1
00:00:28,267 --> 00:00:33,267
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:36,945 --> 00:00:40,615
من أقوال السكان الأصليين المأثورة،
3
00:00:40,657 --> 00:00:43,576
داخل كل شخص، يوجد اثنان من الدببة
4
00:00:43,618 --> 00:00:45,828
في صراع أبدي من أجل روحك
5
00:00:46,246 --> 00:00:48,998
يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,126
العطف والحب والثقة
7
00:00:52,669 --> 00:00:55,296
ويمثل الآخر كل ما هو شرير
8
00:00:55,338 --> 00:00:57,423
"ذي نيو ميوتنتس"
9
00:00:57,465 --> 00:01:00,552
الخوف والعار وتدمير الذات
10
00:01:04,639 --> 00:01:08,309
-ماذا يجري؟
-علينا الهرب بأسرع ما يمكننا!
11
00:01:08,351 --> 00:01:09,435
مهلا!
12
00:01:15,483 --> 00:01:17,777
لا تتركي يدي!
13
00:01:37,046 --> 00:01:38,464
ماذا يجري؟
14
00:01:39,799 --> 00:01:41,259
هنا! اختبئي هنا!
15
00:01:42,886 --> 00:01:44,095
علي الذهاب لمساعدتهم
16
00:01:44,512 --> 00:01:46,222
-لا! لا يا أبي، أرجوك!
-"داني"!
17
00:01:46,264 --> 00:01:47,932
أرجوك، لا تتركني وحدي!
18
00:01:47,974 --> 00:01:50,226
"داني"، يجب أن أعود
19
00:01:50,268 --> 00:01:51,269
ابقي هنا
20
00:01:55,106 --> 00:01:56,274
اسمعوا!
21
00:01:57,567 --> 00:02:00,320
اركضوا! لا! اهربوا!
22
00:02:00,653 --> 00:02:01,821
اركضوا!
23
00:02:02,989 --> 00:02:04,407
لا!
24
00:03:27,782 --> 00:03:29,158
مرحبا؟
25
00:03:39,043 --> 00:03:42,088
مرحبا؟ دعوني أخرج من هنا!
26
00:03:42,714 --> 00:03:45,675
اهدئي يا "داني"، أنا قادمة إليك
27
00:03:51,806 --> 00:03:54,809
أين أنا؟ أين عائلتي؟
28
00:03:54,851 --> 00:03:58,354
أعرف أنك خائفة، ولكنك بأمان الآن
29
00:03:58,396 --> 00:04:00,773
إن استطعت الدخول، فسأشرح لك الأمر
30
00:04:01,524 --> 00:04:02,859
هل يناسبك ذلك؟
31
00:04:12,327 --> 00:04:13,786
أبواب المستشفى
32
00:04:23,379 --> 00:04:24,631
مرحبا يا "داني"
33
00:04:25,089 --> 00:04:26,507
أنا د. "رايز"
34
00:04:26,841 --> 00:04:29,135
إن جلست، فسأفك قيودك
35
00:04:43,024 --> 00:04:47,320
"داني"، ما سأقوله لك سيكون صعبا جدا
36
00:04:49,280 --> 00:04:52,450
لقد ضرب إعصار من الدرجة الخامسة محميتكم
37
00:04:54,452 --> 00:04:55,578
لا
38
00:04:55,620 --> 00:04:58,206
أنت الناجية الوحيدة من مأساة فظيعة
39
00:04:58,748 --> 00:05:00,208
لا
40
00:05:03,127 --> 00:05:06,881
كان يزمجر! كان يلاحقنا شيء ما!
41
00:05:06,923 --> 00:05:08,299
ما هو؟
42
00:05:11,261 --> 00:05:14,847
تجعلنا الصدمات أحيانا
نتذكر أشياء غير حقيقية
43
00:05:18,726 --> 00:05:19,852
هاك
44
00:05:20,520 --> 00:05:23,064
أظن أن هذه قد تكون لك
45
00:05:25,149 --> 00:05:26,901
أنا آسفة جدا
46
00:05:32,574 --> 00:05:34,826
مراقبة الأعضاء الحيوية
"مونستار"، "دانييل"
47
00:05:34,868 --> 00:05:36,828
طبيعية
48
00:05:41,583 --> 00:05:43,459
لماذا لم أمت معهم؟
49
00:05:44,836 --> 00:05:46,087
لماذا أنا؟
50
00:05:46,129 --> 00:05:48,882
شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات
51
00:05:49,507 --> 00:05:50,633
نبحث عن أسباب
52
00:05:51,885 --> 00:05:54,387
ومعظم الوقت، لا نجدها إطلاقا
53
00:05:54,929 --> 00:05:56,306
ولكن سبب نجاتك
54
00:05:57,891 --> 00:06:00,351
هو أنك فتاة غير عادية إطلاقا
55
00:06:01,853 --> 00:06:04,814
لقد تعرضت محميتك للدمار كليا
56
00:06:05,481 --> 00:06:07,901
ولكنك نجوت وبالكاد أصبت بخدش
57
00:06:11,070 --> 00:06:12,864
هل تعرفين ما هم المتحولون؟
58
00:06:14,657 --> 00:06:17,118
يظهر التحول غالبا في سن البلوغ
59
00:06:17,452 --> 00:06:22,582
قد تكون أول 13 سنة من حياتك طبيعية نسبيا
60
00:06:23,625 --> 00:06:25,418
ثم فجأة،
61
00:06:25,835 --> 00:06:28,838
تصبحين بالغة وتكتشفين طبيعتك الحقيقية
62
00:06:30,423 --> 00:06:32,342
ما هي طبيعتي الحقيقية؟
63
00:06:32,884 --> 00:06:34,510
علينا اكتشافها معا
64
00:06:38,514 --> 00:06:40,225
كيف تعرفين إذن أنني متحولة؟
65
00:06:40,266 --> 00:06:43,436
الرجل الذي أعمل لحسابه
لديه وسيلة لمعرفة المتحولين
66
00:06:43,478 --> 00:06:45,480
فور ظهور حالتهم
67
00:06:45,980 --> 00:06:49,776
هكذا اكتشفناك أنت وزملاءك المرضى
68
00:06:52,195 --> 00:06:54,530
لست وحدك يا "داني"
69
00:06:59,452 --> 00:07:02,622
هذه منشأة للمتحولين الصغار مثلك
70
00:07:03,414 --> 00:07:08,670
مراهقون بحاجة إلى عناية إضافية
قبل أن يعيشوا حياة سليمة كبالغين
71
00:07:11,464 --> 00:07:14,634
توجد ملابس دافئة ولوازم للاغتسال
72
00:07:20,390 --> 00:07:22,225
كم من الوقت علي البقاء هنا؟
73
00:07:22,267 --> 00:07:24,352
حتى أقرر أنك لا تشكلين خطرا
74
00:07:24,936 --> 00:07:26,563
خطر على من؟
75
00:07:27,272 --> 00:07:28,898
على نفسك
76
00:07:34,028 --> 00:07:35,530
لقد مررت بمصاعب كثيرة
77
00:07:37,532 --> 00:07:38,866
هلا تحظين ببعض الراحة؟
78
00:07:39,909 --> 00:07:42,161
سنتابع حديثنا في الصباح
79
00:07:42,203 --> 00:07:43,204
د. "رايز"
80
00:07:46,124 --> 00:07:48,167
ألم يبق أحد حقا؟
81
00:07:50,753 --> 00:07:52,881
ولكنك في مكان آمن الآن
82
00:07:53,590 --> 00:07:55,925
لا شيء يمكنه أن يؤذيك هنا يا "داني"
83
00:07:56,968 --> 00:07:58,428
طابت ليلتك
84
00:08:13,735 --> 00:08:17,614
البارحة، طلبت منكم التفكير
في أول مرة تجلى فيها تحولكم
85
00:08:20,617 --> 00:08:23,036
هل يود أحدكم التحدث عن ذلك؟
86
00:08:23,077 --> 00:08:24,370
"سام"؟
87
00:08:25,747 --> 00:08:26,748
"إليانا"؟
88
00:08:29,500 --> 00:08:30,585
"روبرتو"؟
89
00:08:32,212 --> 00:08:33,213
"راين"؟
90
00:08:34,129 --> 00:08:38,468
اسمعوا، لا نستطيع مساعدة بعضنا
ما لم نتحدث إلى بعضنا
91
00:08:39,009 --> 00:08:41,470
لقد كررت هذا مرات كثيرة
92
00:08:41,512 --> 00:08:45,934
ليس بوسع هذا البرنامج مساعدتكم
إن رفضتم المشاركة
93
00:08:46,476 --> 00:08:49,938
"راين"، ما رأيك بأن تبدئي؟
94
00:08:52,106 --> 00:08:52,941
أنا...
95
00:08:58,071 --> 00:08:59,656
"داني"، انضمي إلينا رجاء
96
00:09:02,367 --> 00:09:04,661
هذه مريضتنا الجديدة، "دانييل مونستار"
97
00:09:07,997 --> 00:09:09,415
أنت جادة
98
00:09:11,751 --> 00:09:14,295
لنبذل كل جهد لجعلها تشعر بالارتياح
99
00:09:15,088 --> 00:09:16,965
تفضلي يا "راين"
100
00:09:19,884 --> 00:09:20,885
حسنا
101
00:09:22,387 --> 00:09:23,513
كنت في سن الـ13
102
00:09:26,266 --> 00:09:28,434
أتذكر أنني كنت أركض عبر الغابة
103
00:09:31,521 --> 00:09:33,064
كيف شعرت؟
104
00:09:33,398 --> 00:09:34,607
شعرت بالحرية
105
00:09:36,025 --> 00:09:39,654
لم أشعر بذلك القدر من الحرية طوال حياتي
106
00:09:42,532 --> 00:09:44,325
ولكنني شعرت بالذنب أيضا
107
00:09:46,160 --> 00:09:47,245
لماذا شعرت بالذنب؟
108
00:09:49,372 --> 00:09:52,208
لأنني عرفت أنه أمر سيئ
109
00:09:54,544 --> 00:09:58,548
ذهبت إلى المبجل "كريغ"
لأرى إن كان بوسعه مساعدتي لإزالة ذلك مني
110
00:09:59,799 --> 00:10:04,345
طلب مني أن أريه، فتحولت
111
00:10:04,721 --> 00:10:06,806
وماذا فعل القس "كريغ"؟
112
00:10:10,268 --> 00:10:12,145
ضربني حتى كدت أموت
113
00:10:12,896 --> 00:10:14,522
قال إنني ساحرة،
114
00:10:15,315 --> 00:10:18,067
وإنني سأذهب إلى الجحيم
115
00:10:25,992 --> 00:10:28,703
هل يود أحد آخر التحدث عن أول مرة؟
116
00:10:30,038 --> 00:10:31,372
أيتها الفتاة الجديدة
117
00:10:32,165 --> 00:10:33,291
ما مدى سوء حالتك؟
118
00:10:33,750 --> 00:10:35,376
-"إليانا"
-تتعاطى أدوية حتما
119
00:10:36,044 --> 00:10:38,755
أو شبقة ربما، على ما أرجو
120
00:10:38,796 --> 00:10:40,632
إن تابعتما التصرف هكذا،
121
00:10:40,673 --> 00:10:42,967
ستمضيان النهار في الحبس الانفرادي
122
00:10:45,637 --> 00:10:50,225
أريدكم أن تفكروا جميعا بعناية
في كيف تودون استخدام وقتكم هنا
123
00:10:51,809 --> 00:10:53,686
وكم تريدون أن يدوم ذلك
124
00:10:55,563 --> 00:10:59,484
"إليانا"، بما أنك نهضت،
ما رأيك بأخذ "داني" في جولة؟
125
00:10:59,525 --> 00:11:01,152
ولماذا علي أن أفعل ذلك؟
126
00:11:02,779 --> 00:11:04,530
لأنني أطلب منك
127
00:11:07,242 --> 00:11:08,952
كم مضى على وجودك هنا؟
128
00:11:10,787 --> 00:11:12,664
هل يوجد أطباء آخرون؟
129
00:11:14,082 --> 00:11:15,458
لماذا لست...
130
00:11:16,751 --> 00:11:18,586
ماذا قلت يا "لوكهيد"؟
131
00:11:21,214 --> 00:11:22,715
أعلم
132
00:11:23,967 --> 00:11:25,468
أنا أكرهها أيضا
133
00:11:35,061 --> 00:11:36,854
د. "رايز"!
134
00:11:40,275 --> 00:11:42,527
المبنى الرئيسي والمساكن
135
00:11:42,569 --> 00:11:44,487
الكنيسة
136
00:11:44,529 --> 00:11:46,531
والحديقة
137
00:11:46,573 --> 00:11:48,533
أتعرفين كيفية الزراعة؟
138
00:11:48,575 --> 00:11:49,617
لا
139
00:11:51,286 --> 00:11:52,912
أي نوع من الهنود أنت؟
140
00:11:53,538 --> 00:11:55,123
"شايان"
141
00:11:55,915 --> 00:11:57,709
لم أكن أسألك فعلا
142
00:12:03,715 --> 00:12:05,216
ستتولين المراقبة لأجلي
143
00:12:12,473 --> 00:12:13,850
أين نحن؟
144
00:12:13,892 --> 00:12:14,976
من يعلم؟
145
00:12:15,560 --> 00:12:19,439
تقول د. "رايز" دائما
إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم
146
00:12:20,607 --> 00:12:24,861
ولكن من الممكن أنها تكذب لكيلا نحاول الهرب
147
00:12:25,778 --> 00:12:26,905
لا يوجد سور
148
00:12:27,322 --> 00:12:28,489
لا
149
00:12:28,948 --> 00:12:30,408
لا سور
150
00:12:30,450 --> 00:12:34,287
لا شيء يفصلك عن الحرية
151
00:12:41,628 --> 00:12:44,255
اركضي أيتها الفتاة الجديدة!
152
00:12:50,136 --> 00:12:51,137
أسرعي!
153
00:13:29,717 --> 00:13:31,970
هذا ليس مستشفى يا "بوكاهونتاس"
154
00:13:33,596 --> 00:13:35,014
إنه قفص
155
00:13:35,723 --> 00:13:37,559
وأنت الآن عالقة فيه إلى الأبد
156
00:13:41,688 --> 00:13:44,315
كان يجدر بي تحذيرك
157
00:14:19,893 --> 00:14:22,437
-علي الذهاب لمساعدتهم
-لا! لا يا أبي، أرجوك!
158
00:14:22,478 --> 00:14:23,771
-"داني"!
-أرجوك، لا تتركني وحدي!
159
00:14:23,813 --> 00:14:25,773
شعور الناجين بالذنب شائع بعد الصدمات
160
00:14:25,815 --> 00:14:26,900
ابقي هنا!
161
00:14:27,734 --> 00:14:29,611
أنت الناجية الوحيدة
162
00:15:33,758 --> 00:15:34,926
ماذا تفعلين هنا؟
163
00:15:35,426 --> 00:15:36,553
آسفة
164
00:15:37,178 --> 00:15:39,222
لم أقصد أن أخيفك
165
00:15:44,143 --> 00:15:46,813
عجبا، هذا مرتفع جدا
166
00:15:47,647 --> 00:15:49,607
السقوط من هنا سيؤذيك بشدة
167
00:15:50,817 --> 00:15:52,110
سيقتلني
168
00:15:52,694 --> 00:15:54,195
على الفور
169
00:15:54,237 --> 00:15:56,447
لن أشعر بأي ألم
170
00:15:57,448 --> 00:15:59,492
أنا أيضا أريد الخروج من هنا،
171
00:16:00,368 --> 00:16:02,203
ولكن ليس بهذه الطريقة
172
00:16:03,872 --> 00:16:07,709
فقدت دياري، ومات أبي
173
00:16:09,127 --> 00:16:12,630
في موطني، نؤمن
بأن الانتحار يؤدي إلى الجحيم مباشرة
174
00:16:15,508 --> 00:16:17,802
لطالما شعرت بالخوف من محاولة ذلك
175
00:16:18,386 --> 00:16:22,223
لا أريد أن أكون هنا، بل مع عائلتي
176
00:16:23,266 --> 00:16:28,354
إن رحلوا وبقيت أنت هنا،
فربما يوجد سبب وجيه
177
00:16:28,897 --> 00:16:31,774
ربما لم يحن الوقت بعد لتكوني معهم
178
00:16:32,150 --> 00:16:33,902
ولكنني وحيدة كليا
179
00:16:37,196 --> 00:16:38,990
يوجد شخصان هنا
180
00:16:41,409 --> 00:16:43,328
هل تعتبرينني بلا أهمية؟
181
00:16:45,163 --> 00:16:46,706
أرجوك
182
00:16:47,040 --> 00:16:48,958
سيتحسن الوضع
183
00:16:50,668 --> 00:16:52,629
أعدك بذلك
184
00:17:18,863 --> 00:17:21,157
لنتابع العيش قليلا يا "داني مونستار"
185
00:17:24,452 --> 00:17:26,453
"داني"، أين كنت؟
186
00:17:28,373 --> 00:17:31,167
كنت أريها الكنيسة
187
00:17:31,209 --> 00:17:34,003
يجب معرفة مكان الجميع يا "راين"،
تعلمين ذلك
188
00:17:34,045 --> 00:17:35,547
آسفة يا د. "رايز"
189
00:17:36,381 --> 00:17:37,507
حسنا
190
00:17:40,260 --> 00:17:42,345
هل أوقعتك في ورطة للتو؟
191
00:17:42,387 --> 00:17:44,264
لا بأس، إنها تحبني
192
00:17:44,305 --> 00:17:47,183
أنا من الصالحين، أنا و"سام"
193
00:17:57,026 --> 00:17:59,237
يا للعجب، ظننته انفجر
194
00:17:59,279 --> 00:18:00,738
لا
195
00:18:00,780 --> 00:18:02,657
هذه قوته، بوسعه الانطلاق
196
00:18:02,699 --> 00:18:05,243
بسرعة خاطفة كقذيفة مدفع
197
00:18:07,620 --> 00:18:09,080
ولكنه ليس بارعا في الهبوط
198
00:18:09,372 --> 00:18:11,416
هل هذا تمرين؟
199
00:18:12,292 --> 00:18:13,918
لا أدري
200
00:18:14,752 --> 00:18:17,380
أحيانا يبدو كأنه هنا لإيذاء نفسه فحسب
201
00:18:20,633 --> 00:18:22,760
لقد نشأ في بلدة صغيرة في "كنتاكي"
202
00:18:22,802 --> 00:18:26,890
اضطر إلى ترك المدرسة رغم نجاحه
ليعمل في المناجم مع أبيه
203
00:18:26,931 --> 00:18:28,725
لمساعدة عائلته وما إلى ذلك
204
00:18:29,100 --> 00:18:30,268
يا للمسكين
205
00:18:30,310 --> 00:18:32,228
صحيح؟ يا للمسكين
206
00:18:32,729 --> 00:18:35,023
ثم هناك "روبرتو"
207
00:18:35,064 --> 00:18:37,567
إنه من أثرى عائلة في "البرازيل"
208
00:18:40,403 --> 00:18:41,863
شكرا أيتها الكلبة
209
00:18:41,905 --> 00:18:44,824
الأرجح أنه كان يعيش برخاء
قبل مجيئه إلى هنا
210
00:18:44,866 --> 00:18:46,910
لا بد أنه حدث خطب ما
211
00:18:47,493 --> 00:18:49,078
ما هي قوته؟
212
00:18:49,120 --> 00:18:52,290
يرفض البوح بذلك، ولكن لديه قوة ما
213
00:18:52,332 --> 00:18:54,292
أرسله والداه إلى هنا للمعالجة
214
00:18:54,334 --> 00:18:58,171
هل يوجد علاج للبغيضين؟ قد يكون مجنونا فحسب
215
00:18:58,213 --> 00:19:00,798
لا، تم تولي ذلك المنصب
216
00:19:06,262 --> 00:19:10,475
استمتعت بتمضية اليوم معك يا "داني"،
ولكن علي الذهاب
217
00:19:10,516 --> 00:19:12,894
لا يفترض أن نكون في غرف بعضنا و...
218
00:19:12,936 --> 00:19:15,313
لماذا تراقبنا دائما؟
219
00:19:16,981 --> 00:19:18,608
لمصلحتنا
220
00:19:19,150 --> 00:19:21,778
نواياها حسنة، فهي تحاول مساعدتنا
221
00:19:21,819 --> 00:19:24,405
إن تابعت العلاج، فستخرجين من هنا يا "داني"
222
00:19:25,990 --> 00:19:27,992
والأرجح قبلنا نحن المجانين
223
00:19:29,786 --> 00:19:31,788
طابت ليلتك
224
00:19:33,456 --> 00:19:34,290
"راين"؟
225
00:19:37,919 --> 00:19:39,712
شكرا على مساعدتي
226
00:19:40,380 --> 00:19:41,881
ما أدراني؟
227
00:19:42,382 --> 00:19:44,342
ربما كان يجدر بنا القفز معا
228
00:19:59,023 --> 00:20:00,775
تشغيل النظام الليلي
229
00:20:00,817 --> 00:20:02,360
فحص المقاييس الحيوية
230
00:20:02,402 --> 00:20:04,153
"راسبوتين"، "إليانا" - يجري الفحص
231
00:20:04,195 --> 00:20:05,572
طبيعية
232
00:20:05,613 --> 00:20:07,198
"مونستار"، "دانييل" - يجري الفحص
233
00:20:07,240 --> 00:20:08,700
طبيعية
234
00:20:08,741 --> 00:20:10,368
"دا كوستا"، "روبرتو" - "غاثري"، "سام"
235
00:20:10,410 --> 00:20:12,370
طبيعي
236
00:20:13,454 --> 00:20:16,457
غسل الأطباق يفسد قمصاني حقا
237
00:20:17,083 --> 00:20:21,087
هل ترمي قمصانك عندما تتسخ؟
238
00:20:23,339 --> 00:20:25,383
هاك، يمكنك أخذه
239
00:20:27,051 --> 00:20:28,052
رائع
240
00:20:29,929 --> 00:20:31,180
هل كان ذلك مخيفا؟
241
00:20:32,015 --> 00:20:33,308
العمل في المناجم؟
242
00:20:34,851 --> 00:20:36,895
نعم، بالتأكيد
243
00:20:40,690 --> 00:20:42,567
"مونستار"، "دانييل" - اكتشاف طاقة خارقة
244
00:20:45,445 --> 00:20:47,113
لا!
245
00:20:53,369 --> 00:20:54,495
يا للهول
246
00:20:54,537 --> 00:20:55,830
وجدت المفتاح
247
00:20:58,166 --> 00:21:01,002
أرفض دخول تلك المناجم
حتى مقابل مليون دولار
248
00:21:01,878 --> 00:21:04,130
ليس بوسعي دفع مليون دولار لك بأي حال
249
00:21:04,172 --> 00:21:06,257
حين نخرج من هنا، سأقرضك بعض المال
250
00:21:06,299 --> 00:21:07,425
يملك والداي ما يكفي
251
00:21:08,051 --> 00:21:09,594
طابت ليلتك يا "كنتاكي"
252
00:21:09,636 --> 00:21:10,929
طابت ليلتك
253
00:21:14,933 --> 00:21:17,185
"مونستار"، "دانييل"
ارتفاع الطاقة الخارقة
254
00:21:56,558 --> 00:21:57,725
مرحبا؟
255
00:22:00,103 --> 00:22:01,646
هل يسمعني أحد؟
256
00:23:00,496 --> 00:23:02,081
أبي؟
257
00:23:03,958 --> 00:23:05,210
"سامويل"
258
00:23:07,086 --> 00:23:08,880
ماذا فعلت؟
259
00:23:33,821 --> 00:23:36,616
"مونستار"، "دانييل"
ارتفاع الطاقة الخارقة
260
00:23:49,796 --> 00:23:51,047
آسفة
261
00:24:04,310 --> 00:24:06,354
لا توجد كاميرات هنا، صحيح؟
262
00:24:07,105 --> 00:24:09,566
المكان الآمن الوحيد في المبنى
263
00:24:09,607 --> 00:24:11,526
ولكن يحتمل وجود ميكروفونات، لذا...
264
00:24:26,416 --> 00:24:28,543
"دبليو"
265
00:24:28,918 --> 00:24:32,338
عجبا، يا له من رسم جسدي جاد
266
00:24:34,090 --> 00:24:36,217
ألم يكن الوشم مؤلما كفاية؟
267
00:24:36,968 --> 00:24:38,803
لم تكن فكرتي
268
00:24:41,014 --> 00:24:42,765
ماذا يعني؟
269
00:24:50,064 --> 00:24:52,191
آسفة، لا أريد التحدث عن ذلك
270
00:25:18,843 --> 00:25:20,136
التحكم
271
00:25:27,852 --> 00:25:30,230
التحكم
272
00:25:37,779 --> 00:25:40,156
التحكم
273
00:25:47,288 --> 00:25:49,666
التحكم
274
00:25:54,671 --> 00:25:57,215
التحكم
275
00:26:00,718 --> 00:26:03,054
و...
276
00:26:06,224 --> 00:26:07,517
التحكم
277
00:26:08,393 --> 00:26:09,394
عزيزتي
278
00:26:09,435 --> 00:26:10,728
لا أستطيع أن أفعل هذا
279
00:26:10,770 --> 00:26:13,356
لدي ذراع واحدة، وذلك يتطلب ذراعين
280
00:26:17,110 --> 00:26:18,653
بوسعنا القيام بهذا
281
00:26:22,365 --> 00:26:24,117
يا "ستاندينغ روك"
282
00:26:24,951 --> 00:26:26,786
أتريدين جناح دجاج بالصلصة الحارة؟
283
00:26:28,371 --> 00:26:30,915
أنتم تحبون الجواميس، صحيح؟
284
00:26:30,957 --> 00:26:32,959
-تبا يا "إليا"، دعيها وشأنها
-لا
285
00:26:33,710 --> 00:26:35,044
لا بأس
286
00:26:36,754 --> 00:26:39,716
"ستاندينغ روك"، هذا لقب جيد
287
00:26:40,341 --> 00:26:42,343
أكثر ابتكارا من "بوكاهونتاس"
288
00:26:44,012 --> 00:26:46,139
كان رائجا في المدرسة الابتدائية
289
00:26:47,265 --> 00:26:48,892
أنت لا تخيفينني
290
00:26:48,933 --> 00:26:51,436
أخبرني أبي عن مثيلاتك من المبغضين
291
00:26:54,522 --> 00:26:56,274
هاك
292
00:26:56,316 --> 00:26:58,860
لم لا ترينا على الدمية أين لمسك أبوك؟
293
00:27:00,361 --> 00:27:02,238
-"لوكهيد"!
-مهلا، توقفا!
294
00:27:02,280 --> 00:27:04,782
إياك أن تذكري والدي أيتها السافلة!
295
00:27:06,868 --> 00:27:08,077
أنت لا تعرفين أي شيء عني
296
00:27:08,119 --> 00:27:09,120
هل تعرفين أي شيء؟
297
00:27:09,495 --> 00:27:11,789
عمرها 16 عاما ولا تعرف ما هي قوتها
298
00:27:11,831 --> 00:27:13,458
كان يجب ظهور التحول الآن
299
00:27:13,499 --> 00:27:14,626
-دعيها وشأنها
-مهلا
300
00:27:14,667 --> 00:27:16,127
أنا أساعدها، هذا علاج!
301
00:27:16,461 --> 00:27:18,588
-لا تلمسيني
-وإلا فماذا ستفعلين؟
302
00:27:19,714 --> 00:27:21,799
لنكتشف ذلك، ماذا ستفعلين؟
303
00:27:22,759 --> 00:27:24,761
تبا! بغيضة!
304
00:27:29,015 --> 00:27:30,016
"إليانا"، لا!
305
00:27:32,018 --> 00:27:33,519
تعرفين القواعد
306
00:27:34,270 --> 00:27:35,647
لا استخدام للقوى هنا
307
00:27:35,688 --> 00:27:36,856
وبالتأكيد لا عراك
308
00:27:40,568 --> 00:27:41,736
آسفة أيتها الدكتورة
309
00:27:42,737 --> 00:27:44,864
ظننت أن "داني" قد تكون منيعة
310
00:27:45,990 --> 00:27:47,992
أردت أن أرى فحسب إن كنت محقة
311
00:27:48,034 --> 00:27:50,119
إلى الحبس الانفرادي، كلتاكما
312
00:27:50,161 --> 00:27:51,412
ولكن "داني" لم...
313
00:27:51,454 --> 00:27:54,582
وليخلد كل الآخرين إلى النوم خلال 10 دقائق
314
00:27:57,919 --> 00:27:59,254
سأراك في الصباح
315
00:28:00,797 --> 00:28:02,465
سأراك في الجحيم
316
00:28:06,135 --> 00:28:07,428
هيا
317
00:28:15,937 --> 00:28:17,605
ماذا قلت يا "لوكهيد"؟
318
00:28:17,647 --> 00:28:18,773
"مونستار"، "دانييل"
ارتفاع الطاقة الخارقة
319
00:28:18,815 --> 00:28:20,316
لا تخف
320
00:28:23,987 --> 00:28:26,406
سنذهب إلى مكاننا الخاص، اتفقنا؟
321
00:28:29,284 --> 00:28:32,412
لا يستطيع الرجال المبتسمون النيل منا
في مكاننا الخاص
322
00:29:24,839 --> 00:29:25,965
حالة غير طبيعية
323
00:29:26,007 --> 00:29:27,675
الجناح الشمالي، المربع الانفرادي
324
00:30:08,299 --> 00:30:09,259
"داني"؟
325
00:30:12,220 --> 00:30:14,013
ماذا يحدث لي؟
326
00:30:18,393 --> 00:30:22,188
"مونستار"، "دانييل"
تحليل بيانات الحدث الخارق
327
00:30:22,230 --> 00:30:24,107
ارتفاع الطاقة الخارقة لمدة 48 ساعة
328
00:30:24,148 --> 00:30:26,401
قوى التحول غير محددة
329
00:30:26,442 --> 00:30:27,819
جمع عينات دم للتحليل
330
00:30:27,860 --> 00:30:30,071
مراقبة التفاعل مع مواضيع اختبار آخرين
331
00:30:30,738 --> 00:30:32,699
من الواضح أنك تظهرين شيئا،
332
00:30:32,740 --> 00:30:35,827
ولكن علينا إجراء اختبارات أخرى
لاكتشاف ما يكون
333
00:30:35,869 --> 00:30:37,996
لا عليك، أنا طبيبة
334
00:30:39,038 --> 00:30:41,791
في الواقع، أنا من عائلة أطباء
335
00:30:41,833 --> 00:30:43,459
كانت أمي طبيبة بيطرية
336
00:30:44,794 --> 00:30:47,505
وهي عالجت حيوانات أليفة كثيرة
لسعتها أفاع مجلجلة
337
00:30:49,007 --> 00:30:54,262
هل تعرفين أن صغار الأفاعي المجلجلة
أخطر من البالغة؟
338
00:30:55,096 --> 00:30:58,600
فهي لم تتعلم بعد كيفية التحكم
بكمية السم الذي تفرزه
339
00:30:59,267 --> 00:31:02,270
حتى المتحولين الذين نعتبرهم أبطالا الآن،
340
00:31:02,312 --> 00:31:06,566
من المحتمل أنهم سببوا الأذى للآخرين
حين اكتسبوا قواهم لأول مرة
341
00:31:07,817 --> 00:31:10,403
لذلك يشكل المتحولون الجدد خطرا
342
00:31:11,738 --> 00:31:14,115
-ويتعين...
-احتجازهم؟
343
00:31:15,950 --> 00:31:17,493
عزلهم
344
00:31:18,411 --> 00:31:22,624
عن البشر العاديين، لسلامتهم وسلامتنا
345
00:31:24,792 --> 00:31:25,793
اضغطي عليها
346
00:31:51,486 --> 00:31:54,447
سامحني يا أبتاه لأنني أخطأت
347
00:31:56,241 --> 00:31:58,326
مضى أسبوع على اعترافي الأخير
348
00:31:58,368 --> 00:32:01,871
يدير رئيسي منشأة للمتحولين الموهوبين
349
00:32:01,913 --> 00:32:04,207
يمكنك الانتقال إليها بعد هذا، إن أردت
350
00:32:04,749 --> 00:32:07,085
قالت "راين" إنه يمكن تسريع خروجي من هنا
351
00:32:07,126 --> 00:32:08,920
إن تبعت برنامجك
352
00:32:09,837 --> 00:32:12,507
لاحظت أنك و"راين" أصبحتما صديقتين
353
00:32:13,508 --> 00:32:16,135
هذا جيد، لها تأثير إيجابي
354
00:32:17,136 --> 00:32:18,763
وهي محقة
355
00:32:18,805 --> 00:32:22,100
من المهم أن نكتشف ما هي قوتك بالضبط،
356
00:32:22,809 --> 00:32:24,769
لكي نستطيع مساعدتك على التحكم بها
357
00:32:28,356 --> 00:32:30,233
أخطأت مرتين
358
00:32:31,067 --> 00:32:33,528
كذبت على د. "رايز"
359
00:32:33,570 --> 00:32:35,655
ودخلت فتحات التهوية مجددا
360
00:32:40,618 --> 00:32:41,744
مرحبا؟
361
00:32:45,999 --> 00:32:48,751
سوف أطلب الغفران، اتفقنا؟
362
00:32:53,339 --> 00:32:54,465
مرحبا؟
363
00:33:06,561 --> 00:33:07,645
من يوجد هناك؟
364
00:33:08,521 --> 00:33:09,355
ساحرة!
365
00:33:11,399 --> 00:33:12,567
أنت ساحرة!
366
00:33:12,609 --> 00:33:15,236
سأسلخ اللحم عن عظامك!
367
00:33:16,487 --> 00:33:19,741
لا يستطيع الشر الدخول
368
00:33:19,782 --> 00:33:21,743
لا يستطيع الشر الدخول
369
00:33:30,501 --> 00:33:32,295
-مرحبا
-مرحبا
370
00:33:32,337 --> 00:33:33,838
أين كنت؟
371
00:33:35,506 --> 00:33:37,091
هل أنت بخير؟
372
00:33:37,508 --> 00:33:38,551
نعم
373
00:33:39,219 --> 00:33:40,929
احتجت إلى الانفراد بنفسي
374
00:33:40,970 --> 00:33:42,013
هيا
375
00:33:43,223 --> 00:33:44,724
إلى أين أنتم ذاهبون؟
376
00:33:45,391 --> 00:33:47,060
"رايز" نائمة، لذا سنصعد...
377
00:33:47,101 --> 00:33:48,937
إلى "انسي الأمر، لست مدعوة"
378
00:33:48,978 --> 00:33:50,063
كفى يا "إلي"
379
00:33:50,688 --> 00:33:52,190
تعالي، سنريك
380
00:33:54,234 --> 00:33:55,485
لا يهم
381
00:34:05,453 --> 00:34:07,789
هل تمضون وقتكم إذن في علية؟
382
00:34:07,830 --> 00:34:08,872
نعم
383
00:34:09,374 --> 00:34:11,626
أحد الأماكن الوحيدة بلا مراقبة من "رايز"
384
00:34:11,667 --> 00:34:14,963
وهي مليئة بأشياء رائعة
من قبل أن يصبح هذا مكانا للمتحولين
385
00:34:15,296 --> 00:34:17,549
لنلعب لعبة صغيرة
386
00:34:30,852 --> 00:34:32,146
الجرأة
387
00:34:32,187 --> 00:34:33,522
لا يمكنك اختيار الجرأة
388
00:34:34,064 --> 00:34:36,359
لا بأس
389
00:34:37,734 --> 00:34:38,903
الحقيقة
390
00:34:42,073 --> 00:34:43,908
كم فتاة كنت معها؟
391
00:34:43,950 --> 00:34:45,827
كما لو أنني أتذكر
392
00:34:47,203 --> 00:34:48,288
"راين"؟
393
00:34:50,205 --> 00:34:51,082
إنه يكذب
394
00:34:52,375 --> 00:34:55,544
هذا كاشف للكذب، نعلم
395
00:34:56,296 --> 00:34:58,089
حسنا، ثلاث فتيات
396
00:34:58,131 --> 00:34:59,924
لا بأس بذلك
397
00:35:03,052 --> 00:35:04,721
لا، انظروا
398
00:35:04,762 --> 00:35:06,598
-أخبرتكم
-ماذا؟
399
00:35:06,639 --> 00:35:07,891
لم لا؟
400
00:35:08,558 --> 00:35:10,143
ترتفع حرارتي كثيرا
401
00:35:11,769 --> 00:35:14,647
هل تجد ذلك مضحكا؟ حان دورك أيها البغيض
402
00:35:23,239 --> 00:35:24,991
ما الغرض من قطعة الفحم؟
403
00:35:26,284 --> 00:35:27,619
أبي أعطاني إياها
404
00:35:28,786 --> 00:35:30,163
مباشرة قبل...
405
00:35:32,582 --> 00:35:33,958
وفاته
406
00:35:35,043 --> 00:35:36,419
يؤسفني سماع ذلك
407
00:35:37,837 --> 00:35:39,005
لا تأسفي
408
00:35:41,132 --> 00:35:42,550
يجب أن أكون هنا، لذا...
409
00:35:43,009 --> 00:35:45,428
لست متأكدة من وجوب وجود أي منا هنا
410
00:35:45,887 --> 00:35:47,388
أظن أنه يجب أن أكون هنا
411
00:35:47,931 --> 00:35:49,015
لماذا؟
412
00:35:50,099 --> 00:35:52,227
أيتها الجديدة، لقد أجاب عن سؤاله
413
00:35:52,268 --> 00:35:53,645
حان دورك
414
00:35:55,188 --> 00:35:56,898
ألن تستخدمي كاشف الكذب علي؟
415
00:35:56,940 --> 00:35:59,692
لا أحتاج إلى كاشف للكذب لأعرف أنك تكذبين
416
00:36:03,613 --> 00:36:04,614
ما هي قوتك؟
417
00:36:06,658 --> 00:36:08,243
لا أعلم
418
00:36:08,284 --> 00:36:10,328
توقعت أن تقولي ذلك
419
00:36:10,912 --> 00:36:12,580
ما رأيك بسؤال آخر؟
420
00:36:12,956 --> 00:36:14,958
ما أمر الدب السخيف؟
421
00:36:16,751 --> 00:36:18,169
هذا مماثل لوضع "سام"
422
00:36:19,837 --> 00:36:21,339
لقد صنعه أبي لأجلي
423
00:36:23,675 --> 00:36:24,842
لماذا؟
424
00:36:26,302 --> 00:36:28,471
عندما كنت صغيرة...
425
00:36:31,015 --> 00:36:33,142
كنت أخاف جدا من الظلام
426
00:36:33,601 --> 00:36:36,938
خائفة إلى حد أنه كان يستحيل إقناعي
بأن أخلد للنوم
427
00:36:37,397 --> 00:36:41,859
لذلك روى لي أبي أسطورة عن دب
428
00:36:43,319 --> 00:36:44,862
الدب الشرير
429
00:36:45,822 --> 00:36:49,909
يعيش في داخلنا ويتغذى بخوفنا
430
00:36:50,451 --> 00:36:52,161
هذا يساعد طفلة على النوم
431
00:36:52,203 --> 00:36:53,830
اصمت يا "برتو"
432
00:36:55,290 --> 00:36:56,916
عندما نولد،
433
00:36:57,750 --> 00:37:01,546
يكون الدب صغيرا وضعيفا
434
00:37:03,423 --> 00:37:05,091
وكلما تقدمنا في السن،
435
00:37:06,759 --> 00:37:09,929
يزداد خوفنا،
436
00:37:11,764 --> 00:37:14,475
ويكبر حجم الدب وتزداد قوته
437
00:37:17,562 --> 00:37:19,022
أبي...
438
00:37:21,399 --> 00:37:26,070
صنع هذا لأجلي
لكي أتذكر دائما كم كان صغيرا عند ولادتي
439
00:37:28,239 --> 00:37:30,825
ولكي أتذكر ألا أشعر بالخوف أبدا
440
00:37:34,787 --> 00:37:35,663
كفى
441
00:37:36,539 --> 00:37:37,582
لنفعل هذا
442
00:37:46,174 --> 00:37:47,675
هيا
443
00:37:50,595 --> 00:37:52,013
الحقيقة
444
00:37:52,430 --> 00:37:54,349
ما سبب وجودك هنا؟
445
00:37:55,558 --> 00:37:57,769
لأنني قتلت 18 رجلا
446
00:37:59,812 --> 00:38:02,232
واحدا تلو الآخر
447
00:38:03,942 --> 00:38:05,485
بسيفي
448
00:38:05,944 --> 00:38:07,695
و"لوكهيد"
449
00:38:07,737 --> 00:38:09,155
أنت تكذبين
450
00:38:09,197 --> 00:38:10,490
لا، إنها لا تكذب
451
00:38:10,531 --> 00:38:12,200
ألا تصدقينني؟
452
00:38:14,035 --> 00:38:16,371
أنا أقوى متحولة هنا
453
00:38:17,372 --> 00:38:19,791
اليوم، أود التحدث عن الطاعة
454
00:38:21,543 --> 00:38:25,004
إن أردتم أي أمل بالانتقال إلى منشأة رئيسي،
455
00:38:25,046 --> 00:38:28,049
من المهم جدا أن أعلم أنكم جديرون بالثقة
456
00:38:30,885 --> 00:38:32,011
نعم؟
457
00:38:32,053 --> 00:38:34,639
وماذا إن لم نرد الانتقال إلى منشأة رئيسك؟
458
00:38:35,306 --> 00:38:37,141
ماذا لو أردت العودة إلى دياري؟
459
00:38:37,183 --> 00:38:40,061
"سام"، أنت تتذكر ما حدث
460
00:38:40,728 --> 00:38:42,772
أتظن أنهم توقفوا عن البحث عنك؟
461
00:38:43,815 --> 00:38:48,069
لو لم تكن هنا،
لكنت في السجن أو في مكان أسوأ
462
00:38:48,111 --> 00:38:49,571
كان حادثا
463
00:38:49,612 --> 00:38:51,364
هل سيصدقك أحد غيرنا برأيك؟
464
00:38:51,406 --> 00:38:53,658
أنا أصدقه، "سام" شاب صالح
465
00:38:53,700 --> 00:38:55,326
حتى لو لم أكن كذلك،
466
00:38:56,035 --> 00:38:59,122
هل علي تمضية حياتي هنا بسبب خطأ واحد؟
467
00:38:59,163 --> 00:39:00,331
حين تتعافى...
468
00:39:00,373 --> 00:39:01,457
متى سأتعافى؟
469
00:39:01,833 --> 00:39:03,543
ماذا دهاك يا "سام"؟
470
00:39:03,585 --> 00:39:04,752
اسمعي، ثمة خطب ما
471
00:39:05,420 --> 00:39:07,964
إنني أرى أشياء، كوابيس فظيعة
472
00:39:09,799 --> 00:39:11,259
متى سأتعافى؟
473
00:39:11,843 --> 00:39:14,470
ستتعافى حين أقول إنك تعافيت
474
00:39:14,512 --> 00:39:15,972
انسي الأمر، هذا هراء
475
00:39:16,014 --> 00:39:17,390
أنت لا تصغين إلي
476
00:39:46,920 --> 00:39:48,922
ماذا فعلت بها؟
477
00:39:48,963 --> 00:39:51,466
من الممكن أنني وضعت الكحول في شايها
478
00:40:06,481 --> 00:40:08,441
تمسك جيدا!
479
00:40:21,246 --> 00:40:23,706
بلا شك، ليس قابلا للجدل
480
00:40:23,748 --> 00:40:27,168
أنكم أسوأ متحولين رأيتهم على الإطلاق
481
00:40:27,752 --> 00:40:31,381
ولذلك، سيخيب ظن رئيسي جدا بي
482
00:40:32,048 --> 00:40:36,386
أتوقع أنني قد أنال عقابا جسديا
لكوني سيئة جدا
483
00:40:37,345 --> 00:40:38,555
رئيسي!
484
00:40:39,556 --> 00:40:42,475
من هو هذا الرئيس الذي تتحدث عنه دائما؟
485
00:40:43,059 --> 00:40:44,269
أليس ذلك واضحا؟
486
00:40:45,895 --> 00:40:47,063
أتعرفين الـ"إكس من"؟
487
00:40:47,105 --> 00:40:50,275
نعم، ولكن لماذا قد أريد
أن أكون من الـ"إكس من"؟
488
00:40:50,316 --> 00:40:52,819
صحيح، لن أرتدي بدلة وأقاتل الناس، أنا ثري
489
00:40:52,860 --> 00:40:54,612
يتقاضى الـ"إكس من" أجرا الآن؟
490
00:40:54,654 --> 00:40:56,489
لا أمانع في أن أكون "إكس مان"
491
00:40:56,531 --> 00:40:58,074
ولماذا قد يحتاجون إلى كلب؟
492
00:41:02,954 --> 00:41:04,289
الأطفال
493
00:41:06,457 --> 00:41:07,709
تعالي معي، أريد أن أريك شيئا
494
00:41:08,710 --> 00:41:10,044
إلى أين؟
495
00:41:10,086 --> 00:41:11,337
إنها مفاجأة
496
00:41:18,219 --> 00:41:19,762
ماذا تنوي هاتان الفتاتان؟
497
00:41:21,180 --> 00:41:22,015
بصحتك
498
00:41:23,683 --> 00:41:26,060
"راين"، انتظري
499
00:41:26,102 --> 00:41:27,770
أتعرفين الطريق بالتأكيد؟
500
00:41:27,812 --> 00:41:29,898
نعم، بوسعي أن أرى في الظلام
501
00:41:29,939 --> 00:41:32,191
اتبعيني فحسب
502
00:41:36,112 --> 00:41:38,031
أتعلم كم سنقع في مشاكل بسبب هذا؟
503
00:41:41,075 --> 00:41:43,870
ماذا ستفعل؟ ستطردنا؟
504
00:41:45,455 --> 00:41:47,332
لا أريد أن أكون هنا بأي حال
505
00:41:47,832 --> 00:41:49,125
نعم
506
00:41:49,167 --> 00:41:52,045
ولكن طالما تحاصر الطبيبة المكان
بفقاعتها السحرية،
507
00:41:52,629 --> 00:41:54,130
لا خيار لديك
508
00:41:54,881 --> 00:41:56,174
نعم
509
00:41:57,050 --> 00:41:59,219
لم يكن لدي الخيار قط
510
00:42:00,511 --> 00:42:02,055
ماذا تعني؟
511
00:42:06,851 --> 00:42:09,771
كان علي العمل في المناجم مع أبي
512
00:42:12,732 --> 00:42:14,651
كنت حديث العهد في العمل
513
00:42:15,235 --> 00:42:17,278
وذات يوم...
514
00:42:19,989 --> 00:42:22,158
شعرت برهاب الأماكن المغلقة
515
00:42:22,659 --> 00:42:25,411
كأنني كنت عاجزا عن التنفس، كان...
516
00:42:26,204 --> 00:42:28,081
وانطلق بسرعة خاطفة
517
00:42:29,874 --> 00:42:30,959
نعم
518
00:42:35,964 --> 00:42:37,632
قتلت أبي
519
00:42:40,301 --> 00:42:41,886
ومعظم العاملين في فريقه
520
00:42:44,514 --> 00:42:47,141
لم أستطع مسامحة نفسي
521
00:42:47,600 --> 00:42:49,185
آسف، لم أكن...
522
00:42:49,561 --> 00:42:50,770
وظللت أفكر
523
00:42:52,522 --> 00:42:55,149
في استعدادي للقيام بأي شيء لتغيير ذلك
524
00:43:01,281 --> 00:43:02,448
وأنت؟
525
00:43:02,949 --> 00:43:04,409
ماذا فعلت؟
526
00:43:07,453 --> 00:43:08,663
لم أفعل شيئا
527
00:43:28,391 --> 00:43:31,603
مهلا، هل كان يمكنك الخروج من المبنى
طوال الوقت؟
528
00:43:31,644 --> 00:43:34,522
بوسعي بلوغ كل أرجاء المستشفى
عبر فتحات التهوية
529
00:43:34,564 --> 00:43:36,274
ولكن هذا طريق الخروج الوحيد
530
00:43:36,858 --> 00:43:39,360
أخشى دائما أن تجده "رايز"
531
00:43:39,402 --> 00:43:41,362
ستكتشف الكثير من الأمور غدا
532
00:43:42,071 --> 00:43:43,907
صدقيني، هذا يستحق العناء
533
00:43:48,203 --> 00:43:49,579
هيا، اجلسي أرضا
534
00:44:04,802 --> 00:44:06,429
يا للعجب
535
00:44:11,851 --> 00:44:13,519
أليس هذا جميلا؟
536
00:44:14,562 --> 00:44:15,855
نعم
537
00:44:16,522 --> 00:44:17,732
إنه كذلك
538
00:44:18,733 --> 00:44:20,526
إنه قفصنا الجميل
539
00:44:22,195 --> 00:44:24,447
هكذا كان يسميه والدي
540
00:44:26,491 --> 00:44:29,369
هل كانت توجد قبة فوق محميتكم؟
541
00:44:32,664 --> 00:44:33,957
لا
542
00:44:36,584 --> 00:44:39,712
كان يعني أجسادنا
543
00:44:42,674 --> 00:44:43,925
مثلا...
544
00:44:44,968 --> 00:44:47,345
كيف أننا محتجزون داخلها
545
00:44:48,263 --> 00:44:51,015
وعند موتنا، تصبح أرواحنا حرة
546
00:44:52,850 --> 00:44:55,311
حرة لتكون مع من نحبهم
547
00:44:57,605 --> 00:44:59,691
يبدو ذلك جميلا بصراحة
548
00:45:38,396 --> 00:45:40,773
آسف، خيل لي أنني سمعتك...
549
00:45:43,651 --> 00:45:45,069
أتريدين أن أنضم إليك؟
550
00:45:45,695 --> 00:45:46,863
حسنا
551
00:45:47,488 --> 00:45:50,533
ولكن عليك إطفاء الأضواء
552
00:45:51,868 --> 00:45:53,036
طبعا
553
00:45:56,915 --> 00:45:58,166
هذا مخيف
554
00:45:58,208 --> 00:45:59,584
هل أنت خائف؟
555
00:45:59,626 --> 00:46:00,752
لا
556
00:46:01,711 --> 00:46:03,379
أظن أنك كذلك
557
00:46:04,422 --> 00:46:05,632
أيها الخجول
558
00:46:07,467 --> 00:46:08,927
عليك أن تمسك بي
559
00:46:09,636 --> 00:46:11,054
مهلا
560
00:46:16,601 --> 00:46:18,770
لا يبدو هذا حقيقيا
561
00:46:21,689 --> 00:46:24,651
أحيانا لا أشعر أنك حقيقية
562
00:46:26,527 --> 00:46:28,238
ماذا تعنين؟
563
00:46:34,077 --> 00:46:35,745
لمجرد أنك...
564
00:46:37,497 --> 00:46:39,582
تعاملينني بمنتهى اللطف
565
00:46:41,501 --> 00:46:43,169
بلطف مبالغ فيه
566
00:46:43,711 --> 00:46:46,256
أشعر أحيانا أنك من نسج خيالي
567
00:46:52,428 --> 00:46:54,347
لست من نسج خيالك
568
00:46:54,764 --> 00:46:56,724
أؤكد لك أنني حقيقية
569
00:47:18,288 --> 00:47:19,831
عيناك
570
00:47:22,458 --> 00:47:23,877
آسفة
571
00:47:23,918 --> 00:47:25,169
لا تأسفي
572
00:47:26,629 --> 00:47:27,797
إنهما جميلتان
573
00:47:32,635 --> 00:47:36,389
لم أفعل هذا من قبل
574
00:47:36,848 --> 00:47:38,766
مع فتاة؟
575
00:47:39,183 --> 00:47:40,768
مع أي شخص
576
00:48:00,246 --> 00:48:01,664
ما الخطب؟
577
00:48:06,544 --> 00:48:10,340
لا أستطيع، أحتاج إلى برهة قصيرة
لكي تنخفض حرارة جسدي
578
00:48:11,174 --> 00:48:12,842
أليس هذا ما تريده؟
579
00:48:13,927 --> 00:48:15,511
نعم، ولكن...
580
00:48:16,930 --> 00:48:18,473
لا أستطيع أن أدع حرارتي ترتفع
581
00:48:19,641 --> 00:48:21,643
إن ارتفعت حرارتي، أصبح...
582
00:48:24,187 --> 00:48:25,855
يمكنك أن تخبرني
583
00:48:27,482 --> 00:48:29,400
كنت مع حبيبتي
584
00:48:34,030 --> 00:48:35,406
حاولت أن أمسك بها...
585
00:48:37,784 --> 00:48:39,702
ولكنني أحرقتها بـ...
586
00:48:40,537 --> 00:48:42,497
-قتلتها بيدي
-مهلا
587
00:48:43,122 --> 00:48:44,666
-أحرقتها
-مهلا
588
00:48:45,208 --> 00:48:46,626
انظر إلي
589
00:48:48,962 --> 00:48:50,630
لا تستطيع إحراقي
590
00:48:52,465 --> 00:48:54,259
لن تؤذيني
591
00:48:56,636 --> 00:48:57,762
ولكن...
592
00:48:59,222 --> 00:49:01,641
عليك أن تمسك بي مجددا
593
00:49:12,610 --> 00:49:13,695
"إلي"؟
594
00:49:16,573 --> 00:49:18,575
"راسبوتين"، "إليانا" - طبيعية
595
00:49:22,412 --> 00:49:23,621
"إلي"؟
596
00:49:45,101 --> 00:49:46,811
"مارييلا"! لا!
597
00:49:57,822 --> 00:49:58,907
ما الأمر؟
598
00:49:59,574 --> 00:50:00,617
إنه "برتو"
599
00:50:10,210 --> 00:50:11,878
افتح غرفة التحكم
600
00:50:20,094 --> 00:50:22,055
-ماذا يجري؟
-عد إلى غرفتك
601
00:50:50,500 --> 00:50:53,253
تبا، ماذا حدث هنا؟
602
00:50:57,340 --> 00:50:58,424
ماذا؟
603
00:50:59,425 --> 00:51:00,593
ما هو الرقم السري؟
604
00:51:00,635 --> 00:51:02,262
أعد إلي هاتفي
605
00:51:02,303 --> 00:51:03,888
أنا المسؤولة هنا
606
00:51:03,930 --> 00:51:05,723
لست مسؤولة عن أي شيء
607
00:51:05,765 --> 00:51:08,643
ألم تري ما حدث؟ حاولت "إليانا" قتلي
608
00:51:08,685 --> 00:51:10,061
لم أكن الفاعلة
609
00:51:10,103 --> 00:51:11,479
كانت في غرفتها
610
00:51:11,521 --> 00:51:14,274
-هراء!
-لم يكن أحد في الحوض غيرك
611
00:51:14,899 --> 00:51:15,900
أرأيت ما رأيته؟
612
00:51:17,318 --> 00:51:19,529
تريدين أن نظل عالقين هنا مع شياطين!
613
00:51:19,571 --> 00:51:20,822
-أعده إلي
-ما الرقم السري؟
614
00:51:20,863 --> 00:51:21,990
اهدأ يا "برتو"!
615
00:51:22,031 --> 00:51:23,992
لن أهدأ، سأتصل بالشرطة وأرحل
616
00:51:24,033 --> 00:51:25,869
-لن ترحل
-حقا؟ من يقرر ذلك؟
617
00:51:25,910 --> 00:51:27,620
طبيبتك تقرر ذلك
618
00:51:27,662 --> 00:51:28,830
هراء
619
00:51:30,123 --> 00:51:31,457
لست طبيبة
620
00:51:33,793 --> 00:51:35,587
لقد عرفت رجالا يتصرفون مثلك
621
00:51:36,212 --> 00:51:38,590
وكانوا يحبون احتجاز الأولاد في أقفاص
622
00:51:39,173 --> 00:51:40,842
عرفتهم...
623
00:51:41,301 --> 00:51:42,969
وقتلتهم
624
00:51:44,012 --> 00:51:46,180
لم تكن في حوض السباحة
625
00:51:48,141 --> 00:51:50,143
ولكنني أعرف ما فعلته بي
626
00:51:50,768 --> 00:51:53,354
ستنظفين هذه الفوضى مع الآخرين
627
00:51:53,897 --> 00:51:56,065
لن أفعل ذلك إطلاقا
628
00:51:59,694 --> 00:52:01,404
دعيني أخرج من هنا!
629
00:52:01,446 --> 00:52:04,616
تبا! لن أموت هنا! هل تفهمين؟
630
00:52:04,657 --> 00:52:06,075
دعيني أخرج!
631
00:52:06,117 --> 00:52:07,577
ليبدأ حظر التجول
632
00:52:14,292 --> 00:52:16,544
اليوم يا "داني"، سنتعمق أكثر
633
00:52:16,961 --> 00:52:18,213
أغلقي قبضة يدك
634
00:52:19,672 --> 00:52:21,174
هذا سيجعلك تسترخين
635
00:52:35,355 --> 00:52:37,941
سأطرح عليك سلسلة من الأسئلة
636
00:52:39,025 --> 00:52:41,444
أريدك أن تجيبي بصدق
637
00:52:41,486 --> 00:52:45,240
ما آخر ما تتذكرينه قبل مجيئك إلى هنا؟
638
00:52:50,537 --> 00:52:52,330
أيقظني أبي
639
00:52:52,372 --> 00:52:54,123
قال إنه علينا الهرب
640
00:52:55,333 --> 00:52:56,751
وكان كل شيء يهتز
641
00:52:56,793 --> 00:52:58,378
مم كنتما تهربان؟
642
00:52:59,546 --> 00:53:01,422
قال إنه إعصار
643
00:53:01,464 --> 00:53:04,092
كلانا يعلم أنه لم يكن إعصارا يا "داني"
644
00:53:04,133 --> 00:53:06,010
مم كنتما تهربان؟
645
00:53:08,805 --> 00:53:10,223
كان الثلج يتساقط
646
00:53:10,598 --> 00:53:11,766
في الصيف؟
647
00:53:12,934 --> 00:53:14,394
إنه يجلب الثلج
648
00:53:16,521 --> 00:53:17,772
ما هو؟
649
00:53:22,694 --> 00:53:24,070
الدب الشرير
650
00:53:29,200 --> 00:53:30,410
أين أنت؟
651
00:53:30,451 --> 00:53:32,161
أنا هنا يا "داني"
652
00:53:35,290 --> 00:53:36,875
ما هذا المكان؟
653
00:53:40,587 --> 00:53:42,505
-ماذا تفعلين؟
-"داني"؟
654
00:53:45,091 --> 00:53:46,968
لا!
655
00:54:25,215 --> 00:54:26,507
مرحبا؟
656
00:54:27,550 --> 00:54:30,261
"داني"؟ من يوجد هناك؟
657
00:54:37,769 --> 00:54:39,187
لست حقيقيا
658
00:54:40,230 --> 00:54:42,023
أنا قتلتك
659
00:54:42,065 --> 00:54:46,444
وأنا أقوم من الموت
660
00:54:46,486 --> 00:54:48,154
ابتعد عني!
661
00:54:50,198 --> 00:54:52,200
"لوكهيد"، ماذا يجري؟
662
00:54:55,703 --> 00:54:57,372
إنها هي
663
00:54:58,498 --> 00:55:00,500
ركزي يا "داني"!
664
00:55:00,542 --> 00:55:01,793
أيمكنك التحكم بذلك؟
665
00:55:03,419 --> 00:55:05,421
لا أحد يستطيع
666
00:55:21,437 --> 00:55:22,355
لا!
667
00:55:46,045 --> 00:55:47,171
لا تقتربا!
668
00:55:55,179 --> 00:55:56,306
"راين"!
669
00:56:00,685 --> 00:56:02,061
يا للهول
670
00:56:02,103 --> 00:56:04,355
هل هذا حقيقي؟ هذا حقيقي
671
00:56:04,397 --> 00:56:05,565
أخبرتك أنه حقيقي
672
00:56:05,607 --> 00:56:07,108
ماذا حدث لها؟
673
00:56:07,150 --> 00:56:08,818
أنت السبب
674
00:56:10,486 --> 00:56:11,613
إنها "داني"
675
00:56:13,531 --> 00:56:15,283
كل ذلك بسبب "داني"
676
00:56:15,325 --> 00:56:16,576
لم أفعل شيئا
677
00:56:16,618 --> 00:56:18,203
أحضرت هذا الشر إلى هنا!
678
00:56:20,205 --> 00:56:22,832
أعرف الآن قوتك أيتها الفتاة الجديدة
679
00:56:26,085 --> 00:56:27,962
دعيني أريك قوتي
680
00:56:28,463 --> 00:56:29,631
"إليانا"، لا قوى!
681
00:56:41,809 --> 00:56:42,852
لا!
682
00:56:51,444 --> 00:56:53,029
إنها داخل عقولنا
683
00:56:53,571 --> 00:56:55,365
ستقتلنا جميعا
684
00:57:35,071 --> 00:57:38,491
يحدث لي شيء ما، ولا أستطيع التحكم به
685
00:57:45,456 --> 00:57:47,250
ذلك المكان الذي أخذتني إليه،
686
00:57:50,336 --> 00:57:51,588
هل كان الجحيم؟
687
00:57:56,217 --> 00:57:59,387
إنه مكان من خيالنا
688
00:58:00,096 --> 00:58:01,222
"نحن"؟
689
00:58:02,181 --> 00:58:03,600
أنا و"لوكهيد"
690
00:58:10,189 --> 00:58:12,066
أحضرت لك أحدا ما
691
00:58:30,501 --> 00:58:33,421
في البداية، كان مكاننا الخاص فحسب
692
00:58:35,590 --> 00:58:39,469
كنا نذهب إلى هناك في أفكارنا
كلما كان أمر سيئ على وشك الحدوث
693
00:58:43,681 --> 00:58:45,683
ولكننا ذهبنا إلى هناك كثيرا
694
00:58:48,102 --> 00:58:50,021
وبقينا لوقت طويل
695
00:58:52,649 --> 00:58:54,192
إلى حد أنه أصبح حقيقيا
696
00:58:54,234 --> 00:58:55,276
رأيت ذكرى
697
00:58:59,113 --> 00:59:00,907
لم تكن من ذكرياتي
698
00:59:05,662 --> 00:59:07,080
من كانوا؟
699
00:59:07,747 --> 00:59:09,457
لم أعرف أسماءهم قط
700
00:59:09,916 --> 00:59:11,751
كانوا جميعا متماثلين
701
00:59:15,672 --> 00:59:17,674
جعلونا نبكي
702
00:59:23,846 --> 00:59:26,057
وكان ذلك يجعلهم يبتسمون
703
00:59:38,945 --> 00:59:39,821
تنبيه من النظام
704
00:59:39,862 --> 00:59:41,781
رسالة واردة
705
00:59:45,535 --> 00:59:47,787
نتائج تحليل "مونستار"، "دانييل"
706
00:59:49,873 --> 00:59:51,958
يظهر موضوع الاختبار خطرا هائلا
707
00:59:52,000 --> 00:59:54,419
اجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي
708
00:59:54,460 --> 00:59:58,172
أنهوا موضوع الاختبار
709
01:00:03,011 --> 01:00:05,847
الرقم السري لتأكيد د. "رايز":
710
01:00:13,563 --> 01:00:17,108
شركة "إسيكس" - تم استلام التأكيد
711
01:00:19,444 --> 01:00:20,695
هل خف الألم؟
712
01:00:20,737 --> 01:00:22,363
الأدوية نافعة
713
01:00:23,489 --> 01:00:25,491
هل كان هو حقا؟
714
01:00:25,533 --> 01:00:27,035
القس؟
715
01:00:27,076 --> 01:00:29,662
إن لم يكن حقيقيا، فقد تمكن من خداعي
716
01:00:34,334 --> 01:00:35,793
لم لا تدخلين؟
717
01:00:38,755 --> 01:00:40,590
لست خائفة منك
718
01:00:44,802 --> 01:00:46,596
أنا خائفة مما رأيته
719
01:00:46,638 --> 01:00:47,972
منه
720
01:00:52,060 --> 01:00:54,312
ولكن ماذا لو أنه جاء بسببي؟
721
01:00:57,440 --> 01:01:00,818
حتى لو كنت أنت سبب حدوث هذه الأمور،
722
01:01:03,029 --> 01:01:04,739
لم يكن لديك الخيار
723
01:01:05,198 --> 01:01:06,991
ليس ذنبك
724
01:01:09,327 --> 01:01:12,539
رأيت شيئا عندما كانت د. "رايز" تختبرني
725
01:01:13,039 --> 01:01:15,458
رأيت صغارا مثلنا
726
01:01:15,500 --> 01:01:18,711
كانوا متحولين ومجبرين على القيام بأمور
727
01:01:21,297 --> 01:01:22,715
أمور فظيعة
728
01:01:28,012 --> 01:01:30,431
لا أظن أن هذا مستشفى
729
01:01:31,307 --> 01:01:33,851
المكان الذي رأيته هو برأيي حيث نذهب
730
01:01:33,893 --> 01:01:35,687
عندما نرحل
731
01:01:37,146 --> 01:01:39,315
إن رحلنا
732
01:01:41,150 --> 01:01:42,652
أنا جاهزة لك يا "داني"
733
01:01:45,655 --> 01:01:46,656
-مهلا
-يجب أن أذهب
734
01:01:47,574 --> 01:01:48,950
ماذا لو كنت محقة؟
735
01:01:48,992 --> 01:01:51,077
هل ستدعينها تحقنك بالأدوية مجددا؟
736
01:01:51,119 --> 01:01:54,163
في المرة السابقة، رأيت أشياء، وكانت أسرارا
737
01:01:55,748 --> 01:01:57,709
ربما سأراها مجددا
738
01:01:57,750 --> 01:02:00,044
ربما ستتيح لنا الأسرار الخروج من هنا
739
01:02:00,086 --> 01:02:01,462
كيف؟
740
01:02:01,504 --> 01:02:03,131
لا أعلم بعد
741
01:02:05,300 --> 01:02:07,176
ولكن لنتابع العيش قليلا يا "راين"
742
01:02:24,068 --> 01:02:25,862
أرادتني "داني" أن أبقى معها
743
01:02:25,904 --> 01:02:27,614
أريدك أن تنتظري في الخارج
744
01:02:27,655 --> 01:02:29,866
-أعلم، ولكن...
-عودي خلال تعافيها
745
01:02:38,875 --> 01:02:40,919
الأبواب، الرواق "أيتش"
746
01:03:07,612 --> 01:03:09,322
ما خطبك؟
747
01:03:10,406 --> 01:03:11,699
لا شيء
748
01:03:13,910 --> 01:03:15,119
ولكن...
749
01:03:16,204 --> 01:03:18,122
كانت "رايز"...
750
01:03:19,916 --> 01:03:21,584
ماذا كانت "رايز"؟
751
01:03:24,796 --> 01:03:25,838
هل سمعتما ذلك؟
752
01:03:30,134 --> 01:03:31,594
هل هذه موسيقى؟
753
01:03:37,809 --> 01:03:39,477
أعرف تلك الأغنية
754
01:03:41,938 --> 01:03:42,939
مهلا
755
01:03:45,358 --> 01:03:47,610
ما الذي سنختبره هذه المرة؟
756
01:03:48,570 --> 01:03:50,863
هذا بالأحرى اختبار لي
757
01:03:54,158 --> 01:03:56,703
أخبرتك أن أمي كانت طبيبة بيطرية، صحيح؟
758
01:03:57,245 --> 01:03:59,289
ذات يوم، أصبح كلب عائلتنا متوحشا
759
01:04:01,207 --> 01:04:03,084
ونهش ابن الجيران
760
01:04:03,626 --> 01:04:04,961
ارفعي رأسك
761
01:04:06,254 --> 01:04:07,213
اخفضيه
762
01:04:10,717 --> 01:04:12,135
كان مسعورا
763
01:04:15,430 --> 01:04:16,973
إنها صادرة من غرفتي
764
01:04:21,603 --> 01:04:22,979
سأذهب لإحضار د. "رايز"
765
01:04:25,440 --> 01:04:26,608
"إليانا"، لا تدخلي!
766
01:04:33,573 --> 01:04:35,617
ما هذا المكان؟
767
01:04:37,994 --> 01:04:39,037
لا
768
01:04:40,330 --> 01:04:41,831
لا، محوت هذا من ذاكرتي
769
01:04:52,550 --> 01:04:54,510
ابتعد عنها أيها البغيض!
770
01:04:57,889 --> 01:05:00,642
-مهلا!
-اهربي
771
01:05:00,683 --> 01:05:02,143
انظري إلي
772
01:05:02,185 --> 01:05:04,103
استمعي إلي، لا يستطيع إيذاءك
773
01:05:04,145 --> 01:05:05,813
لا!
774
01:05:07,023 --> 01:05:09,525
انظري، أترين؟ ليس حقيقيا، مفهوم؟
775
01:05:12,946 --> 01:05:14,030
هيا! اركضي!
776
01:05:15,490 --> 01:05:16,491
اركضي!
777
01:05:17,325 --> 01:05:19,536
حاولت أمي شتى الوسائل
778
01:05:19,577 --> 01:05:21,371
كان الداء في مرحلة متقدمة جدا
779
01:05:22,997 --> 01:05:27,001
لا أستطيع إخبارك يا "داني"
كم تصعب على طبيب مواجهة ذلك
780
01:05:30,755 --> 01:05:32,173
ذلك العجز
781
01:05:37,512 --> 01:05:39,722
يمكننا بذل كل ما بوسعنا لإنقاذ مريض
782
01:05:40,098 --> 01:05:43,268
ولكن أحيانا يكون العمل الأكثر إنسانية
783
01:05:43,309 --> 01:05:44,769
هو جعله ينام بصورة دائمة
784
01:05:46,854 --> 01:05:48,356
النجدة!
785
01:05:48,940 --> 01:05:50,650
النجدة!
786
01:05:51,734 --> 01:05:53,403
النجدة!
787
01:05:57,198 --> 01:05:58,783
ساعدوني!
788
01:06:03,705 --> 01:06:05,707
ساعدوني!
789
01:06:10,503 --> 01:06:12,005
حسنا، لا عليك
790
01:06:13,965 --> 01:06:14,966
يا للهول!
791
01:06:16,801 --> 01:06:17,886
ابتعد! توقف!
792
01:06:19,012 --> 01:06:21,723
اتركني!
793
01:06:21,764 --> 01:06:23,266
لا! توقف!
794
01:06:24,851 --> 01:06:27,145
توقف!
795
01:06:58,760 --> 01:07:01,888
أنت أقوى متحولة لدينا على الإطلاق
796
01:07:01,930 --> 01:07:05,642
ولكن يعتقد رؤسائي
أن قواك لا يمكن التحكم بها
797
01:07:07,560 --> 01:07:09,312
يكاد ذلك ينتهي يا "داني"
798
01:07:36,297 --> 01:07:37,298
"داني"؟
799
01:07:42,762 --> 01:07:43,596
"داني"؟
800
01:07:45,557 --> 01:07:46,849
"داني"، استيقظي
801
01:07:56,484 --> 01:07:57,902
د. "رايز"!
802
01:07:57,944 --> 01:07:59,654
الحمد لله، يجب أن تساعدينا!
803
01:08:00,572 --> 01:08:02,115
مهلا!
804
01:08:02,156 --> 01:08:03,449
د. "رايز"!
805
01:08:13,918 --> 01:08:16,045
أحبك يا "لوكهيد"، سوف نموت
806
01:08:17,296 --> 01:08:18,923
هيا يا "إليانا"، يجب أن تفعلي شيئا
807
01:08:18,965 --> 01:08:20,758
-لا أستطيع
-استخدمي قواك
808
01:08:20,800 --> 01:08:22,135
لا أستطيع!
809
01:08:22,175 --> 01:08:24,554
"إليانا"، افعلي شيئا!
810
01:08:27,849 --> 01:08:29,474
جديا؟
811
01:08:48,411 --> 01:08:50,662
"برتو"!
812
01:08:53,875 --> 01:08:55,835
وضعت السافلة حقل طاقة على كل مخرج
813
01:08:55,876 --> 01:08:57,754
هل تحاول قتلنا؟
814
01:08:57,795 --> 01:08:59,130
لا أدري، هل صنعت المبتسمين؟
815
01:08:59,171 --> 01:09:00,882
لا، إنهم من صنع "إليانا"
816
01:09:00,924 --> 01:09:02,050
بالطبع
817
01:09:02,090 --> 01:09:03,509
هل رأيت الفتاتين؟
818
01:09:03,550 --> 01:09:04,510
لا
819
01:09:04,552 --> 01:09:05,970
حسنا، إلى الطابق العلوي
820
01:09:22,320 --> 01:09:24,155
إلى أين ذهبت؟
821
01:09:26,866 --> 01:09:28,701
إلى مكاننا الخاص
822
01:09:30,954 --> 01:09:32,539
كان ذلك مثيرا جدا
823
01:09:46,885 --> 01:09:49,429
ماذا يجري؟ أين د. "رايز"؟
824
01:09:49,472 --> 01:09:51,558
-لقد حاولت قتل "داني"
-ماذا؟
825
01:09:52,016 --> 01:09:54,269
ذلك الاختبار؟ لم يكن اختبارا
826
01:09:54,309 --> 01:09:56,271
فهي حاولت قتلها
827
01:09:56,312 --> 01:09:57,689
ملفي
828
01:09:59,065 --> 01:10:01,234
"المريضة تحتقر السلطة
829
01:10:01,943 --> 01:10:04,362
"ولكن نفسها المشتتة
وكراهيتها المتأصلة للبشر
830
01:10:04,404 --> 01:10:06,573
"تجعلانها مرشحة ممتازة للبرنامج
831
01:10:07,657 --> 01:10:08,908
"بالنتيجة...
832
01:10:09,909 --> 01:10:11,160
"قاتلة...
833
01:10:12,120 --> 01:10:14,247
"لا حدود لإمكانياتها
834
01:10:15,331 --> 01:10:17,667
"توصية بمتابعة بذل الجهود"
835
01:10:24,924 --> 01:10:26,384
شركة "إسيكس"
836
01:10:26,885 --> 01:10:28,803
لا بد أنه المكان الذي رأيته
837
01:10:28,845 --> 01:10:31,055
لم تكن تجهزنا لنصبح "إكس من"
838
01:10:31,347 --> 01:10:32,891
كانت تجهزنا لنصبح قتلة
839
01:10:34,183 --> 01:10:35,727
ليس لدينا وقت كثير
840
01:10:35,768 --> 01:10:37,478
تريد "رايز" قتلي، وسرعان
841
01:10:37,520 --> 01:10:39,480
ما ستعود لإنهاء المهمة
842
01:10:39,522 --> 01:10:42,191
كيف؟ هذا المكان مصمم لإبقائنا في الداخل
843
01:10:42,734 --> 01:10:44,986
لا جدوى من كل قوانا، لا أمل لدينا
844
01:10:45,028 --> 01:10:46,905
كلا
845
01:10:47,363 --> 01:10:49,824
ساعدنا بعضنا على التحرر مما كان يقيدنا
846
01:10:51,492 --> 01:10:52,785
يمكننا التحرر من هذا
847
01:10:52,827 --> 01:10:54,495
كل هذا جيد
848
01:10:54,537 --> 01:10:57,123
ولكنها وضعت حقول طاقة حول المبنى
849
01:10:57,957 --> 01:11:01,211
النوافذ، وكل شيء
850
01:11:02,378 --> 01:11:04,047
كيف ستتجاوزين ذلك؟
851
01:11:05,340 --> 01:11:07,300
بالقضاء على المصدر
852
01:11:10,094 --> 01:11:12,096
لنقتل البغيضة إذن
853
01:11:20,480 --> 01:11:24,067
الليلة، أود التحدث عن المسؤولية
854
01:11:26,152 --> 01:11:29,155
لديكم مسؤولية تجاه علاجكم
855
01:11:29,781 --> 01:11:32,408
أريدكم أن تعودوا جميعا إلى غرفكم الآن
856
01:11:32,450 --> 01:11:36,079
إن عصيتم الأوامر،
أو إن حاولتم مغادرة هذه المنشأة،
857
01:11:36,955 --> 01:11:39,499
من واجبي أن أمنعكم
858
01:11:40,458 --> 01:11:42,460
مهما كلف الأمر
859
01:11:46,047 --> 01:11:48,216
ما أدراك بأنها لا تزال هنا؟
860
01:11:48,841 --> 01:11:50,176
لدي حاسة شم قوية
861
01:11:50,718 --> 01:11:52,220
أنت تجيدين القتل
862
01:11:52,762 --> 01:11:54,180
ماذا يجري؟
863
01:11:55,348 --> 01:11:57,350
ما هي شركة "إسيكس"؟
864
01:12:05,858 --> 01:12:10,655
إنها منظمة علمية أسسها رؤسائي
865
01:12:10,697 --> 01:12:13,700
ما الهدف من تأسيسها؟ التلاعب بعقولنا؟
866
01:12:13,950 --> 01:12:14,951
بل إنقاذكم!
867
01:12:17,871 --> 01:12:21,749
لولاي، لكنتم جميعا أمواتا منذ وقت طويل!
868
01:12:23,293 --> 01:12:25,962
لا عليكم، اسمعوا
869
01:12:26,004 --> 01:12:27,255
اهدؤوا
870
01:12:27,297 --> 01:12:28,256
كما قلت...
871
01:12:29,757 --> 01:12:31,676
أريدكم أن تهدؤوا جميعا
872
01:12:32,385 --> 01:12:35,889
مفهوم؟ عدوني بأن تفعلوا ذلك
873
01:12:36,556 --> 01:12:37,557
وسأدعكم تذهبون في سبيلكم
874
01:12:38,266 --> 01:12:39,684
باستثناء "داني"
875
01:12:40,768 --> 01:12:42,937
يجب القضاء على "داني"
876
01:12:42,979 --> 01:12:44,856
-لا!
-دعينا نخرج!
877
01:12:45,481 --> 01:12:46,524
لا عليكم
878
01:12:47,400 --> 01:12:48,568
هذا لصالحها
879
01:12:50,486 --> 01:12:52,113
ولصالحكم أيضا
880
01:12:53,948 --> 01:12:56,409
أنا متأكدة من أنكم اكتشفتم قوتها الآن
881
01:12:56,910 --> 01:12:58,494
إنها مميزة جدا
882
01:13:02,081 --> 01:13:04,417
تأخذ أكبر خوف لديكم،
883
01:13:04,459 --> 01:13:06,502
وأكثر سر دفين لديكم،
884
01:13:07,587 --> 01:13:09,505
وتجعلكم تعيشونه
885
01:13:09,547 --> 01:13:10,882
لا!
886
01:13:10,924 --> 01:13:13,343
مرارا وتكرارا
887
01:13:14,928 --> 01:13:18,139
مرارا وتكرارا
888
01:13:18,181 --> 01:13:20,266
حتى يقتلكم
889
01:13:22,602 --> 01:13:24,187
هذا جيد
890
01:13:24,229 --> 01:13:25,939
هذا جيد، تنفسوا
891
01:13:31,736 --> 01:13:32,987
هذا جيد
892
01:13:38,368 --> 01:13:41,329
أنت على وشك رؤية والدك مجددا
893
01:13:41,371 --> 01:13:43,331
في عالم الأرواح
894
01:13:50,964 --> 01:13:54,634
اختراق الحدود
895
01:14:05,520 --> 01:14:06,854
ماذا تفعلين يا "داني"؟
896
01:14:27,959 --> 01:14:29,085
"داني"
897
01:14:29,127 --> 01:14:30,795
إنها لا تستيقظ
898
01:14:30,837 --> 01:14:32,088
ساعدوني
899
01:14:32,130 --> 01:14:33,506
-استيقظي!
-"داني"!
900
01:14:34,924 --> 01:14:37,468
"داني"! أيها الرفاق!
901
01:14:40,555 --> 01:14:41,723
إنه يعود!
902
01:14:49,898 --> 01:14:51,149
إنه يطاردنا
903
01:14:51,774 --> 01:14:53,902
لا، إنه يطارد "داني"
904
01:14:54,402 --> 01:14:55,778
لماذا يطارد "داني"؟
905
01:14:56,779 --> 01:14:59,198
لأن هذا ما تخاف منه
906
01:14:59,240 --> 01:15:01,492
هيا، ساعدني
907
01:15:02,744 --> 01:15:04,329
حسنا، واحد، اثنان، ثلاثة
908
01:15:14,047 --> 01:15:17,759
خذوا "داني" إلى مكان آمن،
وأنا سأتولى أمر هذا الدب
909
01:15:26,226 --> 01:15:27,727
ماذا ستفعلين؟
910
01:15:27,769 --> 01:15:29,687
سألعب معه
911
01:15:30,939 --> 01:15:32,565
أخرجوها من هنا
912
01:15:42,492 --> 01:15:44,953
هل فقدت صوابك؟ هذا الشيء سيقتلك!
913
01:15:44,994 --> 01:15:46,663
إنه محق، هذا سحري
914
01:15:49,916 --> 01:15:51,626
وأنا كذلك
915
01:15:51,668 --> 01:15:52,669
لا! "إلي"!
916
01:15:59,801 --> 01:16:01,553
"يوغي"!
917
01:16:03,972 --> 01:16:07,141
الأسود والنمور والدببة، يا للعجب
918
01:16:08,309 --> 01:16:09,936
صحيح يا "لوكهيد"؟
919
01:17:28,431 --> 01:17:30,350
ارجع أيها الجبان!
920
01:17:30,391 --> 01:17:33,645
السلام عليك يا "مريم"، يا ممتلئة نعمة،
مباركة أنت في النساء
921
01:17:33,686 --> 01:17:36,648
صلي لأجلنا نحن الخطأة
الآن وفي ساعة موتنا، آمين
922
01:17:46,449 --> 01:17:47,575
لا!
923
01:18:32,579 --> 01:18:33,830
أيها الدب الشرير!
924
01:18:36,124 --> 01:18:38,334
لم يعد لديك الآن مكان تهرب إليه
925
01:18:40,336 --> 01:18:42,589
"داني"، أعرف أنك تسمعينني
926
01:18:43,965 --> 01:18:47,010
أرجوك، لست بمفردك، أنا هنا
927
01:18:47,051 --> 01:18:48,469
نحن هنا جميعا،
928
01:18:48,511 --> 01:18:50,013
ونناضل لأجلك
929
01:18:50,555 --> 01:18:52,140
"راين"، أين أنت؟
930
01:18:54,601 --> 01:18:55,810
"راين"!
931
01:18:57,145 --> 01:19:00,064
"داني"، أعرف أن بوسعك سماعي
932
01:19:02,108 --> 01:19:03,484
ماذا تفعل؟
933
01:19:03,526 --> 01:19:05,236
أنا أختبئ، كما تفعلين أنت
934
01:19:16,206 --> 01:19:17,040
حذار!
935
01:19:26,507 --> 01:19:27,300
"لوكهيد"!
936
01:19:33,806 --> 01:19:34,933
"برتو"!
937
01:19:34,974 --> 01:19:36,392
تحل بالشجاعة!
938
01:20:04,212 --> 01:20:05,171
"راين"!
939
01:20:11,928 --> 01:20:13,346
عليك أن تستيقظي،
940
01:20:13,388 --> 01:20:15,848
وإلا سنموت جميعا
941
01:20:21,020 --> 01:20:22,063
"برتو"!
942
01:20:25,358 --> 01:20:27,318
لا! "برتو"!
943
01:20:29,654 --> 01:20:31,573
أنت وحدك تستطيعين إيقاف هذا
944
01:20:36,411 --> 01:20:37,787
لا أستطيع
945
01:20:59,934 --> 01:21:00,935
"داني"!
946
01:21:10,236 --> 01:21:11,362
أبي!
947
01:21:12,864 --> 01:21:14,699
أنا بغاية الأسف
948
01:21:17,619 --> 01:21:19,746
لم يكن ذنبك
949
01:21:21,206 --> 01:21:23,583
ولكن عليك الاستيقاظ الآن
950
01:21:23,625 --> 01:21:26,502
ولكن الدب كبير جدا
951
01:21:28,046 --> 01:21:29,756
أنت أكبر
952
01:21:41,559 --> 01:21:42,560
"داني"!
953
01:21:44,729 --> 01:21:46,981
لا! "داني"! النجدة!
954
01:21:49,859 --> 01:21:51,069
"داني"!
955
01:21:54,697 --> 01:21:55,698
لا!
956
01:21:56,366 --> 01:21:57,575
"داني"!
957
01:21:59,035 --> 01:22:00,662
توقف
958
01:22:13,424 --> 01:22:14,717
لا
959
01:22:23,184 --> 01:22:24,185
لا
960
01:22:26,437 --> 01:22:28,356
أنا أتحكم بالوضع الآن
961
01:22:30,191 --> 01:22:31,609
التحكم
962
01:22:41,411 --> 01:22:42,495
جيد
963
01:23:17,989 --> 01:23:20,283
سيكون كل شيء بخير
964
01:23:24,454 --> 01:23:26,956
لم يعد عليك القلق بشأن أي شيء
965
01:23:31,044 --> 01:23:33,379
ولكن حان الوقت الآن للنوم
966
01:25:16,274 --> 01:25:17,901
شكرا
967
01:25:18,318 --> 01:25:19,736
شكرا لكم جميعا
968
01:25:21,237 --> 01:25:22,739
على إنقاذي
969
01:25:23,781 --> 01:25:24,782
هل تمزحين؟
970
01:25:27,577 --> 01:25:28,953
أنت أنقذتنا
971
01:25:47,013 --> 01:25:50,934
أيها الرفاق، لقد زالت القبة
972
01:25:51,517 --> 01:25:53,561
هل نحن أحرار إذن؟
973
01:25:53,603 --> 01:25:56,522
كانت "رايز" تقول إن أقرب بلدة تبعد 32 كلم
974
01:25:57,607 --> 01:25:59,192
من الممكن أنها كانت تكذب
975
01:26:03,154 --> 01:26:04,781
هل نحاول اكتشاف ذلك؟
976
01:26:16,209 --> 01:26:20,380
كان يقول لي أبي إنه يوجد داخل كل شخص دبان
977
01:26:22,465 --> 01:26:24,551
يمثل أحد الدبين كل ما هو صالح
978
01:26:24,592 --> 01:26:27,929
العطف والحب والثقة
979
01:26:28,471 --> 01:26:30,932
ويمثل الآخر كل ما هو شرير
980
01:26:30,974 --> 01:26:34,936
الخوف والعار وتدمير الذات
981
01:26:35,770 --> 01:26:38,481
سألته، "أي دب يفوز؟"
982
01:26:39,899 --> 01:26:43,319
فأجاب، "الدب الذي نغذيه"
983
01:26:46,489 --> 01:26:51,494
"ذي نيو ميوتنتس"
984
01:26:51,799 --> 01:26:56,799
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
985
01:33:49,746 --> 01:33:51,748
ترجمة أندره إلياس - Deluxe