1
00:00:28,267 --> 00:00:33,267
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,945 --> 00:00:40,615
Et gammelt
indianerordtak sier:
3
00:00:40,657 --> 00:00:43,576
I alle personer
er det to bjørner
4
00:00:43,618 --> 00:00:45,828
som alltid kjemper
om sjelen din.
5
00:00:46,246 --> 00:00:48,998
Én bjørn er
alt som er godt.
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,126
Medfølelse, kjærlighet, tillit.
7
00:00:52,669 --> 00:00:55,505
Den andre er
alt som er ondt.
8
00:00:56,214 --> 00:01:00,552
Frykt, skam
og selvødeleggelse.
9
00:01:04,639 --> 00:01:08,309
-Hva skjer?
-Vi må løpe så fort vi kan!
10
00:01:08,351 --> 00:01:09,435
Vent!
11
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
Ikke slipp
hånda mi!
12
00:01:37,046 --> 00:01:38,464
Hva skjer?
13
00:01:39,799 --> 00:01:41,259
Gjem deg her!
14
00:01:42,886 --> 00:01:44,095
Jeg må hjelpe dem.
15
00:01:44,512 --> 00:01:46,222
-Nei, pappa, vær så snill!
-Dani!
16
00:01:46,264 --> 00:01:47,932
Ikke la meg være alene!
17
00:01:47,974 --> 00:01:50,226
Dani, jeg må tilbake.
18
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
Bli her.
19
00:01:55,106 --> 00:01:56,274
Hei!
20
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
Løp! Nei!
Kom deg vekk!
21
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
Løp!
22
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
Nei!
23
00:03:27,782 --> 00:03:29,158
Hallo?
24
00:03:39,043 --> 00:03:42,088
Hallo? Slipp meg ut!
25
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
Slapp av, Dani.
Jeg er på vei til deg.
26
00:03:51,806 --> 00:03:54,809
Hvor er jeg?
Hvor er familien min?
27
00:03:54,851 --> 00:03:58,354
Jeg vet du er redd,
men du er trygg.
28
00:03:58,396 --> 00:04:00,773
Jeg skal forklare
hvis jeg får komme inn.
29
00:04:01,524 --> 00:04:02,859
Greit?
30
00:04:12,327 --> 00:04:13,786
Dører. Sykestue.
31
00:04:23,379 --> 00:04:24,631
Hei, Dani.
32
00:04:25,089 --> 00:04:26,507
Jeg er dr. Reyes.
33
00:04:26,841 --> 00:04:29,135
Setter du deg,
skal jeg frigjøre deg.
34
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
Jeg skal fortelle deg
noe svært vanskelig.
35
00:04:49,280 --> 00:04:52,450
En kraftig tornado rammet
reservatet ditt.
36
00:04:54,452 --> 00:04:55,578
Nei.
37
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
Du er eneste overlevende
etter en fryktelig tragedie.
38
00:04:58,748 --> 00:05:00,208
Nei.
39
00:05:03,127 --> 00:05:06,839
Det brølte!
Noe forfulgte oss!
40
00:05:06,881 --> 00:05:08,299
Hva da?
41
00:05:11,261 --> 00:05:14,847
Noen ganger
husker vi feil etter traumer.
42
00:05:18,726 --> 00:05:19,852
Her.
43
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
Dette kan være ditt.
44
00:05:25,149 --> 00:05:26,901
Det er veldig leit.
45
00:05:32,574 --> 00:05:34,701
VITALE LIVSTEGN
MOONSTAR, DANIELLE
46
00:05:41,583 --> 00:05:43,459
Hvorfor døde jeg ikke
sammen med dem?
47
00:05:44,836 --> 00:05:46,087
Hvorfor meg?
48
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
Skyldfølelse for å ha overlevd
er vanlig etter traumer.
49
00:05:49,507 --> 00:05:50,633
Vi ser etter årsaker.
50
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
Vanligvis finner vi ingen.
51
00:05:54,929 --> 00:05:56,306
Men du overlevde
52
00:05:57,891 --> 00:06:00,351
fordi du er uvanlig.
53
00:06:01,853 --> 00:06:04,814
Reservatet ditt ble
helt ødelagt.
54
00:06:05,481 --> 00:06:07,901
Men du slapp unna
med knapt en skramme.
55
00:06:11,070 --> 00:06:12,864
Vet du
hva mutanter er?
56
00:06:14,657 --> 00:06:17,118
Mutasjoner skjer oftest
i puberteten.
57
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
De 13 første årene av livet ditt
kan være normale.
58
00:06:23,625 --> 00:06:25,418
Så plutselig
59
00:06:25,835 --> 00:06:28,838
er du større
og oppdager din sanne natur.
60
00:06:30,423 --> 00:06:32,342
Hva er
min sanne natur?
61
00:06:32,884 --> 00:06:34,510
Vi må finne ut det sammen.
62
00:06:38,514 --> 00:06:40,225
Hvordan vet du
at jeg er mutant?
63
00:06:40,266 --> 00:06:43,436
Sjefen min kan gjenkjenne
nye mutanter
64
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
med det samme
tilstanden viser seg.
65
00:06:45,980 --> 00:06:49,776
Slik oppdaget vi deg
og de andre pasientene her.
66
00:06:52,195 --> 00:06:54,530
Du er ikke alene, Dani.
67
00:06:59,452 --> 00:07:02,622
Dette er en institusjon
for unge mutanter som deg.
68
00:07:03,414 --> 00:07:08,670
De trenger ekstra pleie
før de kan bli sunne voksne.
69
00:07:11,464 --> 00:07:14,634
Der er
varme klær. Toalettsaker.
70
00:07:20,390 --> 00:07:22,225
Hvor lenge
må jeg bli her?
71
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
Til jeg bestemmer
at du ikke er farlig.
72
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
Farlig for hvem?
73
00:07:27,272 --> 00:07:28,898
Deg selv.
74
00:07:34,028 --> 00:07:35,530
Du har vært
gjennom mye.
75
00:07:37,532 --> 00:07:38,866
Hvil deg.
76
00:07:39,909 --> 00:07:42,161
Vi snakker mer
i morgen.
77
00:07:42,203 --> 00:07:43,204
Dr. Reyes.
78
00:07:46,124 --> 00:07:48,167
Overlevde virkelig ingen?
79
00:07:50,753 --> 00:07:52,881
Men du er
på et trygt sted nå.
80
00:07:53,590 --> 00:07:55,925
Ingenting
kan skade deg her, Dani.
81
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
God natt.
82
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
I går ba jeg dere tenke på
første gang mutasjonen deres viste seg.
83
00:08:20,617 --> 00:08:23,036
Vil noen fortelle?
84
00:08:23,077 --> 00:08:24,370
Sam?
85
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
Illyana?
86
00:08:29,500 --> 00:08:30,585
Roberto?
87
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
Rahne?
88
00:08:34,129 --> 00:08:38,468
Vi kan ikke hjelpe hverandre
hvis vi ikke snakker sammen.
89
00:08:39,009 --> 00:08:41,470
Jeg har sagt dette
hundre ganger.
90
00:08:41,512 --> 00:08:45,934
Vi kan ikke hjelpe dere
hvis dere ikke deltar.
91
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
Begynner du, Rahne?
92
00:08:52,106 --> 00:08:52,941
Jeg...
93
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
Bli med, Dani.
94
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
Dette er den nye pasienten,
Danielle Moonstar.
95
00:09:07,997 --> 00:09:09,415
Du mener det.
96
00:09:11,751 --> 00:09:14,295
La oss prøve å få henne
til å føle seg som hjemme.
97
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
Kom igjen, Rahne.
98
00:09:19,884 --> 00:09:20,885
Nettopp.
99
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
Jeg var 13.
100
00:09:26,266 --> 00:09:28,434
Jeg løp
gjennom skogen.
101
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
Hvordan følte du deg?
102
00:09:33,398 --> 00:09:34,607
Fri.
103
00:09:36,025 --> 00:09:39,654
Jeg har aldri følt meg
så fri.
104
00:09:42,532 --> 00:09:44,325
Men jeg hadde
skyldfølelse også.
105
00:09:46,160 --> 00:09:47,245
Hvorfor det?
106
00:09:49,372 --> 00:09:52,208
Jeg visste
at det var galt.
107
00:09:54,544 --> 00:09:58,506
Jeg gikk til pastor Craig
for å få ham til å be det ut av meg.
108
00:09:59,799 --> 00:10:04,345
Han ba meg vise ham det,
så jeg forandret meg.
109
00:10:04,721 --> 00:10:06,806
Hva gjorde pastor Craig?
110
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
Slo meg halvt i hjel.
111
00:10:12,896 --> 00:10:14,522
Sa jeg var heks,
112
00:10:15,315 --> 00:10:18,067
at jeg ville havne
i helvete.
113
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
Vil andre fortelle om
den første gangen sin?
114
00:10:30,038 --> 00:10:31,372
Nykommer.
115
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
Hvor herpa er du?
116
00:10:33,750 --> 00:10:35,376
-Illyana.
-Sikkert dop.
117
00:10:36,044 --> 00:10:38,755
Eller nymfoman, kanskje.
Forhåpentligvis.
118
00:10:38,796 --> 00:10:40,632
Fortsetter dere
med denne oppførselen,
119
00:10:40,673 --> 00:10:42,967
blir det isolat
resten av dagen.
120
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
Tenk nøye over
hvordan dere vil bruke tida her.
121
00:10:51,809 --> 00:10:53,686
Og hvor lenge det blir.
122
00:10:55,563 --> 00:10:59,484
Illyana, siden du har reist deg,
viser du Dani rundt?
123
00:10:59,525 --> 00:11:01,152
Hvorfor?
124
00:11:02,779 --> 00:11:04,530
Fordi jeg ber om det.
125
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
Hvor lenge
har du vært her?
126
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
Er det flere leger her?
127
00:11:14,082 --> 00:11:15,458
Hvorfor er du ikke...
128
00:11:16,751 --> 00:11:18,586
Hva sa du, Lockheed?
129
00:11:21,214 --> 00:11:22,715
Vet det.
130
00:11:23,967 --> 00:11:25,468
Jeg hater henne også.
131
00:11:35,061 --> 00:11:36,854
Dr. Reyes!
132
00:11:40,275 --> 00:11:42,527
Hovedbygningen. Soverom.
133
00:11:42,569 --> 00:11:44,487
Kapell, hvis du tror på slikt.
134
00:11:44,529 --> 00:11:46,531
Og hage.
135
00:11:46,573 --> 00:11:48,533
Kan du dyrke marihuana?
136
00:11:48,575 --> 00:11:49,617
Nei.
137
00:11:51,286 --> 00:11:52,912
Hva slags indianer er du?
138
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
Cheyenne.
139
00:11:55,915 --> 00:11:57,709
Jeg spurte ikke
på ordentlig.
140
00:12:03,715 --> 00:12:05,216
Du er utkikk.
141
00:12:12,473 --> 00:12:13,850
Hvor er vi?
142
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
Hvem vet?
143
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
Dr. Reyes sier
at nærmeste by er 30 km unna.
144
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
Hun kan lyve
for å hindre oss i å rømme.
145
00:12:25,778 --> 00:12:26,905
Det er ikke noe gjerde.
146
00:12:27,322 --> 00:12:28,489
Niks.
147
00:12:28,948 --> 00:12:30,408
Ikke noe gjerde.
148
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
Ingenting mellom
deg og friheten.
149
00:12:41,628 --> 00:12:44,255
Løp, nykommer!
150
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
Fortere!
151
00:13:29,717 --> 00:13:31,970
Dette er ikke
noe sykehus, Pocahontas.
152
00:13:33,596 --> 00:13:35,014
Men et bur.
153
00:13:35,723 --> 00:13:37,559
Og du er fanget i det
for alltid.
154
00:13:41,688 --> 00:13:44,315
Jøss, jeg skulle ha advart deg.
155
00:14:19,893 --> 00:14:22,437
-Jeg må hjelpe dem.
-Nei! Pappa, vær så snill.
156
00:14:22,478 --> 00:14:23,771
-Dani!
-Ikke la meg være alene!
157
00:14:23,813 --> 00:14:25,773
Skyldfølelse for å ha overlevd
er vanlig.
158
00:14:25,815 --> 00:14:26,900
Bli her!
159
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
Du er
eneste overlevende.
160
00:15:33,758 --> 00:15:34,926
Hva gjør du
her ute?
161
00:15:35,426 --> 00:15:36,553
Unnskyld.
162
00:15:37,178 --> 00:15:39,222
Jeg mente ikke
å skremme deg.
163
00:15:44,143 --> 00:15:46,813
Jøss, så høyt.
164
00:15:47,647 --> 00:15:49,607
Et fall ville skadet deg hardt.
165
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
Det ville drept meg.
166
00:15:52,694 --> 00:15:54,195
Umiddelbart.
167
00:15:54,237 --> 00:15:56,447
Jeg hadde ikke følt noe.
168
00:15:57,448 --> 00:15:59,492
Jeg vil også vekk,
169
00:16:00,368 --> 00:16:02,203
men ikke slik.
170
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
Hjemmet mitt er borte.
Pappa er død.
171
00:16:09,127 --> 00:16:12,630
På hjemstedet mitt
tror vi at selvmordere havner i helvete.
172
00:16:15,508 --> 00:16:17,802
Så jeg tør ikke forsøke.
173
00:16:18,386 --> 00:16:22,223
Jeg vil ikke være her,
men hos familien min.
174
00:16:23,266 --> 00:16:28,354
Er de døde og du her,
er det kanskje en grunn til det.
175
00:16:28,897 --> 00:16:31,774
Kanskje er ikke tida inne
til å være hos dem.
176
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
Men jeg er
helt alene.
177
00:16:37,196 --> 00:16:38,990
Det er to her.
178
00:16:41,451 --> 00:16:43,328
Kaller du meg
et null?
179
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
Vær så snill.
180
00:16:47,040 --> 00:16:48,958
Det blir bedre.
181
00:16:50,668 --> 00:16:52,629
Jeg lover.
182
00:17:18,863 --> 00:17:21,157
La oss leve litt til,
Dani Moonstar.
183
00:17:24,452 --> 00:17:26,453
Hvor har du vært, Dani?
184
00:17:28,373 --> 00:17:31,167
Jeg viste henne kapellet.
185
00:17:31,209 --> 00:17:34,003
Du vet
at ingen må være borte, Rahne.
186
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
Unnskyld, dr. Reyes.
187
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
Ok.
188
00:17:40,260 --> 00:17:42,345
Fikk jeg deg
i trøbbel?
189
00:17:42,387 --> 00:17:44,264
Det går bra.
Hun liker meg.
190
00:17:44,305 --> 00:17:47,183
Jeg er en av de gode.
Jeg og Sam.
191
00:17:57,026 --> 00:17:59,237
Himmel og hav,
jeg trodde han eksploderte.
192
00:17:59,279 --> 00:18:00,738
Nei.
193
00:18:00,780 --> 00:18:02,657
Det er greia hans.
Han er som en rakett.
194
00:18:02,699 --> 00:18:05,201
Null til hundre
som ei kanonkule.
195
00:18:07,620 --> 00:18:09,080
Men ikke så flink
til å lande.
196
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
Øver han?
197
00:18:12,292 --> 00:18:13,918
Jeg vet ikke.
198
00:18:14,752 --> 00:18:17,380
Av og til
er det som om han prøver å skade seg.
199
00:18:20,633 --> 00:18:22,760
Han vokste opp
i en småby i Kentucky.
200
00:18:22,802 --> 00:18:26,890
Var skoleflink, men måtte i stedet
jobbe i gruvene med faren.
201
00:18:26,931 --> 00:18:28,725
Hjelpe familien.
202
00:18:29,100 --> 00:18:30,268
Stakkars fyr.
203
00:18:30,310 --> 00:18:32,228
Ikke sant?
Stakkars fyr.
204
00:18:32,729 --> 00:18:35,023
Så er det Roberto.
205
00:18:35,064 --> 00:18:37,567
Familien hans er
den rikeste i Brasil.
206
00:18:40,403 --> 00:18:41,863
Takk, bisken.
207
00:18:41,905 --> 00:18:44,824
Levde sikkert i luksus
før han havnet her.
208
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
Noe må ha gått
veldig galt.
209
00:18:47,493 --> 00:18:49,078
Hva er kraften hans?
210
00:18:49,120 --> 00:18:52,290
Det sier han ikke,
men han har noe.
211
00:18:52,332 --> 00:18:54,292
Foreldrene hans sendte ham hit
for å bli kurert.
212
00:18:54,334 --> 00:18:58,171
Fins det en kur mot å være drittsekk?
Kanskje han er gærningen.
213
00:18:58,213 --> 00:19:00,798
Nei. Den plassen er opptatt.
214
00:19:06,262 --> 00:19:10,475
Fint å være sammen med deg, Dani,
men jeg bør gå.
215
00:19:10,516 --> 00:19:12,894
Vi får ikke besøke hverandre
på rommet, og...
216
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
Hvorfor følger hun
med på oss?
217
00:19:16,981 --> 00:19:18,608
For vårt eget beste.
218
00:19:19,150 --> 00:19:21,778
Hun mener det godt.
Hun prøver å hjelpe oss.
219
00:19:21,819 --> 00:19:24,405
Følger du behandlingen,
kommer du deg vekk, Dani.
220
00:19:25,990 --> 00:19:27,992
Sikkert før
oss andre tullinger.
221
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
God natt.
222
00:19:33,456 --> 00:19:34,290
Rahne?
223
00:19:37,919 --> 00:19:39,712
Takk for
at du hjalp meg.
224
00:19:40,380 --> 00:19:41,881
Hva vet jeg?
225
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
Kanskje vi burde
ha hoppet.
226
00:19:59,023 --> 00:20:00,775
AKTIVERER NATTMODUS
227
00:20:00,817 --> 00:20:02,360
BIOMETRISK SKANNING
228
00:20:02,402 --> 00:20:04,028
RASPUTIN, ILLYANA
SKANNER
229
00:20:05,613 --> 00:20:07,073
MOONSTAR, DANIELLE
SKANNER
230
00:20:13,454 --> 00:20:16,457
Oppvasktjenesten tærer
på garderoben.
231
00:20:17,083 --> 00:20:21,087
Bare kaster du
skitne skjorter?
232
00:20:23,339 --> 00:20:25,383
Bare ta den.
233
00:20:27,051 --> 00:20:28,052
Fint.
234
00:20:29,929 --> 00:20:31,180
Var det skummelt?
235
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
Å arbeide i gruvene?
236
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
Ja visst.
237
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
MOONSTAR, DANIELLE
PSIONISK ENERGI REGISTRERT
238
00:20:45,445 --> 00:20:47,113
Nei!
239
00:20:53,369 --> 00:20:54,495
Herregud.
240
00:20:54,537 --> 00:20:55,830
Jeg ordner det.
241
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
Jeg ville ikke ha gått inn i en
for en formue.
242
00:21:01,878 --> 00:21:04,130
Jeg kunne ikke
ha betalt deg en formue.
243
00:21:04,172 --> 00:21:06,257
Jeg finner deg
når vi kommer ut.
244
00:21:06,299 --> 00:21:07,425
Foreldrene mine kan betale.
245
00:21:08,051 --> 00:21:09,594
God natt, Kentucky.
246
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
God natt.
247
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
MOONSTAR, DANIELLE
ØKT PSIONISK ENERGI
248
00:21:56,558 --> 00:21:57,725
Hallo?
249
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
Noen!
250
00:23:00,496 --> 00:23:02,081
Pappa?
251
00:23:03,958 --> 00:23:05,210
Samuel.
252
00:23:07,086 --> 00:23:08,880
Hva har du gjort?
253
00:23:33,821 --> 00:23:36,616
MOONSTAR, DANIELLE
ØKT PSIONISK ENERGI
254
00:23:49,796 --> 00:23:51,047
Ups.
255
00:24:04,310 --> 00:24:06,354
Det er vel ikke
kameraer her inne?
256
00:24:07,105 --> 00:24:09,566
Det eneste trygge stedet
i bygningen.
257
00:24:09,607 --> 00:24:11,526
Men det kan være
mikrofoner her, så...
258
00:24:28,918 --> 00:24:32,338
Jøss, noe til kroppskunst.
259
00:24:34,090 --> 00:24:36,217
Var ikke tatovering
smertefullt nok?
260
00:24:36,968 --> 00:24:38,803
Det var ikke min idé.
261
00:24:41,014 --> 00:24:42,765
Hva står den for?
262
00:24:50,064 --> 00:24:52,191
Beklager. Jeg vil ikke snakke
om det.
263
00:25:18,843 --> 00:25:20,136
Kontroll.
264
00:25:27,852 --> 00:25:30,230
Kontroll.
265
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
Kontroll.
266
00:25:47,288 --> 00:25:49,666
Kontroll.
267
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
Kontroll.
268
00:26:00,718 --> 00:26:03,054
Og
269
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
kontroll.
270
00:26:08,393 --> 00:26:09,394
Kjære.
271
00:26:09,435 --> 00:26:10,728
Jeg kan ikke gjøre dette.
272
00:26:10,770 --> 00:26:13,356
Jeg har én arm.
Det trengs to.
273
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
Vi klarer dette.
274
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
Du, Standing Rock.
275
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
Vil du ha
en Buffalo-kyllingvinge?
276
00:26:28,371 --> 00:26:30,915
Dere elsker jo bøfler.
277
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
-Herregud, la henne være, Illya?
-Nei.
278
00:26:33,710 --> 00:26:35,044
Det går bra.
279
00:26:36,754 --> 00:26:39,716
"Standing Rock".
Den var god.
280
00:26:40,341 --> 00:26:42,343
Mer original
enn "Pocahontas".
281
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
Den var stor
i femte klasse.
282
00:26:47,265 --> 00:26:48,892
Du skremmer meg ikke.
283
00:26:48,933 --> 00:26:51,436
Pappa fortalte
om hurper som deg.
284
00:26:54,522 --> 00:26:56,274
Her.
285
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
Vis oss på dokka
hvor pappa befølte deg.
286
00:27:00,361 --> 00:27:02,238
-Lockheed!
-Hold opp!
287
00:27:02,280 --> 00:27:04,782
Ikke nevn pappa!
288
00:27:06,868 --> 00:27:08,077
Du vet ikke
noe om meg.
289
00:27:08,119 --> 00:27:09,120
Vet du noe?
290
00:27:09,495 --> 00:27:11,789
Seksten år
og kjenner ikke kraften sin.
291
00:27:11,831 --> 00:27:13,458
Mutantperioden burde ha begynt.
292
00:27:13,499 --> 00:27:14,626
-La henne være.
-Yo. Stopp.
293
00:27:14,667 --> 00:27:16,127
Jeg hjelper henne.
Dette er terapi!
294
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
-Ligg unna meg.
-Ellers hva?
295
00:27:19,714 --> 00:27:21,799
La oss finne det ut.
Hva skal du gjøre?
296
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
Pokker! Hurpe!
297
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
Illyana, ikke!
298
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
Du kan reglene.
299
00:27:34,270 --> 00:27:35,647
Ikke bruk krefter her inne.
300
00:27:35,688 --> 00:27:36,856
Og iallfall ikke slåss.
301
00:27:40,568 --> 00:27:41,736
Beklager, doktor.
302
00:27:42,737 --> 00:27:44,864
Jeg trodde
Dani var uovervinnelig.
303
00:27:45,990 --> 00:27:47,992
Jeg ville se
om jeg hadde rett.
304
00:27:48,034 --> 00:27:50,119
Isolat. Begge to.
305
00:27:50,161 --> 00:27:51,412
Men det var ikke Danis...
306
00:27:51,454 --> 00:27:54,582
For alle andre
slukkes lysene om 10 minutter.
307
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
Vi ses
i morgen tidlig.
308
00:28:00,797 --> 00:28:02,465
Vi ses i helvete.
309
00:28:06,135 --> 00:28:07,428
Kom.
310
00:28:15,937 --> 00:28:17,605
Hva sa du, Lockheed?
311
00:28:17,647 --> 00:28:18,773
MOONSTAR, DANIELLE
ØKT PSIONISK ENERGI
312
00:28:18,815 --> 00:28:20,316
Ikke vær redd.
313
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
Vi drar
til det spesielle stedet vårt.
314
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
De smilende mennene
får ikke tak i oss der.
315
00:29:24,839 --> 00:29:25,965
AVVIK OPPDAGET
316
00:29:26,007 --> 00:29:27,675
NORDFLØYEN, ISOLATBLOKK
317
00:30:08,299 --> 00:30:09,259
Dani?
318
00:30:12,220 --> 00:30:14,013
Hva skjer
med meg?
319
00:30:18,393 --> 00:30:22,188
MOONSTAR, DANIELLE
ANALYSERER DATA FRA PSIONISK HENDELSE
320
00:30:22,230 --> 00:30:24,107
ØKT PSIONISK ENERGI
DE SISTE 48 TIMENE
321
00:30:24,148 --> 00:30:26,401
UBESTEMTE MUTANTKREFTER
322
00:30:26,442 --> 00:30:27,819
TA BLODPRØVER FOR ANALYSE
323
00:30:27,860 --> 00:30:30,071
OBSERVER SAMHANDLING
MED ANDRE PASIENTER
324
00:30:30,738 --> 00:30:32,699
Du manifesterer noe,
325
00:30:32,740 --> 00:30:35,827
men vi må ta flere prøver
for å finne ut hva.
326
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
Alt er i orden.
Jeg er lege.
327
00:30:39,038 --> 00:30:41,791
Jeg kommer fra
en legefamilie.
328
00:30:41,833 --> 00:30:43,459
Moren min
var veterinær.
329
00:30:44,794 --> 00:30:47,505
Mange kjæledyr hadde
klapperslangebitt.
330
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
Visste du at klapperslangeunger
er farligere enn voksne?
331
00:30:55,096 --> 00:30:58,600
De kan ikke kontrollere
giftmengden de utskiller.
332
00:30:59,267 --> 00:31:02,270
Selv mutantene
vi kaller helter,
333
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
da de først fikk krefter,
kan de ha skadet noen.
334
00:31:07,817 --> 00:31:10,403
Derfor er
nye mutanter farlige.
335
00:31:11,738 --> 00:31:14,115
-Og de må...
-Stenges inne?
336
00:31:15,950 --> 00:31:17,493
Isoleres,
337
00:31:18,411 --> 00:31:22,624
fra vanlige mennesker,
for alles sikkerhet.
338
00:31:24,792 --> 00:31:25,793
Trykk.
339
00:31:51,486 --> 00:31:54,447
Tilgi meg, fader,
for jeg har syndet.
340
00:31:56,241 --> 00:31:58,326
Det er ei uke
siden mitt forrige skriftemål.
341
00:31:58,368 --> 00:32:01,871
Sjefen min leder en institusjon
for begavede mutanter.
342
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
Du kan dra dit etter dette
om du vil.
343
00:32:04,749 --> 00:32:07,085
Rahne sa
jeg kunne komme meg vekk fortere
344
00:32:07,126 --> 00:32:08,920
hvis jeg følger
programmet ditt.
345
00:32:09,837 --> 00:32:12,507
Jeg ser at du og Rahne
liker hverandre.
346
00:32:13,508 --> 00:32:16,135
Bra. Hun har
en god virkning på deg.
347
00:32:17,136 --> 00:32:18,763
Og hun har rett.
348
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
Det er viktig at vi finner ut
hva kraften din er,
349
00:32:22,809 --> 00:32:24,769
slik at vi kan kontrollere den.
350
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
Jeg onanerte to ganger.
351
00:32:31,067 --> 00:32:33,528
Jeg løy
for dr. Reyes.
352
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
Og jeg var
i luftekanalene igjen.
353
00:32:40,618 --> 00:32:41,744
Hallo?
354
00:32:45,999 --> 00:32:48,751
Jeg skal si ett Fader vår
og to Ave Maria-er, ok?
355
00:32:53,339 --> 00:32:54,465
Hallo?
356
00:33:06,561 --> 00:33:07,645
Hvem der?
357
00:33:08,521 --> 00:33:09,355
Heks!
358
00:33:11,399 --> 00:33:12,567
Din heks!
359
00:33:12,609 --> 00:33:15,236
Jeg skal flå kjøttet
av beina dine!
360
00:33:16,487 --> 00:33:19,741
Demoner kan ikke komme
til kirker.
361
00:33:19,782 --> 00:33:21,743
Demoner kan ikke komme
til kirker.
362
00:33:30,501 --> 00:33:32,295
-Hei.
-Hei.
363
00:33:32,337 --> 00:33:33,838
Hvor har du vært?
364
00:33:35,506 --> 00:33:37,091
Er du i orden?
365
00:33:37,508 --> 00:33:38,551
Ja.
366
00:33:39,219 --> 00:33:40,929
Jeg trengte tid
for meg selv.
367
00:33:40,970 --> 00:33:42,013
Kom.
368
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
Hvor skal dere?
369
00:33:45,391 --> 00:33:47,060
Reyes sover,
så vi skal opp til...
370
00:33:47,101 --> 00:33:48,937
Ikke bry deg.
Du er ikke invitert.
371
00:33:48,978 --> 00:33:50,063
Gi deg, Illy.
372
00:33:50,688 --> 00:33:52,190
Vi skal vise deg det.
373
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
Samme det.
374
00:34:05,453 --> 00:34:07,789
Så dere henger sammen
på et loft?
375
00:34:07,830 --> 00:34:08,872
Ja.
376
00:34:09,374 --> 00:34:11,626
Et av de få stedene
der Reyes ikke ser oss.
377
00:34:11,667 --> 00:34:14,963
Det er fullt av kule greier
fra før det kom mutanter hit.
378
00:34:15,296 --> 00:34:17,549
La oss leke.
379
00:34:30,852 --> 00:34:32,146
Nødt.
380
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
Du kan ikke si nødt.
381
00:34:34,064 --> 00:34:36,359
Greit. Herregud.
382
00:34:37,734 --> 00:34:38,903
Sannhet.
383
00:34:42,073 --> 00:34:43,908
Hvor mange jenter
har du ligget med?
384
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
Det husker jeg ikke.
385
00:34:47,203 --> 00:34:48,288
Rahne?
386
00:34:50,205 --> 00:34:51,082
Han lyver.
387
00:34:52,375 --> 00:34:55,544
Det er en løgndetektor.
Vi vet det.
388
00:34:56,296 --> 00:34:58,089
Greit. Tre.
389
00:34:58,131 --> 00:34:59,924
Ikke dårlig.
390
00:35:03,052 --> 00:35:04,721
Nei, se.
391
00:35:04,762 --> 00:35:06,598
-Hva sa jeg?
-Hva?
392
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
Hvorfor ikke?
393
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
Jeg blir for varm.
394
00:35:11,769 --> 00:35:14,647
Syns du det er gøy?
Din tur, drittsekk.
395
00:35:23,239 --> 00:35:24,991
Hva er kullet til?
396
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
Pappa ga meg det.
397
00:35:28,786 --> 00:35:30,163
Like før
398
00:35:32,582 --> 00:35:33,958
han døde.
399
00:35:35,043 --> 00:35:36,419
Jeg er
lei for det.
400
00:35:37,837 --> 00:35:39,005
Ikke vær det.
401
00:35:41,132 --> 00:35:42,550
Jeg hører til her, så...
402
00:35:43,009 --> 00:35:45,428
Det gjør nok
ingen av oss.
403
00:35:45,887 --> 00:35:47,388
Jeg tror
jeg gjør det.
404
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
Hvorfor det?
405
00:35:50,099 --> 00:35:52,227
Nykommer,
han har blitt spurt.
406
00:35:52,268 --> 00:35:53,645
Din tur.
407
00:35:55,230 --> 00:35:56,898
Skal du ikke
koble meg til?
408
00:35:56,940 --> 00:35:59,692
Trenger ingen løgndetektor
for å se om du lyver.
409
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
Hva er kraften din?
410
00:36:06,658 --> 00:36:08,243
Jeg vet ikke.
411
00:36:08,284 --> 00:36:10,328
Jeg tenkte
du ville si det.
412
00:36:10,912 --> 00:36:12,580
Hva med
et annet spørsmål?
413
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
Hvorfor går du
med den dumme bjørnen?
414
00:36:16,751 --> 00:36:18,169
Det samme som Sam.
415
00:36:19,837 --> 00:36:21,339
Pappa laget den
til meg.
416
00:36:23,675 --> 00:36:24,842
Hvorfor det?
417
00:36:26,302 --> 00:36:28,471
Da jeg var liten,
418
00:36:31,015 --> 00:36:33,142
var jeg
veldig mørkredd.
419
00:36:33,601 --> 00:36:36,980
Så redd
at jeg ikke klarte å legge meg.
420
00:36:37,397 --> 00:36:41,859
Pappa fortalte
en legende om en bjørn.
421
00:36:43,319 --> 00:36:44,862
En demonbjørn
422
00:36:45,822 --> 00:36:49,909
som bor inne i oss
og lever av redselen vår.
423
00:36:50,451 --> 00:36:52,161
Det får jo et barn
til å sove.
424
00:36:52,203 --> 00:36:53,830
Hold kjeft, Berto.
425
00:36:55,290 --> 00:36:56,916
Når du blir født,
426
00:36:57,750 --> 00:37:01,546
er bjørnen liten og svak.
427
00:37:03,423 --> 00:37:05,091
Jo eldre du blir,
428
00:37:06,759 --> 00:37:09,929
jo reddere vi blir,
429
00:37:11,764 --> 00:37:14,475
jo større og sterkere
blir bjørnen.
430
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
Faren min
431
00:37:21,399 --> 00:37:26,070
laget denne til meg slik at jeg husker
hvor liten den var da jeg ble født.
432
00:37:28,239 --> 00:37:30,825
Slik at jeg aldri blir redd.
433
00:37:34,787 --> 00:37:35,663
Nok.
434
00:37:36,539 --> 00:37:37,582
La oss gjøre det.
435
00:37:46,174 --> 00:37:47,675
Kom igjen.
436
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
Sannhet.
437
00:37:52,430 --> 00:37:54,349
Hvorfor er du her?
438
00:37:55,558 --> 00:37:57,769
Jeg drepte 18 menn.
439
00:37:59,812 --> 00:38:02,232
Én etter én.
440
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
Med sverdet mitt.
441
00:38:05,944 --> 00:38:07,695
Og Lockheed.
442
00:38:07,737 --> 00:38:09,155
Du lyver.
443
00:38:09,197 --> 00:38:10,490
Det gjør hun ikke.
444
00:38:10,531 --> 00:38:12,200
Tror dere meg ikke?
445
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
Jeg er
den sterkeste mutanten her.
446
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
I dag
vil jeg snakke om lydighet.
447
00:38:21,543 --> 00:38:25,004
Vil dere
til min sjefs institusjon,
448
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
må jeg kunne stole
på dere.
449
00:38:30,885 --> 00:38:32,011
Ja?
450
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
Hva om vi ikke vil
til institusjonen?
451
00:38:35,306 --> 00:38:37,141
Hva om
jeg bare vil hjem?
452
00:38:37,183 --> 00:38:40,061
Sam, du husker
hva som skjedde.
453
00:38:40,728 --> 00:38:42,772
Tror du de sluttet
å lete etter deg?
454
00:38:43,815 --> 00:38:48,069
Var du ikke her,
ville du vært i fengsel eller verre.
455
00:38:48,111 --> 00:38:49,571
Det var en ulykke.
456
00:38:49,612 --> 00:38:51,364
Tror du
noen utenfor dette rommet tror det?
457
00:38:51,406 --> 00:38:53,658
Jeg. Sam er snill.
458
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
Selv om jeg ikke er det,
459
00:38:56,035 --> 00:38:59,122
må jeg være her hele livet
på grunn av én feil?
460
00:38:59,163 --> 00:39:00,331
Når du er bedre...
461
00:39:00,373 --> 00:39:01,457
Når blir jeg bedre?
462
00:39:01,833 --> 00:39:03,543
Hva feiler det deg, Sam?
463
00:39:03,585 --> 00:39:04,752
Det er noe
som ikke stemmer.
464
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
Jeg ser syner,
har forferdelige mareritt.
465
00:39:09,799 --> 00:39:11,259
Når blir jeg bedre?
466
00:39:11,843 --> 00:39:14,470
Når jeg sier det.
467
00:39:14,512 --> 00:39:15,972
Glem det.
Det er tull.
468
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
Du hører ikke på meg.
469
00:39:46,920 --> 00:39:48,922
Hva har du gjort
med henne?
470
00:39:48,963 --> 00:39:51,466
Jeg kan ha hatt noe
i teen hennes.
471
00:40:06,481 --> 00:40:08,441
Pass deg!
472
00:40:21,246 --> 00:40:23,706
Dere er uomtvistelig
473
00:40:23,748 --> 00:40:27,168
de verste mutantene
jeg har sett.
474
00:40:27,752 --> 00:40:31,381
Ergo blir sjefen min
veldig skuffet over meg.
475
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
Jeg formoder at jeg kan få ris
for å ha vært så slem.
476
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
Sjefen min!
477
00:40:39,556 --> 00:40:42,475
Hvem er sjefen
hun alltid snakker om?
478
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
Er det ikke åpenbart?
479
00:40:45,895 --> 00:40:47,063
Dere vet vel
hvem X-Men er?
480
00:40:47,105 --> 00:40:50,275
Ja. Hvorfor skulle vi
ville være X-Men?
481
00:40:50,316 --> 00:40:52,819
Jeg vil ikke slåss mot folk
iført drakt. Jeg er rik.
482
00:40:52,860 --> 00:40:54,612
Får du betalt
for å være i X-Men?
483
00:40:54,654 --> 00:40:56,489
Jeg blir gjerne X-Man.
484
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
Hvorfor trenger de
en hund?
485
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
Barn.
486
00:41:06,457 --> 00:41:07,709
Kom. Jeg skal vise deg noe.
487
00:41:08,710 --> 00:41:10,044
Hvor?
488
00:41:10,086 --> 00:41:11,337
Det er
en overraskelse.
489
00:41:18,219 --> 00:41:19,762
Hva skal de?
490
00:41:21,180 --> 00:41:22,015
Skål.
491
00:41:23,683 --> 00:41:26,060
Rahne, vent.
492
00:41:26,102 --> 00:41:27,770
Sikkert at du vet
hvor du skal?
493
00:41:27,812 --> 00:41:29,898
Ja. Jeg ser i mørket.
494
00:41:29,939 --> 00:41:32,191
Følg meg.
495
00:41:36,112 --> 00:41:38,031
Vet du hvor mye trøbbel
vi får for dette?
496
00:41:41,075 --> 00:41:43,870
Hva skal hun gjøre?
Kaste oss ut?
497
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
Jeg vil uansett ikke være her.
498
00:41:47,832 --> 00:41:49,125
Ja.
499
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
Men så lenge legen har sin magiske boble
over området,
500
00:41:52,629 --> 00:41:54,130
har du ikke noe valg.
501
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
Nei.
502
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
Jeg har aldri hatt
noe valg.
503
00:42:00,511 --> 00:42:02,055
Hva mener du?
504
00:42:06,851 --> 00:42:09,771
Jeg måtte arbeide i gruvene
sammen med pappa.
505
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
Jeg var ny i jobben.
506
00:42:15,235 --> 00:42:17,278
Og én dag
507
00:42:19,989 --> 00:42:22,158
fikk jeg klaustrofobi.
508
00:42:22,659 --> 00:42:25,411
Jeg fikk ikke puste.
Det var...
509
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
Og han antente.
510
00:42:29,874 --> 00:42:30,959
Ja.
511
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
Jeg drepte pappa.
512
00:42:40,301 --> 00:42:41,886
Det fleste
av medarbeiderne hans.
513
00:42:44,514 --> 00:42:47,141
Jeg klarte ikke
å tilgi meg selv.
514
00:42:47,600 --> 00:42:49,185
Unnskyld. Jeg...
515
00:42:49,561 --> 00:42:50,770
Jeg tenkte...
516
00:42:52,480 --> 00:42:55,149
Jeg ville gjort alt
for å omgjøre det.
517
00:43:01,281 --> 00:43:02,448
Hva med deg?
518
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
Hva har du gjort?
519
00:43:07,453 --> 00:43:08,663
Ingenting.
520
00:43:28,391 --> 00:43:31,603
Har du kunnet forlate bygningen
når som helst?
521
00:43:31,644 --> 00:43:34,522
Jeg kan gå hvor som helst
gjennom luftekanalene.
522
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
Men dette er
eneste vei ut.
523
00:43:36,858 --> 00:43:39,360
Jeg er redd for
at Reyes finner det ut.
524
00:43:39,402 --> 00:43:41,362
Hun vil finne ut mye
i morgen.
525
00:43:42,071 --> 00:43:43,907
Tro meg.
Dette er verdt det.
526
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
Legg deg ned.
527
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
Herregud.
528
00:44:11,851 --> 00:44:13,519
Er det ikke vakkert?
529
00:44:14,562 --> 00:44:15,855
Ja.
530
00:44:16,522 --> 00:44:17,732
Det er det.
531
00:44:18,733 --> 00:44:20,526
Vårt vakre bur.
532
00:44:22,195 --> 00:44:24,447
Det kalte faren min det.
533
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
Var det en kuppel
over reservatet?
534
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
Nei.
535
00:44:36,584 --> 00:44:39,712
Han mente
kroppene våre.
536
00:44:42,674 --> 00:44:43,883
Som...
537
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
...at vi er fanget
i dem.
538
00:44:48,263 --> 00:44:51,015
Og i døden
er sjelene våre frie.
539
00:44:52,850 --> 00:44:55,311
Frie til å være sammen
med dem du elsker.
540
00:44:57,605 --> 00:44:59,691
Høres fint ut.
541
00:45:38,396 --> 00:45:40,773
Unnskyld, jeg syntes
jeg hørte deg...
542
00:45:43,651 --> 00:45:45,069
Vil du ha selskap?
543
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
Greit.
544
00:45:47,488 --> 00:45:50,533
Men skru av lysene.
545
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
Ja visst.
546
00:45:56,915 --> 00:45:58,166
Skummelt.
547
00:45:58,208 --> 00:45:59,584
Er du redd?
548
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
Nei.
549
00:46:01,711 --> 00:46:03,379
Jeg tror du er det.
550
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
Jomfru.
551
00:46:07,425 --> 00:46:08,927
Du må fange meg.
552
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
Vent.
553
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
Det føles uvirkelig.
554
00:46:21,689 --> 00:46:24,651
Noen ganger
føles du uvirkelig.
555
00:46:26,527 --> 00:46:28,238
Hva mener du?
556
00:46:34,077 --> 00:46:35,745
Bare at
557
00:46:37,497 --> 00:46:39,582
du er så snill mot meg.
558
00:46:41,501 --> 00:46:43,169
For snill.
559
00:46:43,711 --> 00:46:46,256
Noen ganger føler jeg
at jeg har funnet på deg.
560
00:46:52,428 --> 00:46:54,347
Det har du ikke.
561
00:46:54,764 --> 00:46:56,724
Jeg lover
at jeg virkelig fins.
562
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
Øynene dine.
563
00:47:22,458 --> 00:47:23,877
Unnskyld.
564
00:47:23,918 --> 00:47:25,169
La være.
565
00:47:26,629 --> 00:47:27,797
De er vakre.
566
00:47:32,635 --> 00:47:36,389
Jeg har aldri gjort
dette før.
567
00:47:36,848 --> 00:47:38,766
Med ei jente?
568
00:47:39,183 --> 00:47:40,768
Med noen.
569
00:48:00,246 --> 00:48:01,664
Hva er galt?
570
00:48:06,544 --> 00:48:10,340
Jeg kan ikke.
Jeg må kjøle meg ned.
571
00:48:11,174 --> 00:48:12,842
Vil du ikke dette?
572
00:48:13,927 --> 00:48:15,511
Jo. Det er...
573
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
Jeg må ikke bli
for varm.
574
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
Da vil jeg...
575
00:48:24,187 --> 00:48:25,855
Du kan si det.
576
00:48:27,482 --> 00:48:29,400
Jeg var sammen
med kjæresten min.
577
00:48:34,030 --> 00:48:35,406
Jeg prøvde å holde henne,
578
00:48:37,784 --> 00:48:39,702
men brente henne med...
579
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
-Jeg drepte henne med hendene.
-Du.
580
00:48:43,122 --> 00:48:44,666
-Jeg brente henne.
-Du.
581
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
Se på meg.
582
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
Du kan ikke brenne meg.
583
00:48:52,465 --> 00:48:54,259
Du vil ikke skade meg.
584
00:48:56,636 --> 00:48:57,762
Men
585
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
du må fange meg igjen.
586
00:49:12,610 --> 00:49:13,695
Illy?
587
00:49:22,412 --> 00:49:23,621
Illy?
588
00:49:45,101 --> 00:49:46,811
Mariella! Nei!
589
00:49:57,822 --> 00:49:58,907
Hva er det?
590
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
Berto.
591
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
Kontrollrom, lås opp.
592
00:50:20,094 --> 00:50:22,055
-Hva skjer?
-Gå tilbake til rommet ditt.
593
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
Pokker. Hva har skjedd?
594
00:50:57,340 --> 00:50:58,424
Hva?
595
00:50:59,425 --> 00:51:00,593
Hva er koden?
596
00:51:00,635 --> 00:51:02,262
Få telefonen min.
597
00:51:02,303 --> 00:51:03,888
Jeg er sjef.
598
00:51:03,930 --> 00:51:05,723
Du er ikke sjef
for noe.
599
00:51:05,765 --> 00:51:08,643
Så du ikke
at Illyana prøvde å drepe meg?
600
00:51:08,685 --> 00:51:10,061
Det var ikke meg.
601
00:51:10,103 --> 00:51:11,479
Roberto, Illyana var
på rommet sitt.
602
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
-Pisspreik!
-Bare du var i bassenget.
603
00:51:14,899 --> 00:51:15,900
Så du
det jeg så?
604
00:51:17,318 --> 00:51:19,529
Du vil holde oss fanget her
med demoner.
605
00:51:19,571 --> 00:51:20,822
-Få den.
-Hva er koden?
606
00:51:20,863 --> 00:51:21,990
Rolig, Berto.
607
00:51:22,031 --> 00:51:23,992
Nei. Jeg ringer politiet
og kommer meg ut.
608
00:51:24,033 --> 00:51:25,869
-Du blir her.
-Sier hvem?
609
00:51:25,910 --> 00:51:27,620
Legen din.
610
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
Pisspreik.
611
00:51:30,123 --> 00:51:31,457
Du er ingen lege.
612
00:51:33,793 --> 00:51:35,587
Jeg har kjent menn
som deg.
613
00:51:36,212 --> 00:51:38,590
Menn som liker barn
fanget i bur.
614
00:51:39,173 --> 00:51:40,800
Jeg har kjent dem
615
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
og drept dem.
616
00:51:44,012 --> 00:51:46,180
Hun var ikke
i bassenget.
617
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
Men jeg vet
hva du gjorde med meg.
618
00:51:50,768 --> 00:51:53,354
Du skal hjelpe de andre
med å rydde opp.
619
00:51:53,897 --> 00:51:56,065
Aldri i verden.
620
00:51:59,694 --> 00:52:01,404
Slipp meg ut!
621
00:52:01,446 --> 00:52:04,616
Pokker! Jeg vil ikke dø her!
Skjønner du?
622
00:52:04,657 --> 00:52:06,075
Slipp meg ut!
623
00:52:06,117 --> 00:52:07,577
Start avstengning.
624
00:52:14,292 --> 00:52:16,544
I dag
skal vi gå dypere, Dani.
625
00:52:16,961 --> 00:52:18,213
Knytt neven.
626
00:52:19,672 --> 00:52:21,174
Dette beroliger.
627
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
Jeg skal stille deg
noen spørsmål.
628
00:52:39,025 --> 00:52:41,444
Gi ærlige svar.
629
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
Hva er det siste du husker
før du kom hit?
630
00:52:50,537 --> 00:52:52,330
Pappa vekket meg.
631
00:52:52,372 --> 00:52:54,123
Han sa
vi måtte flykte.
632
00:52:55,333 --> 00:52:56,751
Alt ristet.
633
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
Hva flyktet dere fra?
634
00:52:59,546 --> 00:53:01,422
Han sa det var
en tornado.
635
00:53:01,464 --> 00:53:04,092
Vi vet begge
at det ikke var det, Dani.
636
00:53:04,133 --> 00:53:06,010
Hva flyktet dere fra?
637
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
Det snødde.
638
00:53:10,598 --> 00:53:11,766
Om sommeren?
639
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
Den bringer snø.
640
00:53:16,521 --> 00:53:17,772
Hva da?
641
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
Demonbjørnen.
642
00:53:29,200 --> 00:53:30,410
Hvor er du?
643
00:53:30,451 --> 00:53:32,161
Her, Dani.
644
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
Hva slags sted
er dette?
645
00:53:40,587 --> 00:53:42,505
-Hva gjør du?
-Dani?
646
00:53:45,091 --> 00:53:46,968
Nei! Nei!
647
00:54:25,215 --> 00:54:26,507
Hallo?
648
00:54:27,508 --> 00:54:30,261
Dani? Hvem der?
649
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
Du fins ikke.
650
00:54:40,230 --> 00:54:42,023
Jeg drepte deg.
651
00:54:42,065 --> 00:54:46,444
Og som Jesus
står jeg opp fra de døde.
652
00:54:46,486 --> 00:54:48,154
Ligg unna meg!
653
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
Lockheed, hva skjer?
654
00:54:55,703 --> 00:54:57,372
Det er henne.
655
00:54:58,498 --> 00:55:00,500
Konsentrer deg, Dani!
656
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
Kan du kontrollere det?
657
00:55:03,419 --> 00:55:05,421
Det kan ingen.
658
00:55:21,437 --> 00:55:22,355
Nei!
659
00:55:46,045 --> 00:55:47,171
Hold dere unna!
660
00:55:55,179 --> 00:55:56,306
Rahne!
661
00:56:00,685 --> 00:56:02,061
Herregud.
662
00:56:02,103 --> 00:56:04,355
Går det virkelig an? Ja.
663
00:56:04,397 --> 00:56:05,565
Hva sa jeg?
Det går an.
664
00:56:05,607 --> 00:56:07,108
Hva skjedde med henne?
665
00:56:07,150 --> 00:56:08,818
Du skjedde.
666
00:56:10,486 --> 00:56:11,613
Det er Dani.
667
00:56:13,531 --> 00:56:15,283
Det er bare Dani.
668
00:56:15,325 --> 00:56:16,576
Jeg har ikke gjort noe.
669
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
Du brakte ondskapen hit!
670
00:56:20,205 --> 00:56:22,832
Nå vet jeg
hva kraften din er, nykommer.
671
00:56:26,085 --> 00:56:27,962
Få vise deg min.
672
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
Illyana, ingen krefter!
673
00:56:41,809 --> 00:56:42,852
Ikke!
674
00:56:51,444 --> 00:56:53,029
Hun er i hodene våre.
675
00:56:53,571 --> 00:56:55,365
Hun vil drepe
oss alle.
676
00:57:35,071 --> 00:57:38,491
Det skjer noe med meg
som jeg ikke kan kontrollere.
677
00:57:45,456 --> 00:57:47,250
Stedet du førte meg til...
678
00:57:50,336 --> 00:57:51,588
Var det helvete?
679
00:57:56,217 --> 00:57:59,387
Limbo. Et sted
vi har funnet på.
680
00:58:00,096 --> 00:58:01,222
"Vi"?
681
00:58:02,181 --> 00:58:03,600
Jeg og Lockheed.
682
00:58:10,189 --> 00:58:12,066
Jeg tok med
noen til deg.
683
00:58:30,501 --> 00:58:33,421
Først var det
vårt spesielle sted.
684
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
Vi dro dit i tankene
når noe ille skulle skje.
685
00:58:43,681 --> 00:58:45,683
Men vi dro dit
så ofte,
686
00:58:48,102 --> 00:58:50,021
ble der så lenge,
687
00:58:52,649 --> 00:58:54,192
at det ble virkelig.
688
00:58:54,234 --> 00:58:55,276
Jeg så et minne.
689
00:58:59,113 --> 00:59:00,907
Det var ikke mitt.
690
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
Hvem var de?
691
00:59:07,747 --> 00:59:09,457
Jeg vet ikke
navnene deres.
692
00:59:09,916 --> 00:59:11,751
Alle var like.
693
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
De fikk oss til å gråte.
694
00:59:23,846 --> 00:59:26,057
Og da smilte de.
695
00:59:38,945 --> 00:59:39,821
SYSTEMVARSEL
696
00:59:39,862 --> 00:59:41,781
NY MELDING
697
00:59:45,535 --> 00:59:47,787
ANALYSERESULTATER
FOR MOONSTAR, DANIELLE
698
00:59:49,873 --> 00:59:51,958
PASIENTEN UTGJØR
EN EKSTREM FARE
699
00:59:52,000 --> 00:59:54,419
TA FLERE
DNA-PRØVER
700
00:59:54,460 --> 00:59:58,172
DREP PASIENTEN
701
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
DR. REYES' BEKREFTELSESKODE:
702
01:00:13,563 --> 01:00:17,108
BEKREFTELSE MOTTATT
703
01:00:19,444 --> 01:00:20,695
Hvordan er smerten?
704
01:00:20,737 --> 01:00:22,363
Medisinene hjelper.
705
01:00:23,489 --> 01:00:25,491
Var det virkelig ham?
706
01:00:25,533 --> 01:00:27,035
Presten?
707
01:00:27,076 --> 01:00:29,662
Han så helt virkelig ut.
708
01:00:34,334 --> 01:00:35,793
Kommer du inn?
709
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
Jeg er ikke redd
for deg.
710
01:00:44,802 --> 01:00:46,596
Jeg er redd
for det jeg så.
711
01:00:46,638 --> 01:00:47,972
For ham.
712
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
Men hva om han kom
på grunn av meg?
713
01:00:57,440 --> 01:01:00,818
Selv om du får
disse tingene til å skje,
714
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
hadde du ikke noe valg.
715
01:01:05,198 --> 01:01:06,991
Det er ikke din feil.
716
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
Jeg så noe
da dr. Reyes testet meg.
717
01:01:13,039 --> 01:01:15,458
Jeg så
ungdommer som oss.
718
01:01:15,500 --> 01:01:18,711
Mutanter, som blir tvunget
til å gjøre ting.
719
01:01:21,297 --> 01:01:22,715
Forferdelige ting.
720
01:01:28,012 --> 01:01:30,431
Jeg tror ikke
dette er noe sykehus.
721
01:01:31,307 --> 01:01:33,851
Jeg tror stedet jeg så,
er der vi havner
722
01:01:33,893 --> 01:01:35,687
når vi drar herfra.
723
01:01:37,146 --> 01:01:39,315
Hvis vi drar.
724
01:01:41,150 --> 01:01:42,652
Jeg er klar for deg, Dani.
725
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
-Vent.
-Jeg må gå.
726
01:01:47,574 --> 01:01:48,950
Hva om du har rett?
727
01:01:48,992 --> 01:01:51,077
Skal hun få pumpe deg
full av medisiner igjen?
728
01:01:51,119 --> 01:01:54,163
Forrige gang
så jeg ting, hemmeligheter.
729
01:01:55,748 --> 01:01:57,709
Kanskje gjør jeg det igjen.
730
01:01:57,750 --> 01:02:00,044
Kanskje hemmelighetene
vil hjelpe oss vekk.
731
01:02:00,086 --> 01:02:01,462
Hvordan?
732
01:02:01,504 --> 01:02:03,131
Jeg vet ikke.
733
01:02:05,300 --> 01:02:07,176
Men la oss leve litt til,
Rahne Sinclair.
734
01:02:24,068 --> 01:02:25,862
Dani ville
at jeg skulle bli hos henne.
735
01:02:25,904 --> 01:02:27,614
Vent utenfor, Rahne.
736
01:02:27,655 --> 01:02:29,866
-Vet det, men...
-Kom tilbake når hun er i bedring.
737
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
Dører. Korridor H.
738
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
Hva er det med deg?
739
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
Ingenting.
740
01:03:13,910 --> 01:03:15,119
Det er bare...
741
01:03:16,204 --> 01:03:18,122
Reyes var...
742
01:03:19,916 --> 01:03:21,584
Reyes var hva?
743
01:03:24,796 --> 01:03:25,838
Hører dere det?
744
01:03:30,134 --> 01:03:31,594
Er det musikk?
745
01:03:37,809 --> 01:03:39,477
Jeg kjenner den sangen.
746
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
Vent.
747
01:03:45,358 --> 01:03:47,610
Hva tester vi
denne gangen?
748
01:03:48,570 --> 01:03:50,863
Dette er mer
en test av meg.
749
01:03:54,158 --> 01:03:56,703
Jeg sa
at moren min var veterinær.
750
01:03:57,287 --> 01:03:59,289
En dag
ble hunden vår helt vill,
751
01:04:01,207 --> 01:04:03,084
lemlestet nabogutten.
752
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
Løft hodet.
753
01:04:06,254 --> 01:04:07,213
Ned.
754
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
Det var rabies.
755
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
Den kommer
fra rommet mitt.
756
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
Jeg henter dr. Reyes.
757
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
Illyana, la være!
758
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
Hva slags sted
er dette?
759
01:04:37,994 --> 01:04:39,078
Nei.
760
01:04:40,330 --> 01:04:41,831
Nei, jeg har fortrengt dette.
761
01:04:52,550 --> 01:04:54,510
Ligg unna henne, gris!
762
01:04:57,889 --> 01:05:00,642
-Hei! Hei!
-Løp, løp.
763
01:05:00,683 --> 01:05:02,143
Se på meg.
764
01:05:02,185 --> 01:05:04,103
Han kan ikke skade deg.
765
01:05:04,145 --> 01:05:05,813
Nei! La være!
766
01:05:07,023 --> 01:05:09,525
Ser du? Han fins ikke.
767
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
Løp!
768
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
Løp!
769
01:05:17,325 --> 01:05:19,536
Moren min prøvde alt.
770
01:05:19,577 --> 01:05:21,371
Det hadde kommet
for langt.
771
01:05:22,997 --> 01:05:27,001
Det er utrolig hardt for en lege
å innse det, Dani.
772
01:05:30,755 --> 01:05:32,173
Maktesløsheten.
773
01:05:37,512 --> 01:05:39,722
Du kan gjøre ditt beste
for en pasient,
774
01:05:40,098 --> 01:05:43,268
men av og til
er det mest humant
775
01:05:43,309 --> 01:05:44,769
å avlive den.
776
01:05:46,854 --> 01:05:48,356
Hjelp!
777
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
Hjelp!
778
01:05:51,734 --> 01:05:53,403
Hjelp!
779
01:05:57,198 --> 01:05:58,783
Hjelp meg!
780
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
Hjelp meg!
781
01:06:10,503 --> 01:06:12,005
Det går bra.
782
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
Herregud!
783
01:06:16,801 --> 01:06:17,886
Ligg unna!
Hold opp!
784
01:06:19,012 --> 01:06:21,723
Ligg unna! Slipp!
785
01:06:21,764 --> 01:06:23,266
Nei! Hold opp!
786
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
Hold opp!
787
01:06:58,760 --> 01:07:01,888
Du er den sterkeste mutanten
vi har hatt.
788
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
Men sjefene mine mener
at kreftene dine ikke kan kontrolleres.
789
01:07:07,560 --> 01:07:09,312
Det er nesten over, Dani.
790
01:07:36,297 --> 01:07:37,298
Dani?
791
01:07:42,762 --> 01:07:43,596
Dani?
792
01:07:45,557 --> 01:07:46,849
Våkne.
793
01:07:56,484 --> 01:07:57,902
Dr. Reyes!
794
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
Gudskjelov. Hjelp oss!
795
01:08:00,572 --> 01:08:02,115
Hei!
796
01:08:02,156 --> 01:08:03,449
Dr. Reyes!
797
01:08:13,918 --> 01:08:16,045
Jeg er glad i deg, Lockheed.
Vi kommer til å dø.
798
01:08:17,296 --> 01:08:18,923
Kom igjen, Illyana.
Gjør noe.
799
01:08:18,965 --> 01:08:20,758
-Jeg kan ikke.
-Bruk kreftene dine.
800
01:08:20,800 --> 01:08:22,135
Jeg kan ikke!
801
01:08:22,175 --> 01:08:24,554
Illyana, gjør noe!
802
01:08:27,849 --> 01:08:29,474
Seriøst?
803
01:08:48,411 --> 01:08:50,662
Berto!
804
01:08:53,875 --> 01:08:55,835
Hurpa har satt skjold
foran utgangene.
805
01:08:55,876 --> 01:08:57,754
Prøver hun å drepe oss?
806
01:08:57,795 --> 01:08:59,130
Vet ikke.
Laget hun de smiletingene?
807
01:08:59,171 --> 01:09:00,882
Nei. De er Illyanas.
808
01:09:00,924 --> 01:09:02,050
Selvsagt.
809
01:09:02,090 --> 01:09:03,509
Har du sett jentene?
810
01:09:03,550 --> 01:09:04,510
Nei.
811
01:09:04,552 --> 01:09:05,970
Ovenpå.
812
01:09:22,320 --> 01:09:24,155
Hvor dro du?
813
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
Det spesielle stedet vårt.
814
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
Det var råsexy.
815
01:09:46,885 --> 01:09:49,429
Hva skjer?
Hvor er dr. Reyes?
816
01:09:49,472 --> 01:09:51,558
-Hun prøvde å drepe Dani.
-Hva?
817
01:09:52,016 --> 01:09:54,269
Det var ingen test.
818
01:09:54,309 --> 01:09:56,271
Hun prøvde
å drepe henne.
819
01:09:56,312 --> 01:09:57,689
Journalen min.
820
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
"Pasienten håner autoriteter.
821
01:10:01,943 --> 01:10:04,362
"Men hennes fragmenterte sinn
og menneskehat
822
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
"gjør henne til en utmerket kandidat
til programmet.
823
01:10:07,657 --> 01:10:08,908
"Konklusjon...
824
01:10:09,909 --> 01:10:11,160
"En morder
825
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
"med ubegrenset potensial.
826
01:10:15,331 --> 01:10:17,667
"Anbefaler fortsatt investering."
827
01:10:24,924 --> 01:10:26,384
Essex Corporation.
828
01:10:26,885 --> 01:10:28,803
Det må ha vært
stedet jeg så.
829
01:10:28,845 --> 01:10:31,055
Vi skulle ikke bli X-Men.
830
01:10:31,347 --> 01:10:32,891
Vi skulle bli mordere.
831
01:10:34,183 --> 01:10:35,727
Vi har dårlig tid.
832
01:10:35,768 --> 01:10:37,478
Reyes ønsker meg død.
Om ikke lenge
833
01:10:37,520 --> 01:10:39,480
kommer hun
for å fullføre jobben.
834
01:10:39,522 --> 01:10:42,191
Hvordan? Dette stedet er laget
for å sperre oss inne.
835
01:10:42,734 --> 01:10:44,986
Kreftene våre nytter ikke.
Det er håpløst.
836
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
Nei. Det er det ikke.
837
01:10:47,363 --> 01:10:49,824
Vi hjalp hverandre
ut av burene.
838
01:10:51,492 --> 01:10:52,785
Vi kan slippe unna.
839
01:10:52,827 --> 01:10:54,454
Det er vel og bra.
840
01:10:54,495 --> 01:10:57,123
Men hun har ennå kraftfelt
rundt bygningen.
841
01:10:57,957 --> 01:11:01,211
Vinduene, alt.
842
01:11:02,378 --> 01:11:04,047
Hvordan skal du komme
forbi det?
843
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
Ved å bli kvitt kilden.
844
01:11:10,094 --> 01:11:12,096
Så la oss drepe hurpa.
845
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
I kveld
vil jeg snakke om ansvar.
846
01:11:26,152 --> 01:11:29,155
Dere har et ansvar
for behandlingen.
847
01:11:29,781 --> 01:11:32,408
Gå til rommene deres.
848
01:11:32,450 --> 01:11:36,120
Er dere ulydige
eller prøver å forlate anlegget,
849
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
må jeg stoppe dere.
850
01:11:40,458 --> 01:11:42,460
Med alle midler.
851
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
Hvordan vet du
at hun er her?
852
01:11:48,841 --> 01:11:50,176
Jeg er en god lukter.
853
01:11:50,718 --> 01:11:52,220
Du er
en god morder.
854
01:11:52,762 --> 01:11:54,180
Hva foregår?
855
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
Hva er Essex Corp?
856
01:12:05,858 --> 01:12:10,655
En vitenskapelig organisasjon
grunnlagt av sjefene mine.
857
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
For å tukle
med hodene våre?
858
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
For å redde dere.
859
01:12:17,871 --> 01:12:21,749
Uten meg
ville dere ha vært døde for lenge siden!
860
01:12:23,293 --> 01:12:25,962
Det går bra. Hei.
861
01:12:26,004 --> 01:12:27,255
Ro dere ned.
862
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
Som jeg sa,
863
01:12:29,757 --> 01:12:31,676
må dere roe dere ned.
864
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
Greit? Lov å gjøre det.
865
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
Så slipper jeg dere fri.
866
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
Unntatt Dani.
867
01:12:40,768 --> 01:12:42,937
Hun må avlives.
868
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
-Nei!
-Slipp oss ut!
869
01:12:45,481 --> 01:12:46,524
Det er i orden.
870
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
Det er
til hennes eget beste.
871
01:12:50,486 --> 01:12:52,113
Og deres.
872
01:12:53,948 --> 01:12:56,409
Dere har nok funnet ut
hva slags kraft hun har.
873
01:12:56,910 --> 01:12:58,494
Den er veldig spesiell.
874
01:13:02,081 --> 01:13:04,417
Hun tar
deres største frykt,
875
01:13:04,459 --> 01:13:06,502
deres mørkeste hemmelighet,
876
01:13:07,587 --> 01:13:09,505
og tvinger dere
til å gjennomleve den.
877
01:13:09,547 --> 01:13:10,882
Nei!
878
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
Om og om igjen.
879
01:13:14,928 --> 01:13:18,139
Om og om igjen.
880
01:13:18,181 --> 01:13:20,266
Til dere dør.
881
01:13:22,602 --> 01:13:24,187
Slik ja.
882
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
Slik ja.
Pust dypt.
883
01:13:31,736 --> 01:13:32,987
Slik ja.
884
01:13:38,368 --> 01:13:41,329
Snart får du møte
faren din igjen.
885
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
I åndeverdenen.
886
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
BRUDD PÅ KRINGVERN
887
01:14:05,520 --> 01:14:06,854
Hva gjør du, Dani?
888
01:14:27,959 --> 01:14:29,085
Dani.
889
01:14:29,127 --> 01:14:30,795
Dere, hun våkner ikke.
890
01:14:30,837 --> 01:14:32,088
Hjelp meg.
891
01:14:32,130 --> 01:14:33,506
-Våkne!
-Dani!
892
01:14:34,924 --> 01:14:37,468
Dani! Dere!
893
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
Den kommer tilbake!
894
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
Den jakter på oss.
895
01:14:51,774 --> 01:14:53,902
Nei. På Dani.
896
01:14:54,402 --> 01:14:55,778
Hvorfor Dani?
897
01:14:56,779 --> 01:14:59,198
Fordi det er det
hun frykter.
898
01:14:59,240 --> 01:15:01,492
Hjelp meg.
899
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
Én, to, tre.
900
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
Før Dani til et trygt sted.
Jeg tar meg av bjørnen.
901
01:15:26,226 --> 01:15:27,727
Hva skal du gjøre?
902
01:15:27,769 --> 01:15:29,687
Leke med den.
903
01:15:30,939 --> 01:15:32,565
Få henne vekk.
904
01:15:42,492 --> 01:15:44,953
Er du gal?
Den dreper deg!
905
01:15:44,994 --> 01:15:46,663
Han har rett.
Den er magisk.
906
01:15:49,916 --> 01:15:51,626
Det er jeg også.
907
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
Nei! Illy!
908
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
Yogi!
909
01:16:03,972 --> 01:16:07,141
Løver, tigre og bjørner.
Du verden.
910
01:16:08,309 --> 01:16:09,936
Ikke sant, Lockheed?
911
01:16:27,036 --> 01:16:28,079
Himmel og hav!
912
01:16:28,121 --> 01:16:29,289
Jeg skal gifte meg
med henne.
913
01:16:30,748 --> 01:16:32,250
Går det bra, Lockheed?
914
01:16:38,464 --> 01:16:40,717
Kom igjen!
915
01:16:40,758 --> 01:16:42,510
Berto, løp sammen
med henne.
916
01:16:43,136 --> 01:16:44,345
Jeg kan ikke!
Jeg er ikke klar.
917
01:16:44,387 --> 01:16:46,055
Du vil ikke skade henne.
Du klarer det.
918
01:16:48,683 --> 01:16:49,767
Kom! Denne veien.
919
01:17:03,197 --> 01:17:05,825
Stikk, dere.
Jeg går tilbake etter Illy.
920
01:17:05,867 --> 01:17:07,035
Sam!
921
01:17:09,454 --> 01:17:11,247
Jeg må bli bedre
en dag.
922
01:17:12,248 --> 01:17:13,458
Få henne.
923
01:17:14,167 --> 01:17:15,293
Gjem deg.
924
01:17:17,253 --> 01:17:20,006
Demoner kan ikke komme
til kirker.
925
01:17:24,636 --> 01:17:27,555
Dani, du må våkne.
926
01:17:28,431 --> 01:17:30,350
Kom tilbake, feiging!
927
01:17:30,391 --> 01:17:33,645
Ave Maria, full av nåde,
velsignet er du blant kvinner.
928
01:17:33,686 --> 01:17:36,648
Be for oss syndere nå
og i vår dødstime. Amen.
929
01:17:46,449 --> 01:17:47,575
Nei!
930
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
Demonbjørn!
931
01:18:36,124 --> 01:18:38,334
Du kan ikke flykte.
932
01:18:40,336 --> 01:18:42,589
Dani, jeg vet
at du lever.
933
01:18:43,965 --> 01:18:47,010
Vær så snill. Du er ikke alene.
Jeg er her.
934
01:18:47,051 --> 01:18:48,469
Vi er alle her
935
01:18:48,511 --> 01:18:50,013
og kjemper for deg.
936
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
Rahne, hvor er du?
937
01:18:54,601 --> 01:18:55,810
Rahne!
938
01:18:57,145 --> 01:19:00,064
Dani, jeg vet
du hører meg der inne.
939
01:19:02,108 --> 01:19:03,484
Hva gjør du?
940
01:19:03,526 --> 01:19:05,236
Gjemmer meg,
akkurat som deg.
941
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
Se opp!
942
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
Lockheed!
943
01:19:33,806 --> 01:19:34,933
Berto!
944
01:19:34,974 --> 01:19:36,392
Mann deg opp!
945
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
Rahne!
946
01:20:11,928 --> 01:20:13,346
Du må våkne,
947
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
ellers dør vi.
948
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
Berto!
949
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
Nei! Berto!
950
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
Bare du kan stoppe dette.
951
01:20:36,411 --> 01:20:37,787
Jeg kan ikke.
952
01:20:59,934 --> 01:21:00,935
Dani!
953
01:21:10,236 --> 01:21:11,362
Pappa!
954
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
Jeg er
så lei for det.
955
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
Det var ikke
din feil.
956
01:21:21,206 --> 01:21:23,583
Du må våkne.
957
01:21:23,625 --> 01:21:26,502
Men bjørnen er
for stor.
958
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
Du er større.
959
01:21:41,559 --> 01:21:42,560
Dani!
960
01:21:44,729 --> 01:21:46,981
Nei! Dani! Hjelp!
961
01:21:49,859 --> 01:21:51,069
Dani!
962
01:21:54,697 --> 01:21:55,698
Nei!
963
01:21:56,366 --> 01:21:57,575
Dani!
964
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
Hold opp.
965
01:22:13,424 --> 01:22:14,717
Nei.
966
01:22:23,184 --> 01:22:24,185
Nei.
967
01:22:26,437 --> 01:22:28,356
Jeg er sjefen nå.
968
01:22:30,191 --> 01:22:31,609
Kontroll.
969
01:22:41,411 --> 01:22:42,495
Bra.
970
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
Alt går bra.
971
01:23:24,454 --> 01:23:26,956
Du trenger ikke bekymre deg
for noe.
972
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
Men nå må du sove.
973
01:25:16,316 --> 01:25:17,901
Takk.
974
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
Takk, alle sammen.
975
01:25:21,237 --> 01:25:22,739
For at dere reddet meg.
976
01:25:23,781 --> 01:25:24,782
Tuller du?
977
01:25:27,577 --> 01:25:28,953
Du reddet oss.
978
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
Kuppelen er borte.
979
01:25:51,517 --> 01:25:53,561
Er vi frie?
980
01:25:53,603 --> 01:25:56,522
Reyes sa
at nærmeste by er 30 km unna.
981
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
Det kan være løgn.
982
01:26:03,154 --> 01:26:04,781
Skal vi finne det ut?
983
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
Faren min pleide å si
at i alle personer er det to bjørner.
984
01:26:22,465 --> 01:26:24,551
Én bjørn er alt
som er godt.
985
01:26:24,592 --> 01:26:27,929
Medfølelse, kjærlighet, tillit.
986
01:26:28,471 --> 01:26:30,932
Den andre er
alt som er ondt.
987
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
Frykt, skam og selvødeleggelse.
988
01:26:35,770 --> 01:26:38,481
Jeg spurte ham:
"Hvilken bjørn vinner?
989
01:26:39,899 --> 01:26:43,319
Han svarte:
"Den du nærer."
990
01:26:47,194 --> 01:26:52,194
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
991
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø