1 00:00:36,945 --> 00:00:40,615 Ada pepatah penduduk asli Amerika yang mengatakan... 2 00:00:40,656 --> 00:00:43,575 di dalam diri setiap orang ada dua beruang... 3 00:00:43,618 --> 00:00:45,828 yang selalu bertarung memperebutkan jiwamu. 4 00:00:46,246 --> 00:00:48,998 Satu beruang adalah hal-hal baik. 5 00:00:49,040 --> 00:00:52,125 Kasih sayang, cinta, kepercayaan. 6 00:00:52,668 --> 00:00:55,504 Beruang lainnya adalah hal-hal buruk. 7 00:00:56,256 --> 00:01:00,551 Rasa takut, malu, dan merusak diri. 8 00:01:04,638 --> 00:01:08,308 -Apa yang terjadi? -Kita harus lari secepatnya! 9 00:01:08,350 --> 00:01:09,434 Tunggu! 10 00:01:15,482 --> 00:01:17,776 Jangan lepaskan tangan Ayah! 11 00:01:37,046 --> 00:01:38,464 Apa yang terjadi? 12 00:01:39,799 --> 00:01:41,258 Sembunyi di sini! 13 00:01:42,884 --> 00:01:44,094 Ayah harus menolong mereka. 14 00:01:44,511 --> 00:01:46,221 -Tidak! Ayah, tolonglah! -Dani! 15 00:01:46,264 --> 00:01:47,932 Jangan tinggalkan aku! 16 00:01:47,973 --> 00:01:50,225 Dani, Ayah harus kembali. 17 00:01:50,267 --> 00:01:51,268 Diam di sini. 18 00:01:55,106 --> 00:01:56,274 Hei! 19 00:01:57,567 --> 00:02:00,320 Lari! Tidak! Menjauhlah! 20 00:02:00,652 --> 00:02:01,821 Lari! 21 00:02:02,988 --> 00:02:04,407 Tidak! 22 00:03:27,781 --> 00:03:29,157 Halo? 23 00:03:39,042 --> 00:03:42,087 Halo? Keluarkan aku! 24 00:03:42,714 --> 00:03:45,675 Tenang, Dani. Aku datang. 25 00:03:51,805 --> 00:03:54,808 Aku di mana? Di mana keluargaku? 26 00:03:54,851 --> 00:03:58,353 Aku tahu kau takut, tapi kau aman sekarang. 27 00:03:58,395 --> 00:04:00,773 Jika boleh masuk, aku akan jelaskan. 28 00:04:01,524 --> 00:04:02,859 Apa boleh? 29 00:04:12,327 --> 00:04:13,786 Pintu. Ruang perawatan. 30 00:04:23,379 --> 00:04:24,631 Hai, Dani. 31 00:04:25,089 --> 00:04:26,507 Aku Dr. Reyes. 32 00:04:26,841 --> 00:04:29,134 Jika kau duduk, akan kubebaskan tanganmu. 33 00:04:43,024 --> 00:04:47,320 Dani, tidak mudah untuk mengatakan ini. 34 00:04:49,279 --> 00:04:52,449 Tornado kategori F5 melanda reservasimu. 35 00:04:54,452 --> 00:04:55,577 Tidak. 36 00:04:55,620 --> 00:04:58,206 Hanya kau yang selamat dari tragedi mengerikan itu. 37 00:04:58,747 --> 00:05:00,207 Tidak. 38 00:05:03,127 --> 00:05:06,839 Dia menggeram! Ada yang mengejar kami! 39 00:05:06,880 --> 00:05:08,298 Apa? 40 00:05:11,260 --> 00:05:14,846 Terkadang trauma membuat kita punya ingatan palsu. 41 00:05:18,726 --> 00:05:19,851 Ini. 42 00:05:20,519 --> 00:05:23,063 Kurasa ini milikmu. 43 00:05:25,149 --> 00:05:26,901 Aku turut berduka. 44 00:05:32,572 --> 00:05:36,827 MONITOR VITAL DANIELLE MOONSTAR 45 00:05:41,582 --> 00:05:43,458 Kenapa aku tak mati bersama mereka? 46 00:05:44,836 --> 00:05:46,086 Kenapa aku? 47 00:05:46,129 --> 00:05:48,881 Rasa bersalah reaksi yang wajar terhadap trauma. 48 00:05:49,507 --> 00:05:50,632 Kita mencari alasan. 49 00:05:51,884 --> 00:05:54,387 Sering kali kita tidak menemukannya. 50 00:05:54,928 --> 00:05:56,305 Tapi kau selamat... 51 00:05:57,889 --> 00:06:00,351 karena kau bukan gadis biasa. 52 00:06:01,853 --> 00:06:04,814 Reservasimu lenyap dari muka bumi. 53 00:06:05,481 --> 00:06:07,899 Tapi kau selamat tanpa goresan. 54 00:06:11,070 --> 00:06:12,863 Kau tahu apa itu mutan? 55 00:06:14,656 --> 00:06:17,118 Biasanya mutasi terjadi saat pubertas. 56 00:06:17,452 --> 00:06:22,582 Mungkin 13 tahun pertama dalam hidupmu berjalan normal. 57 00:06:23,625 --> 00:06:25,418 Lalu mendadak... 58 00:06:25,834 --> 00:06:28,837 kau bertambah dewasa dan menemukan jati dirimu. 59 00:06:30,423 --> 00:06:32,341 Apa jati diriku? 60 00:06:32,884 --> 00:06:34,509 Kita harus pelajari bersama. 61 00:06:38,514 --> 00:06:40,223 Lalu tahu dari mana aku mutan? 62 00:06:40,266 --> 00:06:43,436 Atasanku punya cara mengenali mutan baru... 63 00:06:43,478 --> 00:06:45,480 begitu kondisinya muncul. 64 00:06:45,980 --> 00:06:49,776 Begitu cara kami menemukanmu dan pasien lain. 65 00:06:52,195 --> 00:06:54,529 Kau tidak sendirian, Dani. 66 00:06:59,452 --> 00:07:02,622 Ini adalah fasilitas untuk mutan muda sepertimu. 67 00:07:03,413 --> 00:07:08,669 Remaja yang butuh perhatian ekstra agar memiliki kehidupan dewasa yang sehat. 68 00:07:11,464 --> 00:07:14,634 Ada pakaian hangat. Perlengkapan mandi. 69 00:07:20,389 --> 00:07:22,224 Berapa lama aku harus di sini? 70 00:07:22,267 --> 00:07:24,351 Sampai kuputuskan kau tidak berbahaya. 71 00:07:24,935 --> 00:07:26,561 Berbahaya untuk siapa? 72 00:07:27,271 --> 00:07:28,897 Dirimu. 73 00:07:34,028 --> 00:07:35,530 Kau telah melewati banyak hal. 74 00:07:37,531 --> 00:07:38,865 Istirahatlah. 75 00:07:39,909 --> 00:07:42,161 Kita bicara besok pagi. 76 00:07:42,202 --> 00:07:43,203 Dr. Reyes. 77 00:07:46,123 --> 00:07:48,166 Sungguh tak ada yang selamat? 78 00:07:50,752 --> 00:07:52,880 Tapi kau sudah aman sekarang. 79 00:07:53,589 --> 00:07:55,924 Tak ada yang bisa menyakitimu di sini, Dani. 80 00:07:56,968 --> 00:07:58,428 Selamat malam. 81 00:08:13,735 --> 00:08:17,614 Kemarin, kalian kuminta memikirkan kali pertama mutasimu muncul. 82 00:08:20,617 --> 00:08:23,036 Ada yang ingin menceritakannya? 83 00:08:23,077 --> 00:08:24,370 Sam? 84 00:08:25,747 --> 00:08:26,747 Illyana? 85 00:08:29,500 --> 00:08:30,584 Roberto? 86 00:08:32,211 --> 00:08:33,211 Rahne? 87 00:08:34,130 --> 00:08:38,467 Kita tak bisa saling menolong kecuali kita saling bicara. 88 00:08:39,009 --> 00:08:41,471 Sudah kukatakan ini seratus kali. 89 00:08:41,511 --> 00:08:45,933 Program ini tak bisa menolongmu jika kau menolak berpartisipasi. 90 00:08:46,476 --> 00:08:49,937 Rahne, mulailah. 91 00:08:52,106 --> 00:08:52,941 Aku... 92 00:08:58,071 --> 00:08:59,656 Bergabunglah, Dani. 93 00:09:02,366 --> 00:09:04,660 Ini pasien baru kita, Danielle Moonstar. 94 00:09:07,996 --> 00:09:09,414 Oh, ini serius. 95 00:09:11,750 --> 00:09:14,294 Mari buat dia merasa diterima. 96 00:09:15,087 --> 00:09:16,964 Silakan, Rahne. 97 00:09:19,884 --> 00:09:20,884 Baik. 98 00:09:22,386 --> 00:09:23,512 Saat itu usiaku 13. 99 00:09:26,265 --> 00:09:28,433 Aku berlari menembus hutan. 100 00:09:31,520 --> 00:09:33,063 Bagaimana perasaanmu? 101 00:09:33,398 --> 00:09:34,606 Bebas. 102 00:09:36,024 --> 00:09:39,654 Belum pernah aku merasa sebebas itu. 103 00:09:42,532 --> 00:09:44,325 Tapi juga merasa bersalah. 104 00:09:46,159 --> 00:09:47,245 Kenapa? 105 00:09:49,371 --> 00:09:52,207 Karena aku tahu itu salah. 106 00:09:54,543 --> 00:09:58,505 Aku menemui Pendeta Craig agar dia mengeluarkannya dariku. 107 00:09:59,798 --> 00:10:04,345 Dia minta aku menunjukkannya, maka aku berubah. 108 00:10:04,721 --> 00:10:06,806 Apa yang dilakukan Pendeta Craig? 109 00:10:10,268 --> 00:10:12,144 Dia memukuliku. 110 00:10:12,894 --> 00:10:14,521 Katanya aku penyihir... 111 00:10:15,314 --> 00:10:18,066 dan akan masuk neraka. 112 00:10:25,991 --> 00:10:28,702 Ada lagi yang ingin bercerita kali pertamanya? 113 00:10:30,038 --> 00:10:31,371 Gadis baru. 114 00:10:32,164 --> 00:10:33,290 Seberapa kacaunya dirimu? 115 00:10:33,750 --> 00:10:35,375 -Illyana. -Pasti narkoba. 116 00:10:36,043 --> 00:10:38,755 Atau kelainan seks. Semoga. 117 00:10:38,795 --> 00:10:40,631 Teruslah bersikap seperti ini... 118 00:10:40,673 --> 00:10:42,966 kalian akan masuk ruang isolasi seharian. 119 00:10:45,636 --> 00:10:50,223 Pikirkan baik-baik caramu menggunakan waktu di sini. 120 00:10:51,808 --> 00:10:53,685 Dan berapa lama kau mau di sini. 121 00:10:55,562 --> 00:10:59,484 Illyana, karena kau berdiri, ajaklah Dani melihat-lihat. 122 00:10:59,524 --> 00:11:01,151 Kenapa harus aku? 123 00:11:02,779 --> 00:11:04,529 Karena aku memintamu. 124 00:11:07,240 --> 00:11:08,952 Sudah berapa lama di sini? 125 00:11:10,787 --> 00:11:12,663 Apa ada dokter lain? 126 00:11:14,082 --> 00:11:15,457 Kenapa kau tidak... 127 00:11:16,750 --> 00:11:18,586 Apa, Lockheed? 128 00:11:21,213 --> 00:11:22,714 Aku tahu. 129 00:11:23,966 --> 00:11:25,467 Aku juga membencinya. 130 00:11:35,061 --> 00:11:36,854 Dr. Reyes! 131 00:11:40,274 --> 00:11:42,526 Gedung utama. Asrama. 132 00:11:42,567 --> 00:11:44,486 Kapel, jika kau percaya hal semacam itu. 133 00:11:44,529 --> 00:11:46,530 Dan taman. 134 00:11:46,572 --> 00:11:48,533 Tahu cara menanam ganja? 135 00:11:48,573 --> 00:11:49,616 Tidak. 136 00:11:51,285 --> 00:11:52,911 Kau Indian apa? 137 00:11:53,538 --> 00:11:55,123 Cheyenne. 138 00:11:55,914 --> 00:11:57,708 Aku tidak benar-benar bertanya. 139 00:12:03,715 --> 00:12:05,216 Beri tahu kalau ada orang. 140 00:12:12,472 --> 00:12:13,849 Kita di mana? 141 00:12:13,890 --> 00:12:14,976 Siapa yang tahu? 142 00:12:15,559 --> 00:12:19,438 Dr. Reyes selalu berkata kota terdekat 32 km dari sini. 143 00:12:20,606 --> 00:12:24,860 Tapi dia bisa saja berbohong agar kita tidak kabur. 144 00:12:25,778 --> 00:12:26,904 Tidak ada pagar. 145 00:12:27,322 --> 00:12:28,489 Tidak. 146 00:12:28,947 --> 00:12:30,408 Tidak ada pagar. 147 00:12:30,450 --> 00:12:34,287 Tidak ada apa-apa antara kau dan kebebasan. 148 00:12:41,628 --> 00:12:44,255 Lari, gadis baru, lari! 149 00:12:50,135 --> 00:12:51,136 Lebih cepat! 150 00:13:29,716 --> 00:13:31,970 Ini bukan rumah sakit, Pocahontas. 151 00:13:33,596 --> 00:13:35,014 Ini kurungan. 152 00:13:35,722 --> 00:13:37,558 Kini kau terperangkap selamanya. 153 00:13:41,687 --> 00:13:44,314 Seharusnya kau kuperingatkan. 154 00:14:19,891 --> 00:14:22,436 -Ayah harus menolong mereka. -Tidak! Ayah, tolonglah! 155 00:14:22,477 --> 00:14:23,770 -Dani! -Jangan tinggalkan aku! 156 00:14:23,812 --> 00:14:25,773 Rasa bersalah reaksi yang wajar terhadap trauma. 157 00:14:25,814 --> 00:14:26,898 Diam di sini! 158 00:14:27,734 --> 00:14:29,610 Hanya kau yang selamat. 159 00:15:33,758 --> 00:15:34,926 Sedang apa kau di luar? 160 00:15:35,426 --> 00:15:36,552 Maaf. 161 00:15:37,178 --> 00:15:39,221 Aku tak bermaksud mengejutkanmu. 162 00:15:44,143 --> 00:15:46,812 Ini tinggi sekali. 163 00:15:47,647 --> 00:15:49,607 Kau akan mati jika jatuh dari sini. 164 00:15:50,817 --> 00:15:52,110 Aku tentu akan mati. 165 00:15:52,693 --> 00:15:54,194 Seketika. 166 00:15:54,236 --> 00:15:56,447 Takkan terasa apa-apa. 167 00:15:57,447 --> 00:15:59,491 Aku juga ingin pergi dari sini... 168 00:16:00,367 --> 00:16:02,202 tapi tidak seperti ini. 169 00:16:03,870 --> 00:16:07,708 Rumahku musnah. Ayahku meninggal. 170 00:16:09,126 --> 00:16:12,630 Di tempat asalku, kami percaya orang yang bunuh diri masuk neraka. 171 00:16:15,508 --> 00:16:17,802 Itu membuatku takut untuk melakukannya. 172 00:16:18,385 --> 00:16:22,222 Aku tak ingin di sini. Aku ingin bersama keluargaku. 173 00:16:23,265 --> 00:16:28,353 Jika mereka mati dan kau hidup, mungkin ada alasannya. 174 00:16:28,895 --> 00:16:31,774 Mungkin belum waktunya kau bersama mereka. 175 00:16:32,149 --> 00:16:33,900 Tapi aku sendirian. 176 00:16:37,196 --> 00:16:38,990 Ada dua orang di sini. 177 00:16:41,451 --> 00:16:43,327 Memang aku tidak masuk hitungan? 178 00:16:45,163 --> 00:16:46,706 Tolonglah. 179 00:16:47,039 --> 00:16:48,957 Nanti akan membaik. 180 00:16:50,668 --> 00:16:52,629 Aku janji. 181 00:17:18,862 --> 00:17:21,157 Mari kita hidup lebih lama, Dani Moonstar. 182 00:17:24,451 --> 00:17:26,453 Dani, dari mana kau? 183 00:17:28,372 --> 00:17:31,167 Aku menunjukkan kapel kepadanya. 184 00:17:31,208 --> 00:17:34,003 Semua harus hadir, Rahne. Kau tahu itu. 185 00:17:34,044 --> 00:17:35,545 Maaf, Dr. Reyes. 186 00:17:36,380 --> 00:17:37,506 Baik. 187 00:17:40,260 --> 00:17:42,345 Aku memberimu masalah? 188 00:17:42,387 --> 00:17:44,264 Tak apa-apa. Dia menyukaiku. 189 00:17:44,304 --> 00:17:47,182 Aku salah satu yang baik. Aku dan Sam. 190 00:17:57,025 --> 00:17:59,236 Kupikir dia meledak. 191 00:17:59,278 --> 00:18:00,737 Tidak. 192 00:18:00,780 --> 00:18:02,657 Itu kemampuannya. Dia bisa meluncur. 193 00:18:02,698 --> 00:18:05,200 Nol ke 100 seperti bola meriam. 194 00:18:07,620 --> 00:18:09,080 Tapi tidak mahir mendarat. 195 00:18:09,371 --> 00:18:11,416 Ini seperti latihan? 196 00:18:12,292 --> 00:18:13,918 Entahlah. 197 00:18:14,752 --> 00:18:17,380 Terkadang dia hanya berusaha menyakiti diri. 198 00:18:20,632 --> 00:18:22,759 Dia besar di kota kecil di Kentucky. 199 00:18:22,802 --> 00:18:26,889 Berprestasi di sekolah, tapi keluar karena bekerja di tambang bersama ayahnya. 200 00:18:26,930 --> 00:18:28,725 Untuk menolong keluarganya. 201 00:18:29,100 --> 00:18:30,267 Kasihan dia. 202 00:18:30,310 --> 00:18:32,227 Benar? Kasihan dia. 203 00:18:32,728 --> 00:18:35,023 Lalu ada Roberto. 204 00:18:35,063 --> 00:18:37,566 Keluarganya paling kaya di Brasil. 205 00:18:40,402 --> 00:18:41,862 Terima kasih. 206 00:18:41,903 --> 00:18:44,823 Mungkin hidupnya indah sebelum di sini. 207 00:18:44,866 --> 00:18:46,910 Pasti terjadi sesuatu yang buruk. 208 00:18:47,493 --> 00:18:49,078 Apa kekuatannya? 209 00:18:49,120 --> 00:18:52,290 Dia tidak mau katakan, tapi dia punya. 210 00:18:52,332 --> 00:18:54,292 Dikirim orang tuanya kemari untuk disembuhkan. 211 00:18:54,333 --> 00:18:58,170 Ada obat agar tidak menyebalkan? Mungkin dia hanya gila. 212 00:18:58,212 --> 00:19:00,798 Tidak. Posisi gila sudah diambil. 213 00:19:06,262 --> 00:19:10,475 Senang bersamamu, Dani, tapi aku harus pergi. 214 00:19:10,515 --> 00:19:12,893 Kita tak boleh di kamar satu sama lain dan... 215 00:19:12,936 --> 00:19:15,312 Kenapa dia selalu mengawasi kita? 216 00:19:16,980 --> 00:19:18,607 Untuk kebaikan kita. 217 00:19:19,149 --> 00:19:21,777 Maksudnya baik. Dia ingin menolong kita. 218 00:19:21,819 --> 00:19:24,405 Jika kau ikuti perawatan, kau akan keluar dari sini, Dani. 219 00:19:25,989 --> 00:19:27,991 Mungkin sebelum kami orang-orang gila. 220 00:19:29,785 --> 00:19:31,787 Selamat malam. 221 00:19:33,456 --> 00:19:34,290 Rahne? 222 00:19:37,918 --> 00:19:39,711 Terima kasih sudah menolongku. 223 00:19:40,380 --> 00:19:41,880 Aku tahu apa? 224 00:19:42,381 --> 00:19:44,341 Mungkin seharusnya kita melompat. 225 00:19:59,023 --> 00:20:00,774 AKTIFKAN MODE MALAM 226 00:20:00,816 --> 00:20:02,359 MEMINDAI BIOMETRIKA 227 00:20:02,401 --> 00:20:05,571 MEMINDAI ILLYANA RASPUTIN 228 00:20:05,612 --> 00:20:08,573 MEMINDAI DANIELLE MOONSTAR 229 00:20:13,454 --> 00:20:16,457 Tugas cuci piring mengurangi jumlah pakaian. 230 00:20:17,082 --> 00:20:21,086 Setiap kali bajumu kotor, kau membuangnya? 231 00:20:23,339 --> 00:20:25,383 Ini. Untukmu. 232 00:20:27,051 --> 00:20:28,052 Bagus. 233 00:20:29,928 --> 00:20:31,179 Apakah seram? 234 00:20:32,014 --> 00:20:33,307 Bekerja di tambang? 235 00:20:34,851 --> 00:20:36,893 Ya. Tentu. 236 00:20:40,689 --> 00:20:42,566 DANIELLE MOONSTAR ENERGI PSIONIK TERDETEKSI 237 00:20:45,445 --> 00:20:47,112 Tidak! 238 00:20:53,369 --> 00:20:54,495 Astaga. 239 00:20:54,536 --> 00:20:55,829 Beres. 240 00:20:58,166 --> 00:21:01,002 Meski kau bayar sejuta dolar, aku takkan masuk tambang. 241 00:21:01,878 --> 00:21:04,130 Aku memang tak punya sejuta dolar. 242 00:21:04,171 --> 00:21:06,256 Saat kita keluar, akan kupinjamkan. 243 00:21:06,299 --> 00:21:07,425 Orang tuaku punya uang. 244 00:21:08,051 --> 00:21:09,593 Selamat malam, Kentucky. 245 00:21:09,636 --> 00:21:10,928 Selamat malam. 246 00:21:14,932 --> 00:21:17,184 DANIELLE MOONSTAR ENERGI PSIONIK MENINGKAT 247 00:21:56,556 --> 00:21:57,724 Halo? 248 00:22:00,102 --> 00:22:01,645 Siapa saja! 249 00:23:00,495 --> 00:23:02,081 Ayah? 250 00:23:03,957 --> 00:23:05,208 Samuel. 251 00:23:07,085 --> 00:23:08,880 Apa yang kau lakukan? 252 00:23:33,821 --> 00:23:36,616 DANIELLE MOONSTAR ENERGI PSIONIK MENINGKAT 253 00:24:04,310 --> 00:24:06,354 Di sini tidak ada kamera, bukan? 254 00:24:07,104 --> 00:24:09,564 Satu-satunya tempat aman di sini. 255 00:24:09,607 --> 00:24:11,526 Tapi bisa saja ada mikrofon, jadi... 256 00:24:28,918 --> 00:24:32,338 Itu seni tubuh yang bagus. 257 00:24:34,090 --> 00:24:36,216 Tato tidak cukup sakit? 258 00:24:36,967 --> 00:24:38,803 Bukan ideku. 259 00:24:41,014 --> 00:24:42,764 Singkatan dari apa? 260 00:24:50,063 --> 00:24:52,190 Maaf. Aku tak mau bicarakan. 261 00:25:18,842 --> 00:25:20,135 Kendali. 262 00:25:27,851 --> 00:25:30,228 Kendali. 263 00:25:37,778 --> 00:25:40,155 Kendali. 264 00:25:47,287 --> 00:25:49,665 Kendali. 265 00:25:54,670 --> 00:25:57,215 Kendali. 266 00:26:00,717 --> 00:26:03,053 Dan... 267 00:26:06,224 --> 00:26:07,516 kendali. 268 00:26:08,392 --> 00:26:09,393 Sayang. 269 00:26:09,435 --> 00:26:10,727 Aku tak bisa melakukan ini. 270 00:26:10,770 --> 00:26:13,356 Aku punya satu lengan. Perlu dua. 271 00:26:17,110 --> 00:26:18,652 Kita bisa. 272 00:26:22,364 --> 00:26:24,116 Hei, Standing Rock. 273 00:26:24,950 --> 00:26:26,785 Mau sayap ayam? 274 00:26:28,370 --> 00:26:30,915 Kalian suka itu, bukan? 275 00:26:30,957 --> 00:26:32,958 -Illya, jangan ganggu dia. -Tidak. 276 00:26:33,709 --> 00:26:35,043 Tak apa-apa. 277 00:26:36,754 --> 00:26:39,716 "Standing Rock." Itu bagus. 278 00:26:40,341 --> 00:26:42,342 Lebih orisinil dari "Pocahontas." 279 00:26:44,012 --> 00:26:46,139 Itu terkenal di kelas lima. 280 00:26:47,264 --> 00:26:48,890 Kau tidak menakutiku. 281 00:26:48,932 --> 00:26:51,435 Ayahku cerita soal wanita jalang seperti kau. 282 00:26:54,522 --> 00:26:56,274 Ini. 283 00:26:56,315 --> 00:26:58,860 Tunjukkan di boneka ini di mana Ayah menyentuhmu? 284 00:27:00,360 --> 00:27:02,237 -Lockheed! -Hentikan! 285 00:27:02,280 --> 00:27:04,782 Jangan sebut-sebut ayahku! 286 00:27:06,868 --> 00:27:08,077 Kau tidak tahu siapa aku. 287 00:27:08,119 --> 00:27:09,120 Kau tahu apa? 288 00:27:09,495 --> 00:27:11,789 Umur 16 tahun dan belum tahu kekuatannya. 289 00:27:11,831 --> 00:27:13,457 Seharusnya mutasimu sudah berlangsung. 290 00:27:13,498 --> 00:27:14,625 -Jangan ganggu dia. -Tunggu. 291 00:27:14,667 --> 00:27:16,127 Aku menolongnya. Ini terapi! 292 00:27:16,460 --> 00:27:18,587 -Jangan sentuh aku. -Atau apa? 293 00:27:19,714 --> 00:27:21,799 Ayo kita lihat. Kau mau apa? 294 00:27:22,758 --> 00:27:24,760 Sial! Jalang! 295 00:27:29,014 --> 00:27:30,015 Illyana, jangan! 296 00:27:32,017 --> 00:27:33,518 Kau tahu peraturannya. 297 00:27:34,270 --> 00:27:35,647 Tak boleh gunakan kekuatan di sini. 298 00:27:35,687 --> 00:27:36,855 Dan pastinya tak boleh berkelahi. 299 00:27:40,568 --> 00:27:41,735 Maaf, Dokter. 300 00:27:42,736 --> 00:27:44,863 Kupikir Dani tidak terkalahkan. 301 00:27:45,989 --> 00:27:47,991 Hanya ingin lihat apakah aku benar. 302 00:27:48,034 --> 00:27:50,119 Kalian berdua masuk ruang isolasi. 303 00:27:50,160 --> 00:27:51,411 Tapi bukan Dani... 304 00:27:51,454 --> 00:27:54,582 Yang lain matikan lampu 10 menit lagi. 305 00:27:57,918 --> 00:27:59,254 Sampai jumpa besok pagi. 306 00:28:00,796 --> 00:28:02,464 Sampai jumpa di neraka. 307 00:28:06,135 --> 00:28:07,428 Ayo. 308 00:28:15,937 --> 00:28:17,604 Apa itu, Lockheed? 309 00:28:17,647 --> 00:28:18,773 ENERGI PSIONIK MENINGKAT 310 00:28:18,814 --> 00:28:20,315 Jangan takut. 311 00:28:23,986 --> 00:28:26,406 Kita pergi ke tempat istimewa kita. 312 00:28:29,284 --> 00:28:32,411 Orang Tersenyum tak bisa masuk tempat istimewa kita. 313 00:29:24,839 --> 00:29:25,965 ANOMALI TERDETEKSI 314 00:29:26,006 --> 00:29:27,674 GEDUNG UTARA, BLOK ISOLASI 315 00:30:08,299 --> 00:30:09,259 Dani? 316 00:30:12,219 --> 00:30:14,012 Apa yang terjadi denganku? 317 00:30:18,392 --> 00:30:22,187 DANIELLE MOONSTAR DATA ANALISIS PERISTIWA PSIONIK 318 00:30:22,229 --> 00:30:24,106 TINGKAT ENERGI PSIONIK MENINGKAT 48 JAM 319 00:30:24,148 --> 00:30:26,400 KEKUATAN MUTAN TIDAK DIKETAHUI 320 00:30:26,441 --> 00:30:27,818 AMBIL SAMPEL DARAH UNTUK ANALISIS 321 00:30:27,860 --> 00:30:30,071 AMATI INTERAKSI DENGAN SUBJEK LAIN 322 00:30:30,737 --> 00:30:32,698 Kau menunjukkan sesuatu... 323 00:30:32,739 --> 00:30:35,826 tapi kita perlu tes lebih lanjut untuk mengetahuinya. 324 00:30:35,868 --> 00:30:37,995 Tenang. Aku dokter. 325 00:30:39,037 --> 00:30:41,790 Aku datang dari keluarga dokter. 326 00:30:41,832 --> 00:30:43,458 Ibuku dokter hewan. 327 00:30:44,793 --> 00:30:47,505 Banyak hewan datang dengan gigitan ular. 328 00:30:49,006 --> 00:30:54,262 Kau tahu anak ular lebih berbahaya dari yang dewasa? 329 00:30:55,095 --> 00:30:58,599 Mereka belum belajar mengendalikan racun yang dikeluarkan. 330 00:30:59,266 --> 00:31:02,269 Bahkan mutan yang kita sebut pahlawan... 331 00:31:02,312 --> 00:31:06,565 mereka bisa menyakiti orang ketika kali pertama dapat kekuatan. 332 00:31:07,816 --> 00:31:10,402 Itu sebabnya mutan baru berbahaya. 333 00:31:11,737 --> 00:31:14,114 -Dan mereka perlu... -Dikurung. 334 00:31:15,949 --> 00:31:17,492 Dipisahkan... 335 00:31:18,410 --> 00:31:22,623 dari manusia biasa, demi keamanan mereka dan kita. 336 00:31:24,792 --> 00:31:25,793 Tekan. 337 00:31:51,485 --> 00:31:54,447 Ampuni aku, Bapa, karena aku berdosa. 338 00:31:56,239 --> 00:31:58,325 Sudah sepekan sejak pengakuan terakhirku. 339 00:31:58,368 --> 00:32:01,870 Atasanku mengelola fasilitas untuk mutan berbakat. 340 00:32:01,912 --> 00:32:04,207 Nanti kau bisa pindah ke sana kalau mau. 341 00:32:04,748 --> 00:32:07,084 Kata Rahne aku bisa keluar lebih cepat... 342 00:32:07,126 --> 00:32:08,920 jika mengikuti programmu. 343 00:32:09,837 --> 00:32:12,507 Kulihat kau dan Rahne sudah akrab. 344 00:32:13,507 --> 00:32:16,134 Itu bagus. Dia punya pengaruh baik. 345 00:32:17,136 --> 00:32:18,763 Dan dia benar. 346 00:32:18,804 --> 00:32:22,100 Penting untuk mengetahui apa kekuatanmu persisnya... 347 00:32:22,809 --> 00:32:24,769 agar kau bisa kendalikan. 348 00:32:28,355 --> 00:32:30,232 Aku merancap dua kali. 349 00:32:31,066 --> 00:32:33,527 Aku membohongi Dr. Reyes. 350 00:32:33,569 --> 00:32:35,655 Dan aku di ventilasi lagi. 351 00:32:40,618 --> 00:32:41,744 Halo? 352 00:32:45,998 --> 00:32:48,750 Aku akan ucapkan satu Doa Bapa Kami dan dua Salam Maria. 353 00:32:53,339 --> 00:32:54,465 Halo? 354 00:33:06,561 --> 00:33:07,645 Siapa itu? 355 00:33:08,521 --> 00:33:09,355 Penyihir! 356 00:33:11,399 --> 00:33:12,566 Kau penyihir! 357 00:33:12,609 --> 00:33:15,235 Aku kupas dagingmu dari tulang! 358 00:33:16,486 --> 00:33:19,740 Iblis tidak bisa masuk gereja. Iblis tidak bisa masuk gereja. 359 00:33:19,782 --> 00:33:21,743 Iblis tidak bisa masuk gereja. 360 00:33:30,501 --> 00:33:32,295 -Hei. -Hei. 361 00:33:32,337 --> 00:33:33,838 Dari mana kau? 362 00:33:35,505 --> 00:33:37,091 Kau baik-baik saja? 363 00:33:37,507 --> 00:33:38,550 Ya. 364 00:33:39,217 --> 00:33:40,928 Hanya perlu waktu sendiri. 365 00:33:40,969 --> 00:33:42,012 Ayo. 366 00:33:43,222 --> 00:33:44,724 Kalian mau ke mana? 367 00:33:45,390 --> 00:33:47,060 Reyes tidur, maka kami mau ke... 368 00:33:47,101 --> 00:33:48,937 Ke "lupakan, kau tidak diundang." 369 00:33:48,977 --> 00:33:50,062 Sudahlah, Illy. 370 00:33:50,687 --> 00:33:52,189 Ayo, kami akan perlihatkan. 371 00:33:54,233 --> 00:33:55,485 Terserah. 372 00:34:05,453 --> 00:34:07,789 Kalian bersantai di loteng? 373 00:34:07,830 --> 00:34:08,872 Ya. 374 00:34:09,374 --> 00:34:11,626 Ini salah satu tempat Reyes tak bisa mengawasi kita. 375 00:34:11,668 --> 00:34:14,963 Penuh barang-barang keren dari masa sebelum tempat ini untuk mutan. 376 00:34:15,296 --> 00:34:17,548 Ayo kita bermain. 377 00:34:30,852 --> 00:34:32,146 Tantangan. 378 00:34:32,187 --> 00:34:33,523 Tak boleh mengatakan itu. 379 00:34:34,064 --> 00:34:36,358 Baik. Ya ampun. 380 00:34:37,735 --> 00:34:38,903 Jujur. 381 00:34:42,073 --> 00:34:43,908 Sudah tidur dengan berapa wanita? 382 00:34:43,950 --> 00:34:45,827 Seakan-akan aku bisa ingat. 383 00:34:47,202 --> 00:34:48,287 Rahne? 384 00:34:50,206 --> 00:34:51,082 Dia berbohong. 385 00:34:52,374 --> 00:34:55,544 Ini pendeteksi kebohongan. Kami tahu. 386 00:34:56,296 --> 00:34:58,089 Baik. Tiga. 387 00:34:58,131 --> 00:34:59,924 Tidak buruk. 388 00:35:03,052 --> 00:35:04,720 Tidak, lihat. 389 00:35:04,762 --> 00:35:06,597 -Sudah kukatakan. -Apa? 390 00:35:06,639 --> 00:35:07,890 Kenapa tidak? 391 00:35:08,557 --> 00:35:10,142 Aku jadi kepanasan. 392 00:35:11,769 --> 00:35:14,647 Kau pikir lucu? Giliranmu. 393 00:35:23,238 --> 00:35:24,990 Untuk apa arang itu? 394 00:35:26,284 --> 00:35:27,619 Ini dari ayahku. 395 00:35:28,785 --> 00:35:30,162 Sebelum... 396 00:35:32,581 --> 00:35:33,957 dia meninggal. 397 00:35:35,043 --> 00:35:36,419 Aku turut berduka. 398 00:35:37,836 --> 00:35:39,005 Jangan. 399 00:35:41,131 --> 00:35:42,550 Tempatku di sini, jadi... 400 00:35:43,008 --> 00:35:45,427 Kurasa tempat kita bukan di sini. 401 00:35:45,887 --> 00:35:47,388 Ini tempatku. 402 00:35:47,930 --> 00:35:49,014 Kenapa? 403 00:35:50,099 --> 00:35:52,226 Gadis baru, dia sudah ditanya. 404 00:35:52,267 --> 00:35:53,644 Giliranmu. 405 00:35:55,229 --> 00:35:56,898 Tidak dipasang? 406 00:35:56,939 --> 00:35:59,691 Tak perlu poligraf untuk mengetahui kau bohong. 407 00:36:03,613 --> 00:36:04,614 Apa kekuatanmu? 408 00:36:06,657 --> 00:36:08,242 Aku tidak tahu. 409 00:36:08,284 --> 00:36:10,327 Sudah kuduga kau akan mengatakan itu. 410 00:36:10,912 --> 00:36:12,580 Pertanyaan lain? 411 00:36:12,956 --> 00:36:14,957 Apa cerita di balik beruang bodoh? 412 00:36:16,751 --> 00:36:18,169 Sama seperti Sam. 413 00:36:19,836 --> 00:36:21,338 Ayahku membuatnya. 414 00:36:23,675 --> 00:36:24,841 Kenapa? 415 00:36:26,302 --> 00:36:28,470 Ketika aku kecil... 416 00:36:31,015 --> 00:36:33,142 aku takut kegelapan. 417 00:36:33,601 --> 00:36:36,979 Begitu takut sampai sulit tidur. 418 00:36:37,396 --> 00:36:41,858 Maka ayahku menceritakan legenda tentang seekor beruang. 419 00:36:43,318 --> 00:36:44,861 Beruang iblis... 420 00:36:45,822 --> 00:36:49,909 yang hidup dalam kita dan makan rasa takut kita. 421 00:36:50,450 --> 00:36:52,160 Itu akan menolong anak kecil tidur. 422 00:36:52,202 --> 00:36:53,829 Diam, Berto. 423 00:36:55,289 --> 00:36:56,916 Jadi ketika kau lahir... 424 00:36:57,749 --> 00:37:01,545 beruangnya kecil dan lemah. 425 00:37:03,423 --> 00:37:05,091 Semakin kita dewasa... 426 00:37:06,758 --> 00:37:09,928 semakin kita merasa takut... 427 00:37:11,764 --> 00:37:14,474 semakin besar dan kuat beruang itu. 428 00:37:17,561 --> 00:37:19,021 Ayahku... 429 00:37:21,398 --> 00:37:26,069 membuatnya agar aku ingat betapa kecil beruangnya saat aku lahir. 430 00:37:28,238 --> 00:37:30,824 Agar aku ingat untuk tidak merasa takut. 431 00:37:34,787 --> 00:37:35,663 Cukup. 432 00:37:36,539 --> 00:37:37,582 Ayo kita lakukan. 433 00:37:46,173 --> 00:37:47,675 Ayo. 434 00:37:50,595 --> 00:37:52,013 Jujur. 435 00:37:52,430 --> 00:37:54,349 Kenapa kau di sini? 436 00:37:55,557 --> 00:37:57,768 Karena aku membunuh 18 orang. 437 00:37:59,811 --> 00:38:02,230 Satu demi satu. 438 00:38:03,941 --> 00:38:05,485 Dengan pedangku. 439 00:38:05,943 --> 00:38:07,695 Dan Lockheed. 440 00:38:07,736 --> 00:38:09,155 Kau berbohong. 441 00:38:09,197 --> 00:38:10,490 Dia tidak bohong. 442 00:38:10,530 --> 00:38:12,199 Kau tidak percaya? 443 00:38:14,035 --> 00:38:16,370 Aku mutan terkuat di sini. 444 00:38:17,372 --> 00:38:19,791 Hari ini aku ingin bicara tentang kepatuhan. 445 00:38:21,541 --> 00:38:25,003 Jika kalian ingin pindah ke fasilitas atasanku... 446 00:38:25,046 --> 00:38:28,049 maka aku perlu tahu kau bisa dipercaya. 447 00:38:30,885 --> 00:38:32,011 Ya? 448 00:38:32,052 --> 00:38:34,638 Jika kami tidak ingin pindah ke fasilitas bosmu? 449 00:38:35,305 --> 00:38:37,140 Bagaimana jika aku ingin pulang? 450 00:38:37,182 --> 00:38:40,061 Sam, kau ingat kejadiannya. 451 00:38:40,727 --> 00:38:42,771 Pikirmu mereka berhenti mencarimu? 452 00:38:43,814 --> 00:38:48,068 Jika kau tidak di sini, kau pasti di penjara atau lebih buruk. 453 00:38:48,111 --> 00:38:49,570 Itu tidak disengaja. 454 00:38:49,611 --> 00:38:51,363 Pikirmu orang di luar ruangan ini percaya? 455 00:38:51,405 --> 00:38:53,657 Aku percaya. Sam orang yang baik. 456 00:38:53,700 --> 00:38:55,326 Meski tidak... 457 00:38:56,035 --> 00:38:59,122 apa aku harus di sini seumur hidup untuk satu kesalahan? 458 00:38:59,162 --> 00:39:00,331 Setelah kau membaik... 459 00:39:00,372 --> 00:39:01,456 Kapan aku membaik? 460 00:39:01,832 --> 00:39:03,543 Kau kenapa, Sam? 461 00:39:03,584 --> 00:39:04,751 Ada yang tidak beres. 462 00:39:05,419 --> 00:39:07,963 Aku melihat hal-hal aneh, bermimpi buruk. 463 00:39:09,798 --> 00:39:11,258 Kapan aku membaik? 464 00:39:11,843 --> 00:39:14,470 Saat kukatakan kau membaik. 465 00:39:14,512 --> 00:39:15,972 Lupakan. Ini omong kosong. 466 00:39:16,014 --> 00:39:17,390 Kau tidak mendengarkan. 467 00:39:46,919 --> 00:39:48,921 Kau apakan dia? 468 00:39:48,963 --> 00:39:51,466 Tehnya kuberi obat. 469 00:40:06,481 --> 00:40:08,441 Kendalikan tubuhmu! 470 00:40:21,245 --> 00:40:23,706 Tidak dapat dipungkiri, tidak terbantahkan... 471 00:40:23,747 --> 00:40:27,168 kau adalah mutan terburuk yang pernah kulihat. 472 00:40:27,751 --> 00:40:31,380 Oleh karena itu, atasanku akan sangat kecewa denganku. 473 00:40:32,048 --> 00:40:36,386 Mungkin aku akan dipukul karena aku nakal sekali. 474 00:40:37,345 --> 00:40:38,553 Atasanku! 475 00:40:39,555 --> 00:40:42,475 Siapa atasan yang selalu dia bicarakan? 476 00:40:43,059 --> 00:40:44,269 Bukankah itu jelas? 477 00:40:45,894 --> 00:40:47,062 Kau tahu siapa X-Men, benar? 478 00:40:47,104 --> 00:40:50,274 Ya. Tapi untuk apa kita menjadi X-Men? 479 00:40:50,316 --> 00:40:52,819 Benar. Aku tak perlu pakai kostum dan bertarung. Aku kaya. 480 00:40:52,860 --> 00:40:54,611 Sekarang jadi X-Men dibayar? 481 00:40:54,653 --> 00:40:56,488 Aku tak keberatan jadi X-Man. 482 00:40:56,530 --> 00:40:58,073 Mereka butuh anjing? 483 00:41:02,954 --> 00:41:04,289 Anak kecil. 484 00:41:06,456 --> 00:41:07,708 Ikutlah. Aku ingin tunjukkan sesuatu. 485 00:41:08,709 --> 00:41:10,043 Di mana? 486 00:41:10,086 --> 00:41:11,337 Ini kejutan. 487 00:41:18,218 --> 00:41:19,762 Mereka berdua mau apa? 488 00:41:21,180 --> 00:41:22,015 Bersulang. 489 00:41:23,682 --> 00:41:26,059 Rahne, tunggu. 490 00:41:26,102 --> 00:41:27,770 Yakin kau tahu jalanmu? 491 00:41:27,811 --> 00:41:29,896 Ya. Aku bisa melihat dalam kegelapan. 492 00:41:29,939 --> 00:41:32,191 Ikuti aku. 493 00:41:36,111 --> 00:41:38,030 Kau tahu hukuman yang bisa kita dapat? 494 00:41:41,075 --> 00:41:43,870 Dia mau apa? Mengusir kita? 495 00:41:45,454 --> 00:41:47,331 Aku memang tak mau di sini. 496 00:41:47,831 --> 00:41:49,124 Ya. 497 00:41:49,166 --> 00:41:52,044 Selama ada gelembung ajaib Dr. Phil... 498 00:41:52,628 --> 00:41:54,130 kau tak punya pilihan. 499 00:41:54,881 --> 00:41:56,174 Ya. 500 00:41:57,050 --> 00:41:59,218 Aku tak pernah punya pilihan. 501 00:42:00,510 --> 00:42:02,054 Maksudmu? 502 00:42:06,851 --> 00:42:09,771 Aku harus bekerja di tambang bersama ayahku. 503 00:42:12,731 --> 00:42:14,650 Aku masih baru. 504 00:42:15,233 --> 00:42:17,277 Lalu suatu hari... 505 00:42:19,988 --> 00:42:22,157 aku jadi klaustrofobia. 506 00:42:22,659 --> 00:42:25,410 Aku tak bisa bernapas. Seperti... 507 00:42:26,204 --> 00:42:28,081 Dan dia meledak. 508 00:42:29,874 --> 00:42:30,959 Ya. 509 00:42:35,963 --> 00:42:37,631 Aku membunuh ayahku. 510 00:42:40,300 --> 00:42:41,885 Sebagian besar pekerja. 511 00:42:44,514 --> 00:42:47,140 Aku tak bisa memaafkan diriku. 512 00:42:47,599 --> 00:42:49,184 Maaf. Aku tidak... 513 00:42:49,559 --> 00:42:50,769 Aku terus berpikir... 514 00:42:52,479 --> 00:42:55,148 aku akan berbuat apa saja untuk mengubah itu. 515 00:43:01,280 --> 00:43:02,447 Bagaimana denganmu? 516 00:43:02,948 --> 00:43:04,409 Apa yang kau lakukan? 517 00:43:07,452 --> 00:43:08,662 Tidak ada. 518 00:43:28,390 --> 00:43:31,602 Jadi selama ini kau bisa keluar dari gedung? 519 00:43:31,644 --> 00:43:34,522 Aku bisa ke mana saja lewat ventilasi. 520 00:43:34,564 --> 00:43:36,274 Ini satu-satunya jalan keluar. 521 00:43:36,858 --> 00:43:39,360 Aku selalu takut Reyes akan menemukannya. 522 00:43:39,401 --> 00:43:41,361 Dia akan tahu banyak besok. 523 00:43:42,070 --> 00:43:43,905 Percayalah. Ini sepadan. 524 00:43:48,202 --> 00:43:49,579 Ayo, berbaring. 525 00:44:04,802 --> 00:44:06,428 Astaga. 526 00:44:11,851 --> 00:44:13,519 Indah, bukan? 527 00:44:14,561 --> 00:44:15,854 Ya. 528 00:44:16,521 --> 00:44:17,731 Benar. 529 00:44:18,733 --> 00:44:20,526 Itu kurungan kita yang indah. 530 00:44:22,195 --> 00:44:24,447 Ayahku menyebutnya begitu. 531 00:44:26,490 --> 00:44:29,369 Kau punya kubah di atas reservasimu? 532 00:44:32,664 --> 00:44:33,957 Tidak. 533 00:44:36,584 --> 00:44:39,712 Maksudnya tubuh kita. 534 00:44:42,673 --> 00:44:43,882 Maksudku... 535 00:44:44,968 --> 00:44:47,345 kita terperangkap di dalamnya. 536 00:44:48,262 --> 00:44:51,014 Ketika mati, jiwa kita bebas. 537 00:44:52,849 --> 00:44:55,310 Bebas bersama orang-orang yang kau cintai. 538 00:44:57,604 --> 00:44:59,690 Kedengarannya indah. 539 00:45:38,396 --> 00:45:40,773 Maaf, aku mendengarmu... 540 00:45:43,651 --> 00:45:45,069 Mau ditemani? 541 00:45:45,695 --> 00:45:46,863 Baik. 542 00:45:47,488 --> 00:45:50,533 Tapi kau harus matikan lampu. 543 00:45:51,867 --> 00:45:53,035 Tentu. 544 00:45:56,914 --> 00:45:58,166 Seram. 545 00:45:58,206 --> 00:45:59,583 Kau takut? 546 00:45:59,626 --> 00:46:00,752 Tidak. 547 00:46:01,711 --> 00:46:03,379 Kurasa kau takut. 548 00:46:04,421 --> 00:46:05,631 Perjaka. 549 00:46:07,425 --> 00:46:08,927 Kau harus menangkapku. 550 00:46:09,635 --> 00:46:11,053 Hei, tunggu. 551 00:46:16,601 --> 00:46:18,769 Tidak terasa nyata. 552 00:46:21,689 --> 00:46:24,651 Terkadang kau tidak terasa nyata. 553 00:46:26,526 --> 00:46:28,236 Maksudmu? 554 00:46:34,077 --> 00:46:35,745 Hanya saja... 555 00:46:37,497 --> 00:46:39,582 kau sangat baik kepadaku. 556 00:46:41,501 --> 00:46:43,169 Terlalu baik. 557 00:46:43,711 --> 00:46:46,256 Terkadang aku merasa kau khayalanku. 558 00:46:52,427 --> 00:46:54,346 Aku bukan khayalanmu. 559 00:46:54,764 --> 00:46:56,724 Kujamin, aku nyata. 560 00:47:18,287 --> 00:47:19,831 Matamu. 561 00:47:22,457 --> 00:47:23,876 Maaf. 562 00:47:23,918 --> 00:47:25,169 Tidak perlu minta maaf. 563 00:47:26,628 --> 00:47:27,796 Matamu indah. 564 00:47:32,635 --> 00:47:36,389 Aku belum pernah melakukan ini. 565 00:47:36,847 --> 00:47:38,765 Dengan perempuan? 566 00:47:39,182 --> 00:47:40,767 Dengan siapa pun. 567 00:48:00,245 --> 00:48:01,664 Ada apa? 568 00:48:06,544 --> 00:48:10,340 Aku tak bisa. Aku perlu waktu untuk menurunkan panas. 569 00:48:11,173 --> 00:48:12,841 Bukankah ini maumu? 570 00:48:13,927 --> 00:48:15,510 Ya. Begini... 571 00:48:16,930 --> 00:48:18,473 Aku tak boleh terlalu panas. 572 00:48:19,640 --> 00:48:21,642 Jika terlalu panas, aku... 573 00:48:24,186 --> 00:48:25,854 Katakanlah. 574 00:48:27,481 --> 00:48:29,399 Aku bersama pacarku. 575 00:48:34,030 --> 00:48:35,406 Kucoba memeluknya... 576 00:48:37,784 --> 00:48:39,702 tapi kubakar dia dengan... 577 00:48:40,535 --> 00:48:42,496 -Kubunuh dia dengan tanganku. -Hei. 578 00:48:43,122 --> 00:48:44,666 -Aku membakarnya. -Hei. 579 00:48:45,207 --> 00:48:46,626 Lihat aku. 580 00:48:48,961 --> 00:48:50,630 Kau tak bisa membakarku. 581 00:48:52,465 --> 00:48:54,258 Kau takkan menyakitiku. 582 00:48:56,635 --> 00:48:57,762 Tapi... 583 00:48:59,222 --> 00:49:01,640 kau harus menangkapku lagi. 584 00:49:12,610 --> 00:49:13,695 Illy? 585 00:49:22,412 --> 00:49:23,620 Illy? 586 00:49:45,101 --> 00:49:46,811 Mariella! Tidak! 587 00:49:57,822 --> 00:49:58,905 Ada apa? 588 00:49:59,573 --> 00:50:00,617 Berto. 589 00:50:10,209 --> 00:50:11,878 Ruang kendali, buka. 590 00:50:20,093 --> 00:50:22,054 -Ada apa? -Kembali ke kamarmu. 591 00:50:50,499 --> 00:50:53,253 Astaga. Apa yang terjadi? 592 00:50:57,340 --> 00:50:58,423 Apa? 593 00:50:59,425 --> 00:51:00,593 Apa kodenya? 594 00:51:00,635 --> 00:51:02,262 Kembalikan teleponku. 595 00:51:02,302 --> 00:51:03,887 Aku yang berwenang di sini. 596 00:51:03,930 --> 00:51:05,723 Kau tidak berwenang apa-apa. 597 00:51:05,765 --> 00:51:08,643 Kau tidak lihat kejadiannya? Illyana coba membunuhku. 598 00:51:08,684 --> 00:51:10,061 Bukan aku. 599 00:51:10,102 --> 00:51:11,479 Roberto, Illyana ada di kamarnya. 600 00:51:11,521 --> 00:51:14,274 -Bohong! -Kau di kolam renang sendirian. 601 00:51:14,898 --> 00:51:15,899 Kau lihat yang kulihat? 602 00:51:17,318 --> 00:51:19,528 Kau ingin kami tetap terjebak bersama iblis! 603 00:51:19,570 --> 00:51:20,822 -Kembalikan. -Apa kodenya? 604 00:51:20,863 --> 00:51:21,990 Hei! Berto, tenang. 605 00:51:22,030 --> 00:51:23,991 Tidak. Kutelepon polisi dan aku mau pergi. 606 00:51:24,032 --> 00:51:25,867 -Kau tidak boleh pergi. -Kata siapa? 607 00:51:25,910 --> 00:51:27,620 Kata doktermu. 608 00:51:27,662 --> 00:51:28,830 Omong kosong. 609 00:51:30,122 --> 00:51:31,456 Kau bukan dokter. 610 00:51:33,793 --> 00:51:35,586 Aku kenal orang sepertimu. 611 00:51:36,211 --> 00:51:38,590 Orang yang suka mengurung anak kecil. 612 00:51:39,173 --> 00:51:40,800 Aku kenal mereka... 613 00:51:41,300 --> 00:51:42,968 dan aku membunuh mereka. 614 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 Dia tidak di kolam renang. 615 00:51:48,140 --> 00:51:50,142 Tapi aku tahu yang kau lakukan kepadaku. 616 00:51:50,767 --> 00:51:53,353 Kau akan menolong yang lain membereskan ini. 617 00:51:53,896 --> 00:51:56,064 Jangan berharap. 618 00:51:59,693 --> 00:52:01,403 Keluarkan aku! 619 00:52:01,445 --> 00:52:04,615 Kurang ajar! Aku tidak sekarat di sini! Kau mengerti? 620 00:52:04,657 --> 00:52:06,075 Keluarkan aku! 621 00:52:06,117 --> 00:52:07,577 Laksanakan penguncian. 622 00:52:14,291 --> 00:52:16,543 Hari ini kita akan lebih dalam, Dani. 623 00:52:16,961 --> 00:52:18,212 Kepalkan tinjumu. 624 00:52:19,671 --> 00:52:21,173 Ini akan membuatmu tenang. 625 00:52:35,354 --> 00:52:37,940 Aku akan beri sejumlah pertanyaan. 626 00:52:39,024 --> 00:52:41,443 Jawablah dengan jujur. 627 00:52:41,486 --> 00:52:45,239 Apa yang terakhir kau ingat sebelum kemari? 628 00:52:50,535 --> 00:52:52,329 Ayahku membangunkanku. 629 00:52:52,372 --> 00:52:54,123 Katanya kami harus kabur. 630 00:52:55,332 --> 00:52:56,751 Dan semuanya bergetar. 631 00:52:56,793 --> 00:52:58,378 Kau lari dari apa? 632 00:52:59,544 --> 00:53:01,421 Katanya ada tornado. 633 00:53:01,463 --> 00:53:04,091 Kita tahu itu bukan tornado, Dani. 634 00:53:04,133 --> 00:53:06,010 Kau lari dari apa? 635 00:53:08,805 --> 00:53:10,223 Saat itu turun salju. 636 00:53:10,597 --> 00:53:11,765 Di musim panas? 637 00:53:12,934 --> 00:53:14,394 Dia membawa salju. 638 00:53:16,521 --> 00:53:17,772 Siapa? 639 00:53:22,693 --> 00:53:24,070 Beruang iblis. 640 00:53:29,200 --> 00:53:30,410 Kau di mana? 641 00:53:30,450 --> 00:53:32,160 Aku di sini, Dani. 642 00:53:35,289 --> 00:53:36,873 Tempat apa ini? 643 00:53:40,586 --> 00:53:42,505 -Apa yang kau lakukan? -Dani? 644 00:53:45,090 --> 00:53:46,967 Tidak! Tidak! 645 00:54:25,213 --> 00:54:26,506 Halo? 646 00:54:27,508 --> 00:54:30,261 Dani? Siapa itu? 647 00:54:37,769 --> 00:54:39,187 Kau tidak nyata. 648 00:54:40,229 --> 00:54:42,023 Aku membunuhmu. 649 00:54:42,064 --> 00:54:46,443 Seperti Kristus, aku bangkit lagi. 650 00:54:46,486 --> 00:54:48,154 Menjauhlah dariku! 651 00:54:50,198 --> 00:54:52,200 Lockheed, ada apa? 652 00:54:55,702 --> 00:54:57,371 Ini ulahnya. 653 00:54:58,497 --> 00:55:00,499 Berfokus, Dani! 654 00:55:00,541 --> 00:55:01,793 Kau bisa kendalikan? 655 00:55:03,419 --> 00:55:05,421 Tidak ada yang bisa. 656 00:55:21,436 --> 00:55:22,354 Tidak! 657 00:55:46,044 --> 00:55:47,171 Mundur! 658 00:55:55,178 --> 00:55:56,305 Rahne! 659 00:56:00,684 --> 00:56:02,061 Astaga. 660 00:56:02,102 --> 00:56:04,354 Apa itu nyata? Itu nyata. 661 00:56:04,396 --> 00:56:05,564 Sudah kukatakan. Ini nyata. 662 00:56:05,606 --> 00:56:07,108 Kenapa dia? 663 00:56:07,149 --> 00:56:08,818 Gara-gara kau. 664 00:56:10,486 --> 00:56:11,613 Dani pelakunya. 665 00:56:13,530 --> 00:56:15,282 Semua ini ulah Dani. 666 00:56:15,325 --> 00:56:16,576 Aku tak berbuat apa-apa. 667 00:56:16,617 --> 00:56:18,201 Kau membawa kejahatan ini! 668 00:56:20,204 --> 00:56:22,832 Kini aku tahu kekuatanmu, gadis baru. 669 00:56:26,084 --> 00:56:27,961 Biar kuperlihatkan kekuatanku. 670 00:56:28,463 --> 00:56:29,631 Illyana, dilarang pakai kekuatan! 671 00:56:41,809 --> 00:56:42,852 Jangan! 672 00:56:51,443 --> 00:56:53,028 Dia di dalam pikiran kita. 673 00:56:53,570 --> 00:56:55,364 Dia akan membunuh kita semua. 674 00:57:35,070 --> 00:57:38,490 Sesuatu terjadi kepadaku, dan aku tak bisa mengendalikannya. 675 00:57:45,456 --> 00:57:47,249 Tempat yang kau tunjukkan... 676 00:57:50,336 --> 00:57:51,588 Apa itu neraka? 677 00:57:56,216 --> 00:57:59,387 Limbo. Tempat yang kami ciptakan. 678 00:58:00,095 --> 00:58:01,222 "Kami"? 679 00:58:02,180 --> 00:58:03,599 Aku dan Lockheed. 680 00:58:10,189 --> 00:58:12,066 Kubawakan sesuatu untukmu. 681 00:58:30,501 --> 00:58:33,421 Awalnya, itu tempat istimewa kami. 682 00:58:35,590 --> 00:58:39,468 Kami ke situ dalam pikiran ketika hal buruk akan terjadi. 683 00:58:43,680 --> 00:58:45,682 Tapi kami terlalu sering ke sana... 684 00:58:48,102 --> 00:58:50,021 diam di sana terlalu lama... 685 00:58:52,648 --> 00:58:54,191 sehingga menjadi nyata. 686 00:58:54,233 --> 00:58:55,276 Aku melihat sebuah kenangan. 687 00:58:59,113 --> 00:59:00,907 Bukan kenanganku. 688 00:59:05,662 --> 00:59:07,080 Siapa mereka? 689 00:59:07,747 --> 00:59:09,457 Aku tak pernah tahu nama mereka. 690 00:59:09,916 --> 00:59:11,751 Mereka semua sama. 691 00:59:15,671 --> 00:59:17,673 Mereka membuat kami menangis. 692 00:59:23,845 --> 00:59:26,056 Dan itu membuat mereka tersenyum. 693 00:59:38,945 --> 00:59:39,821 PEMBERITAHUAN SISTEM 694 00:59:39,861 --> 00:59:41,780 PESAN MASUK 695 00:59:45,535 --> 00:59:47,787 HASIL ANALISIS UNTUK DANIELLE MOONSTAR 696 00:59:49,872 --> 00:59:51,957 SUBJEK SANGAT BERBAHAYA 697 00:59:51,999 --> 00:59:54,418 AMBIL SAMPEL DNA TAMBAHAN 698 00:59:54,459 --> 00:59:58,171 BUNUH SUBJEK 699 01:00:03,010 --> 01:00:05,846 KODE KONFIRMASI DR. REYES: 700 01:00:13,562 --> 01:00:17,108 KONFIRMASI DITERIMA 701 01:00:19,443 --> 01:00:20,695 Bagaimana rasa sakitmu? 702 01:00:20,736 --> 01:00:22,363 Obatnya menolong. 703 01:00:23,488 --> 01:00:25,490 Benarkah dia? 704 01:00:25,532 --> 01:00:27,034 Pendeta? 705 01:00:27,075 --> 01:00:29,661 Jika dia tidak nyata, dia menipuku. 706 01:00:34,334 --> 01:00:35,793 Kenapa kau tidak masuk? 707 01:00:38,755 --> 01:00:40,590 Aku tidak takut kepadamu. 708 01:00:44,802 --> 01:00:46,595 Aku takut dengan yang kulihat. 709 01:00:46,637 --> 01:00:47,971 Dengan dia. 710 01:00:52,059 --> 01:00:54,311 Tapi bagaimana jika dia datang karena aku? 711 01:00:57,439 --> 01:01:00,818 Meski kau yang membuat semua ini terjadi... 712 01:01:03,028 --> 01:01:04,738 kau tak punya pilihan. 713 01:01:05,198 --> 01:01:06,991 Ini bukan salahmu. 714 01:01:09,327 --> 01:01:12,537 Aku melihat sesuatu ketika Dr. Reyes mengujiku. 715 01:01:13,039 --> 01:01:15,457 Aku melihat anak-anak seperti kita. 716 01:01:15,499 --> 01:01:18,710 Mutan yang dipaksa melakukan sesuatu. 717 01:01:21,296 --> 01:01:22,715 Sesuatu yang buruk. 718 01:01:28,012 --> 01:01:30,430 Kurasa ini bukan rumah sakit. 719 01:01:31,307 --> 01:01:33,851 Tempat yang kulihat, kurasa kita akan ke sana... 720 01:01:33,892 --> 01:01:35,686 saat kita pergi. 721 01:01:37,146 --> 01:01:39,314 Jika kita pergi. 722 01:01:41,149 --> 01:01:42,651 Silakan, Dani. 723 01:01:45,655 --> 01:01:46,656 -Tunggu. -Aku harus pergi. 724 01:01:47,573 --> 01:01:48,950 Bagaimana jika kau benar? 725 01:01:48,992 --> 01:01:51,077 Kau akan biarkan dia memberimu obat? 726 01:01:51,119 --> 01:01:54,162 Kali terakhir, aku melihat sesuatu, rahasia. 727 01:01:55,747 --> 01:01:57,708 Mungkin aku akan lihat lagi. 728 01:01:57,749 --> 01:02:00,043 Mungkin akan menolong kita pergi dari sini. 729 01:02:00,086 --> 01:02:01,462 Caranya? 730 01:02:01,503 --> 01:02:03,130 Aku belum tahu. 731 01:02:05,300 --> 01:02:07,176 Tapi marilah hidup lebih lama, Rahne Sinclair. 732 01:02:24,068 --> 01:02:25,861 Dani ingin aku menemaninya. 733 01:02:25,903 --> 01:02:27,613 Tolong tunggu di luar, Rahne. 734 01:02:27,655 --> 01:02:29,865 -Tapi... -Kau boleh kembali saat pemulihan. 735 01:02:38,874 --> 01:02:40,918 Pintu. Lorong H. 736 01:03:07,611 --> 01:03:09,322 Hei. Kenapa kau? 737 01:03:10,405 --> 01:03:11,698 Tidak apa-apa. 738 01:03:13,910 --> 01:03:15,119 Hanya saja... 739 01:03:16,204 --> 01:03:18,122 Reyes... 740 01:03:19,916 --> 01:03:21,584 Reyes kenapa? 741 01:03:24,796 --> 01:03:25,838 Kalian dengar? 742 01:03:30,133 --> 01:03:31,593 Itu musik? 743 01:03:37,809 --> 01:03:39,477 Aku tahu lagu itu. 744 01:03:41,937 --> 01:03:42,939 Tunggu. 745 01:03:45,358 --> 01:03:47,610 Kita menguji apa kali ini? 746 01:03:48,568 --> 01:03:50,862 Ujian ini lebih ditujukan kepadaku. 747 01:03:54,157 --> 01:03:56,702 Aku sudah katakan ibuku dokter hewan. 748 01:03:57,287 --> 01:03:59,289 Suatu hari anjing keluarga kami jadi liar... 749 01:04:01,206 --> 01:04:03,083 menggigit anak tetangga. 750 01:04:03,626 --> 01:04:04,961 Angkat kepalamu. 751 01:04:06,253 --> 01:04:07,212 Turunkan. 752 01:04:10,716 --> 01:04:12,135 Dia rabies. 753 01:04:15,430 --> 01:04:16,973 Asalnya dari kamarku. 754 01:04:21,602 --> 01:04:22,979 Biar kupanggil Dr. Reyes. 755 01:04:25,439 --> 01:04:26,608 Illyana, jangan! 756 01:04:33,573 --> 01:04:35,617 Tempat apa ini? 757 01:04:37,994 --> 01:04:39,077 Tidak. 758 01:04:40,329 --> 01:04:41,831 Aku sudah mengubur ini. 759 01:04:52,550 --> 01:04:54,510 Menjauhlah darinya! 760 01:04:57,889 --> 01:05:00,642 -Hei! Hei! Hei! -Lari, lari. 761 01:05:00,682 --> 01:05:02,142 Lihat. Lihat aku. 762 01:05:02,184 --> 01:05:04,102 Dengarkan. Dia tak bisa menyakitimu. 763 01:05:04,144 --> 01:05:05,812 Tidak! Jangan! 764 01:05:07,023 --> 01:05:09,524 Lihat. Dia tidak nyata. Mengerti? 765 01:05:12,945 --> 01:05:14,029 Ayo! Lari! 766 01:05:15,490 --> 01:05:16,491 Lari! 767 01:05:17,325 --> 01:05:19,535 Ibuku mencoba segalanya. 768 01:05:19,577 --> 01:05:21,370 Penyakitnya sudah terlalu lama. 769 01:05:22,997 --> 01:05:27,001 Aku tak bisa katakan betapa sulitnya itu bagi seorang dokter, Dani. 770 01:05:30,755 --> 01:05:32,173 Ketidakberdayaan. 771 01:05:37,512 --> 01:05:39,722 Kau bisa berusaha menyelamatkan pasien... 772 01:05:40,097 --> 01:05:43,267 tapi terkadang perbuatan paling manusiawi... 773 01:05:43,309 --> 01:05:44,769 adalah membunuhnya. 774 01:05:46,854 --> 01:05:48,356 Tolong! 775 01:05:48,939 --> 01:05:50,649 Tolong! 776 01:05:51,733 --> 01:05:53,402 Tolong! 777 01:05:57,198 --> 01:05:58,783 Tolong aku! 778 01:06:03,704 --> 01:06:05,706 Tolong aku! 779 01:06:10,503 --> 01:06:12,005 Baik. Tenanglah. 780 01:06:13,965 --> 01:06:14,966 Astaga! 781 01:06:16,800 --> 01:06:17,884 Enyah! Hentikan! 782 01:06:19,012 --> 01:06:21,722 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 783 01:06:21,764 --> 01:06:23,265 Tidak! Hentikan! 784 01:06:24,851 --> 01:06:27,144 Hentikan! Hentikan! Hentikan! 785 01:06:58,760 --> 01:07:01,888 Kau adalah mutan terkuat yang pernah kutemui. 786 01:07:01,930 --> 01:07:05,642 Tapi atasanku percaya kekuatanmu tak dapat dikendalikan. 787 01:07:07,559 --> 01:07:09,311 Hampir berakhir, Dani. 788 01:07:36,296 --> 01:07:37,298 Dani? 789 01:07:42,762 --> 01:07:43,595 Dani? 790 01:07:45,555 --> 01:07:46,849 Dani, bangun. 791 01:07:56,483 --> 01:07:57,901 Hei, Dr. Reyes! 792 01:07:57,943 --> 01:07:59,653 Syukurlah. Kau harus menolong kami! 793 01:08:00,570 --> 01:08:02,114 Hei! 794 01:08:02,155 --> 01:08:03,448 Dr. Reyes! 795 01:08:13,918 --> 01:08:16,044 Aku mencintaimu, Lockheed. Kita akan mati. 796 01:08:17,296 --> 01:08:18,923 Ayo, Illyana. Kau harus berbuat sesuatu. 797 01:08:18,964 --> 01:08:20,757 -Tak bisa. -Gunakan kekuatanmu. 798 01:08:20,799 --> 01:08:22,134 Tak bisa! 799 01:08:22,175 --> 01:08:24,553 Illyana, berbuatlah sesuatu! 800 01:08:27,848 --> 01:08:29,474 Serius? 801 01:08:48,411 --> 01:08:50,663 Hei, Berto! Berto! 802 01:08:53,875 --> 01:08:55,835 Dia menutup semua jalan keluar. 803 01:08:55,876 --> 01:08:57,754 Dia ingin membunuh kita? 804 01:08:57,795 --> 01:08:59,130 Entah. Dia membuat monster tersenyum itu? 805 01:08:59,171 --> 01:09:00,881 Tidak. Mereka buatan Illyana. 806 01:09:00,924 --> 01:09:02,050 Tentu. 807 01:09:02,090 --> 01:09:03,508 Kau melihat gadis-gadis? 808 01:09:03,550 --> 01:09:04,509 Tidak. 809 01:09:04,552 --> 01:09:05,969 Baik. Di atas. 810 01:09:22,320 --> 01:09:24,155 Kau pergi ke mana? 811 01:09:26,866 --> 01:09:28,701 Tempat istimewa kami. 812 01:09:30,954 --> 01:09:32,537 Seksi sekali. 813 01:09:46,885 --> 01:09:49,429 Apa yang terjadi? Di mana Dr. Reyes? 814 01:09:49,472 --> 01:09:51,557 -Dia ingin membunuh Dani. -Apa? 815 01:09:52,015 --> 01:09:54,268 Uji cobanya? Itu bukan uji coba. 816 01:09:54,309 --> 01:09:56,271 Dia ingin membunuhnya. 817 01:09:56,312 --> 01:09:57,689 Berkasku. 818 01:09:59,064 --> 01:10:01,233 "Pasien menentang otoritas. 819 01:10:01,942 --> 01:10:04,361 "Tapi jiwanya yang rusak dan benci manusia... 820 01:10:04,403 --> 01:10:06,571 "menjadikannya calon utama untuk program. 821 01:10:07,656 --> 01:10:08,907 "Kesimpulan... 822 01:10:09,909 --> 01:10:11,160 "Pembunuh... 823 01:10:12,120 --> 01:10:14,247 "dengan potensi tak terbatas. 824 01:10:15,330 --> 01:10:17,666 "Disarankan untuk terus dikembangkan." 825 01:10:24,924 --> 01:10:26,384 Essex Corporation. 826 01:10:26,884 --> 01:10:28,803 Itu pasti tempat yang kulihat. 827 01:10:28,844 --> 01:10:31,054 Dia tidak menyiapkan kita untuk jadi X-Men. 828 01:10:31,347 --> 01:10:32,889 Dia menyiapkan kita untuk jadi pembunuh. 829 01:10:34,183 --> 01:10:35,727 Waktu kita sedikit. 830 01:10:35,768 --> 01:10:37,478 Reyes ingin aku mati. Tidak lama lagi... 831 01:10:37,519 --> 01:10:39,479 dia akan kembali untuk membunuhku. 832 01:10:39,522 --> 01:10:42,191 Caranya? Tempat ini dirancang untuk mengurung kita. 833 01:10:42,733 --> 01:10:44,986 Semua kekuatan kita tak berfungsi. Tak ada harapan. 834 01:10:45,027 --> 01:10:46,903 Tidak. 835 01:10:47,362 --> 01:10:49,823 Kita saling bantu keluar dari kurungan. 836 01:10:51,491 --> 01:10:52,784 Kita bisa keluar dari sini. 837 01:10:52,826 --> 01:10:54,454 Itu bagus. 838 01:10:54,495 --> 01:10:57,122 Tapi masih ada medan kekuatan di sekeliling gedung. 839 01:10:57,956 --> 01:11:01,209 Jendela, semuanya. 840 01:11:02,378 --> 01:11:04,046 Bagaimana cara melewati itu? 841 01:11:05,339 --> 01:11:07,299 Dengan mematikan sumbernya. 842 01:11:10,094 --> 01:11:12,096 Mari kita bunuh jalang itu. 843 01:11:20,479 --> 01:11:24,067 Malam ini, aku ingin bicara tentang tanggung jawab. 844 01:11:26,152 --> 01:11:29,155 Kau bertanggung jawab atas perawatanmu. 845 01:11:29,781 --> 01:11:32,408 Aku mau kalian kembali ke kamar sekarang juga. 846 01:11:32,450 --> 01:11:36,120 Jika melawan atau coba meninggalkan fasilitas ini... 847 01:11:36,955 --> 01:11:39,499 aku bertanggung jawab untuk menghentikanmu. 848 01:11:40,457 --> 01:11:42,460 Bagaimanapun caranya. 849 01:11:46,046 --> 01:11:48,215 Dari mana kau tahu dia masih di sini? 850 01:11:48,840 --> 01:11:50,175 Aku pengendus yang baik. 851 01:11:50,718 --> 01:11:52,220 Kau pembunuh yang baik. 852 01:11:52,762 --> 01:11:54,179 Ada apa? 853 01:11:55,348 --> 01:11:57,350 Apa itu Essex Corp? 854 01:12:05,857 --> 01:12:10,654 Organisasi ilmiah yang didirikan oleh para atasanku. 855 01:12:10,696 --> 01:12:13,699 Didirikan untuk melakukan apa? Mengacaukan pikiran kami? 856 01:12:13,950 --> 01:12:14,951 Untuk menyelamatkanmu! 857 01:12:17,870 --> 01:12:21,749 Jika bukan karena aku, kalian sudah lama mati. 858 01:12:23,293 --> 01:12:25,961 Tidak apa-apa. Hei. 859 01:12:26,004 --> 01:12:27,255 Tenanglah. 860 01:12:27,296 --> 01:12:28,255 Seperti kataku... 861 01:12:29,756 --> 01:12:31,675 aku ingin kalian semua tenang. 862 01:12:32,384 --> 01:12:35,887 Mengerti? Berjanjilah. 863 01:12:36,555 --> 01:12:37,557 Maka akan kulepaskan. 864 01:12:38,265 --> 01:12:39,683 Kecuali Dani. 865 01:12:40,768 --> 01:12:42,937 Dani harus dibunuh. 866 01:12:42,978 --> 01:12:44,856 -Tidak! -Keluarkan kami! 867 01:12:45,481 --> 01:12:46,523 Tidak apa-apa. 868 01:12:47,399 --> 01:12:48,567 Ini demi kebaikannya. 869 01:12:50,486 --> 01:12:52,113 Dan kalian. 870 01:12:53,947 --> 01:12:56,409 Kau pasti sudah tahu kekuatannya sekarang. 871 01:12:56,910 --> 01:12:58,494 Begitu istimewa. 872 01:13:02,080 --> 01:13:04,416 Dia mengambil rasa takut terbesarmu... 873 01:13:04,459 --> 01:13:06,501 rahasia tergelapmu... 874 01:13:07,586 --> 01:13:09,504 dan memaksamu menjalaninya. 875 01:13:09,546 --> 01:13:10,881 Tidak! 876 01:13:10,924 --> 01:13:13,343 Berulang kali. 877 01:13:14,928 --> 01:13:18,139 Berulang kali. 878 01:13:18,180 --> 01:13:20,265 Sampai kau mati. 879 01:13:22,602 --> 01:13:24,187 Bagus. 880 01:13:24,228 --> 01:13:25,939 Bagus. Tarik napas. 881 01:13:31,736 --> 01:13:32,987 Bagus. 882 01:13:38,367 --> 01:13:41,329 Kau akan melihat ayahmu lagi. 883 01:13:41,371 --> 01:13:43,331 Di alam roh. 884 01:13:50,964 --> 01:13:54,634 PERIMETER DILANGGAR 885 01:14:05,519 --> 01:14:06,853 Apa yang kau lakukan, Dani? 886 01:14:27,959 --> 01:14:29,085 Dani. 887 01:14:29,126 --> 01:14:30,794 Dia tidak mau bangun. 888 01:14:30,836 --> 01:14:32,088 Tolong aku. 889 01:14:32,129 --> 01:14:33,505 -Hei! Bangun! -Dani! 890 01:14:34,924 --> 01:14:37,468 Dani! Teman-teman! Dani. 891 01:14:40,554 --> 01:14:41,722 Dia kembali! 892 01:14:49,897 --> 01:14:51,149 Dia memburu kita. 893 01:14:51,773 --> 01:14:53,901 Tidak. Dia memburu Dani. 894 01:14:54,402 --> 01:14:55,778 Kenapa Dani? 895 01:14:56,778 --> 01:14:59,197 Karena itu yang dia takutkan. 896 01:14:59,240 --> 01:15:01,492 Ayo. Tolong aku. 897 01:15:02,744 --> 01:15:04,329 Baik. Satu, dua, tiga. 898 01:15:14,046 --> 01:15:17,759 Bawa Dani ke tempat aman, aku akan urus beruang ini. 899 01:15:26,224 --> 01:15:27,727 Kau mau apa? 900 01:15:27,768 --> 01:15:29,686 Bermain dengannya. 901 01:15:30,938 --> 01:15:32,564 Bawa dia pergi. 902 01:15:42,491 --> 01:15:44,952 Kau gila? Dia akan membunuhmu! 903 01:15:44,994 --> 01:15:46,662 Dia benar. Itu sihir. 904 01:15:49,915 --> 01:15:51,625 Aku juga. 905 01:15:51,668 --> 01:15:52,669 Tidak! Illy! 906 01:15:59,800 --> 01:16:01,552 Hei, Yogi! 907 01:16:03,972 --> 01:16:07,140 Singa dan macan dan beruang. Astaga. 908 01:16:08,308 --> 01:16:09,936 Benar, Lockheed? 909 01:16:27,036 --> 01:16:28,079 Astaga! 910 01:16:28,121 --> 01:16:29,289 Aku akan menikahinya. 911 01:16:30,747 --> 01:16:32,250 Kau baik-baik saja, Lockheed? 912 01:16:38,464 --> 01:16:40,716 Ayo! Cepat. Cepat. 913 01:16:40,758 --> 01:16:42,510 Berto, kau harus lari bersamanya. 914 01:16:43,135 --> 01:16:44,344 Tak bisa. Aku tidak siap. 915 01:16:44,387 --> 01:16:46,054 Kau takkan menyakitinya. Kau bisa. 916 01:16:48,683 --> 01:16:49,767 Ayo! Lewat sini. 917 01:17:03,196 --> 01:17:05,824 Kalian pergilah. Aku akan menolong Illy. 918 01:17:05,866 --> 01:17:07,034 Sam! 919 01:17:09,454 --> 01:17:11,246 Aku harus membaik. 920 01:17:12,247 --> 01:17:13,457 Berikan kepadaku. 921 01:17:14,166 --> 01:17:15,293 Sembunyi. 922 01:17:17,253 --> 01:17:20,005 Iblis tidak bisa masuk gereja. Iblis tidak bisa masuk gereja. 923 01:17:24,635 --> 01:17:27,554 Dani, kau harus bangun. 924 01:17:28,430 --> 01:17:30,349 Kembali, pengecut! 925 01:17:30,390 --> 01:17:33,644 Salam Maria, penuh rahmat, terpujilah Engkau di antara wanita. 926 01:17:33,686 --> 01:17:36,648 Doakanlah kami yang berdosa ini, sekarang dan waktu kami mati. Amin. 927 01:17:46,448 --> 01:17:47,575 Tidak! 928 01:18:32,579 --> 01:18:33,830 Beruang iblis! 929 01:18:36,124 --> 01:18:38,334 Kau tidak bisa kabur. 930 01:18:40,335 --> 01:18:42,588 Dani, aku tahu kau dengar. 931 01:18:43,964 --> 01:18:47,009 Kumohon. Kau tidak sendirian. Aku di sini. 932 01:18:47,050 --> 01:18:48,468 Kami semua di sini... 933 01:18:48,510 --> 01:18:50,013 berjuang untukmu. 934 01:18:50,554 --> 01:18:52,139 Rahne, kau di mana? 935 01:18:54,601 --> 01:18:55,809 Rahne! 936 01:18:57,144 --> 01:19:00,063 Dani, aku tahu kau bisa mendengarku. 937 01:19:02,107 --> 01:19:03,483 Apa yang kau lakukan? 938 01:19:03,526 --> 01:19:05,236 Aku bersembunyi, sama sepertimu. 939 01:19:16,205 --> 01:19:17,040 Awas! 940 01:19:26,506 --> 01:19:27,299 Lockheed! 941 01:19:33,805 --> 01:19:34,933 Berto! 942 01:19:34,973 --> 01:19:36,391 Beranikan dirimu! 943 01:20:04,211 --> 01:20:05,170 Rahne! 944 01:20:11,928 --> 01:20:13,345 Kau harus bangun... 945 01:20:13,388 --> 01:20:15,848 atau kita semua akan mati. 946 01:20:21,019 --> 01:20:22,062 Berto! 947 01:20:25,357 --> 01:20:27,317 Tidak! Berto! 948 01:20:29,653 --> 01:20:31,571 Hanya kau yang bisa menghentikannya. 949 01:20:36,411 --> 01:20:37,787 Aku tidak bisa. 950 01:20:59,933 --> 01:21:00,934 Dani! 951 01:21:10,236 --> 01:21:11,362 Ayah! 952 01:21:12,863 --> 01:21:14,698 Maafkan aku. 953 01:21:17,619 --> 01:21:19,746 Ini bukan salahmu. 954 01:21:21,205 --> 01:21:23,582 Tapi sekarang kau harus bangun. 955 01:21:23,625 --> 01:21:26,502 Tapi beruangnya terlalu besar. 956 01:21:28,045 --> 01:21:29,755 Kau lebih besar. 957 01:21:41,558 --> 01:21:42,559 Dani! 958 01:21:44,728 --> 01:21:46,981 Tidak! Dani! Tolong! 959 01:21:49,858 --> 01:21:51,068 Dani! 960 01:21:54,696 --> 01:21:55,697 Tidak! 961 01:21:56,366 --> 01:21:57,575 Dani! 962 01:21:59,035 --> 01:22:00,662 Hentikan. 963 01:22:13,424 --> 01:22:14,716 Tidak. 964 01:22:23,183 --> 01:22:24,184 Tidak. 965 01:22:26,437 --> 01:22:28,356 Aku yang pegang kendali sekarang. 966 01:22:30,191 --> 01:22:31,608 Kendali. 967 01:22:41,411 --> 01:22:42,495 Bagus. 968 01:23:17,988 --> 01:23:20,282 Semua akan baik-baik saja. 969 01:23:24,454 --> 01:23:26,956 Kau tidak perlu mencemaskan apa-apa lagi. 970 01:23:31,044 --> 01:23:33,379 Tapi ini waktunya tidur. 971 01:25:16,316 --> 01:25:17,899 Terima kasih. 972 01:25:18,317 --> 01:25:19,735 Terima kasih, semuanya. 973 01:25:21,237 --> 01:25:22,739 Untuk menyelamatkanku. 974 01:25:23,781 --> 01:25:24,782 Kau bercanda? 975 01:25:27,576 --> 01:25:28,952 Kau menyelamatkan kami. 976 01:25:47,013 --> 01:25:50,934 Teman-teman. Kubahnya hilang. 977 01:25:51,517 --> 01:25:53,561 Kita bebas? 978 01:25:53,603 --> 01:25:56,522 Reyes selalu berkata kota terdekat 32 km dari sini. 979 01:25:57,607 --> 01:25:59,192 Mungkin dia berbohong. 980 01:26:03,153 --> 01:26:04,781 Mau buktikan? 981 01:26:16,209 --> 01:26:20,380 Ayahku mengatakan di dalam diri setiap orang ada dua beruang. 982 01:26:22,464 --> 01:26:24,549 Satu beruang adalah hal-hal baik. 983 01:26:24,591 --> 01:26:27,929 Kasih sayang, cinta, kepercayaan. 984 01:26:28,470 --> 01:26:30,932 Beruang lainnya adalah hal-hal buruk. 985 01:26:30,973 --> 01:26:34,936 Rasa takut, malu, dan merusak diri. 986 01:26:35,769 --> 01:26:38,481 Kutanya,"Beruang mana yang menang?" 987 01:26:39,898 --> 01:26:43,318 Dia menjawab, "Beruang yang kau beri makan."