:36:16,752 --> 00:36:18,170
Sama juttu kuin Samilla.
418
00:36:19,838 --> 00:36:21,339
Isä teki sen minulle.
419
00:36:23,675 --> 00:36:24,843
Miksi?
420
00:36:26,303 --> 00:36:28,472
Kun olin pieni...
421
00:36:31,016 --> 00:36:33,143
...pelkäsin kovasti pimeää.
422
00:36:33,602 --> 00:36:36,938
Niin kovasti, ettei minua saanut sänkyyn.
423
00:36:37,397 --> 00:36:41,860
Joten isä kertoi minulle tarinan karhusta.
424
00:36:43,320 --> 00:36:44,863
Paholaiskarhusta,
425
00:36:45,822 --> 00:36:49,910
joka asuu ihmisen sisällä
ja saa ravintonsa pelosta.
426
00:36:50,452 --> 00:36:52,037
Tuo auttaakin lasta nukkumaan.
427
00:36:52,204 --> 00:36:53,830
Iho umpeen, Berto.
428
00:36:55,290 --> 00:36:56,917
Kun lapsi syntyy,
429
00:36:57,751 --> 00:37:01,546
karhu on pieni ja heikko.
430
00:37:03,423 --> 00:37:05,092
Mitä vanhemmaksi tulemme,
431
00:37:06,760 --> 00:37:09,930
mitä enemmän pelkäämme,
432
00:37:11,765 --> 00:37:14,476
sitä suuremmaksi ja vahvemmaksi
karhu käy.
433
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
Isäni...
434
00:37:21,399 --> 00:37:26,071
Hän teki tämän minulle, jotta muistaisin,
miten pieni se oli, kun synnyin.
435
00:37:28,240 --> 00:37:30,826
Että muistaisin olla pelkäämättä.
436
00:37:34,788 --> 00:37:35,664
Riittää.
437
00:37:36,540 --> 00:37:37,582
Tehdään se.
438
00:37:46,174 --> 00:37:47,676
Aloitetaan.
439
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
Totuus.
440
00:37:52,431 --> 00:37:54,349
Miksi olet täällä?
441
00:37:55,559 --> 00:37:57,769
Koska surmasin 18 ihmistä.
442
00:37:59,813 --> 00:38:02,232
Yksi kerrallaan.
443
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
Miekallani.
444
00:38:05,944 --> 00:38:07,571
Ja Lockheed.
445
00:38:07,737 --> 00:38:09,030
Sinä valehtelet.
446
00:38:09,197 --> 00:38:10,365
Ei hän valehtele.
447
00:38:10,532 --> 00:38:12,200
Ettekö usko minua?
448
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
Olen paikan voimallisin mutantti.
449
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
Haluan puhua tänään tottelevaisuudesta.
450
00:38:21,543 --> 00:38:24,880
Jos aiotte jatkaa
ylemmän tahon laitokseen,
451
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
teihin pitää pystyä luottamaan.
452
00:38:30,886 --> 00:38:31,887
Niin?
453
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
Entä jos emme halua muuttaa
pomosi laitokseen?
454
00:38:35,307 --> 00:38:37,017
Mitä jos haluan vain lähteä kotiin?
455
00:38:37,184 --> 00:38:40,061
Sam. Muistat, mitä tapahtui.
456
00:38:40,729 --> 00:38:42,773
Luuletko, ettei sinua enää etsitä?
457
00:38:43,815 --> 00:38:47,944
Ellet olisi täällä,
olisit vankilassa tai pahemmassa paikassa.
458
00:38:48,111 --> 00:38:49,446
Se oli onnettomuus.
459
00:38:49,613 --> 00:38:51,239
Luuletko, että joku muu kuin me
uskomme sen?
460
00:38:51,406 --> 00:38:53,533
Minä uskoisin. Sam on kiltti.
461
00:38:53,700 --> 00:38:55,327
Vaikka en olekaan,
462
00:38:56,036 --> 00:38:58,997
pitääkö minun elää elämäni täällä
yhden virheen vuoksi?
463
00:38:59,164 --> 00:39:00,207
Kun olet parantunut...
464
00:39:00,373 --> 00:39:01,458
Koska se tapahtuu?
465
00:39:01,833 --> 00:39:03,418
Mikä sinuun on mennyt?
466
00:39:03,585 --> 00:39:04,753
Asiat eivät ole hyvin.
467
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
Näen juttuja, pahoja painajaisia.
468
00:39:09,800 --> 00:39:11,259
Koska minä paranen?
469
00:39:11,843 --> 00:39:14,346
Olet parempi, kun minä sanon.
470
00:39:14,513 --> 00:39:15,847
Ei, unohda. Tuo on soopaa.
471
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
Et kuuntele minua.
472
00:39:46,920 --> 00:39:48,797
Mitä teit hänelle?
473
00:39:48,964 --> 00:39:51,466
Saatoin terästää hänen teetään.
474
00:40:06,481 --> 00:40:08,442
Pidähän luusi kasassa, jäpikäs!
475
00:40:21,246 --> 00:40:23,582
Olette ilman epäilystä, kiistattomasti,
476
00:40:23,749 --> 00:40:27,169
surkeimmat koskaan näkemäni mutantit.
477
00:40:27,753 --> 00:40:31,381
Joten ylempi taho on minuun
hyvin, hyvin pettynyt.
478
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
Otaksun, että saan piiskaa,
koska olen niin huono.
479
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
Rakas ylempi taho!
480
00:40:39,556 --> 00:40:42,476
Niin. Mikä on se ylempi taho,
josta hän aina puhuu?
481
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
Eikö se ole selvää?
482
00:40:45,896 --> 00:40:46,938
Tiedätte kai Ryhmä-X:n?
483
00:40:47,105 --> 00:40:50,150
Joo. Miksi me haluaisimme kuulua heihin?
484
00:40:50,317 --> 00:40:52,694
Aivan. Minulla ei ole pukua,
enkä taistele. Olen rikas.
485
00:40:52,861 --> 00:40:54,488
Maksetaanko Ryhmä-X:n hommista?
486
00:40:54,654 --> 00:40:56,364
Ei minua haittaisi kuulua heihin.
487
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
Mihin he koiraa tarvitsisivat?
488
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
Lapset.
489
00:41:06,458 --> 00:41:07,709
Tule mukaan. Näytän jotain.
490
00:41:08,710 --> 00:41:09,920
Minne?
491
00:41:10,087 --> 00:41:11,338
Se on yllätys.
492
00:41:18,220 --> 00:41:19,763
Mitä noilla kahdella on mielessä?
493
00:41:21,181 --> 00:41:22,015
Kippis.
494
00:41:23,683 --> 00:41:25,936
Rahne, odota.
495
00:41:26,103 --> 00:41:27,646
Tiedätkö varmasti, minne olet menossa?
496
00:41:27,813 --> 00:41:29,773
Kyllä. Näen pimeässä.
497
00:41:29,940 --> 00:41:32,192
Seuraa minua.
498
00:41:36,113 --> 00:41:38,031
Tiedätkö, mitä harmia tästä voi seurata?
499
00:41:41,076 --> 00:41:43,870
Mitä hän tekee? Potkaisee meidät ulos?
500
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
En haluaisikaan olla täällä.
501
00:41:47,833 --> 00:41:49,000
Niin.
502
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
Mutta niin kauan kuin tri Phil pitää
taikakuplaa kaiken yllä,
503
00:41:52,629 --> 00:41:54,131
sinulla ei ole valinnan varaa.
504
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
Niin.
505
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
Minulla ei koskaan ollutkaan.
506
00:42:00,512 --> 00:42:02,055
Miten niin?
507
00:42:06,852 --> 00:42:09,771
Minun oli pakko mennä kaivokseen
isäni kanssa.
508
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
En osannut hommaa vielä kunnolla.
509
00:42:15,235 --> 00:42:17,279
Yhtenä päivänä -
510
00:42:19,990 --> 00:42:22,159
sain suljetun paikan kammon.
511
00:42:22,659 --> 00:42:25,412
Tuntui siltä, etten voinut hengittää.
512
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
Sinä räjäytit hänet.
513
00:42:29,875 --> 00:42:30,959
Niin.
514
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
Surmasin isäni.
515
00:42:40,302 --> 00:42:41,887
Melkein koko työporukan.
516
00:42:44,514 --> 00:42:47,142
En voinut antaa itselleni anteeksi.
517
00:42:47,601 --> 00:42:49,186
Valitan. En tiennyt...
518
00:42:49,561 --> 00:42:50,771
Ajattelin vain...
519
00:42:52,522 --> 00:42:55,150
Tekisin mitä vain muuttaakseni sen.
520
00:43:01,281 --> 00:43:02,449
Entä sinä?
521
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
Mitä sinä teit?
522
00:43:07,454 --> 00:43:08,663
En mitään.
523
00:43:28,391 --> 00:43:31,478
Olet siis päässyt ulos rakennuksesta
koko ajan?
524
00:43:31,645 --> 00:43:34,397
Pääsen joka paikkaan sairaalassa
ilmastointiputkien kautta.
525
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
Tosin tämä on ainoa ulospääsyreitti.
526
00:43:36,858 --> 00:43:39,236
Odotan kauhulla, että Reyes löytää tämän.
527
00:43:39,402 --> 00:43:41,363
Hänelle selviää huomenna monta asiaa.
528
00:43:42,072 --> 00:43:43,907
Luota minuun. Tämä on sen arvoista.
529
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
Käy pitkäksesi.
530
00:44:04,803 --> 00:44:06,430
Herranen aika.
531
00:44:11,852 --> 00:44:13,520
Eikö olekin kaunista?
532
00:44:14,563 --> 00:44:15,856
On.
533
00:44:16,523 --> 00:44:17,732
Niin on.
534
00:44:18,733 --> 00:44:20,527
Meidän kaunis häkkimme.
535
00:44:22,195 --> 00:44:24,448
Sillä nimellä isä sitä kutsui.
536
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
Oliko reservaatin yllä kupoli?
537
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
Ei.
538
00:44:36,585 --> 00:44:39,713
Hän tarkoitti kehojamme.
539
00:44:42,674 --> 00:44:43,925
Eli sitä,
540
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
miten olemme jumissa siinä.
541
00:44:48,263 --> 00:44:51,016
Kuoleman hetkellä sielu on vapaa.
542
00:44:52,851 --> 00:44:55,312
Vapaa olemaan rakkaiden kanssa.
543
00:44:57,606 --> 00:44:59,691
Kuulostaa varsin kivalta.
544
00:45:38,396 --> 00:45:40,774
Anteeksi, kuulin sinun...
545
00:45:43,652 --> 00:45:45,070
Haluatko seuraa?
546
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
Hyvä on.
547
00:45:47,489 --> 00:45:50,534
Mutta sammuta ensin valot.
548
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
Ilman muuta.
549
00:45:56,915 --> 00:45:58,041
Pelottavaa.
550
00:45:58,208 --> 00:45:59,459
Pelottaako sinua?
551
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
Ei.
552
00:46:01,711 --> 00:46:03,380
Taitaa pelottaa.
553
00:46:04,423 --> 00:46:05,632
Neitsyt.
554
00:46:07,467 --> 00:46:08,927
Ota minut kiinni ensin.
555
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
Odota.
556
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
Tuo ei tunnu todelliselta.
557
00:46:21,690 --> 00:46:24,651
Joskus sinäkään et tunnu.
558
00:46:26,528 --> 00:46:28,238
Miten niin?
559
00:46:34,077 --> 00:46:35,746
No kun...
560
00:46:37,497 --> 00:46:39,583
Olet niin kiltti minua kohtaan.
561
00:46:41,501 --> 00:46:43,170
Tosi kiltti.
562
00:46:43,712 --> 00:46:46,256
Joskus tuntuu siltä,
että olen keksinyt sinut.
563
00:46:52,429 --> 00:46:54,347
Et sinä keksinyt minua.
564
00:46:54,765 --> 00:46:56,725
Lupaan, että olen todellinen.
565
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
Silmäsi.
566
00:47:22,459 --> 00:47:23,752
Olen pahoillani.
567
00:47:23,919 --> 00:47:25,170
Älä ole.
568
00:47:26,630 --> 00:47:27,798
Ne ovat kauniit.
569
00:47:32,636 --> 00:47:36,389
En ole koskaan tehnyt tätä.
570
00:47:36,848 --> 00:47:38,767
Tytön kanssako?
571
00:47:39,184 --> 00:47:40,769
Kenenkään.
572
00:48:00,247 --> 00:48:01,665
Mikä hätänä?
573
00:48:06,545 --> 00:48:10,340
En tiedä. Minun pitää vähän jäähdytellä.
574
00:48:11,174 --> 00:48:12,843
Etkö halua sitä?
575
00:48:13,927 --> 00:48:15,512
Haluan.
576
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
En vain saa kiihottua liikaa.
577
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
Jos kiihotun liikaa, niin...
578
00:48:24,187 --> 00:48:25,856
Kerro vain.
579
00:48:27,482 --> 00:48:29,401
Olin tyttöystäväni kanssa.
580
00:48:34,030 --> 00:48:35,407
Yritin halata häntä,
581
00:48:37,784 --> 00:48:39,703
mutta poltin hänet...
582
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
Surmasin hänet omin käsin.
583
00:48:43,123 --> 00:48:44,666
Poltin hänet.
584
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
Katso minuun.
585
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
Minua et pysty polttamaan.
586
00:48:52,466 --> 00:48:54,259
Et voi satuttaa minua.
587
00:48:56,636 --> 00:48:57,763
Mutta...
588
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
...sinun on saatava minut taas kiinni.
589
00:49:12,611 --> 00:49:13,695
Illy?
590
00:49:16,573 --> 00:49:18,575
RASPUTIN, ILLYANA
NORMAALI
591
00:49:22,412 --> 00:49:23,622
Illy?
592
00:49:45,102 --> 00:49:46,812
Mariella? Ei!
593
00:49:57,823 --> 00:49:58,907
Mitä nyt?
594
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
On kyse Bertosta.
595
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
Valvomo, lukitus auki.
596
00:50:20,095 --> 00:50:22,055
- Mitä tapahtuu?
- Palaa huoneeseesi.
597
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
Hemmetti. Mitä täällä tapahtui?
598
00:50:57,340 --> 00:50:58,425
Mitä?
599
00:50:59,426 --> 00:51:00,469
Mikä on ovikoodi?
600
00:51:00,635 --> 00:51:02,137
Anna puhelimeni takaisin.
601
00:51:02,304 --> 00:51:03,764
Minä vastaan kaikesta.
602
00:51:03,930 --> 00:51:05,599
Ja paskat olet.
603
00:51:05,766 --> 00:51:08,518
Etkö näe, mitä tapahtui?
Illyana yritti tappaa minut.
604
00:51:08,685 --> 00:51:09,936
En se ollut minä.
605
00:51:10,103 --> 00:51:11,354
Illyana oli omassa huoneessaan.
606
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
- Paskapuhetta!
- Olit altaassa ypöyksin.
607
00:51:14,900 --> 00:51:15,901
Näitkö saman kuin minä?
608
00:51:17,319 --> 00:51:19,404
Olemme jumissa demonien kanssa,
ja haluat jatkaa sitä!
609
00:51:19,571 --> 00:51:20,697
- Anna se.
- Mikä on koodi?
610
00:51:20,864 --> 00:51:21,865
Rauhoitu, Berto.
611
00:51:22,032 --> 00:51:23,867
Enkä. Soitan tänne poliisit ja lähden.
612
00:51:24,034 --> 00:51:25,744
- Et lähde minnekään.
- Kuka niin sanoo?
613
00:51:25,911 --> 00:51:27,496
Sinun lääkärisi.
614
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
Ja paskat.
615
00:51:30,123 --> 00:51:31,458
Et ole lääkäri.
616
00:51:33,794 --> 00:51:35,587
Olen tuntenut sinunlaisiasi.
617
00:51:36,213 --> 00:51:38,590
Ihmisiä, jotka haluavat
teljetä lapset häkkeihin.
618
00:51:39,174 --> 00:51:40,842
Olen tuntenut heitä -
619
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
ja tappanut heitä.
620
00:51:44,012 --> 00:51:46,181
Hän ei ollut altaassa.
621
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
Mutta tiedän, mitä teit minulle.
622
00:51:50,769 --> 00:51:53,355
Autat toisia siivoamaan tämän sotkun.
623
00:51:53,897 --> 00:51:56,066
Älä unta näe.
624
00:51:59,694 --> 00:52:01,279
Päästä minut ulos!
625
00:52:01,446 --> 00:52:04,491
Hemmetti. En kuole tänne!
Ymmärrätkö?
626
00:52:04,658 --> 00:52:05,951
Päästä minut pois!
627
00:52:06,118 --> 00:52:07,577
Kaikki ovet lukkoon.
628
00:52:14,292 --> 00:52:16,545
Tänään menemme vähän syvemmälle.
629
00:52:16,962 --> 00:52:18,213
Käsi nyrkkiin.
630
00:52:19,673 --> 00:52:21,174
Tämä rauhoittaa sinua.
631
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
Esitän sinulle useita kysymyksiä.
632
00:52:39,025 --> 00:52:41,319
Vastaa totuudenmukaisesti.
633
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
Mikä on viimeinen muistosi
ennen tänne tuloa?
634
00:52:50,537 --> 00:52:52,205
Isä herätti minut.
635
00:52:52,372 --> 00:52:54,124
Hän sanoi, että meidän on paettava.
636
00:52:55,333 --> 00:52:56,626
Ja kaikki tärisi.
637
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
Mitä te pakenitte?
638
00:52:59,546 --> 00:53:01,298
Hän sanoi, että se on tornado.
639
00:53:01,465 --> 00:53:03,967
Tiedämme kumpikin, ettei se ollut.
640
00:53:04,134 --> 00:53:06,011
Mitä te pakenitte?
641
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
Satoi lunta.
642
00:53:10,599 --> 00:53:11,767
Kesällä?
643
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
Se tuo lumen mukanaan.
644
00:53:16,521 --> 00:53:17,773
Mikä?
645
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
Paholaiskarhu.
646
00:53:29,201 --> 00:53:30,285
Missä olet?
647
00:53:30,452 --> 00:53:32,162
Olen tässä.
648
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
Mikä tämä paikka on?
649
00:53:40,587 --> 00:53:42,506
Mitä te teette?
650
00:53:45,092 --> 00:53:46,968
Ei! Ei! Ei!
651
00:54:25,215 --> 00:54:26,508
Hei?
652
00:54:27,551 --> 00:54:30,262
Dani? Kuka siellä on?
653
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
Et ole todellinen.
654
00:54:40,230 --> 00:54:41,898
Minä tapoin sinut.
655
00:54:42,065 --> 00:54:46,319
Ja niin kuin Kristus, nousen kuolleista.
656
00:54:46,486 --> 00:54:48,155
Pysy loitolla!
657
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
Lockheed, mitä tapahtuu?
658
00:54:55,704 --> 00:54:57,372
On kyse hänestä.
659
00:54:58,498 --> 00:55:00,375
Keskity.
660
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
Voitko hallita sitä?
661
00:55:03,420 --> 00:55:05,422
Kukaan ei voi.
662
00:55:21,438 --> 00:55:22,355
Ei!
663
00:55:46,046 --> 00:55:47,172
Pysykää siellä!
664
00:55:55,180 --> 00:55:56,306
Rahne!
665
00:56:00,685 --> 00:56:01,937
Herran tähden.
666
00:56:02,104 --> 00:56:04,231
Onko se oikea? On.
667
00:56:04,397 --> 00:56:05,440
Tämä on todellista.
668
00:56:05,607 --> 00:56:06,983
Mitä hänelle tapahtui?
669
00:56:07,150 --> 00:56:08,819
Se olit sinä.
670
00:56:10,487 --> 00:56:11,613
On kyse Danista.
671
00:56:13,532 --> 00:56:15,158
Tämä on Danin syytä.
672
00:56:15,325 --> 00:56:16,451
En tehnyt mitään.
673
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
Toit pahan tänne!
674
00:56:20,205 --> 00:56:22,833
Nyt tunnen sinun voimasi, uusi tyttö.
675
00:56:26,086 --> 00:56:27,963
Anna minun näyttää omani.
676
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
Illyana, ei voimia!
677
00:56:41,810 --> 00:56:42,853
Älä!
678
00:56:51,445 --> 00:56:53,029
Hän näkee ajatuksemme.
679
00:56:53,572 --> 00:56:55,365
Hän tappaa meidät kaikki.
680
00:57:35,071 --> 00:57:38,492
Minulle tapahtuu jotain,
enkä voi hallita sitä.
681
00:57:45,457 --> 00:57:47,250
Se paikka, jonne veit minut...
682
00:57:50,337 --> 00:57:51,588
Oliko se helvetti?
683
00:57:56,218 --> 00:57:59,387
Limbo. Me keksimme sen paikan.
684
00:58:00,097 --> 00:58:01,223
Ketkä "me"?
685
00:58:02,182 --> 00:58:03,600
Minä ja Lockheed.
686
00:58:10,190 --> 00:58:12,067
Toin sinulle tämän.
687
00:58:30,502 --> 00:58:33,422
Ensin se oli vain meidän turvapaikkamme.
688
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
Kuvittelimme menevämme sinne
aina pahan uhatessa.
689
00:58:43,682 --> 00:58:45,684
Mutta menimme sinne niin usein -
690
00:58:48,103 --> 00:58:50,021
ja olimme niin pitkään,
691
00:58:52,649 --> 00:58:54,067
että siitä tuli todellinen.
692
00:58:54,234 --> 00:58:55,277
Näin muiston.
693
00:58:59,114 --> 00:59:00,907
Se ei ollut minun.
694
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
Keitä he olivat?
695
00:59:07,748 --> 00:59:09,458
En tiennyt nimiä.
696
00:59:09,916 --> 00:59:11,752
He näyttivät samalta.
697
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
He itkettivät meitä.
698
00:59:23,847 --> 00:59:26,057
Ja se sai heidät hymyilemään.
699
00:59:38,945 --> 00:59:39,696
SYSTEEMIN ILMOITUS
700
00:59:39,863 --> 00:59:41,782
SAAPUVA VIESTI
701
00:59:45,535 --> 00:59:47,788
ANALYYSIN TULOKSET
702
00:59:49,873 --> 00:59:51,833
KOHDE EDUSTAA ÄÄRIMMÄISTÄ UHKAA
703
00:59:52,000 --> 00:59:54,294
KERÄÄ LISÄÄ DNA-NÄYTTEITÄ
704
00:59:54,461 --> 00:59:58,173
TUHOA KOHDE
705
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
TRI REYES VAHVISTUSKOODI:
706
01:00:13,563 --> 01:00:17,109
VAHVISTUS VASTAANOTETTU
707
01:00:19,444 --> 01:00:20,570
Onko sinulla kipuja?
708
01:00:20,737 --> 01:00:22,364
Lääkkeet auttavat.
709
01:00:23,490 --> 01:00:25,367
Oliko se tosiaan hän?
710
01:00:25,534 --> 01:00:26,910
Saarnamies?
711
01:00:27,077 --> 01:00:29,663
Ainakin minulle hän meni täydestä.
712
01:00:34,334 --> 01:00:35,794
Mikset tule sisälle?
713
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
En pelkää sinua.
714
01:00:44,803 --> 01:00:46,471
Pelkään sitä, mitä näin.
715
01:00:46,638 --> 01:00:47,973
Häntä.
716
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
Jospa hän tuli vain minun takiani?
717
01:00:57,441 --> 01:01:00,819
Vaikka oletkin se, joka aiheutti ne asiat,
718
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
et voinut sille mitään.
719
01:01:05,198 --> 01:01:06,992
Ei se ole sinun syysi.
720
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
Näin jotain,
kun tohtori Reyes testasi minua.
721
01:01:13,039 --> 01:01:15,333
Meidänlaisiamme lapsia.
722
01:01:15,500 --> 01:01:18,712
Mutantteja,
jotka pakotettiin tekemään asioita.
723
01:01:21,298 --> 01:01:22,716
Hirvittäviä asioita.
724
01:01:28,013 --> 01:01:30,432
En usko, että tämä on sairaala.
725
01:01:31,308 --> 01:01:33,727
Luulen, että näin paikan,
jonne menemme,
726
01:01:33,894 --> 01:01:35,687
kun lähdemme.
727
01:01:37,147 --> 01:01:39,316
Jos lähdemme.
728
01:01:41,151 --> 01:01:42,652
Sinun vuorosi, Dani.
729
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
- Odota.
- Pakko mennä.
730
01:01:47,574 --> 01:01:48,825
Entä jos olet oikeassa?
731
01:01:48,992 --> 01:01:50,952
Annatko hänen taas
pumpata sinut täyteen lääkkeitä?
732
01:01:51,119 --> 01:01:54,164
Viimeksi näin asioita, salaisuuksia.
733
01:01:55,749 --> 01:01:57,584
Ehkä näen taas.
734
01:01:57,751 --> 01:01:59,920
Ehkä ne salaisuudet auttavat
meidät pois täältä.
735
01:02:00,087 --> 01:02:01,338
Miten?
736
01:02:01,505 --> 01:02:03,131
En tiedä vielä.
737
01:02:05,300 --> 01:02:07,177
Mutta eletään vähän pidempään,
Rahne Sinclair.
738
01:02:24,069 --> 01:02:25,737
Dani haluaa minut mukaansa.
739
01:02:25,904 --> 01:02:27,489
Sinun on odotettava ulkona, Rahne.
740
01:02:27,656 --> 01:02:29,866
- Tiedän, mutta...
- Saat tulla heräämöön.
741
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
Ovet. H-käytävä.
742
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
Hei. Mikä sinua vaivaa?
743
01:03:10,407 --> 01:03:11,700
Ei mikään.
744
01:03:13,910 --> 01:03:15,120
Minä vain...
745
01:03:16,204 --> 01:03:18,123
Koska Reyes oli...
746
01:03:19,916 --> 01:03:21,585
Mitä hän oli?
747
01:03:24,796 --> 01:03:25,839
Kuuletteko tuon?
748
01:03:30,135 --> 01:03:31,595
Onko se musiikkia?
749
01:03:37,809 --> 01:03:39,478
Tunnen tuon laulun.
750
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
Odota.
751
01:03:45,358 --> 01:03:47,611
Mitä me nyt testaamme?
752
01:03:48,570 --> 01:03:50,864
Tässä testataan enemmän minua.
753
01:03:54,159 --> 01:03:56,703
Kerroinhan, että äitini oli eläinlääkäri?
754
01:03:57,245 --> 01:03:59,289
Perheemme koira tuli kerran hulluksi -
755
01:04:01,208 --> 01:04:03,085
ja raateli naapurin pojan.
756
01:04:03,627 --> 01:04:04,961
Pää ylös.
757
01:04:06,254 --> 01:04:07,214
Alas.
758
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
Sillä oli vesikauhu.
759
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
Se tulee huoneestani.
760
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
Haen tohtori Reyesin.
761
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
Illyana, älä!
762
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
Mikä helvetin paikka tämä on?
763
01:04:37,994 --> 01:04:39,037
Ei.
764
01:04:40,330 --> 01:04:41,832
Ei, minä hautasin tämän.
765
01:04:52,551 --> 01:04:54,511
Pysy loitolla hänestä, senkin sika!
766
01:04:57,889 --> 01:05:00,517
Hei! Hei!
767
01:05:00,684 --> 01:05:02,018
Katso. Katso minuun.
768
01:05:02,185 --> 01:05:03,979
Kuuntele. Mies ei voi satuttaa sinua.
769
01:05:04,146 --> 01:05:05,814
Ei! Älä!
770
01:05:07,023 --> 01:05:09,526
Näetkö? Hän ei ole olemassa. Vai mitä?
771
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
Mene! Juokse!
772
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
Juokse!
773
01:05:17,325 --> 01:05:19,411
Äitini yritti kaikkea.
774
01:05:19,578 --> 01:05:21,371
Tauti oli liian pitkällä.
775
01:05:22,998 --> 01:05:27,002
En osaa kertoa,
miten vaikeaa se lääkärille on.
776
01:05:30,756 --> 01:05:32,174
Sellainen voimattomuus.
777
01:05:37,512 --> 01:05:39,723
Voi tehdä parhaansa
potilaan pelastamiseksi,
778
01:05:40,098 --> 01:05:43,143
mutta joskus armeliain teko on -
779
01:05:43,310 --> 01:05:44,770
lopettaa se.
780
01:05:46,855 --> 01:05:48,356
Apua!
781
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
Apua!
782
01:05:51,735 --> 01:05:53,403
Apua!
783
01:05:57,199 --> 01:05:58,784
Auttakaa minua!
784
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
Auttakaa minua!
785
01:06:10,504 --> 01:06:12,005
Ei hätää. Kaikki on hyvin.
786
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
Jessus!
787
01:06:16,802 --> 01:06:17,886
Painu pois! Lopeta!
788
01:06:19,012 --> 01:06:21,598
Näpit irti! Päästä minut!
789
01:06:21,765 --> 01:06:23,266
Ei! Lopeta!
790
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
Lopeta! Lopeta!
791
01:06:58,760 --> 01:07:01,763
Olet voimallisin mutantti,
mitä meillä on koskaan ollut.
792
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
Mutta ylempi taho uskoo,
ettei voimiasi voi hallita.
793
01:07:07,561 --> 01:07:09,312
Tämä on kohta ohi.
794
01:07:36,298 --> 01:07:37,299
Dani?
795
01:07:42,763 --> 01:07:43,597
Dani?
796
01:07:45,557 --> 01:07:46,850
Herää.
797
01:07:56,485 --> 01:07:57,778
Hei, tohtori Reyes!
798
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
Luojan kiitos.
Sinun pitää auttaa meitä!
799
01:08:00,572 --> 01:08:01,990
Hei!
800
01:08:02,157 --> 01:08:03,450
Tohtori Reyes!
801
01:08:13,919 --> 01:08:16,046
Olet rakas, Lockheed.
Me kuolemme.
802
01:08:17,297 --> 01:08:18,799
Pian, Illyana.
Sinun pitää tehdä jotakin.
803
01:08:18,964 --> 01:08:20,634
- En pysty.
- Käytä voimiasi.
804
01:08:20,801 --> 01:08:22,009
En pysty!
805
01:08:22,177 --> 01:08:24,554
Tee jotakin!
806
01:08:27,848 --> 01:08:29,476
Ihanko totta?
807
01:08:48,411 --> 01:08:50,664
Hei, Berto! Berto!
808
01:08:53,875 --> 01:08:55,710
Se ämmä viritti voimakentän
kaikille oville.
809
01:08:55,877 --> 01:08:57,629
Yrittääkö hän tappaa meidät?
810
01:08:57,795 --> 01:08:59,004
En tiedä.
Hänkö loi hymynaamat?
811
01:08:59,172 --> 01:09:00,757
Ei. Ne ovat Illyanan.
812
01:09:00,924 --> 01:09:01,924
Niinpä tietenkin.
813
01:09:02,092 --> 01:09:03,384
Oletko nähnyt tyttöjä?
814
01:09:03,552 --> 01:09:04,386
En.
815
01:09:04,553 --> 01:09:05,971
Selvä. Yläkertaan.
816
01:09:22,320 --> 01:09:24,156
Minne hittoon sinä katosit?
817
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
Meidän turvapaikkaamme.
818
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
Tuo oli tosi kuumottavaa.
819
01:09:46,887 --> 01:09:49,306
Mitä helvettiä on tekeillä?
Missä tohtori Reyes on?
820
01:09:49,473 --> 01:09:51,558
- Hän yritti tappaa Danin.
- Mitä?
821
01:09:52,017 --> 01:09:54,143
Se koe? Ei se ollut koe.
822
01:09:54,311 --> 01:09:56,146
Hän yritti tapaa Danin.
823
01:09:56,313 --> 01:09:57,689
Minun kansioni.
824
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
"Potilas herjaa auktoriteetteja."
825
01:10:01,943 --> 01:10:04,237
"Mutta hajanainen psyyke ja
perusviha ihmisiä kohtaan -
826
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
tekevät hänestä ainutlaatuisen
kandidaatin ohjelmaan."
827
01:10:07,657 --> 01:10:08,909
"Loppupäätelmä."
828
01:10:09,910 --> 01:10:11,161
"Tappaja,
829
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
jonka potentiaali on rajaton."
830
01:10:15,332 --> 01:10:17,667
"Suosittelen jatkosijoittamista."
831
01:10:24,925 --> 01:10:26,384
Essex Corporation.
832
01:10:26,885 --> 01:10:28,678
Varmasti se näkemäni paikka.
833
01:10:28,845 --> 01:10:31,056
Hän ei valmistellut meitä Ryhmä-X:ään.
834
01:10:31,348 --> 01:10:32,891
Hän valmisteli meitä tappajiksi.
835
01:10:34,184 --> 01:10:35,602
Aikaa ei ole paljon.
836
01:10:35,769 --> 01:10:37,354
Reyes haluaa, että kuolen.
Ei kestä kauan -
837
01:10:37,521 --> 01:10:39,356
ennen kuin hän tulee
hoitamaan homman loppuun.
838
01:10:39,523 --> 01:10:42,192
Miten? Tämän paikan on määrä
pitää meidät sisällä.
839
01:10:42,734 --> 01:10:44,861
Meidän voimamme eivät auta.
Tilanne on toivoton.
840
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
Ei ole.
841
01:10:47,364 --> 01:10:49,825
Saimme jokaisen ulos omasta häkistään.
842
01:10:51,493 --> 01:10:52,661
Pääsemme ulos tästäkin.
843
01:10:52,828 --> 01:10:54,371
Tuo kuulostaa hyvältä.
844
01:10:54,538 --> 01:10:57,124
Mutta rakennuksen ympärillä on
edelleen voimakenttä.
845
01:10:57,958 --> 01:11:01,211
Ikkunat, kaikki.
846
01:11:02,379 --> 01:11:04,047
Miten sen ohi pääsee?
847
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
Eliminoimalla alkulähteen.
848
01:11:10,095 --> 01:11:12,097
Tapetaan sitten se ämmä.
849
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
Tänään haluaisin puhua vastuuntunnosta.
850
01:11:26,153 --> 01:11:29,156
Teillä on vastuu hoidostanne.
851
01:11:29,781 --> 01:11:32,284
Haluan, että jokainen menee huoneeseensa.
852
01:11:32,451 --> 01:11:36,079
Jos ette tottele tai jos yritätte
lähteä laitoksesta,
853
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
on velvollisuuteni estää teitä.
854
01:11:40,459 --> 01:11:42,461
Keinolla millä hyvänsä.
855
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
Mistä tiedät, että hän on vielä tuolla?
856
01:11:48,842 --> 01:11:50,177
Olen hyvä haistamaan.
857
01:11:50,719 --> 01:11:52,220
Olet hyvä tappamaan.
858
01:11:52,763 --> 01:11:54,181
Mitä on tekeillä?
859
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
Mikä Essex Corp on?
860
01:12:05,859 --> 01:12:10,530
Tieteellinen järjestö,
jonka ylempi taho perusti.
861
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
Mihin tarkoitukseen?
Aivopesemään meidät?
862
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
Pelastamaan teidät!
863
01:12:17,871 --> 01:12:21,750
Ilman minua olisitte kuolleet
aikaa sitten.
864
01:12:23,293 --> 01:12:25,837
Ei hätää. Hei.
865
01:12:26,004 --> 01:12:27,130
Rauhoittukaa.
866
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
Kuten sanoin...
867
01:12:29,758 --> 01:12:31,676
Haluan kaikkien rauhoittuvan.
868
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
Onko selvä? Luvatkaa se.
869
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
Sitten päästän teidät.
870
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
Mutta en Dania.
871
01:12:40,769 --> 01:12:42,813
Dani on lopetettava.
872
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
- Ei!
- Päästä meidät ulos!
873
01:12:45,482 --> 01:12:46,525
Ei hätää.
874
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
Tämä on hänen omaksi parhaakseen.
875
01:12:50,487 --> 01:12:52,114
Ja teidän.
876
01:12:53,949 --> 01:12:56,410
Olette keksineet jo,
mikä hänen voimansa on.
877
01:12:56,910 --> 01:12:58,495
Se on hyvin erikoislaatuinen.
878
01:13:02,082 --> 01:13:04,251
Hän ottaa pahimman pelkonne,
879
01:13:04,459 --> 01:13:06,503
synkimmän salaisuutenne,
880
01:13:07,587 --> 01:13:09,381
ja pakottaa elämään sen uudelleen.
881
01:13:09,548 --> 01:13:10,757
Ei!
882
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
Yhä uudelleen.
883
01:13:14,928 --> 01:13:18,014
Yhä uudelleen.
884
01:13:18,181 --> 01:13:20,267
Kunnes se tappaa teidät.
885
01:13:22,602 --> 01:13:24,062
Juuri noin.
886
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
Juuri noin. Hengitä.
887
01:13:26,542 --> 01:13:29,195
sb.trdr
888
01:13:31,736 --> 01:13:32,988
Juuri noin.
889
01:13:38,368 --> 01:13:41,204
Näet pian taas isäsi.
890
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
Henkimaailmassa.
891
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
MURTUMA ULKOKEHÄSSÄ
892
01:14:05,520 --> 01:14:06,855
Mitä sinä teet, Dani?
893
01:14:27,959 --> 01:14:28,960
Dani.
894
01:14:29,127 --> 01:14:30,670
Hän ei herää.
895
01:14:30,837 --> 01:14:31,963
Auttakaa minua.
896
01:14:32,130 --> 01:14:33,507
- Hei! Herää!
- Dani!
897
01:14:34,925 --> 01:14:37,469
Dani! Kaverit! Dani!
898
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
Se tulee takaisin!
899
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
Se jahtaa meitä.
900
01:14:51,775 --> 01:14:53,902
Ei. Se jahtaa Dania.
901
01:14:54,402 --> 01:14:55,779
Miksi häntä?
902
01:14:56,780 --> 01:14:59,074
Koska hän pelkää sitä.
903
01:14:59,241 --> 01:15:01,493
Auta minua.
904
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
Selvä. Yksi, kaksi, kolme.
905
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
Viekää Dani turvaan,
niin minä hoitelen karhun.
906
01:15:26,226 --> 01:15:27,602
Mitä aiot tehdä?
907
01:15:27,769 --> 01:15:29,688
Aion leikkiä sen kanssa.
908
01:15:30,939 --> 01:15:32,566
Viekää hänet pois täältä.
909
01:15:42,492 --> 01:15:44,828
Oletko hullu? Se listii sinut!
910
01:15:44,995 --> 01:15:46,663
Hän on oikeassa. Se on taikaa.
911
01:15:49,916 --> 01:15:51,501
Niin olen minäkin.
912
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
Ei! Illy!
913
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
Hei, Jogi.
914
01:16:03,972 --> 01:16:07,142
Leijonia, tiikereitä ja karhuja. Jestas.
915
01:16:08,310 --> 01:16:09,936
Vai mitä, Lockheed?
916
01:16:27,037 --> 01:16:27,954
Jumankekka!
917
01:16:28,121 --> 01:16:29,289
Tuosta tytöstä tulee vaimoni.
918
01:16:30,749 --> 01:16:32,250
Oletko kunnossa, Lockheed?
919
01:16:38,465 --> 01:16:40,592
Mennään.
920
01:16:40,759 --> 01:16:42,511
Berto, mene hänen mukaansa.
921
01:16:43,136 --> 01:16:44,221
En voi. En ole valmis.
922
01:16:44,387 --> 01:16:46,056
Et satuta häntä. Kyllä sinä osaat.
923
01:16:48,683 --> 01:16:49,768
Tulkaa! Tänne päin.
924
01:17:03,198 --> 01:17:05,700
Menkää te. Palaan auttamaan Illyä.
925
01:17:05,867 --> 01:17:07,035
Sam!
926
01:17:09,454 --> 01:17:11,248
Onhan minun joskus toivuttava.
927
01:17:12,249 --> 01:17:13,458
Anna hänet minulle.
928
01:17:14,167 --> 01:17:15,293
Mene piiloon.
929
01:17:17,254 --> 01:17:20,006
Demonit eivät pääse kirkkoihin.
Demonit eivät pääse kirkkoihin.
930
01:17:24,636 --> 01:17:27,556
Dani, sinun pitää herätä.
931
01:17:28,432 --> 01:17:30,225
Tule takaisin, senkin pelkuri!
932
01:17:30,392 --> 01:17:33,520
Terve Maria, armoitettu,
siunattu sinä naisten joukossa.
933
01:17:33,687 --> 01:17:36,648
Rukoile meidän syntisten puolesta nyt
ja kuolemamme hetkenä. Aamen.
934
01:17:46,450 --> 01:17:47,576
Ei!
935
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
Paholaiskarhu!
936
01:18:36,124 --> 01:18:38,335
Nyt et pääse pakoon.
937
01:18:41,338 --> 01:18:42,589
Tiedän, että olet siellä.
938
01:18:43,965 --> 01:18:46,885
Ole kiltti. Et ole yksin. Minä olen tässä.
939
01:18:47,052 --> 01:18:48,345
Me kaikki täällä -
940
01:18:48,512 --> 01:18:50,013
taistelemme puolestasi.
941
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
Rahne, missä olet?
942
01:18:54,601 --> 01:18:55,811
Rahne!
943
01:18:57,145 --> 01:19:00,065
Tiedän, että kuulet minut sinne.
944
01:19:02,109 --> 01:19:03,360
Mitä sinä teet?
945
01:19:03,527 --> 01:19:05,237
Olen piilossa niin kuin tekin.
946
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
Varo!
947
01:19:26,508 --> 01:19:27,300
Lockheed!
948
01:19:33,807 --> 01:19:34,808
Berto!
949
01:19:34,975 --> 01:19:36,393
Näytä voimasi!
950
01:20:04,212 --> 01:20:05,172
Rahne!
951
01:20:11,928 --> 01:20:13,221
Sinun on herättävä,
952
01:20:13,388 --> 01:20:15,849
tai me kaikki kuolemme.
953
01:20:21,021 --> 01:20:22,063
Berto!
954
01:20:25,358 --> 01:20:27,319
Ei! Berto!
955
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
Vain sinä voit pysäyttää tämän.
956
01:20:36,411 --> 01:20:37,788
En pysty.
957
01:20:59,935 --> 01:21:00,936
Dani.
958
01:21:10,237 --> 01:21:11,363
Isä!
959
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
Anteeksi.
960
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
Ei se ollut sinun syysi.
961
01:21:21,206 --> 01:21:23,458
Mutta nyt sinun on herättävä.
962
01:21:23,625 --> 01:21:26,503
Se karhu on niin suuri.
963
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
Sinä olet suurempi.
964
01:21:41,560 --> 01:21:42,561
Dani!
965
01:21:44,729 --> 01:21:46,982
Ei! Dani! Apua!
966
01:21:49,860 --> 01:21:51,069
Dani!
967
01:21:54,698 --> 01:21:55,699
Ei!
968
01:21:56,366 --> 01:21:57,576
Dani!
969
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
Seis.
970
01:22:13,425 --> 01:22:14,718
Ei.
971
01:22:23,185 --> 01:22:24,186
Ei.
972
01:22:26,438 --> 01:22:28,356
Nyt minä määrään.
973
01:22:30,192 --> 01:22:31,610
Kontrolli.
974
01:22:41,411 --> 01:22:42,496
Hyvä.
975
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
Kaikki kääntyy parhain päin.
976
01:23:24,454 --> 01:23:26,957
Sinun ei tarvitse enää murehtia.
977
01:23:31,044 --> 01:23:33,380
Mutta nyt sinun on käytävä nukkumaan.
978
01:25:16,274 --> 01:25:17,901
Kiitos.
979
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
Kiitos teille kaikille.
980
01:25:21,238 --> 01:25:22,739
Että pelastitte minut.
981
01:25:23,782 --> 01:25:24,783
Vitsailetko sinä?
982
01:25:27,577 --> 01:25:28,954
Sinä pelastit meidät.
983
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
Hei, se kupoli on poissa.
984
01:25:51,518 --> 01:25:53,437
Olemmeko me vapaat?
985
01:25:53,603 --> 01:25:56,523
Reyes sanoi aina, että lähin kaupunki
on 12 kilometrin päässä.
986
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
Hän saattoi valehdella.
987
01:26:03,155 --> 01:26:04,781
Otetaanko selvää?
988
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
Isäni sanoi minulle, että jokaisen
ihmisen sisällä on kaksi karhua.
989
01:26:22,466 --> 01:26:24,426
Yksi karhu edustaa kaikkea hyvää.
990
01:26:24,593 --> 01:26:27,929
Myötätuntoa, rakkautta, luottamusta.
991
01:26:28,472 --> 01:26:30,807
Toinen kaikkea pahaa.
992
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
Pelkoa, häpeää, itsetuhoa.
993
01:26:35,771 --> 01:26:38,482
Kysyin häneltä, kumpi voittaa.
994
01:26:39,900 --> 01:26:43,320
Hän sanoi: "Se, jota ruokit."
995
01:26:47,742 --> 01:26:52,742
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
996
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
Tekstitys: Tarja Forss