1 00:00:28,267 --> 00:00:33,267 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:36,945 --> 00:00:40,615 Secondo un antico detto indiano... 3 00:00:40,657 --> 00:00:43,576 dentro ognuno di noi ci sono due orsi... 4 00:00:43,618 --> 00:00:45,828 che lottano per la nostra anima. 5 00:00:46,246 --> 00:00:48,998 Un orso rappresenta le cose buone. 6 00:00:49,040 --> 00:00:52,126 Compassione, amore, fiducia. 7 00:00:52,669 --> 00:00:55,547 L'altro orso le cose cattive. 8 00:00:56,297 --> 00:01:00,552 Paura, vergogna e autodistruzione. 9 00:01:04,639 --> 00:01:08,309 - Che succede? - Dobbiamo correre più veloce possibile! 10 00:01:08,351 --> 00:01:09,435 Aspetta! 11 00:01:15,483 --> 00:01:17,777 Non lasciare la mia mano! 12 00:01:37,046 --> 00:01:38,464 Che succede? 13 00:01:39,799 --> 00:01:41,259 Qui! Nasconditi qui! 14 00:01:42,886 --> 00:01:44,095 Li devo aiutare! 15 00:01:44,512 --> 00:01:46,222 - No! No, papà, ti prego! - Dani! 16 00:01:46,264 --> 00:01:47,932 Ti prego, non lasciarmi! 17 00:01:47,974 --> 00:01:50,226 Dani, devo tornare indietro. 18 00:01:50,268 --> 00:01:51,269 Resta qui! 19 00:01:55,106 --> 00:01:56,274 Ehi! 20 00:01:57,567 --> 00:02:00,320 Corri! No! Scappiamo! 21 00:02:00,653 --> 00:02:01,821 Corri! 22 00:02:02,989 --> 00:02:04,407 No! 23 00:03:27,782 --> 00:03:29,158 C'è qualcuno? 24 00:03:39,043 --> 00:03:42,088 C'è qualcuno? Fatemi uscire! 25 00:03:42,714 --> 00:03:45,675 Rilassati, Dani. Adesso vengo da te. 26 00:03:51,806 --> 00:03:54,809 Dove mi trovo? Dov'è la mia famiglia? 27 00:03:54,851 --> 00:03:58,354 So che hai paura, ma ora sei al sicuro. 28 00:03:58,396 --> 00:04:00,773 Se mi lasci entrare ti spiego. 29 00:04:01,524 --> 00:04:02,859 Va bene se entro? 30 00:04:12,327 --> 00:04:13,786 Porte. Infermeria. 31 00:04:23,379 --> 00:04:24,631 Ciao, Dani. 32 00:04:25,089 --> 00:04:26,507 Sono la dottoressa Reyes. 33 00:04:26,841 --> 00:04:29,135 Se ti siedi, ti libero la mano. 34 00:04:43,024 --> 00:04:47,320 Dani, quello che sto per dirti può essere difficile da accettare. 35 00:04:49,280 --> 00:04:52,450 Un tornado di intensità F5 ha distrutto la riserva. 36 00:04:54,452 --> 00:04:55,578 No. 37 00:04:55,620 --> 00:04:58,206 Sei l'unica sopravvissuta a una terribile tragedia. 38 00:04:58,748 --> 00:05:00,208 No, no. 39 00:05:03,127 --> 00:05:06,839 Lo sentivo ringhiare! Qualcosa ci inseguiva! 40 00:05:06,881 --> 00:05:08,299 Cosa? 41 00:05:11,261 --> 00:05:14,847 A volte un trauma ci provoca dei ricordi che non sono reali. 42 00:05:18,726 --> 00:05:19,852 Tieni. 43 00:05:20,520 --> 00:05:23,064 Credo che questo sia tuo. 44 00:05:25,149 --> 00:05:26,901 Mi dispiace tanto. 45 00:05:32,574 --> 00:05:34,826 PARAMETRI VITALI MOONSTAR, DANIELLE 46 00:05:34,868 --> 00:05:36,828 NORMALI 47 00:05:41,583 --> 00:05:43,459 Perché non sono morta con loro? 48 00:05:44,836 --> 00:05:46,087 Perché proprio io? 49 00:05:46,129 --> 00:05:48,882 È normale reagire sentendosi in colpa. 50 00:05:49,507 --> 00:05:50,633 Cerchiamo motivi. 51 00:05:51,885 --> 00:05:54,387 E di solito non li troviamo. 52 00:05:54,929 --> 00:05:56,306 Ma tu sei viva... 53 00:05:57,891 --> 00:06:00,351 perché sei una ragazza speciale. 54 00:06:01,853 --> 00:06:04,814 La riserva è stata spazzata via dalla terra. 55 00:06:05,481 --> 00:06:07,901 Ma tu te la sei cavata con un graffio. 56 00:06:11,070 --> 00:06:12,864 Sai cosa sono i mutanti? 57 00:06:14,657 --> 00:06:17,118 La mutazione avviene nella pubertà. 58 00:06:17,452 --> 00:06:22,582 Puoi vivere i tuoi primi 13 anni in modo relativamente normale. 59 00:06:23,625 --> 00:06:25,418 Poi, all'improvviso... 60 00:06:25,835 --> 00:06:28,838 diventi grande e scopri la tua vera natura. 61 00:06:30,423 --> 00:06:32,342 Qual è la mia vera natura? 62 00:06:32,884 --> 00:06:34,510 Dovremo scoprirlo insieme. 63 00:06:38,514 --> 00:06:40,225 Come sa che sono una mutante? 64 00:06:40,266 --> 00:06:43,436 L'uomo per cui lavoro riconosce i nuovi mutanti... 65 00:06:43,478 --> 00:06:45,480 quando la condizione si rivela. 66 00:06:45,980 --> 00:06:49,776 Così abbiamo trovato te e gli altri pazienti. 67 00:06:52,195 --> 00:06:54,530 Non sei sola, Dani. 68 00:06:59,452 --> 00:07:02,622 Questa è una struttura per giovani mutanti come te. 69 00:07:03,414 --> 00:07:08,670 Adolescenti che necessitano di attenzioni speciali per poi avere una vita normale. 70 00:07:11,464 --> 00:07:14,634 Sono abiti caldi e oggetti da toeletta. 71 00:07:20,390 --> 00:07:22,225 Quanto dovrò restare qui? 72 00:07:22,267 --> 00:07:24,352 Finché dirò che non sei pericolosa. 73 00:07:24,936 --> 00:07:26,563 Pericolosa per chi? 74 00:07:27,272 --> 00:07:28,898 Per te stessa. 75 00:07:34,028 --> 00:07:35,530 Ne hai passate tante. 76 00:07:37,532 --> 00:07:38,866 Riposati un po', okay? 77 00:07:39,909 --> 00:07:42,161 Parleremo domattina. 78 00:07:42,203 --> 00:07:43,204 Dottoressa Reyes. 79 00:07:46,124 --> 00:07:48,167 Davvero non c'è più nessuno? 80 00:07:50,753 --> 00:07:52,881 Ma sei al sicuro, adesso. 81 00:07:53,590 --> 00:07:55,925 Qui niente può farti del male, Dani. 82 00:07:56,968 --> 00:07:58,428 Buona notte. 83 00:08:13,735 --> 00:08:17,614 Vi ho chiesto di pensare a quando si è manifestata la mutazione. 84 00:08:20,617 --> 00:08:23,036 Chi vuole condividerlo? 85 00:08:23,077 --> 00:08:24,370 Sam? 86 00:08:25,747 --> 00:08:26,748 Illyana? 87 00:08:29,500 --> 00:08:30,585 Roberto? 88 00:08:32,212 --> 00:08:33,213 Rahne? 89 00:08:34,129 --> 00:08:38,468 Non potremo mai aiutarci, se non parliamo tra di noi. 90 00:08:39,009 --> 00:08:41,470 Ve l'ho detto centinaia di volte. 91 00:08:41,512 --> 00:08:45,934 Il programma non funziona se vi rifiutate di partecipare. 92 00:08:46,476 --> 00:08:49,938 Rahne, perché non cominci tu? 93 00:08:52,106 --> 00:08:52,941 Io... 94 00:08:58,071 --> 00:08:59,656 Prego, unisciti a noi. 95 00:09:02,367 --> 00:09:04,661 La nuova paziente, Danielle Moonstar. 96 00:09:07,997 --> 00:09:09,415 Oh, serietà. 97 00:09:11,751 --> 00:09:14,295 Cerchiamo di farla sentire a casa. 98 00:09:15,088 --> 00:09:16,965 Continua, Rahne. 99 00:09:19,884 --> 00:09:20,885 Va bene. 100 00:09:22,387 --> 00:09:23,513 Avevo 13 anni. 101 00:09:26,266 --> 00:09:28,434 Ricordo che correvo nel bosco. 102 00:09:31,521 --> 00:09:33,064 Come ti sentivi? 103 00:09:33,398 --> 00:09:34,607 Libera. 104 00:09:36,025 --> 00:09:39,654 Come non mi ero mai sentita in vita mia. 105 00:09:42,532 --> 00:09:44,325 Ma in colpa, anche. 106 00:09:46,160 --> 00:09:47,245 Perché in colpa? 107 00:09:49,372 --> 00:09:52,208 Perché sapevo che era un male. 108 00:09:54,544 --> 00:09:58,506 Andai dal reverendo Craig per vedere se poteva pregare per me. 109 00:09:59,799 --> 00:10:04,345 Mi chiese di mostrargli e mi trasformai. 110 00:10:04,721 --> 00:10:06,806 E come reagì il reverendo Craig? 111 00:10:10,268 --> 00:10:12,145 Mi picchiò a sangue. 112 00:10:12,896 --> 00:10:14,522 Disse che ero una strega... 113 00:10:15,315 --> 00:10:18,067 e sarei andata all'inferno. 114 00:10:25,992 --> 00:10:28,703 Chi altri condivide la sua prima volta? 115 00:10:30,038 --> 00:10:31,372 Ragazza nuova. 116 00:10:32,165 --> 00:10:33,291 Che problema hai? 117 00:10:33,750 --> 00:10:35,376 - Illyana. - Droga, vero? 118 00:10:36,044 --> 00:10:38,755 O sei ninfomane. Ci spero. 119 00:10:38,796 --> 00:10:40,632 Continuate così... 120 00:10:40,673 --> 00:10:42,967 e passerete la giornata in isolamento. 121 00:10:45,637 --> 00:10:50,225 Voglio che riflettiate attentamente su come trascorrere il tempo qui. 122 00:10:51,809 --> 00:10:53,686 E su quanto volete che duri. 123 00:10:55,563 --> 00:10:59,484 Illyana, visto che sei in piedi, vuoi far fare un giro a Dani? 124 00:10:59,525 --> 00:11:01,152 E perché dovrei? 125 00:11:02,779 --> 00:11:04,530 Perché te lo chiedo io. 126 00:11:07,242 --> 00:11:08,952 Tu da quanto sei qui? 127 00:11:10,787 --> 00:11:12,664 Ci sono altri dottori? 128 00:11:14,082 --> 00:11:15,458 Perché non sei... 129 00:11:16,751 --> 00:11:18,586 Cosa dici, Lockheed? 130 00:11:21,214 --> 00:11:22,715 Lo so. 131 00:11:23,967 --> 00:11:25,468 La odio anch'io. 132 00:11:35,061 --> 00:11:36,854 Dottoressa Reyes! 133 00:11:40,275 --> 00:11:42,527 Edificio principale. Dormitori. 134 00:11:42,569 --> 00:11:44,487 La cappella, se ci credi. 135 00:11:44,529 --> 00:11:46,531 E il giardino. 136 00:11:46,573 --> 00:11:48,533 Sai coltivare la marijuana? 137 00:11:48,575 --> 00:11:49,617 No. 138 00:11:51,286 --> 00:11:52,912 Che cavolo di indiana sei? 139 00:11:53,538 --> 00:11:55,123 Cheyenne. 140 00:11:55,915 --> 00:11:57,709 Non te lo chiedevo davvero. 141 00:12:03,715 --> 00:12:05,216 Fammi da palo. 142 00:12:12,473 --> 00:12:13,850 Dove siamo qui? 143 00:12:13,892 --> 00:12:14,976 Chi lo sa? 144 00:12:15,560 --> 00:12:19,439 La Reyes dice che la città più vicina è a 30 chilometri. 145 00:12:20,607 --> 00:12:24,861 Ma potrebbe mentire per non farci scappare. 146 00:12:25,778 --> 00:12:26,905 Non c'è un muro. 147 00:12:27,322 --> 00:12:28,489 No. 148 00:12:28,948 --> 00:12:30,408 Nessun muro. 149 00:12:30,450 --> 00:12:34,287 Niente tra te e la libertà. 150 00:12:41,628 --> 00:12:44,255 Corri, ragazza nuova, corri! 151 00:12:50,136 --> 00:12:51,137 Più veloce! 152 00:13:29,717 --> 00:13:31,970 Questo non è un ospedale, Pocahontas. 153 00:13:33,596 --> 00:13:35,014 È una gabbia. 154 00:13:35,723 --> 00:13:37,559 E ora sei intrappolata qua. 155 00:13:41,688 --> 00:13:44,315 Cavolo, avrei dovuto avvertirti. 156 00:14:19,893 --> 00:14:22,437 - Li devo aiutare! - No! No, papà, ti prego! 157 00:14:22,478 --> 00:14:23,771 - Dani! - Non lasciarmi! 158 00:14:23,813 --> 00:14:25,773 È normale reagire sentendosi in colpa. 159 00:14:25,815 --> 00:14:26,900 Resta qui! 160 00:14:27,734 --> 00:14:29,611 Sei l'unica sopravvissuta. 161 00:15:33,758 --> 00:15:34,926 Che ci fai quassù? 162 00:15:35,426 --> 00:15:36,553 Scusa. 163 00:15:37,178 --> 00:15:39,222 Non ti volevo spaventare. 164 00:15:44,143 --> 00:15:46,813 Wow, siamo davvero molto in alto. 165 00:15:47,647 --> 00:15:49,607 Una caduta da qui farebbe male. 166 00:15:50,817 --> 00:15:52,110 Mi ucciderebbe. 167 00:15:52,694 --> 00:15:54,195 Sul colpo. 168 00:15:54,237 --> 00:15:56,447 Non sentirei niente. 169 00:15:57,448 --> 00:15:59,492 Voglio andarmene da qui anch'io... 170 00:16:00,368 --> 00:16:02,203 ma non in quel modo. 171 00:16:03,872 --> 00:16:07,709 Non ho più una casa. Mio padre è morto. 172 00:16:09,127 --> 00:16:12,630 Da dove vengo io, pensiamo che i suicidi vadano all'inferno. 173 00:16:15,508 --> 00:16:17,802 L'idea di farlo mi spaventa. 174 00:16:18,386 --> 00:16:22,223 Non voglio rimanere qui. Voglio stare con la mia famiglia. 175 00:16:23,266 --> 00:16:28,354 Se loro sono morti e tu no, forse c'è un motivo. 176 00:16:28,897 --> 00:16:31,774 Probabilmente per te non è il momento. 177 00:16:32,150 --> 00:16:33,902 Ma adesso sono sola. 178 00:16:37,196 --> 00:16:38,990 Ci sono due persone, qui. 179 00:16:41,451 --> 00:16:43,328 Io quindi sono nessuno? 180 00:16:45,163 --> 00:16:46,706 Ti prego. 181 00:16:47,040 --> 00:16:48,958 Andrà meglio. 182 00:16:50,668 --> 00:16:52,629 Te lo prometto. 183 00:17:18,863 --> 00:17:21,157 Viviamo un altro po', Dani Moonstar. 184 00:17:24,452 --> 00:17:26,453 Dani, dov'eri? 185 00:17:28,373 --> 00:17:31,167 Le stavo facendo vedere la cappella. 186 00:17:31,209 --> 00:17:34,003 Dovete sempre dire dove andate, Rahne. Lo sai. 187 00:17:34,045 --> 00:17:35,547 Scusi, dottoressa Reyes. 188 00:17:36,381 --> 00:17:37,507 Okay. 189 00:17:40,260 --> 00:17:42,345 Ti ho messa nei guai? 190 00:17:42,387 --> 00:17:44,264 Tranquilla, io le piaccio. 191 00:17:44,305 --> 00:17:47,183 Sono una dei buoni. Io e Sam. 192 00:17:57,026 --> 00:17:59,237 Cavolo, credevo che fosse esploso. 193 00:17:59,279 --> 00:18:00,738 No. 194 00:18:00,780 --> 00:18:02,657 È il suo potere, può spararsi. 195 00:18:02,699 --> 00:18:05,201 Come una palla di cannone. 196 00:18:07,620 --> 00:18:09,080 Non sa atterrare, però. 197 00:18:09,372 --> 00:18:11,416 Sta facendo pratica? 198 00:18:12,292 --> 00:18:13,918 Non lo so. 199 00:18:14,752 --> 00:18:17,380 A volte sembra che cerchi di farsi male. 200 00:18:20,633 --> 00:18:22,760 Viene da un paesino del Kentucky. 201 00:18:22,802 --> 00:18:26,890 Ha lasciato la scuola per lavorare in miniera. 202 00:18:26,931 --> 00:18:28,725 E aiutare la famiglia. 203 00:18:29,100 --> 00:18:30,268 Poveretto. 204 00:18:30,310 --> 00:18:32,228 Vero? Poveretto. 205 00:18:32,729 --> 00:18:35,023 E poi c'è Roberto. 206 00:18:35,064 --> 00:18:37,567 Viene da una ricca famiglia brasiliana. 207 00:18:40,403 --> 00:18:41,863 Grazie, cagnetta. 208 00:18:41,905 --> 00:18:44,824 Probabilmente prima faceva la bella vita. 209 00:18:44,866 --> 00:18:46,910 Ma qualcosa è andato molto storto. 210 00:18:47,493 --> 00:18:49,078 Qual è il suo potere? 211 00:18:49,120 --> 00:18:52,290 Non lo vuole dire, ma uno deve averlo. 212 00:18:52,332 --> 00:18:54,292 È qui per essere curato. 213 00:18:54,334 --> 00:18:58,171 C'è una cura per gli stronzi? Forse è solo un pazzo. 214 00:18:58,213 --> 00:19:00,798 No, quel posto è già preso. 215 00:19:06,262 --> 00:19:10,475 Be', è stato bello stare con te, ma devo andare. 216 00:19:10,516 --> 00:19:12,894 Non possiamo stare nelle altre camere. 217 00:19:12,936 --> 00:19:15,313 Perché ci osserva sempre? 218 00:19:16,981 --> 00:19:18,608 Per il nostro bene. 219 00:19:19,150 --> 00:19:21,778 Lo fa per noi, per aiutarci. 220 00:19:21,819 --> 00:19:24,405 Se lasci che ti curi, uscirai da qui, Dani. 221 00:19:25,990 --> 00:19:27,992 Probabilmente prima di noi matti. 222 00:19:29,786 --> 00:19:31,788 Be', 'notte. 223 00:19:33,456 --> 00:19:34,290 Rahne? 224 00:19:37,919 --> 00:19:39,712 Grazie per avermi aiutata. 225 00:19:40,380 --> 00:19:41,881 Chi lo sa? 226 00:19:42,382 --> 00:19:44,342 Forse dovevo saltare pure io. 227 00:19:59,023 --> 00:20:00,775 ATTIVAZIONE MODALITÀ NOTTURNA 228 00:20:00,817 --> 00:20:02,360 SCANSIONE BIOMETRICA 229 00:20:02,402 --> 00:20:04,153 SCANSIONE 230 00:20:04,195 --> 00:20:05,572 NORMALI 231 00:20:05,613 --> 00:20:07,198 SCANSIONE 232 00:20:07,240 --> 00:20:08,575 NORMALI 233 00:20:10,410 --> 00:20:12,370 NORMALI 234 00:20:13,454 --> 00:20:16,457 Lavare i piatti sta riducendo il mio guardaroba. 235 00:20:17,083 --> 00:20:21,087 Ogni volta che ti si sporca una maglietta la butti via? 236 00:20:23,339 --> 00:20:25,383 Tieni. Tutta tua. 237 00:20:27,051 --> 00:20:28,052 Forte. 238 00:20:29,929 --> 00:20:31,180 Era brutto? 239 00:20:32,015 --> 00:20:33,308 Lavorare in miniera? 240 00:20:34,851 --> 00:20:36,895 Sì. Sì, certo. 241 00:20:40,690 --> 00:20:42,567 RILEVATA ENERGIA PSIONICA 242 00:20:45,445 --> 00:20:47,113 No! 243 00:20:53,369 --> 00:20:54,495 Oh, Gesù. 244 00:20:54,537 --> 00:20:55,830 Tranquillo. 245 00:20:58,166 --> 00:21:01,002 Nemmeno per un milione andrei là sotto. 246 00:21:01,878 --> 00:21:04,130 Non te lo potrei dare un milione. 247 00:21:04,172 --> 00:21:06,257 Quando usciamo te lo presto io. 248 00:21:06,299 --> 00:21:07,425 I miei stanno bene. 249 00:21:08,051 --> 00:21:09,594 'Notte, Kentucky. 250 00:21:09,636 --> 00:21:10,929 'Notte, amico. 251 00:21:14,933 --> 00:21:17,185 ENERGIA PSIONICA ELEVATA 252 00:21:56,558 --> 00:21:57,725 Ehi! 253 00:22:00,103 --> 00:22:01,646 C'è qualcuno? 254 00:23:00,496 --> 00:23:02,081 Papà? 255 00:23:03,958 --> 00:23:05,210 Samuel. 256 00:23:07,086 --> 00:23:08,880 Che cosa hai fatto? 257 00:23:33,821 --> 00:23:36,616 RICHIESTA ANALISI SUPPLEMENTARE 258 00:23:49,796 --> 00:23:51,047 Ops. 259 00:24:04,310 --> 00:24:06,354 Non ci sono telecamere qui, vero? 260 00:24:07,105 --> 00:24:09,566 È il solo posto sicuro nell'edificio. 261 00:24:09,607 --> 00:24:11,526 Ma magari microfoni sì, quindi... 262 00:24:28,918 --> 00:24:32,338 Wow, davvero notevole quella body art. 263 00:24:34,090 --> 00:24:36,217 Un tatuaggio non era abbastanza? 264 00:24:36,968 --> 00:24:38,803 Non è stata una mia idea. 265 00:24:41,014 --> 00:24:42,765 Che cosa significa? 266 00:24:50,064 --> 00:24:52,191 Scusa. Non mi va di parlarne. 267 00:25:18,843 --> 00:25:20,136 Controllo. 268 00:25:27,852 --> 00:25:30,230 Controllo. 269 00:25:37,779 --> 00:25:40,156 Controllo. 270 00:25:47,288 --> 00:25:49,666 Controllo. 271 00:25:54,671 --> 00:25:57,215 Controllo. 272 00:26:00,718 --> 00:26:03,054 E... 273 00:26:06,224 --> 00:26:07,517 controllo. 274 00:26:08,393 --> 00:26:09,394 Tesoro. 275 00:26:09,435 --> 00:26:10,728 Non lo posso fare. 276 00:26:10,770 --> 00:26:13,356 Io ho un braccio solo. Ne servono due. 277 00:26:17,110 --> 00:26:18,653 Possiamo farlo. 278 00:26:22,365 --> 00:26:24,117 Standing Rock. 279 00:26:24,951 --> 00:26:26,786 Vuoi del pollo alla Buffalo? 280 00:26:28,371 --> 00:26:30,915 A voi indiani piace il bufalo, no? 281 00:26:30,957 --> 00:26:32,959 - Illya, la lasci in pace? - No. 282 00:26:33,710 --> 00:26:35,044 Va bene. 283 00:26:36,754 --> 00:26:39,716 "Standing Rock". Mi piace. 284 00:26:40,341 --> 00:26:42,343 Più originale di "Pocahontas". 285 00:26:44,012 --> 00:26:46,139 Mi ci chiamavano alle elementari. 286 00:26:47,265 --> 00:26:48,892 Non mi fai paura. 287 00:26:48,933 --> 00:26:51,436 So da mio padre delle stronze come te. 288 00:26:54,522 --> 00:26:56,274 Be', ecco. 289 00:26:56,316 --> 00:26:58,860 Mostraci sul pupazzo dove papà ti toccava. 290 00:27:00,361 --> 00:27:02,238 - Lockheed! - Ragazze, ferme! 291 00:27:02,280 --> 00:27:04,782 Non nominarlo neanche mio padre, puttana! 292 00:27:06,868 --> 00:27:08,077 Non sai niente di me. 293 00:27:08,119 --> 00:27:09,120 Perché, tu sì? 294 00:27:09,495 --> 00:27:11,789 Sedici anni e non sai che potere hai. 295 00:27:11,831 --> 00:27:13,458 Dovresti già conoscerlo. 296 00:27:13,499 --> 00:27:14,626 - Lasciala! - Ferma! 297 00:27:14,667 --> 00:27:16,127 La aiuto. È terapia! 298 00:27:16,461 --> 00:27:18,588 - Non toccarmi! - Se no che fai? 299 00:27:19,714 --> 00:27:21,799 Scopriamolo. Che fai, eh? 300 00:27:22,759 --> 00:27:24,761 Vaffanculo! Stronza! 301 00:27:29,015 --> 00:27:30,016 Illyana, no! 302 00:27:32,018 --> 00:27:33,519 Conosci le regole. 303 00:27:34,270 --> 00:27:35,647 Niente poteri, qui. 304 00:27:35,688 --> 00:27:36,856 E niente risse. 305 00:27:40,568 --> 00:27:41,736 Scusi, dottoressa. 306 00:27:42,737 --> 00:27:44,864 Pensavo che fosse invincibile. 307 00:27:45,990 --> 00:27:47,992 Volevo solo vedere se era vero. 308 00:27:48,034 --> 00:27:50,119 In isolamento. Tutte e due. 309 00:27:50,161 --> 00:27:51,412 Ma Dani non ha... 310 00:27:51,454 --> 00:27:54,582 Per gli altri, luci spente tra 10 minuti. 311 00:27:57,919 --> 00:27:59,254 Ci vediamo domattina. 312 00:28:00,797 --> 00:28:02,465 Ci vediamo all'inferno. 313 00:28:06,135 --> 00:28:07,428 Vieni. 314 00:28:15,937 --> 00:28:17,605 Come dici, Lockheed? 315 00:28:17,647 --> 00:28:18,773 ENERGIA PSIONICA ELEVATA 316 00:28:18,815 --> 00:28:20,316 Non aver paura. 317 00:28:23,987 --> 00:28:26,406 Andremo nel nostro posto speciale, okay? 318 00:28:29,284 --> 00:28:32,412 Gli Uomini-Smiley non ci prendono nel posto speciale. 319 00:29:24,839 --> 00:29:25,965 ANOMALIA RILEVATA 320 00:29:26,007 --> 00:29:27,675 ALA NORD, BLOCCO ISOLAMENTO 321 00:30:08,299 --> 00:30:09,259 Dani? 322 00:30:12,220 --> 00:30:14,013 Che mi sta succedendo? 323 00:30:18,393 --> 00:30:22,188 ANALISI DATI EVENTO PSIONICO 324 00:30:22,230 --> 00:30:24,107 LIVELLI ELEVATI DI ENERGIA PSIONICA PER 48 ORE 325 00:30:24,148 --> 00:30:26,401 POTERI MUTANTI INDEFINITI 326 00:30:26,442 --> 00:30:27,819 RACCOGLIERE CAMPIONI DI SANGUE 327 00:30:27,860 --> 00:30:30,071 OSSERVARE INTERAZIONI CON ALTRI SOGGETTI 328 00:30:30,738 --> 00:30:32,699 Manifesti chiaramente qualcosa... 329 00:30:32,740 --> 00:30:35,827 ma dobbiamo fare dei test per scoprire cos'è. 330 00:30:35,869 --> 00:30:37,996 Tranquilla, sono una dottoressa. 331 00:30:39,038 --> 00:30:41,791 In realtà vengo da una famiglia di medici. 332 00:30:41,833 --> 00:30:43,459 Mia madre era veterinaria. 333 00:30:44,794 --> 00:30:47,505 Molti animali venivano morsi dai serpenti. 334 00:30:49,007 --> 00:30:54,262 Sai che da piccoli i serpenti sono più pericolosi che da adulti? 335 00:30:55,096 --> 00:30:58,600 Non hanno ancora imparato quanto veleno secernere. 336 00:30:59,267 --> 00:31:02,270 Anche i mutanti che oggi definiamo eroi... 337 00:31:02,312 --> 00:31:06,566 quando hanno avuto i poteri, potrebbero aver fatto male a qualcuno. 338 00:31:07,817 --> 00:31:10,403 Perciò i nuovi mutanti sono pericolosi. 339 00:31:11,738 --> 00:31:14,115 - E devono essere... - Rinchiusi? 340 00:31:15,950 --> 00:31:17,493 Isolati... 341 00:31:18,411 --> 00:31:22,624 dagli umani normali, per la loro sicurezza e la nostra. 342 00:31:24,792 --> 00:31:25,793 Tieni premuto. 343 00:31:51,486 --> 00:31:54,447 Mi perdoni, padre, perché ho peccato. 344 00:31:56,241 --> 00:31:58,326 Non mi confesso da una settimana. 345 00:31:58,368 --> 00:32:01,871 Il mio superiore ha una struttura per mutanti dotati. 346 00:32:01,913 --> 00:32:04,207 Dopo potrai trasferirti lì, se vorrai. 347 00:32:04,749 --> 00:32:07,085 Rahne ha detto che uscirò prima... 348 00:32:07,126 --> 00:32:08,920 se seguirò il suo programma. 349 00:32:09,837 --> 00:32:12,507 Ho notato che tu e Rahne avete fatto amicizia. 350 00:32:13,508 --> 00:32:16,135 È un bene. Lei ha una buona influenza. 351 00:32:17,136 --> 00:32:18,763 E ha ragione. 352 00:32:18,805 --> 00:32:22,100 È importante che scopriamo qual è il tuo potere... 353 00:32:22,809 --> 00:32:24,769 per aiutarti a controllarlo. 354 00:32:28,356 --> 00:32:30,233 Mi sono masturbata due volte. 355 00:32:31,067 --> 00:32:33,528 Ho mentito alla dottoressa Reyes. 356 00:32:33,570 --> 00:32:35,655 E sono tornata nei condotti. 357 00:32:40,618 --> 00:32:41,744 Chi c'è? 358 00:32:45,999 --> 00:32:48,751 Dirò un Padre Nostro e due Ave Maria, okay? 359 00:32:53,339 --> 00:32:54,465 C'è qualcuno? 360 00:33:06,561 --> 00:33:07,645 Chi c'è? 361 00:33:08,521 --> 00:33:09,355 Strega! 362 00:33:11,399 --> 00:33:12,567 Sei una strega! 363 00:33:12,609 --> 00:33:15,236 Ti strapperò la pelle dalle ossa! 364 00:33:16,487 --> 00:33:19,741 I demoni qui non entrano. I demoni qui non entrano. 365 00:33:19,782 --> 00:33:21,743 I demoni qui non entrano. 366 00:33:30,501 --> 00:33:32,295 - Ciao. - Ciao. 367 00:33:32,337 --> 00:33:33,838 Dove eri andata? 368 00:33:35,506 --> 00:33:37,091 Stai bene? 369 00:33:37,508 --> 00:33:38,551 Sì. 370 00:33:39,219 --> 00:33:40,929 Volevo stare sola. 371 00:33:40,970 --> 00:33:42,013 Forza. 372 00:33:43,223 --> 00:33:44,724 Dove state andando? 373 00:33:45,391 --> 00:33:47,060 La Reyes dorme, saliamo... 374 00:33:47,101 --> 00:33:48,937 Su in "tu non sei invitata". 375 00:33:48,978 --> 00:33:50,063 Avanti, Illy. 376 00:33:50,688 --> 00:33:52,190 Ti facciamo vedere. 377 00:33:54,234 --> 00:33:55,485 Come volete. 378 00:34:05,453 --> 00:34:07,789 Passate il tempo in una soffitta? 379 00:34:07,830 --> 00:34:08,872 Sì. 380 00:34:09,374 --> 00:34:11,626 Qui la Reyes non ci vede. 381 00:34:11,667 --> 00:34:14,963 È pieno di roba fica di prima che ospitasse i mutanti. 382 00:34:15,296 --> 00:34:17,549 Facciamo un giochino. 383 00:34:30,852 --> 00:34:32,146 Obbligo. 384 00:34:32,187 --> 00:34:33,522 Non puoi dire obbligo. 385 00:34:34,064 --> 00:34:36,359 Va bene. Cavolo. 386 00:34:37,734 --> 00:34:38,903 Verità. 387 00:34:42,073 --> 00:34:43,908 Quante ragazze hai avuto? 388 00:34:43,950 --> 00:34:45,827 Come se me lo ricordassi. 389 00:34:47,203 --> 00:34:48,288 Rahne? 390 00:34:50,205 --> 00:34:51,082 Sta mentendo. 391 00:34:52,375 --> 00:34:55,544 È una macchina della verità. Attento. 392 00:34:56,296 --> 00:34:58,089 Va bene. Tre. 393 00:34:58,131 --> 00:34:59,924 Non è male. 394 00:35:03,052 --> 00:35:04,721 No, vedi? 395 00:35:04,762 --> 00:35:06,598 - Te l'ho detto. - Cosa? 396 00:35:06,639 --> 00:35:07,891 Perché no? 397 00:35:08,558 --> 00:35:10,143 Mi scaldo troppo. 398 00:35:11,769 --> 00:35:14,647 Sì, ti sembra divertente? Tocca a te, stronzo. 399 00:35:23,239 --> 00:35:24,991 Perché il carbone? 400 00:35:26,284 --> 00:35:27,619 Me lo diede mio padre. 401 00:35:28,786 --> 00:35:30,163 Proprio prima... 402 00:35:32,582 --> 00:35:33,958 di morire. 403 00:35:35,043 --> 00:35:36,419 Mi dispiace. 404 00:35:37,837 --> 00:35:39,005 Non devi. 405 00:35:41,132 --> 00:35:42,550 Il mio posto è qui. 406 00:35:43,009 --> 00:35:45,428 Non è il posto di nessuno di noi. 407 00:35:45,887 --> 00:35:47,388 Io credo di sì. 408 00:35:47,931 --> 00:35:49,015 Perché? 409 00:35:50,099 --> 00:35:52,227 Ragazza nuova, ha già risposto. 410 00:35:52,268 --> 00:35:53,645 Tocca a te. 411 00:35:55,230 --> 00:35:56,898 Non mi colleghi? 412 00:35:56,940 --> 00:35:59,692 Non mi serve il poligrafo per sapere se menti. 413 00:36:03,613 --> 00:36:04,614 Che potere hai? 414 00:36:06,658 --> 00:36:08,243 Non lo so. 415 00:36:08,284 --> 00:36:10,328 Sapevo che l'avresti detto. 416 00:36:10,912 --> 00:36:12,580 Cambiamo domanda. 417 00:36:12,956 --> 00:36:14,958 Cos'è quello stupido orso? 418 00:36:16,751 --> 00:36:18,169 Come per Sam. 419 00:36:19,837 --> 00:36:21,339 Me l'ha fatto mio padre. 420 00:36:23,675 --> 00:36:24,842 Perché? 421 00:36:26,302 --> 00:36:28,471 Quando ero piccola... 422 00:36:31,015 --> 00:36:33,142 avevo molta paura del buio. 423 00:36:33,601 --> 00:36:36,980 Sì, così tanta che era impossibile mettermi a letto. 424 00:36:37,397 --> 00:36:41,859 Allora mio padre mi raccontò di un orso. 425 00:36:43,319 --> 00:36:44,862 Un demone orso... 426 00:36:45,822 --> 00:36:49,909 che vive dentro di noi e si ciba delle nostre paure. 427 00:36:50,451 --> 00:36:52,161 Ideale, per farti dormire. 428 00:36:52,203 --> 00:36:53,830 Zitto, Berto. 429 00:36:55,290 --> 00:36:56,916 Così, quando nasci... 430 00:36:57,750 --> 00:37:01,546 l'orso è piccolo e debole. 431 00:37:03,423 --> 00:37:05,091 Più cresci... 432 00:37:06,759 --> 00:37:09,929 più hai paura... 433 00:37:11,764 --> 00:37:14,475 e più l'orso diventa grosso e forte. 434 00:37:17,562 --> 00:37:19,022 Mio padre... 435 00:37:21,399 --> 00:37:26,070 mi ha fatto questo per ricordarmi che era piccolo quando sono nata. 436 00:37:28,239 --> 00:37:30,825 E di non avere mai paura. 437 00:37:34,787 --> 00:37:35,663 Basta. 438 00:37:36,539 --> 00:37:37,582 Lo faccio io. 439 00:37:46,174 --> 00:37:47,675 Su, forza. 440 00:37:50,595 --> 00:37:52,013 Verità. 441 00:37:52,430 --> 00:37:54,349 Perché sei qui? 442 00:37:55,558 --> 00:37:57,769 Ho ucciso 18 uomini. 443 00:37:59,812 --> 00:38:02,232 Uno dopo l'altro. 444 00:38:03,942 --> 00:38:05,485 Con la mia spada. 445 00:38:05,944 --> 00:38:07,695 E Lockheed. 446 00:38:07,737 --> 00:38:09,155 Stai mentendo. 447 00:38:09,197 --> 00:38:10,490 No, non mente. 448 00:38:10,531 --> 00:38:12,200 Non mi credi? 449 00:38:14,035 --> 00:38:16,371 Sono il mutante più potente, qui. 450 00:38:17,372 --> 00:38:19,791 Oggi vorrei parlare dell'obbedienza. 451 00:38:21,543 --> 00:38:25,004 Se volete sperare di trasferirvi dal mio superiore... 452 00:38:25,046 --> 00:38:28,049 è vitale che io mi possa fidare di voi. 453 00:38:30,885 --> 00:38:32,011 Sì? 454 00:38:32,053 --> 00:38:34,639 E se non volessimo andare dal suo superiore? 455 00:38:35,306 --> 00:38:37,141 Se io volessi andare a casa? 456 00:38:37,183 --> 00:38:40,061 Sam, ricordi cosa è successo. 457 00:38:40,728 --> 00:38:42,772 Pensi che non ti cerchino più? 458 00:38:43,815 --> 00:38:48,069 Se non fossi qui, saresti in prigione o peggio. 459 00:38:48,111 --> 00:38:49,571 È stato un incidente. 460 00:38:49,612 --> 00:38:51,364 E qualcuno ci crederebbe? 461 00:38:51,406 --> 00:38:53,658 Io sì. Sam è un bravo ragazzo. 462 00:38:53,700 --> 00:38:55,326 Anche se non lo fossi... 463 00:38:56,035 --> 00:38:59,122 dovrei passare tutta la vita qui per un errore? 464 00:38:59,163 --> 00:39:00,331 Migliorerai. 465 00:39:00,373 --> 00:39:01,457 Quando migliorerò? 466 00:39:01,833 --> 00:39:03,543 Che ti succede, Sam? 467 00:39:03,585 --> 00:39:04,752 Qualcosa non va. 468 00:39:05,420 --> 00:39:07,964 Vedo delle cose, ho incubi terribili. 469 00:39:09,799 --> 00:39:11,259 Quando mai starò meglio? 470 00:39:11,843 --> 00:39:14,470 Quando lo dirò io. 471 00:39:14,512 --> 00:39:15,972 Basta stronzate. 472 00:39:16,014 --> 00:39:17,390 Non mi ascolta neanche. 473 00:39:46,920 --> 00:39:48,922 Che cosa le hai fatto? 474 00:39:48,963 --> 00:39:51,466 Potrei averle drogato il tè. 475 00:40:06,481 --> 00:40:08,441 Attento, sacco d'ossa! 476 00:40:21,246 --> 00:40:23,706 Senza alcun dubbio... 477 00:40:23,748 --> 00:40:27,168 voi siete i peggiori mutanti che abbia mai visto. 478 00:40:27,752 --> 00:40:31,381 Ergo il mio superiore sarà molto, molto deluso da me. 479 00:40:32,048 --> 00:40:36,386 Immagino che potrei essere sculacciata per essere stata così perfida. 480 00:40:37,345 --> 00:40:38,555 Il mio superiore! 481 00:40:39,556 --> 00:40:42,475 Sì, chi è questo superiore di cui parla sempre? 482 00:40:43,059 --> 00:40:44,269 Non è ovvio? 483 00:40:45,895 --> 00:40:47,063 Conosci gli X-Men? 484 00:40:47,105 --> 00:40:50,275 Sì. Ma perché dovremmo voler essere X-Men? 485 00:40:50,316 --> 00:40:52,819 Sì, io non faccio a botte. Sono ricco. 486 00:40:52,860 --> 00:40:54,612 Li pagano, gli X-Men? 487 00:40:54,654 --> 00:40:56,489 Io ci andrei con gli X-Men. 488 00:40:56,531 --> 00:40:58,074 Non gli serve un cane. 489 00:41:02,954 --> 00:41:04,289 Ragazzini. 490 00:41:06,457 --> 00:41:07,709 Vieni con me. Ti mostro una cosa. 491 00:41:08,710 --> 00:41:10,044 Dove? 492 00:41:10,086 --> 00:41:11,337 È una sorpresa. 493 00:41:18,219 --> 00:41:19,762 Che combinano quelle due? 494 00:41:21,180 --> 00:41:22,015 Salute. 495 00:41:23,683 --> 00:41:26,060 Rahne, aspetta. 496 00:41:26,102 --> 00:41:27,770 Sicura di sapere dove vai? 497 00:41:27,812 --> 00:41:29,898 Sì, ci vedo al buio. 498 00:41:29,939 --> 00:41:32,191 Tu seguimi. 499 00:41:36,112 --> 00:41:38,031 Passeremo dei guai per questo. 500 00:41:41,075 --> 00:41:43,870 E che ci farà? Ci caccerà via? 501 00:41:45,455 --> 00:41:47,332 Io non ci voglio stare, qui. 502 00:41:47,832 --> 00:41:49,125 Sì. 503 00:41:49,167 --> 00:41:52,045 Finché rimarrà la bolla magica tutto intorno... 504 00:41:52,629 --> 00:41:54,130 non avrai scelta. 505 00:41:54,881 --> 00:41:56,174 Sì. 506 00:41:57,050 --> 00:41:59,219 Non ho mai avuto scelta. 507 00:42:00,511 --> 00:42:02,055 Che vuoi dire? 508 00:42:06,851 --> 00:42:09,771 Ho dovuto lavorare in miniera con mio padre. 509 00:42:12,732 --> 00:42:14,651 Ero ancora nuovo del lavoro. 510 00:42:15,235 --> 00:42:17,278 E un giorno... 511 00:42:19,989 --> 00:42:22,158 Ho avuto una crisi di claustrofobia. 512 00:42:22,659 --> 00:42:25,411 Mi mancava il respiro. Era... 513 00:42:26,204 --> 00:42:28,081 Ed è esploso. 514 00:42:29,874 --> 00:42:30,959 Sì. 515 00:42:35,964 --> 00:42:37,632 Ho ucciso mio padre. 516 00:42:40,301 --> 00:42:41,886 E parte della squadra. 517 00:42:44,514 --> 00:42:47,141 Non potrò mai perdonarmi. 518 00:42:47,600 --> 00:42:49,185 Mi dispiace, amico. Non... 519 00:42:49,561 --> 00:42:50,770 Penso sempre... 520 00:42:52,480 --> 00:42:55,149 che farei di tutto per tornare indietro. 521 00:43:01,281 --> 00:43:02,448 Tu invece? 522 00:43:02,949 --> 00:43:04,409 Che cosa hai fatto? 523 00:43:07,453 --> 00:43:08,663 Niente. 524 00:43:28,391 --> 00:43:31,603 Quindi potresti uscire dall'edificio in ogni momento? 525 00:43:31,644 --> 00:43:34,522 Posso andare in tutto l'ospedale coi condotti. 526 00:43:34,564 --> 00:43:36,274 Ma solo questo porta fuori. 527 00:43:36,858 --> 00:43:39,360 Ho il terrore che la Reyes lo scopra. 528 00:43:39,402 --> 00:43:41,362 Scoprirà parecchie cose, domani. 529 00:43:42,071 --> 00:43:43,907 Fidati. Ne vale la pena. 530 00:43:48,203 --> 00:43:49,579 Forza, sdraiati. 531 00:44:04,802 --> 00:44:06,429 Oh, mio Dio. 532 00:44:11,851 --> 00:44:13,519 Non è bellissimo? 533 00:44:14,562 --> 00:44:15,855 Sì. 534 00:44:16,522 --> 00:44:17,732 Lo è. 535 00:44:18,733 --> 00:44:20,526 La nostra bellissima gabbia. 536 00:44:22,195 --> 00:44:24,447 Mio padre la chiamava così. 537 00:44:26,491 --> 00:44:29,369 C'era una cupola sulla riserva? 538 00:44:32,664 --> 00:44:33,957 No. 539 00:44:36,584 --> 00:44:39,712 Intendeva il nostro corpo. 540 00:44:42,674 --> 00:44:43,883 Il fatto... 541 00:44:44,968 --> 00:44:47,345 che ci siamo intrappolati. 542 00:44:48,263 --> 00:44:51,015 E con la morte l'anima è libera. 543 00:44:52,850 --> 00:44:55,311 Libera di stare con chi si ama. 544 00:44:57,605 --> 00:44:59,691 Mi sembra una cosa molto bella. 545 00:45:38,396 --> 00:45:40,773 Scusa, mi sembrava di averti sentita... 546 00:45:43,651 --> 00:45:45,069 Vuoi compagnia? 547 00:45:45,695 --> 00:45:46,863 Va bene. 548 00:45:47,488 --> 00:45:50,533 Ma devi spegnere le luci. 549 00:45:51,868 --> 00:45:53,036 Certo. 550 00:45:56,915 --> 00:45:58,166 Che paura. 551 00:45:58,208 --> 00:45:59,584 Hai paura? 552 00:45:59,626 --> 00:46:00,752 No. 553 00:46:01,711 --> 00:46:03,379 Io penso di sì. 554 00:46:04,422 --> 00:46:05,632 Verginello. 555 00:46:07,425 --> 00:46:08,927 Mi devi prendere. 556 00:46:09,636 --> 00:46:11,054 Ehi, aspetta. 557 00:46:16,601 --> 00:46:18,770 Non sembra una cosa reale. 558 00:46:21,689 --> 00:46:24,651 A volte non sembri reale tu. 559 00:46:26,527 --> 00:46:28,238 Che vuoi dire? 560 00:46:34,077 --> 00:46:35,745 Solo che... 561 00:46:37,497 --> 00:46:39,582 sei molto gentile con me. 562 00:46:41,501 --> 00:46:43,169 Troppo gentile. 563 00:46:43,711 --> 00:46:46,256 A volte penso di averti inventata. 564 00:46:52,428 --> 00:46:54,347 Non mi hai inventata tu. 565 00:46:54,764 --> 00:46:56,724 Te lo assicuro, sono reale. 566 00:47:18,288 --> 00:47:19,831 I tuoi occhi. 567 00:47:22,458 --> 00:47:23,877 Scusa. 568 00:47:23,918 --> 00:47:25,169 Non devi. 569 00:47:26,629 --> 00:47:27,797 Sono bellissimi. 570 00:47:32,635 --> 00:47:36,389 Non l'ho mai fatto prima. 571 00:47:36,848 --> 00:47:38,766 Con una ragazza? 572 00:47:39,183 --> 00:47:40,768 Con nessuno. 573 00:48:00,246 --> 00:48:01,664 Cosa c'è? 574 00:48:06,544 --> 00:48:10,340 Non posso. Mi serve un attimo per raffreddarmi. 575 00:48:11,174 --> 00:48:12,842 Non è quello che vuoi? 576 00:48:13,927 --> 00:48:15,511 Sì. È che... 577 00:48:16,930 --> 00:48:18,473 Non posso scaldarmi. 578 00:48:19,641 --> 00:48:21,643 Se mi scaldo troppo... 579 00:48:24,187 --> 00:48:25,855 Puoi dirmelo. 580 00:48:27,482 --> 00:48:29,400 Ero con la mia ragazza. 581 00:48:34,030 --> 00:48:35,406 L'ho abbracciata... 582 00:48:37,784 --> 00:48:39,702 e l'ho bruciata con... 583 00:48:40,537 --> 00:48:42,497 - L'ho uccisa. - Ehi. 584 00:48:43,122 --> 00:48:44,666 - L'ho bruciata. - Ehi. 585 00:48:45,208 --> 00:48:46,626 Guardami. 586 00:48:48,962 --> 00:48:50,630 Non puoi bruciarmi. 587 00:48:52,465 --> 00:48:54,259 Non mi farai del male. 588 00:48:56,636 --> 00:48:57,762 Ma... 589 00:48:59,222 --> 00:49:01,641 dovrai prendermi di nuovo. 590 00:49:12,610 --> 00:49:13,695 Illy? 591 00:49:16,573 --> 00:49:18,575 NORMALI 592 00:49:22,412 --> 00:49:23,621 Illy? 593 00:49:45,101 --> 00:49:46,811 Mariella! No! 594 00:49:57,822 --> 00:49:58,907 Che c'è? 595 00:49:59,574 --> 00:50:00,617 È Berto! 596 00:50:10,210 --> 00:50:11,878 Sala controllo, sbloccare. 597 00:50:20,094 --> 00:50:22,055 - Che succede? - Torna in camera. 598 00:50:50,500 --> 00:50:53,253 Cavolo. Cos'è successo? 599 00:50:57,340 --> 00:50:58,424 Che c'è? 600 00:50:59,425 --> 00:51:00,593 Qual è il codice? 601 00:51:00,635 --> 00:51:02,262 Ridammi il telefono. 602 00:51:02,303 --> 00:51:03,888 Qui comando io. 603 00:51:03,930 --> 00:51:05,723 Lei non comanda un cazzo. 604 00:51:05,765 --> 00:51:08,643 Non ha visto? Illyana ha cercato di uccidermi. 605 00:51:08,685 --> 00:51:10,061 Non ero io. 606 00:51:10,103 --> 00:51:11,479 Illyana era in camera. 607 00:51:11,521 --> 00:51:14,274 - Stronzate! - In piscina eri solo. 608 00:51:14,899 --> 00:51:15,900 Non ha visto? 609 00:51:17,318 --> 00:51:19,529 Vuole tenerci qui con quei demoni! 610 00:51:19,571 --> 00:51:20,822 - Dammi. - Il codice? 611 00:51:20,863 --> 00:51:21,990 Berto, calmo. 612 00:51:22,031 --> 00:51:23,992 Chiamo la polizia e me ne vado. 613 00:51:24,033 --> 00:51:25,869 - Non vai via. - Chi lo dice? 614 00:51:25,910 --> 00:51:27,620 Il tuo dottore. 615 00:51:27,662 --> 00:51:28,830 Stronzate. 616 00:51:30,123 --> 00:51:31,457 Lei non è un dottore. 617 00:51:33,793 --> 00:51:35,587 Ho conosciuto persone così. 618 00:51:36,212 --> 00:51:38,590 A cui piace tenere i ragazzi in gabbia. 619 00:51:39,173 --> 00:51:40,800 Le ho conosciute... 620 00:51:41,301 --> 00:51:42,969 e le ho uccise. 621 00:51:44,012 --> 00:51:46,180 Lei non era in piscina. 622 00:51:48,141 --> 00:51:50,143 Ma so cosa mi hai fatto. 623 00:51:50,768 --> 00:51:53,354 Aiuta gli altri a sistemare. 624 00:51:53,897 --> 00:51:56,065 Se lo scordi. 625 00:51:59,694 --> 00:52:01,404 Mi faccia uscire! 626 00:52:01,446 --> 00:52:04,616 Maledizione! Io non morirò qui. Ha capito? 627 00:52:04,657 --> 00:52:06,075 Mi faccia uscire! 628 00:52:06,117 --> 00:52:07,577 Blocco porte. 629 00:52:14,292 --> 00:52:16,544 Oggi, Dani, andremo in profondità. 630 00:52:16,961 --> 00:52:18,213 Fai il pugno. 631 00:52:19,672 --> 00:52:21,174 Questo ti rilasserà. 632 00:52:35,355 --> 00:52:37,941 Ti farò una serie di domande. 633 00:52:39,025 --> 00:52:41,444 Voglio che tu risponda sinceramente. 634 00:52:41,486 --> 00:52:45,240 Qual è l'ultimo ricordo prima di venire qui? 635 00:52:50,537 --> 00:52:52,330 Mio padre mi ha svegliata. 636 00:52:52,372 --> 00:52:54,123 Mi ha detto di scappare. 637 00:52:55,333 --> 00:52:56,751 E tremava tutto. 638 00:52:56,793 --> 00:52:58,378 Da cosa scappavate? 639 00:52:59,546 --> 00:53:01,422 Ha detto che era un tornado. 640 00:53:01,464 --> 00:53:04,092 Ma sappiamo che non era vero, Dani. 641 00:53:04,133 --> 00:53:06,010 Da cosa scappavate? 642 00:53:08,805 --> 00:53:10,223 Stava nevicando. 643 00:53:10,598 --> 00:53:11,766 In estate? 644 00:53:12,934 --> 00:53:14,394 Porta la neve. 645 00:53:16,521 --> 00:53:17,772 Cosa la porta? 646 00:53:22,694 --> 00:53:24,070 Il demone orso. 647 00:53:29,200 --> 00:53:30,410 Dov'è andata? 648 00:53:30,451 --> 00:53:32,161 Sono qui, Dani. 649 00:53:35,290 --> 00:53:36,875 Cos'è questo posto? 650 00:53:40,587 --> 00:53:42,505 - Che state facendo? - Dani? 651 00:53:45,091 --> 00:53:46,968 No! No! No! 652 00:54:25,215 --> 00:54:26,507 Chi c'è? 653 00:54:27,508 --> 00:54:30,261 Dani? Chi c'è? 654 00:54:37,769 --> 00:54:39,187 Non sei reale. 655 00:54:40,230 --> 00:54:42,023 Io ti ho ucciso. 656 00:54:42,065 --> 00:54:46,444 E come Cristo, io sono risorto. 657 00:54:46,486 --> 00:54:48,154 Sta' lontano da me! 658 00:54:50,198 --> 00:54:52,200 Lockheed, che succede? 659 00:54:55,703 --> 00:54:57,372 È lei. 660 00:54:58,498 --> 00:55:00,500 Concentrati, Dani! 661 00:55:00,542 --> 00:55:01,793 Puoi controllarlo? 662 00:55:03,419 --> 00:55:05,421 Nessuno può. 663 00:55:21,437 --> 00:55:22,355 No! 664 00:55:46,045 --> 00:55:47,171 State indietro! 665 00:55:55,179 --> 00:55:56,306 Rahne! 666 00:56:00,685 --> 00:56:02,061 Oh, mio Dio. 667 00:56:02,103 --> 00:56:04,355 Ma è reale? È reale. 668 00:56:04,397 --> 00:56:05,565 Sì, è reale. 669 00:56:05,607 --> 00:56:07,108 Che le è successo? 670 00:56:07,150 --> 00:56:08,818 Sei stata tu. 671 00:56:10,486 --> 00:56:11,613 È Dani. 672 00:56:13,531 --> 00:56:15,283 È stata Dani. 673 00:56:15,325 --> 00:56:16,576 Non ho fatto niente. 674 00:56:16,618 --> 00:56:18,203 Hai portato qui quel male. 675 00:56:20,205 --> 00:56:22,832 Ora conosco il tuo potere, ragazza nuova. 676 00:56:26,085 --> 00:56:27,962 Ti faccio vedere il mio. 677 00:56:28,463 --> 00:56:29,631 Niente poteri! 678 00:56:41,809 --> 00:56:42,852 No! 679 00:56:51,444 --> 00:56:53,029 È nelle nostre teste. 680 00:56:53,571 --> 00:56:55,365 Ci ucciderà tutti. 681 00:57:35,071 --> 00:57:38,491 Mi sta succedendo qualcosa, e non riesco a controllarlo. 682 00:57:45,456 --> 00:57:47,250 Dove mi hai portato... 683 00:57:50,336 --> 00:57:51,588 Era l'inferno? 684 00:57:56,217 --> 00:57:59,387 Il Limbo. Lo abbiamo creato noi. 685 00:58:00,096 --> 00:58:01,222 "Noi"? 686 00:58:02,181 --> 00:58:03,600 Io e Lockheed. 687 00:58:10,189 --> 00:58:12,066 Ti ho portato qualcuno. 688 00:58:30,501 --> 00:58:33,421 All'inizio era il nostro posto speciale. 689 00:58:35,590 --> 00:58:39,469 Ci andavamo con la mente quando succedeva qualcosa di brutto. 690 00:58:43,681 --> 00:58:45,683 Ma ci andammo così spesso... 691 00:58:48,102 --> 00:58:50,021 e ci restammo così a lungo... 692 00:58:52,649 --> 00:58:54,192 che divenne reale. 693 00:58:54,234 --> 00:58:55,276 C'era un ricordo. 694 00:58:59,113 --> 00:59:00,907 Non era mio. 695 00:59:05,662 --> 00:59:07,080 Chi erano? 696 00:59:07,747 --> 00:59:09,457 Non so come si chiamano. 697 00:59:09,916 --> 00:59:11,751 Sono tutti uguali. 698 00:59:15,672 --> 00:59:17,674 Ci facevano piangere. 699 00:59:23,846 --> 00:59:26,057 E questo li faceva sorridere. 700 00:59:38,945 --> 00:59:39,821 NOTIFICA DI SISTEMA 701 00:59:39,862 --> 00:59:41,781 MESSAGGIO IN ARRIVO 702 00:59:45,535 --> 00:59:47,787 RISULTATI ANALISI PER MOONSTAR, DANIELLE 703 00:59:49,873 --> 00:59:51,958 SOGGETTO ESTREMAMENTE PERICOLOSO 704 00:59:52,000 --> 00:59:54,419 RACCOGLIERE CAMPIONI SUPPLEMENTARI DI DNA 705 00:59:54,460 --> 00:59:58,172 TERMINARE SOGGETTO 706 01:00:03,011 --> 01:00:05,847 CODICE DI CONFERMA DOTT.SSA REYES 707 01:00:13,563 --> 01:00:17,108 CONFERMA RICEVUTA 708 01:00:19,444 --> 01:00:20,695 Fa male? 709 01:00:20,737 --> 01:00:22,363 Le medicine aiutano. 710 01:00:23,489 --> 01:00:25,491 Era davvero lui? 711 01:00:25,533 --> 01:00:27,035 Il prete? 712 01:00:27,076 --> 01:00:29,662 Se non era reale, lo sembrava proprio. 713 01:00:34,334 --> 01:00:35,793 Perché non entri? 714 01:00:38,755 --> 01:00:40,590 Non ho paura di te. 715 01:00:44,802 --> 01:00:46,596 Ho paura di ciò che ho visto. 716 01:00:46,638 --> 01:00:47,972 Di lui. 717 01:00:52,060 --> 01:00:54,312 Ma se fosse venuto per colpa mia? 718 01:00:57,440 --> 01:01:00,818 Anche se fai accadere tu queste cose... 719 01:01:03,029 --> 01:01:04,739 non avevi scelta. 720 01:01:05,198 --> 01:01:06,991 Non è colpa tua. 721 01:01:09,327 --> 01:01:12,539 Ho visto qualcosa quando la Reyes mi ha fatto i test. 722 01:01:13,039 --> 01:01:15,458 Ho visto dei ragazzi come noi. 723 01:01:15,500 --> 01:01:18,711 Mutanti, obbligati a fare delle cose. 724 01:01:21,297 --> 01:01:22,715 Cose orribili. 725 01:01:28,012 --> 01:01:30,431 Non penso che siamo in un ospedale. 726 01:01:31,307 --> 01:01:33,851 Quel posto dev'essere dove andremo... 727 01:01:33,893 --> 01:01:35,687 quando usciremo da qui. 728 01:01:37,146 --> 01:01:39,315 Se usciremo. 729 01:01:41,150 --> 01:01:42,652 Sono pronta per te, Dani. 730 01:01:45,655 --> 01:01:46,656 - Aspetta. - Devo andare. 731 01:01:47,574 --> 01:01:48,950 Ma se avessi ragione? 732 01:01:48,992 --> 01:01:51,077 Non ti farai riempire di droghe? 733 01:01:51,119 --> 01:01:54,163 L'ultima volta ho visto dei segreti. 734 01:01:55,748 --> 01:01:57,709 Potrebbe risuccedere. 735 01:01:57,750 --> 01:02:00,044 Potrebbe aiutarci a uscire da qui. 736 01:02:00,086 --> 01:02:01,462 Come? 737 01:02:01,504 --> 01:02:03,131 Ancora non lo so. 738 01:02:05,300 --> 01:02:07,176 Ma viviamo un altro po', Rahne. 739 01:02:24,068 --> 01:02:25,862 Dani vuole che stia qui. 740 01:02:25,904 --> 01:02:27,614 Devi restare fuori, Rahne. 741 01:02:27,655 --> 01:02:29,866 - Lo so, ma... - Torna al risveglio. 742 01:02:38,875 --> 01:02:40,919 Porte. Corridoio H. 743 01:03:07,612 --> 01:03:09,322 Ehi. Che ti succede? 744 01:03:10,406 --> 01:03:11,699 Niente. 745 01:03:13,910 --> 01:03:15,119 È solo... 746 01:03:16,204 --> 01:03:18,122 Be', la Reyes era... 747 01:03:19,916 --> 01:03:21,584 La Reyes era cosa? 748 01:03:24,796 --> 01:03:25,838 Voi lo sentite? 749 01:03:30,134 --> 01:03:31,594 È musica? 750 01:03:37,809 --> 01:03:39,477 Conosco quella canzone. 751 01:03:41,938 --> 01:03:42,939 Aspetta. 752 01:03:45,358 --> 01:03:47,610 Stavolta che cosa testiamo? 753 01:03:48,570 --> 01:03:50,863 È più un test per me. 754 01:03:54,158 --> 01:03:56,703 Ti ho detto che mia madre era veterinaria? 755 01:03:57,287 --> 01:03:59,289 Il nostro cane diventò feroce... 756 01:04:01,207 --> 01:04:03,084 aggredì il figlio dei vicini. 757 01:04:03,626 --> 01:04:04,961 Alza la testa. 758 01:04:06,254 --> 01:04:07,213 Giù. 759 01:04:10,717 --> 01:04:12,135 Aveva la rabbia. 760 01:04:15,430 --> 01:04:16,973 Viene dalla mia camera. 761 01:04:21,603 --> 01:04:22,979 Chiamo la Reyes. 762 01:04:25,440 --> 01:04:26,608 Illyana, no! 763 01:04:33,573 --> 01:04:35,617 Che diavolo è questo posto? 764 01:04:37,994 --> 01:04:39,078 No. 765 01:04:40,330 --> 01:04:41,831 No, l'ho seppellito. 766 01:04:52,550 --> 01:04:54,510 Sta' lontano da me, bestia! 767 01:04:57,889 --> 01:05:00,642 - Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! - Corri, corri, corri. 768 01:05:00,683 --> 01:05:02,143 Guarda. Guardami. 769 01:05:02,185 --> 01:05:04,103 Ascolta. Non può farti niente. 770 01:05:04,145 --> 01:05:05,813 No! Non farlo! 771 01:05:07,023 --> 01:05:09,525 Vedi? Non è reale. Okay? 772 01:05:12,946 --> 01:05:14,030 Via! Scappa! 773 01:05:15,490 --> 01:05:16,491 Corri! 774 01:05:17,325 --> 01:05:19,536 Mia madre tentò di tutto. 775 01:05:19,577 --> 01:05:21,371 Ma era troppo avanzata. 776 01:05:22,997 --> 01:05:27,001 Non so spiegarti quanto sia duro per un dottore affrontarlo, Dani. 777 01:05:30,755 --> 01:05:32,173 Ti senti impotente. 778 01:05:37,512 --> 01:05:39,722 Cerchi di salvare un paziente... 779 01:05:40,098 --> 01:05:43,268 ma a volte la cosa più umana da fare... 780 01:05:43,309 --> 01:05:44,769 è farlo addormentare. 781 01:05:46,854 --> 01:05:48,356 Aiuto! 782 01:05:48,940 --> 01:05:50,650 Aiuto! 783 01:05:51,734 --> 01:05:53,403 Aiuto! 784 01:05:57,198 --> 01:05:58,783 Aiutatemi! 785 01:06:03,705 --> 01:06:05,707 Aiutatemi! 786 01:06:10,503 --> 01:06:12,005 Tranquilla. Va tutto bene. 787 01:06:13,965 --> 01:06:14,966 Gesù! 788 01:06:16,801 --> 01:06:17,886 Vattene! Fermo! 789 01:06:19,012 --> 01:06:21,723 Lasciami! Lasciami andare! 790 01:06:21,764 --> 01:06:23,266 No! Fermo! 791 01:06:24,851 --> 01:06:27,145 Fermo! Fermo! Fermo! 792 01:06:58,760 --> 01:07:01,888 Sei il mutante più potente che abbiamo mai avuto. 793 01:07:01,930 --> 01:07:05,642 Ma per i miei superiori i tuoi poteri non si controllano. 794 01:07:07,560 --> 01:07:09,312 È quasi finita, Dani. 795 01:07:36,297 --> 01:07:37,298 Dani? 796 01:07:42,762 --> 01:07:43,596 Dani? 797 01:07:45,557 --> 01:07:46,849 Dani, svegliati. 798 01:07:56,484 --> 01:07:57,902 Dottoressa Reyes! 799 01:07:57,944 --> 01:07:59,654 Grazie a Dio. Ci aiuti! 800 01:08:00,572 --> 01:08:02,115 Ehi! 801 01:08:02,156 --> 01:08:03,449 Dottoressa Reyes! 802 01:08:13,918 --> 01:08:16,045 Ti amo, Lockheed. Moriremo. 803 01:08:17,296 --> 01:08:18,923 Dai, Illyana. Fa' qualcosa! 804 01:08:18,965 --> 01:08:20,758 - Non posso. - Usa i poteri. 805 01:08:20,800 --> 01:08:22,135 Non ci riesco! 806 01:08:22,175 --> 01:08:24,554 Illyana, fa' qualcosa! 807 01:08:27,849 --> 01:08:29,474 Ma scherzi? 808 01:08:48,411 --> 01:08:50,662 Ehi, Berto! Berto! 809 01:08:53,875 --> 01:08:55,835 Ha messo un campo di forza! 810 01:08:55,876 --> 01:08:57,754 Ci vuole uccidere? 811 01:08:57,795 --> 01:08:59,130 Non so. È stata lei a fare i smiley? 812 01:08:59,171 --> 01:09:00,882 No. Quelli sono di Illyana. 813 01:09:00,924 --> 01:09:02,050 Ah, certo. 814 01:09:02,090 --> 01:09:03,509 Hai visto le ragazze? 815 01:09:03,550 --> 01:09:04,510 No. 816 01:09:04,552 --> 01:09:05,970 D'accordo. Di sopra. 817 01:09:22,320 --> 01:09:24,155 Dove cavolo sei andata? 818 01:09:26,866 --> 01:09:28,701 Nel posto speciale. 819 01:09:30,954 --> 01:09:32,539 Molto sexy. 820 01:09:46,885 --> 01:09:49,429 Che diavolo succede? Dov'è la Reyes? 821 01:09:49,472 --> 01:09:51,558 - Voleva uccidere Dani. - Cosa? 822 01:09:52,016 --> 01:09:54,269 Quel test non era un test. 823 01:09:54,309 --> 01:09:56,271 Ha cercato di ucciderla. 824 01:09:56,312 --> 01:09:57,689 Il mio fascicolo. 825 01:09:59,065 --> 01:10:01,234 "La paziente sfida l'autorità. 826 01:10:01,943 --> 01:10:04,362 "Ma la sua psiche e l'odio per gli umani... 827 01:10:04,404 --> 01:10:06,573 "la fanno candidare al programma. 828 01:10:07,657 --> 01:10:08,908 "Conclusione... 829 01:10:09,909 --> 01:10:11,160 "Un killer... 830 01:10:12,120 --> 01:10:14,247 "con potenziale illimitato. 831 01:10:15,331 --> 01:10:17,667 "Si raccomanda l'investimento." 832 01:10:24,924 --> 01:10:26,384 Essex Corporation. 833 01:10:26,885 --> 01:10:28,803 Sarà il posto che ho visto. 834 01:10:28,845 --> 01:10:31,055 Non ci preparava a diventare X-Men... 835 01:10:31,347 --> 01:10:32,891 ma dei killer. 836 01:10:34,183 --> 01:10:35,727 Abbiamo poco tempo. 837 01:10:35,768 --> 01:10:37,478 La Reyes mi vuole morta. E tra poco... 838 01:10:37,520 --> 01:10:39,480 tornerà a finire il lavoro. 839 01:10:39,522 --> 01:10:42,191 Come? Questo posto deve tenerci dentro. 840 01:10:42,734 --> 01:10:44,986 I poteri non funzionano. È inutile. 841 01:10:45,028 --> 01:10:46,905 No, non è così. 842 01:10:47,363 --> 01:10:49,824 Siamo usciti dalle gabbie. 843 01:10:51,492 --> 01:10:52,785 Usciremo da qui. 844 01:10:52,827 --> 01:10:54,454 È tutto molto bello. 845 01:10:54,495 --> 01:10:57,123 Ma c'è il campo di forza tutto intorno. 846 01:10:57,957 --> 01:11:01,211 Alle finestre, dovunque. 847 01:11:02,378 --> 01:11:04,047 Come pensi di superarlo? 848 01:11:05,340 --> 01:11:07,300 Eliminandone la fonte. 849 01:11:10,094 --> 01:11:12,096 Uccidiamo la stronza. 850 01:11:20,480 --> 01:11:24,067 Stasera vorrei parlarvi di responsabilità. 851 01:11:26,152 --> 01:11:29,155 Voi avete la responsabilità di curarvi. 852 01:11:29,781 --> 01:11:32,408 Dovete andare subito nelle vostre camere. 853 01:11:32,450 --> 01:11:36,120 Se disobbedirete, o cercherete di lasciare la struttura... 854 01:11:36,955 --> 01:11:39,499 io ho la responsabilità di fermarvi. 855 01:11:40,458 --> 01:11:42,460 A qualunque costo. 856 01:11:46,047 --> 01:11:48,216 Come sai che è ancora qui? 857 01:11:48,841 --> 01:11:50,176 Ho un buon olfatto. 858 01:11:50,718 --> 01:11:52,220 Sei un buon killer. 859 01:11:52,762 --> 01:11:54,180 Che succede? 860 01:11:55,348 --> 01:11:57,350 Cos'è la Essex Corp? 861 01:12:05,858 --> 01:12:10,655 È un'organizzazione scientifica fondata dai miei superiori. 862 01:12:10,697 --> 01:12:13,700 Per fare cosa? Fotterci il cervello? 863 01:12:13,950 --> 01:12:14,951 Per salvarvi! 864 01:12:17,871 --> 01:12:21,749 Se non fosse per me, sareste tutti morti da tempo! 865 01:12:23,293 --> 01:12:25,962 Tranquilli. Ehi. 866 01:12:26,004 --> 01:12:27,255 Calmatevi. 867 01:12:27,297 --> 01:12:28,256 Ve lo ripeto... 868 01:12:29,757 --> 01:12:31,676 voglio che vi calmiate. 869 01:12:32,385 --> 01:12:35,889 D'accordo? Promettete di farlo... 870 01:12:36,556 --> 01:12:37,557 e vi libererò. 871 01:12:38,266 --> 01:12:39,684 Tranne Dani. 872 01:12:40,768 --> 01:12:42,937 Dani dovrà essere soppressa. 873 01:12:42,979 --> 01:12:44,856 - No! - Ci faccia uscire! 874 01:12:45,481 --> 01:12:46,524 Calmatevi. 875 01:12:47,400 --> 01:12:48,568 È per il suo bene. 876 01:12:50,486 --> 01:12:52,113 E per il vostro. 877 01:12:53,948 --> 01:12:56,409 Avete capito qual è il suo potere. 878 01:12:56,910 --> 01:12:58,494 È speciale. 879 01:13:02,081 --> 01:13:04,417 Prende le vostre più grandi paure... 880 01:13:04,459 --> 01:13:06,502 i vostri segreti più oscuri... 881 01:13:07,587 --> 01:13:09,505 e ve li fa rivivere. 882 01:13:09,547 --> 01:13:10,882 No! 883 01:13:10,924 --> 01:13:13,343 Ancora e ancora. 884 01:13:14,928 --> 01:13:18,139 Ancora e ancora. 885 01:13:18,181 --> 01:13:20,266 Finché non vi uccidono. 886 01:13:22,602 --> 01:13:24,187 Così. 887 01:13:24,229 --> 01:13:25,939 Così. Respira. 888 01:13:31,736 --> 01:13:32,987 Così. 889 01:13:38,368 --> 01:13:41,329 Stai per rivedere tuo padre. 890 01:13:41,371 --> 01:13:43,331 Nel mondo degli spiriti. 891 01:13:50,964 --> 01:13:54,634 VIOLAZIONE PERIMETRO 892 01:14:05,520 --> 01:14:06,854 Che cosa fai, Dani? 893 01:14:27,959 --> 01:14:29,085 Dani. 894 01:14:29,127 --> 01:14:30,795 Ragazzi, non si sveglia. 895 01:14:30,837 --> 01:14:32,088 Aiutatemi. 896 01:14:32,130 --> 01:14:33,506 - Svegliati! - Dani! 897 01:14:34,924 --> 01:14:37,468 Dani! Ragazzi! Dani! 898 01:14:40,555 --> 01:14:41,723 Sta tornando! 899 01:14:49,898 --> 01:14:51,149 Ci dà la caccia. 900 01:14:51,774 --> 01:14:53,902 No. Dà la caccia a Dani. 901 01:14:54,402 --> 01:14:55,778 Perché Dani? 902 01:14:56,779 --> 01:14:59,198 Perché è quello di cui ha paura lei. 903 01:14:59,240 --> 01:15:01,492 Su, forza. Aiutatemi. 904 01:15:02,744 --> 01:15:04,329 D'accordo. Uno, due, tre. 905 01:15:14,047 --> 01:15:17,759 Portate Dani al sicuro, penso io all'orso. 906 01:15:26,226 --> 01:15:27,727 Che cosa vuoi fare? 907 01:15:27,769 --> 01:15:29,687 Giocherò un po' con lui. 908 01:15:30,939 --> 01:15:32,565 Portatela via. 909 01:15:42,492 --> 01:15:44,953 Ma sei pazza? Quell'essere ti ucciderà! 910 01:15:44,994 --> 01:15:46,663 Ha ragione. È magico. 911 01:15:49,916 --> 01:15:51,626 Anch'io lo sono. 912 01:15:51,668 --> 01:15:52,669 No! Illy! 913 01:15:59,801 --> 01:16:01,553 Ehi, Yoghi! 914 01:16:03,972 --> 01:16:07,141 "Leoni, tigri e orsi. Ohimè!" 915 01:16:08,309 --> 01:16:09,936 Vero, Lockheed? 916 01:16:27,036 --> 01:16:28,079 Porca vacca! 917 01:16:28,121 --> 01:16:29,289 Me la sposo. 918 01:16:30,748 --> 01:16:32,250 Tutto bene, Lockheed? 919 01:16:38,464 --> 01:16:40,717 Forza! Andiamo. Andiamo. 920 01:16:40,758 --> 01:16:42,510 Berto, devi correre con lei. 921 01:16:43,136 --> 01:16:44,345 Non sono pronto. 922 01:16:44,387 --> 01:16:46,055 No, non le farai del male. 923 01:16:48,683 --> 01:16:49,767 Dai! Per di qua. 924 01:17:03,197 --> 01:17:05,825 Voi andate. Io aiuto Illy. 925 01:17:05,867 --> 01:17:07,035 Sam! 926 01:17:09,454 --> 01:17:11,247 Devo migliorare, prima o poi. 927 01:17:12,248 --> 01:17:13,458 Dalla a me. 928 01:17:14,167 --> 01:17:15,293 Nasconditi. 929 01:17:17,253 --> 01:17:20,006 I demoni qui non entrano. I demoni qui non entrano. 930 01:17:24,636 --> 01:17:27,555 Dani, devi assolutamente svegliarti. 931 01:17:28,431 --> 01:17:30,350 Torna qui, vigliacco! 932 01:17:30,391 --> 01:17:33,645 Ave Maria, piena di grazia, sei benedetta tra le donne. 933 01:17:33,686 --> 01:17:36,648 Prega per noi peccatori. Amen. 934 01:17:46,449 --> 01:17:47,575 No! 935 01:18:32,579 --> 01:18:33,830 Demone orso! 936 01:18:36,124 --> 01:18:38,334 Non puoi più fuggire. 937 01:18:40,336 --> 01:18:42,589 Dani, so che sei lì dentro. 938 01:18:43,965 --> 01:18:47,010 Ti prego. Non sei sola. Io sono qui. 939 01:18:47,051 --> 01:18:48,469 Siamo tutti qui... 940 01:18:48,511 --> 01:18:50,013 che lottiamo per te. 941 01:18:50,555 --> 01:18:52,140 Rahne, dove sei? 942 01:18:54,601 --> 01:18:55,810 Rahne! 943 01:18:57,145 --> 01:19:00,064 Dani, so che riesci a sentirmi da lì. 944 01:19:02,108 --> 01:19:03,484 Che stai facendo? 945 01:19:03,526 --> 01:19:05,236 Mi nascondo, proprio come te. 946 01:19:16,206 --> 01:19:17,040 Attenta! 947 01:19:26,507 --> 01:19:27,300 Lockheed! 948 01:19:33,806 --> 01:19:34,933 Berto! 949 01:19:34,974 --> 01:19:36,392 Sii uomo! 950 01:20:04,212 --> 01:20:05,171 Rahne! 951 01:20:11,928 --> 01:20:13,346 Devi svegliarti... 952 01:20:13,388 --> 01:20:15,848 o moriremo tutti. 953 01:20:21,020 --> 01:20:22,063 Berto! 954 01:20:25,358 --> 01:20:27,318 No! Berto! 955 01:20:29,654 --> 01:20:31,573 Solo tu puoi fermarlo. 956 01:20:36,411 --> 01:20:37,787 Non posso. 957 01:20:59,934 --> 01:21:00,935 Dani! 958 01:21:10,236 --> 01:21:11,362 Papà! 959 01:21:12,864 --> 01:21:14,699 Mi dispiace. 960 01:21:17,619 --> 01:21:19,746 Non è stata colpa tua. 961 01:21:21,206 --> 01:21:23,583 Adesso ti devi svegliare. 962 01:21:23,625 --> 01:21:26,502 Ma l'orso è troppo grande. 963 01:21:28,046 --> 01:21:29,756 Tu sei più grande. 964 01:21:41,559 --> 01:21:42,560 Dani! 965 01:21:44,729 --> 01:21:46,981 No! Dani! Aiuto! 966 01:21:49,859 --> 01:21:51,069 Dani! 967 01:21:54,697 --> 01:21:55,698 No! 968 01:21:56,366 --> 01:21:57,575 Dani! 969 01:21:59,035 --> 01:22:00,662 Sta' fermo. 970 01:22:13,424 --> 01:22:14,717 No. 971 01:22:23,184 --> 01:22:24,185 No. 972 01:22:26,437 --> 01:22:28,356 Comando io, adesso. 973 01:22:30,191 --> 01:22:31,609 Controllo. 974 01:22:41,411 --> 01:22:42,495 Così. 975 01:23:17,989 --> 01:23:20,283 Andrà tutto bene. 976 01:23:24,454 --> 01:23:26,956 Non c'è più niente di cui preoccuparti. 977 01:23:31,044 --> 01:23:33,379 Ma adesso è ora di dormire. 978 01:25:16,316 --> 01:25:17,901 Grazie. 979 01:25:18,318 --> 01:25:19,736 Grazie a tutti voi. 980 01:25:21,237 --> 01:25:22,739 Per avermi salvata. 981 01:25:23,781 --> 01:25:24,782 Ma scherzi? 982 01:25:27,577 --> 01:25:28,953 Tu hai salvato noi. 983 01:25:47,013 --> 01:25:50,934 Ehi, ragazzi, non c'è la cupola. 984 01:25:51,517 --> 01:25:53,561 Quindi siamo liberi? 985 01:25:53,603 --> 01:25:56,522 La Reyes diceva che la prima città è a 30 km. 986 01:25:57,607 --> 01:25:59,192 Magari mentiva. 987 01:26:03,154 --> 01:26:04,781 Lo vogliamo scoprire? 988 01:26:16,209 --> 01:26:20,380 Mio padre mi diceva sempre che dentro ognuno di noi ci sono due orsi. 989 01:26:22,465 --> 01:26:24,551 Un orso rappresenta le cose buone. 990 01:26:24,592 --> 01:26:27,929 Compassione, amore, fiducia. 991 01:26:28,471 --> 01:26:30,932 L'altro le cose cattive. 992 01:26:30,974 --> 01:26:34,936 Paura, vergogna e autodistruzione. 993 01:26:35,770 --> 01:26:38,481 Io gli chiedevo: "Quale dei due vince?" 994 01:26:39,899 --> 01:26:43,319 E lui rispondeva: "Quello che nutri." 995 01:26:46,707 --> 01:26:51,707 Subtitles by sub.Trader subscene.com 996 01:33:49,746 --> 01:33:51,748 Sottotitoli italiani a cura di Francesco Marcucci