1 00:00:03,996 --> 00:00:35,111 ترجمة وتعديل |ناظم محمودي - محمد صلاح حافظ| 2 00:00:36,577 --> 00:00:40,515 ...هناك مثل أمريكي قديم يقول أنه 3 00:00:40,548 --> 00:00:43,484 ...داخل كل شخص هناك إثنان من الدببة 4 00:00:43,518 --> 00:00:45,919 .يتقاتلان طوال الوقت للظفر بروحك 5 00:00:45,952 --> 00:00:49,022 .الدب الأول يمثّل كل أمور الخير 6 00:00:49,056 --> 00:00:52,527 .الرحمة والحب والثقة 7 00:00:52,560 --> 00:00:55,530 .أما الآخر يمثّل كل أمور الشر 8 00:00:55,055 --> 00:01:00,930 |المتحوّلون الجدد| 9 00:00:56,129 --> 00:01:00,468 .الخوف والعار وتدمير الذات 10 00:00:58,333 --> 00:01:00,468 11 00:01:04,539 --> 00:01:06,474 ما الذي يجري؟- ...يجب أن نهرب- 12 00:01:06,507 --> 00:01:08,276 !بأقصى سرعة 13 00:01:08,309 --> 00:01:09,976 !مهلاً 14 00:01:15,416 --> 00:01:18,653 !لا تفلت يدي 15 00:01:37,070 --> 00:01:38,406 ماذا يجري؟ 16 00:01:39,674 --> 00:01:41,242 !اختبئي هنا 17 00:01:42,943 --> 00:01:44,412 .يجب أن أذهب و أساعدهم 18 00:01:44,445 --> 00:01:46,214 !لا، لا يا أبي رجاءً- !(داني)- 19 00:01:46,247 --> 00:01:47,981 !لا تتركني رجاءً 20 00:01:48,014 --> 00:01:50,218 .داني) يجب أن أعود) 21 00:01:50,251 --> 00:01:51,252 .إبقي هنا 22 00:01:55,122 --> 00:01:56,257 !مهلاً 23 00:01:57,492 --> 00:02:00,294 !إهربي! إذهبي من هنا 24 00:02:00,561 --> 00:02:01,596 !إهربي 25 00:02:03,029 --> 00:02:04,365 !لا 26 00:03:27,682 --> 00:03:29,183 مرحبًا؟ 27 00:03:39,092 --> 00:03:42,597 !مرحبًا؟ دعوني أخرج من هنا 28 00:03:42,630 --> 00:03:43,764 .(إهدأي يا (داني 29 00:03:43,798 --> 00:03:45,600 .أنا في طريقي إليكِ 30 00:03:51,706 --> 00:03:54,709 أين أنا؟ أين هي عائلتي؟ 31 00:03:54,742 --> 00:03:58,346 .أعلم أنكِ خائفة لكنكِ بخير الآن 32 00:03:58,379 --> 00:04:01,449 ،إذا سمحتي لي بالدخول .فيمكنني أن أفسر لكِ كل شئ 33 00:04:01,482 --> 00:04:02,750 ألا بأس بذلك؟ 34 00:04:12,326 --> 00:04:14,127 .الأبواب. أيتها الممرضة 35 00:04:23,371 --> 00:04:25,105 .(مرحبًا يا (داني 36 00:04:25,138 --> 00:04:26,707 .(أنا طبيبة (رييس 37 00:04:26,741 --> 00:04:29,176 .إذا جلستي، فسأفك أسركِ 38 00:04:42,890 --> 00:04:44,825 ...داني) ما سأخبركِ به) 39 00:04:44,859 --> 00:04:47,328 .سيكون صعبًا للغاية 40 00:04:49,297 --> 00:04:52,433 .لقد ضرب إعصار منطقتكِ 41 00:04:54,435 --> 00:04:55,369 .لا 42 00:04:55,403 --> 00:04:58,239 .أنتِ الناجية الوحيدة من تلك المأساة 43 00:04:58,673 --> 00:05:00,241 .لا، لا 44 00:05:03,177 --> 00:05:06,747 !لقد كان هناك شئ يطاردنا 45 00:05:06,781 --> 00:05:08,316 ماذا؟ 46 00:05:11,285 --> 00:05:13,554 ...أحيانًا تجعلنا الصدمة نتذكر أشياءً 47 00:05:13,588 --> 00:05:14,755 .ليست حقيقية 48 00:05:18,659 --> 00:05:20,461 .تفضلي 49 00:05:20,494 --> 00:05:23,129 .أظن أنها تخصكِ 50 00:05:25,199 --> 00:05:26,267 .أنا آسفة للغاية 51 00:05:41,549 --> 00:05:43,451 لماذا لم أمت معهم؟ 52 00:05:44,752 --> 00:05:46,152 لماذا نجوت؟ 53 00:05:46,187 --> 00:05:48,789 الشعور بالذنب أمر طبيعي .لدى المصابين بالصدمة أمر عادي 54 00:05:49,490 --> 00:05:50,591 .نحن نبحث عن أسباب 55 00:05:51,792 --> 00:05:54,795 .وغالبًا لا نجد أي سبب 56 00:05:54,829 --> 00:05:56,330 ...لكن سبب نجاتكِ 57 00:05:57,798 --> 00:06:00,368 .هو أنكِ فتاة غير عادية 58 00:06:01,769 --> 00:06:05,439 .منطقتكِ لم يعد لها وجود 59 00:06:05,473 --> 00:06:07,808 .لكنكِ نجوتِ بدون جروح حتى 60 00:06:10,945 --> 00:06:12,780 هل تعرفين من هم المتحوّلون؟ 61 00:06:14,615 --> 00:06:17,418 .يحدث التحول غالبًا في سن البلوغ 62 00:06:17,451 --> 00:06:22,556 يمكن أن تقضي أول 13 سنة .من حياتك بشكل طبيعي 63 00:06:21,389 --> 00:06:22,556 64 00:06:23,591 --> 00:06:25,726 ...ثم فجأة 65 00:06:25,760 --> 00:06:28,763 تصلين للعمر المناسب .وتكتشفي حقيقتكِ الطبيعية 66 00:06:30,431 --> 00:06:32,767 ما هي حقيقتي الطبيعية؟ 67 00:06:32,800 --> 00:06:34,502 .سنكتشف ذلك معًا 68 00:06:38,506 --> 00:06:40,274 إذًا كيف عرفتي أنني متحوّلة؟ 69 00:06:40,307 --> 00:06:45,846 الرجل الذي أعمل عنده لديه طريقة .في معرفة المتحوّلين الجدد فور أن يصير التحوّل 70 00:06:41,475 --> 00:06:43,444 71 00:06:43,477 --> 00:06:45,846 72 00:06:45,880 --> 00:06:49,717 هذه الطريقة التي اكتشفناكِ .بها أنتِ وبقية المرضى 73 00:06:48,516 --> 00:06:49,717 74 00:06:52,253 --> 00:06:54,522 .(أنتِ لستِ بمفردكِ يا (داني 75 00:06:59,460 --> 00:07:03,397 .هذه المنشأة مخصصة للمتحوّلين الجدد مثلكِ 76 00:07:03,431 --> 00:07:08,636 شباب يحتاجون لمزيد من الرعاية .قبل أن يذهبوا ليعيشوا بقية حياتهم 77 00:07:04,999 --> 00:07:08,636 78 00:07:11,505 --> 00:07:14,608 .ِهناك بعض الثياب وأدوات لكي تنظفي نفسك 79 00:07:20,414 --> 00:07:22,283 كم يجب عليّ أن أبقى هنا؟ 80 00:07:22,316 --> 00:07:24,385 .حتى أقرر أنكِ لم تعودي تمثّلي خطر 81 00:07:24,852 --> 00:07:26,554 أمثّل خطر على من؟ 82 00:07:27,321 --> 00:07:28,823 .على نفسكِ 83 00:07:33,928 --> 00:07:35,529 .لقد مررتِ بالكثير 84 00:07:37,531 --> 00:07:38,799 إرتاحي قليلاً، حسنًا؟ 85 00:07:39,834 --> 00:07:42,036 .سنواصل الحديث في الصباح 86 00:07:42,069 --> 00:07:43,270 .(طبيبة (رييس 87 00:07:46,006 --> 00:07:48,242 هل حقًا لم ينجو أي أحد؟ 88 00:07:50,711 --> 00:07:53,547 .لكنكِ في مكان آمن هنا الآن 89 00:07:53,581 --> 00:07:55,850 .(لا يمكن لأي شئ أن يؤذيكِ هنا يا (داني 90 00:07:56,884 --> 00:07:58,452 .عمتِ مساءً 91 00:08:13,701 --> 00:08:17,605 البارحة طلبت منكم أن تفكروا في أول .مرة ظهرت فيها علامات التحوّل لديكم 92 00:08:15,069 --> 00:08:17,605 93 00:08:20,608 --> 00:08:22,943 .هل يريد أي منكم أن يشارك أفكاره 94 00:08:22,977 --> 00:08:24,411 سام)؟) 95 00:08:25,713 --> 00:08:26,714 إليانا)؟) 96 00:08:29,517 --> 00:08:30,584 روبيرتو)؟) 97 00:08:32,086 --> 00:08:33,988 رين)؟) 98 00:08:34,021 --> 00:08:38,893 إسمعوا، لا يمكننا أن نساعد بعضنا .البعض دونا أن نتحدث 99 00:08:38,926 --> 00:08:41,495 .لقد قلت هذا عديد المرات 100 00:08:41,529 --> 00:08:46,467 .هذا البرنامج لن يساعدكم إن رفضتم الحديث 101 00:08:46,500 --> 00:08:49,870 لما لا تبدأي يا (رين)؟ 102 00:08:51,872 --> 00:08:52,873 ...أنا 103 00:08:57,978 --> 00:08:59,647 .داني) انضمي لنا رجاءً) 104 00:09:02,416 --> 00:09:04,652 .(هذه مريضتنا الجديدة (دانيال مونستار 105 00:09:07,922 --> 00:09:09,456 .الأمر جاد 106 00:09:11,725 --> 00:09:14,361 لنبذل قصارى جهدنا لنجعلها .تشعر و كأنها في المنزل 107 00:09:14,995 --> 00:09:16,897 .(تحدثي يا (رين 108 00:09:19,834 --> 00:09:20,835 .حسنًا 109 00:09:22,436 --> 00:09:23,537 .لقد كنت بعمر الـ13 110 00:09:26,140 --> 00:09:28,475 .أتذكر أنني كنت أركض في الغابة 111 00:09:31,545 --> 00:09:32,980 كيف شعرتِ؟ 112 00:09:33,447 --> 00:09:34,615 .بالحرية 113 00:09:35,950 --> 00:09:39,653 .أكثر مرة شعرت فيها بالحرية طوال حياتي 114 00:09:42,556 --> 00:09:44,391 .لكنني شعرت بالذنب أيضًا 115 00:09:46,060 --> 00:09:47,127 لماذا شعرتِ بالذنب؟ 116 00:09:49,430 --> 00:09:52,099 .لأنني عرفت أن الأمر سئ 117 00:09:54,568 --> 00:09:56,570 ...(ذهبت إلى القس (كرايج 118 00:09:56,604 --> 00:09:58,539 لأرى إن كان بإمكانه .إخراج ذلك الشئ مني 119 00:09:59,773 --> 00:10:04,678 .لقد طلب مني أن أريه فتحوّلت 120 00:10:04,712 --> 00:10:06,780 و ما الذي فعله القس (كرايج)؟ 121 00:10:10,150 --> 00:10:12,052 .ضربني بشدة 122 00:10:12,853 --> 00:10:14,555 ...قال أنني ساحرة 123 00:10:15,190 --> 00:10:17,992 .وأنني سأذهب للجحيم 124 00:10:25,933 --> 00:10:28,702 هل يريد أي منكم أن يشاركنا عن مرته الأولى؟ 125 00:10:29,970 --> 00:10:31,438 .الفتاة الجديدة 126 00:10:32,072 --> 00:10:33,707 ما مدى سوء حالتكِ؟ 127 00:10:33,741 --> 00:10:35,943 .(إليانا)- .مخدرات على ما أعتقد- 128 00:10:35,976 --> 00:10:38,445 .أو راغبة في الجنس على ما أعتقد 129 00:10:38,479 --> 00:10:42,917 إستمروا في التصرف بهذه الطريقة .ويمكننا جميعًا أن نمضي اليوم في الحجز 130 00:10:39,546 --> 00:10:40,547 131 00:10:40,581 --> 00:10:42,917 132 00:10:45,653 --> 00:10:48,055 ...أود منكم جميعًا أن تفكروا جيدًا 133 00:10:48,088 --> 00:10:50,124 .كيف تريدون أن تمضوا وقتكم هنا 134 00:10:51,792 --> 00:10:53,694 .وكم تريدون لذلك الوقت أن يستمر 135 00:10:55,596 --> 00:10:57,765 ...إليانا) بما أنكِ مستيقظة) 136 00:10:57,798 --> 00:10:59,533 لما لا تتجولين بـ(داني) في الأرجاء؟ 137 00:10:59,566 --> 00:11:01,068 ولما أنا؟ 138 00:11:02,770 --> 00:11:04,571 .لأنني أطلب منكِ ذلك 139 00:11:07,141 --> 00:11:08,909 كم مضى عليكِ من الوقت هنا؟ 140 00:11:10,778 --> 00:11:12,680 هل يوجد أي أطباء؟ 141 00:11:14,014 --> 00:11:15,516 ...لما لا 142 00:11:16,750 --> 00:11:18,619 ماذا قلت يا (لوكهيد)؟ 143 00:11:21,121 --> 00:11:22,723 .أعرف 144 00:11:23,924 --> 00:11:25,526 .أنا أكرهها، أيضًا 145 00:11:35,002 --> 00:11:36,837 !(طبيبة (رييس 146 00:11:40,174 --> 00:11:42,576 .المبنى الرئيسي. المبيت 147 00:11:42,609 --> 00:11:44,545 .الكنيسة، إن كنتِ تؤمنين بذلك الهراء 148 00:11:44,578 --> 00:11:46,580 .والحديقة 149 00:11:46,613 --> 00:11:48,582 أنتِ لا تعرفين كيفية زرع الحشيش أليس كذلك؟ 150 00:11:48,615 --> 00:11:49,650 .لا 151 00:11:50,718 --> 00:11:52,886 أي نوع من الهنود أنتِ؟ 152 00:11:53,587 --> 00:11:55,055 .(شايان) 153 00:11:55,889 --> 00:11:57,725 .لقد كان سؤالاً إنكاريًا 154 00:12:03,731 --> 00:12:05,132 .تولي المراقبة 155 00:12:12,340 --> 00:12:13,841 أين نحن؟ 156 00:12:13,874 --> 00:12:15,576 من يعرف؟ 157 00:12:15,609 --> 00:12:19,513 الطبيبة (رييس) دائمًا ما تقول .أن أقرب بلدة تقع على بُعد 20 ميلًا 158 00:12:17,111 --> 00:12:19,513 159 00:12:20,647 --> 00:12:22,683 ...لكن يمكن أن تكون تكذب 160 00:12:22,716 --> 00:12:24,852 .لتمنعنا من الهرب 161 00:12:25,786 --> 00:12:26,887 .لا يوجد أي حاجز 162 00:12:27,222 --> 00:12:28,555 .لا 163 00:12:28,922 --> 00:12:30,291 .لا حاجز 164 00:12:30,325 --> 00:12:34,195 .لا شئ يمنعكِ من الحرية 165 00:12:41,668 --> 00:12:44,138 !إهربي أيتها الفتاة الجديدة 166 00:12:50,077 --> 00:12:51,078 !أسرعي 167 00:13:28,882 --> 00:13:31,952 ."هذه ليست مشفى، يا "بوكاهونتاس ،بوكاهونتاس: هي إمرأة أمريكية أصلية كانت إبنة لزعيم قبيلة من الأمريكان القدماء .أُسرت أثناء المعارك بين الإنجليز والهنود الحُمر 168 00:13:33,654 --> 00:13:35,722 .إنه قفص 169 00:13:35,756 --> 00:13:37,624 .وأنتِ محتجزة الآن للأبد 170 00:13:41,728 --> 00:13:44,232 .كان عليّ تحذيركِ 171 00:14:19,900 --> 00:14:22,337 .يجب أن أذهب وأساعدهم- .لا، لا أبي رجاءً- 172 00:14:22,370 --> 00:14:23,871 .(داني)- .رجاءً لا تتركني لوحدي- 173 00:14:23,904 --> 00:14:25,806 الشعور بالذنب أمر طبيعي .لدى المصابين بالصدمة 174 00:14:25,839 --> 00:14:27,741 .إبقي هنا 175 00:14:27,774 --> 00:14:29,676 .أنتِ الناجية الوحيدة 176 00:15:33,807 --> 00:15:34,942 ماذا تفعلين هنا؟ 177 00:15:35,343 --> 00:15:37,110 .آسفة 178 00:15:37,144 --> 00:15:39,180 .لم أقصد أن أخيفكِ 179 00:15:44,117 --> 00:15:47,488 .هذا مرتفع للغاية 180 00:15:47,522 --> 00:15:49,490 .سقطة من هنا قد تلحق بكِ ضررًا جسميًا 181 00:15:50,857 --> 00:15:52,092 .ستقتلني 182 00:15:52,560 --> 00:15:54,161 .فورًا 183 00:15:54,195 --> 00:15:56,364 .لن أشعر بأي شئ 184 00:15:57,365 --> 00:15:59,400 ...أنا أود أن أخرج من هنا أيضًا 185 00:16:00,301 --> 00:16:02,169 .لكن ليس بهذه الطريقة 186 00:16:03,904 --> 00:16:07,774 .لقد اختفى منزلي و مات أبي 187 00:16:09,109 --> 00:16:12,513 في منطقتي يؤمنون بأن .الإنتحار يؤدي بصاحبه للجحيم 188 00:16:15,416 --> 00:16:18,286 .لطالما أخافني تجربة الأمر 189 00:16:18,319 --> 00:16:22,190 .لا أود أن أكون هنا .أريد أن أكون مع عائلتي 190 00:16:23,224 --> 00:16:26,827 ..ربما أنهم ماتوا ونجوتِ أنتِ 191 00:16:26,860 --> 00:16:28,895 .ربما ذلك لسبب ما 192 00:16:28,929 --> 00:16:32,099 .ربما لم يحِن الوقت لتكوني معهم بعد 193 00:16:32,132 --> 00:16:33,934 .لكنني وحيدة 194 00:16:37,170 --> 00:16:39,006 .هناك شخصان هنا 195 00:16:41,376 --> 00:16:43,278 هل تقولين أنني نكرة؟ 196 00:16:45,145 --> 00:16:47,014 .رجاءً 197 00:16:47,047 --> 00:16:48,982 .سيتحسن الأمر 198 00:16:50,551 --> 00:16:52,520 .أعدكِ بذلك 199 00:17:18,912 --> 00:17:21,148 .(لنعيش أكثر (داني مونستار 200 00:17:24,385 --> 00:17:26,387 داني) أين كنتِ؟) 201 00:17:28,155 --> 00:17:31,158 .لقد كنت أريها الكنيسة فحسب 202 00:17:29,424 --> 00:17:31,158 203 00:17:31,192 --> 00:17:32,959 .(لن يبقى أي أحد بدون حساب يا (رين 204 00:17:32,993 --> 00:17:34,027 .أنتِ تعرفين ذلك 205 00:17:34,061 --> 00:17:35,463 .(أنا آسفة، طبيبة (رييس 206 00:17:36,331 --> 00:17:37,432 .حسنًا 207 00:17:40,234 --> 00:17:42,303 هل أوقعتكِ في بعض المتاعب؟ 208 00:17:42,337 --> 00:17:44,238 .لا بأس. إنها تحبني 209 00:17:44,272 --> 00:17:47,174 .(أنا فتاة جيدة. أنا و(سام 210 00:17:57,050 --> 00:17:59,220 .تبًا ظننت أنه انفجر 211 00:17:59,253 --> 00:18:00,621 .لا 212 00:18:00,655 --> 00:18:02,557 .هو هكذا يمكنه أن ينطلق بهاته الطريقة 213 00:18:02,590 --> 00:18:05,193 .من 0 إلى 100 مثل كرة مدفع 214 00:18:07,528 --> 00:18:09,297 .لكنه ليس جيدًا كفاية في الهبوط 215 00:18:09,330 --> 00:18:11,366 هل هذا تدريب؟ 216 00:18:12,266 --> 00:18:14,602 .لا أعرف 217 00:18:14,635 --> 00:18:17,338 أحيانًا يبدو و كأنه هنا في الخارج .يحاول أن يؤذي نفسه فحسب 218 00:18:16,169 --> 00:18:17,338 219 00:18:20,541 --> 00:18:22,643 ."لقد كبر في بلدة صغيرة ف "كنتاكي 220 00:18:22,677 --> 00:18:26,947 ،أبلى بلاءً حسنًا في المدرسة .لكنه اضطر للتوقف والعمل مع والده في المناجم 221 00:18:24,512 --> 00:18:26,947 222 00:18:26,980 --> 00:18:29,082 .ليساعد عائلته وما إلى ذلك 223 00:18:29,116 --> 00:18:30,251 .فتى مسكين 224 00:18:30,284 --> 00:18:32,587 .صحيح؟ فتى مسكين 225 00:18:32,620 --> 00:18:35,055 .(وثم هناك (روبيرتو 226 00:18:35,088 --> 00:18:37,492 ."عائلته تعتبر أثرى عائلة في "البرازيل 227 00:18:40,361 --> 00:18:41,928 .شكرًا لكِ 228 00:18:41,962 --> 00:18:44,699 ربما كان يعيش حياة .الرفاهية قبل أن يأتي هنا 229 00:18:44,732 --> 00:18:46,967 .لا بد أن هناك شئ ما سار بشكل خاطئ 230 00:18:47,435 --> 00:18:49,102 ما هي قوته؟ 231 00:18:49,136 --> 00:18:52,273 .لم يخبرنا لكن لا بد أن لديه شئ ما 232 00:18:52,306 --> 00:18:54,275 .والداه أرسلاه هنا لكي يُعالج 233 00:18:54,308 --> 00:18:56,310 هل هناك علاج لكونك أخرقًا؟ 234 00:18:56,344 --> 00:18:58,179 .ربما هو مجنون قليلاً فحسب 235 00:18:58,212 --> 00:19:00,681 .لا، هذا المكان محجوز 236 00:19:06,254 --> 00:19:10,425 لقد استمتعت بقضاء يومي .معكِ يا (داني) لكن عليّ الذهاب 237 00:19:07,988 --> 00:19:10,425 238 00:19:10,458 --> 00:19:12,959 ليس من المفترض أن نكون ...في غرف بعضنا البعض 239 00:19:12,993 --> 00:19:15,296 لماذا تراقبنا دائمًا؟ 240 00:19:17,030 --> 00:19:19,132 .لمصلحتنا 241 00:19:19,166 --> 00:19:21,669 .إنها تحاول مساعدتنا 242 00:19:21,702 --> 00:19:24,372 ،إذا إلتزمتِ بالعلاج .(ستخرجين من هنا يا (داني 243 00:19:26,039 --> 00:19:28,041 .ربما حتى تخرجي قبلنا 244 00:19:29,677 --> 00:19:31,679 .حسنًا، طابت ليلتكِ 245 00:19:33,281 --> 00:19:34,282 .(رين) 246 00:19:37,785 --> 00:19:39,620 .شكرًا لمساعدتي 247 00:19:40,354 --> 00:19:42,323 ما الذي أعرفه؟ 248 00:19:42,356 --> 00:19:44,325 .ربما كان على كِلينا أن نقفز 249 00:19:59,070 --> 00:20:00,070 تنشيط الوضع الليلي 250 00:20:00,070 --> 00:20:02,045 المسح البيولوجي 251 00:20:13,421 --> 00:20:17,090 .الغسيل مُتعب 252 00:20:17,123 --> 00:20:21,127 ،كلما يتسخ قميصك تقوم برميه فحسب؟ 253 00:20:19,125 --> 00:20:21,127 254 00:20:23,331 --> 00:20:25,366 .كله لك 255 00:20:27,100 --> 00:20:28,101 .رائع 256 00:20:29,804 --> 00:20:31,205 هل كان الأمر مخيفًا؟ 257 00:20:32,072 --> 00:20:33,307 العمل في المناجم؟ 258 00:20:34,742 --> 00:20:36,777 .أجل، أجل، أكيد 259 00:20:45,419 --> 00:20:47,153 !لا 260 00:20:53,361 --> 00:20:54,462 .يا إلهي 261 00:20:54,495 --> 00:20:55,730 .لقد فهمت 262 00:20:58,199 --> 00:21:01,736 ،لن أدخل لواحد من تلك الأشياء .حتى لو دفعت لي مليون دولار 263 00:20:59,467 --> 00:21:01,736 264 00:21:01,769 --> 00:21:04,170 .لا يمكنني دفع مليون دولار على كل حال 265 00:21:04,205 --> 00:21:06,274 .حين نخرج من هنا سنهتم بالأمر 266 00:21:06,307 --> 00:21:07,408 .جماعتي جيدون في الأمر 267 00:21:08,108 --> 00:21:09,544 ."طابت ليلتك، "كنتاكي 268 00:21:09,577 --> 00:21:10,811 .طابت ليلتك 269 00:21:56,524 --> 00:21:58,392 .مرحبًا 270 00:22:00,160 --> 00:22:01,429 !هل من أحد 271 00:23:00,488 --> 00:23:02,155 أبي؟ 272 00:23:03,858 --> 00:23:05,259 .(صامويل) 273 00:23:06,961 --> 00:23:08,796 ماذا فعلت؟ 274 00:23:49,737 --> 00:23:50,938 275 00:24:04,351 --> 00:24:06,954 لا توجد كاميرات هنا، أليس كذلك؟ 276 00:24:06,987 --> 00:24:09,557 .المكان الوحيد الآمن في المبنى 277 00:24:09,590 --> 00:24:11,992 ...لكن يمكن أن تكون هناك ميكروفونات، لذا 278 00:24:28,843 --> 00:24:32,379 .هذا فن في الجسد 279 00:24:33,981 --> 00:24:36,283 ألم تكن الأوشام مؤلمة كفاية؟ 280 00:24:36,884 --> 00:24:38,753 .لم تكن فكرتي 281 00:24:40,921 --> 00:24:42,723 ما الذي تعنيه؟ 282 00:24:49,964 --> 00:24:52,266 .آسفة لا أريد التحدث في الأمر 283 00:25:18,793 --> 00:25:20,027 .التحكم 284 00:25:27,802 --> 00:25:30,304 .التحكم 285 00:25:37,745 --> 00:25:40,047 .التحكم 286 00:25:47,154 --> 00:25:49,657 .التحكم 287 00:25:54,662 --> 00:25:57,097 .التحكم 288 00:26:00,701 --> 00:26:02,970 ...و 289 00:26:06,106 --> 00:26:08,609 .التحكم 290 00:26:08,642 --> 00:26:10,644 .عزيزتي- .لا يمكنني فعل هذا- 291 00:26:10,678 --> 00:26:13,414 .لدي ذراع واحد .الأمر يتطلب إثنان 292 00:26:17,017 --> 00:26:18,652 .يمكننا فعل هذا 293 00:26:22,423 --> 00:26:24,024 ستاندينج روك=منطقة خاصة" ".بالسكان الأصليين في أمريكا 294 00:26:24,892 --> 00:26:26,760 هل تريدي جناح جاموس؟ 295 00:26:28,429 --> 00:26:30,564 أنتم تحبون الجواميس، أليس كذلك؟ 296 00:26:30,598 --> 00:26:31,632 ...(جيز) (إيلي) هلّا 297 00:26:31,665 --> 00:26:32,900 تتركوها وشأنها؟- .لا- 298 00:26:33,701 --> 00:26:34,969 .لا بأس 299 00:26:36,737 --> 00:26:40,174 ."ستاندينج روك" .هذا رائع 300 00:26:40,208 --> 00:26:42,409 ."أفضل من "بوكاهونتاس 301 00:26:43,944 --> 00:26:46,046 .هذا كان رائعًا في الصف الخامس 302 00:26:47,147 --> 00:26:48,849 .أنت لا تخيفينني 303 00:26:48,883 --> 00:26:51,151 .أخبرني والدي عن العاهرات أمثالكِ 304 00:26:51,186 --> 00:26:52,386 305 00:26:54,555 --> 00:26:56,156 .حسنًا، هنا 306 00:26:56,191 --> 00:26:58,826 ،لما لا ترينا على الدمية أين لمسك والدكِ؟ 307 00:26:57,725 --> 00:26:58,826 308 00:27:00,228 --> 00:27:02,129 .(لوكهيد)- .يا رفاق- 309 00:27:02,162 --> 00:27:04,765 !لا تتحدثي عن أبي أيتها العاهرة 310 00:27:06,834 --> 00:27:08,002 .أنت لا تعرفين أي شئ عني 311 00:27:08,035 --> 00:27:09,503 هل تعرفين أي شئ؟ 312 00:27:09,536 --> 00:27:11,705 في عمر الـ16 .ولا تعرف قواها حتى 313 00:27:11,739 --> 00:27:13,507 يبدو أن فترة التحوّل تلك يجب .أن تكون قد حصلت في هذا الوقت 314 00:27:13,540 --> 00:27:14,642 .دعيها وشأنها- .مهلًا- 315 00:27:14,675 --> 00:27:16,477 .أنا أساعدها .هذا علاج نفسي 316 00:27:16,510 --> 00:27:19,680 .أبعدي يداكِ عني- أو ماذا ستفعلين؟- 317 00:27:19,713 --> 00:27:22,217 لنرى، ماذا ستفعلين؟ 318 00:27:22,250 --> 00:27:24,752 !تبًا! يا عاهرة 319 00:27:28,956 --> 00:27:30,591 .إليانا) لا تفعلي) 320 00:27:31,959 --> 00:27:33,560 .تعرفين القواعد 321 00:27:34,161 --> 00:27:35,663 .لا إستعمال للقوة هنا 322 00:27:35,696 --> 00:27:36,830 .ولا يسمح بالقتال 323 00:27:40,601 --> 00:27:42,703 .آسفة يا طبيبة 324 00:27:42,736 --> 00:27:44,672 .ظننت أن (داني) قد تكون غير مرئية 325 00:27:45,940 --> 00:27:47,942 .فقط أردت أن أرى إن كنت على حق 326 00:27:47,975 --> 00:27:50,044 .الحجز الإنفرادي لكليكما 327 00:27:50,077 --> 00:27:51,478 ...(لكنها لم تكن غلطة (داني 328 00:27:51,512 --> 00:27:54,615 .البقية يطفئوا الأضواء في الـ10 329 00:27:57,885 --> 00:27:59,920 .أراكِ في الصباح 330 00:28:00,788 --> 00:28:02,523 .أراكِ في الجحيم 331 00:28:06,060 --> 00:28:07,494 .هيا 332 00:28:15,903 --> 00:28:17,638 ماذا حدث (لوكهيد)؟ 333 00:28:18,639 --> 00:28:20,208 .لا تخف 334 00:28:23,944 --> 00:28:26,480 سنذهب إلى مكاننا الخاص، حسنًا؟ 335 00:28:29,184 --> 00:28:32,486 .الرجال المبتسمون لا يمكنهم اللحاق بنا هناك 336 00:30:08,183 --> 00:30:09,184 .(داني) 337 00:30:12,152 --> 00:30:13,987 ماذا يحصل لي؟ 338 00:30:16,230 --> 00:30:18,310 مستويات الطاقة مرتفعة 339 00:30:18,430 --> 00:30:21,570 تحليل بيانات أحداث روحية 340 00:30:22,150 --> 00:30:24,007 مستويات الطاقة الروحية مرتفعة لـ48 ساعة 341 00:30:24,111 --> 00:30:26,320 قوى متحوّلة غير محددة 342 00:30:26,400 --> 00:30:27,820 جمع عينات دم لتحليلها 343 00:30:27,820 --> 00:30:30,160 مراقبة تأثيراتها بإختبارات أخرى 344 00:30:30,771 --> 00:30:32,739 ...أنتِ تظهرين شيئًا 345 00:30:32,773 --> 00:30:35,843 لكن يجب أن نجري مزيدًا .من التجارب لنعرف ما هو 346 00:30:35,876 --> 00:30:38,979 .لا بأس، أنا طبيبة 347 00:30:39,012 --> 00:30:41,815 .أعني أنني أنحدر من عائلة من الأطباء 348 00:30:41,849 --> 00:30:43,351 .أمي طبيبة بيطرية 349 00:30:44,818 --> 00:30:47,388 عديد الحيوانات جاءت .بعضات لأفاعي مجلجلة 350 00:30:48,989 --> 00:30:55,028 أتعرفين أن صغار الأفاعي المجلجلة أخطر من الأفاعي الكبيرة؟ 351 00:30:52,293 --> 00:30:55,028 352 00:30:55,062 --> 00:30:59,166 لازالوا لا يعرفون، كم .من السم عليهم أن يضعوا 353 00:30:56,897 --> 00:30:59,166 354 00:30:59,200 --> 00:31:02,203 حتى المتحوّلون الذين نطلق ...عليهم أبطال اليوم 355 00:31:02,237 --> 00:31:04,771 ...عندما حصلوا على قواهم في البداية 356 00:31:04,805 --> 00:31:06,640 .كانوا يؤذون الناس 357 00:31:07,841 --> 00:31:10,311 .لهذا المتحوّلون الجدد خطيرون 358 00:31:11,778 --> 00:31:14,081 ...ويجب أن- يحتجزوا؟- 359 00:31:15,949 --> 00:31:18,286 ...يعزلوا 360 00:31:18,319 --> 00:31:22,689 .عن الناس العاديين لسلامتهم وسلامتنا 361 00:31:24,825 --> 00:31:25,826 .إضغطي 362 00:31:51,386 --> 00:31:54,355 .إغفر لي يا أبتِ لأنني أذنبت 363 00:31:56,191 --> 00:31:58,259 .لقد مضى أسبوع منذ إعترافي الأخير 364 00:31:58,293 --> 00:32:01,895 رؤسائي يديرون مؤسسة .للمتحوّلين الموهوبين 365 00:32:01,929 --> 00:32:04,765 يمكنكِ أن تذهبي إلى .هناك بعد هذا إن أردتِ 366 00:32:04,798 --> 00:32:08,936 رين) قالت أنه يمكنني أن أخرج) .من هنا أسرع، إذا اتبعت البرنامج 367 00:32:07,100 --> 00:32:08,936 368 00:32:09,870 --> 00:32:13,374 .لقد لاحظت أنكِ و(رين) معجبون ببعضكم 369 00:32:11,171 --> 00:32:13,374 370 00:32:13,408 --> 00:32:16,109 .هذا جيد .إن لها تأثير جيد 371 00:32:17,110 --> 00:32:18,812 .وهي محقة 372 00:32:18,845 --> 00:32:22,816 ...من المهم أن نعرف ما هي قوتكِ بالضبط 373 00:32:22,849 --> 00:32:24,818 .لكي نساعدكِ على السيطرة عليها 374 00:32:28,289 --> 00:32:30,191 .لقد قمت بالإستمناء مرتين 375 00:32:31,058 --> 00:32:33,428 .(لقد كذبت على الدكتورة (رييس 376 00:32:33,461 --> 00:32:35,296 .وقد كنت في المخرج مجددًا 377 00:32:40,501 --> 00:32:41,802 مرحبًا؟ 378 00:32:46,006 --> 00:32:48,809 سأقول "أبتي" "وتعيش مريم" حسنًا؟ 379 00:32:53,281 --> 00:32:54,382 مرحبًا؟ 380 00:33:06,461 --> 00:33:07,528 من هناك؟ 381 00:33:08,296 --> 00:33:09,297 !ساحرة 382 00:33:11,332 --> 00:33:12,467 !أيتها الساحرة 383 00:33:12,500 --> 00:33:16,371 .سأسلخ جلدكِ عن عظامكِ 384 00:33:14,067 --> 00:33:16,371 385 00:33:16,404 --> 00:33:18,105 .الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس 386 00:33:18,138 --> 00:33:19,806 .الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس 387 00:33:19,840 --> 00:33:21,442 .الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس 388 00:33:30,418 --> 00:33:32,253 .مرحبًا- .مرحبًا- 389 00:33:32,287 --> 00:33:33,887 أين كنتِ؟ 390 00:33:35,423 --> 00:33:37,090 هل أنتِ بخير؟ 391 00:33:37,425 --> 00:33:39,159 .أجل 392 00:33:39,193 --> 00:33:40,961 .فقط احتجت لبعض الوقت لنفسي 393 00:33:40,994 --> 00:33:42,029 .هيا 394 00:33:43,197 --> 00:33:45,300 أين أنتم ذاهبون يا رفاق؟ 395 00:33:45,333 --> 00:33:47,067 ...رييس) نائمة لذا سنصعد إلى) 396 00:33:47,100 --> 00:33:48,969 ".إلى "ما لا يهمك لأنك لستِ مدعوة 397 00:33:49,002 --> 00:33:50,538 .(بحقكِ يا (إيلي 398 00:33:50,571 --> 00:33:52,172 .هيا، سنريكِ 399 00:33:54,208 --> 00:33:55,410 .أيًا يكن 400 00:34:05,386 --> 00:34:07,854 هل تتسكعون في العليَة يا رفاق؟ 401 00:34:07,888 --> 00:34:09,290 .أجل 402 00:34:09,324 --> 00:34:11,459 إنه المكان الوحيد الذي لا .يمكن لـ(رييس) أن تراقبنا فيه 403 00:34:11,492 --> 00:34:15,229 إنها مليئة بالأشياء الرائعة الخاصة .بالمتحوّلين الذين كانوا هنا من قبل 404 00:34:12,527 --> 00:34:15,229 405 00:34:15,263 --> 00:34:17,465 .لنلعب لعبة 406 00:34:30,911 --> 00:34:32,145 .تحدي 407 00:34:32,180 --> 00:34:33,448 .لا يمكنكِ قول تحدي 408 00:34:34,081 --> 00:34:36,317 .حسنًا، يا إلهي 409 00:34:37,618 --> 00:34:38,952 .الحقيقة 410 00:34:42,089 --> 00:34:43,957 كم عاشرت من فتاة؟ 411 00:34:43,990 --> 00:34:45,892 .لا يمكنني التذكر حتى 412 00:34:47,195 --> 00:34:48,262 رين)؟) 413 00:34:50,097 --> 00:34:51,098 .إنه يكذب 414 00:34:52,333 --> 00:34:55,470 .إنه كاشف للكذب .نحن نعرف 415 00:34:56,270 --> 00:34:58,105 .حسنًا. ثلاثة 416 00:34:58,138 --> 00:34:59,973 .ليس سيئًا 417 00:35:03,076 --> 00:35:04,612 .لا، أنظر 418 00:35:04,645 --> 00:35:06,514 .لقد أخبرتك- ماذا؟- 419 00:35:06,547 --> 00:35:07,948 لما لا؟ 420 00:35:08,483 --> 00:35:10,418 .أشعر بالإثارة 421 00:35:11,519 --> 00:35:15,021 أتظن الأمر مضحكًا؟ .دورك أيها الأخرق 422 00:35:23,231 --> 00:35:25,031 ما نفع الفحم؟ 423 00:35:26,267 --> 00:35:27,535 .لقد أعطاني إياه أبي 424 00:35:28,669 --> 00:35:30,170 ...قبل 425 00:35:32,507 --> 00:35:34,007 .أن يموت 426 00:35:35,075 --> 00:35:36,377 .آسفة 427 00:35:37,712 --> 00:35:39,045 .لا عليكي 428 00:35:41,148 --> 00:35:43,016 ...أنا أنتمي هنا، لذا 429 00:35:43,049 --> 00:35:45,720 .لا أعتقد أن أي منا ينتمي هنا 430 00:35:45,753 --> 00:35:47,355 .أظن أنني أنتمي هنا 431 00:35:47,988 --> 00:35:50,090 لماذا؟ 432 00:35:50,123 --> 00:35:52,226 .أيتها الفتاة الجديدة، لقد أجاب عن سؤاله 433 00:35:52,260 --> 00:35:53,561 .إنه دوركِ 434 00:35:55,229 --> 00:35:56,963 ألن تفحصيني؟ 435 00:35:56,997 --> 00:35:59,600 .لا أحتاج إلى جهاز للكذب لأعرف أنكِ تكذبي 436 00:36:03,538 --> 00:36:04,539 ما هي قوتكِ؟ 437 00:36:06,574 --> 00:36:08,242 .لا أعرف 438 00:36:08,276 --> 00:36:10,745 .فكرت في أنكِ قد تقولين هذا 439 00:36:10,778 --> 00:36:12,979 ماذا عن سؤال آخر؟ 440 00:36:13,013 --> 00:36:15,015 ما خطب ذلك الدب السخيف؟ 441 00:36:16,651 --> 00:36:18,186 .(مثل (سام 442 00:36:19,720 --> 00:36:21,322 .لقد صنعه أبي من أجلي 443 00:36:23,591 --> 00:36:24,725 لماذا؟ 444 00:36:26,294 --> 00:36:28,429 ...عندما كنت صغيرة، كنت 445 00:36:31,064 --> 00:36:33,501 .كنت أخاف من الظلام كثيرًا 446 00:36:33,534 --> 00:36:37,338 أعني خائفة لدرجة أنني لا أقدر .على الخروج من سريري 447 00:36:35,603 --> 00:36:37,338 448 00:36:37,371 --> 00:36:41,742 .لذا أخبرني أبي عن أسطورة الدب 449 00:36:43,311 --> 00:36:45,680 ...دب شيطاني 450 00:36:45,713 --> 00:36:50,384 .يعيش بداخلنا و يتغذى على خوفنا 451 00:36:50,418 --> 00:36:52,186 .هذا سيساعد صغيرًا على النوم 452 00:36:52,220 --> 00:36:53,721 .(أغلق فمك (بيرتو 453 00:36:55,289 --> 00:36:56,990 ...إذا عندما نولد 454 00:36:57,658 --> 00:37:01,496 .يكون الدب ضعيفًا 455 00:37:03,397 --> 00:37:05,131 ...كلما يتقدم بنا العمر 456 00:37:06,667 --> 00:37:10,003 ...ونصبح خائفين أكثر 457 00:37:11,672 --> 00:37:14,442 .كلما أصبح الدب أقوى 458 00:37:17,512 --> 00:37:19,079 ...أبي، لقد 459 00:37:21,382 --> 00:37:26,119 ،لقد صنع هذا من أجلي لكي أتذكر دومًا .كم كان صغيرًا عندما ولدت 460 00:37:23,518 --> 00:37:26,119 461 00:37:28,256 --> 00:37:30,725 .لكي لا أخاف أبدًا 462 00:37:34,595 --> 00:37:35,596 .كفى 463 00:37:36,497 --> 00:37:37,532 .لنفعل هذا 464 00:37:46,207 --> 00:37:47,608 .هيا بنا 465 00:37:50,545 --> 00:37:52,380 .حقيقة 466 00:37:52,413 --> 00:37:54,348 لما أنتِ هنا؟ 467 00:37:55,516 --> 00:37:57,685 .لأنني قتلت 18 شخصًا 468 00:37:59,720 --> 00:38:02,256 .الواحد تلو الآخر 469 00:38:03,824 --> 00:38:05,793 .بسيفي 470 00:38:05,826 --> 00:38:07,628 .(و(لوكهيد 471 00:38:07,662 --> 00:38:09,196 .أنتِ تكذبين 472 00:38:09,230 --> 00:38:10,464 .لا، إنها تقول الحقيقة 473 00:38:10,498 --> 00:38:12,233 ألا تصدقينني؟ 474 00:38:13,901 --> 00:38:17,338 .أنا أقوى متحوّل هنا 475 00:38:17,371 --> 00:38:19,707 .اليوم أريد التحدث عن الطاعة 476 00:38:21,509 --> 00:38:24,879 إذا كان لديكم أي رغبة في الذهاب ...إلى مؤسسة رؤسائي 477 00:38:23,176 --> 00:38:24,879 478 00:38:24,912 --> 00:38:28,114 من الحرج أن أعرف أنه .يمكنني الثقة بكم 479 00:38:30,785 --> 00:38:31,852 أجل؟ 480 00:38:31,886 --> 00:38:35,289 ماذا لو لم نريد أن نذهب إلى مؤسسة رؤسائكِ؟ 481 00:38:35,323 --> 00:38:37,191 ماذا لو كنت أريد الذهاب إلى منزلي فحسب؟ 482 00:38:37,224 --> 00:38:40,628 سام) هل تتذكر ماذا حصل؟) 483 00:38:40,661 --> 00:38:43,698 هل تظن أنهم توقفوا عن البحث عنك؟ 484 00:38:43,731 --> 00:38:47,568 إن لم تكن هنا لكنت .في السجن أو أسوء 485 00:38:47,602 --> 00:38:49,537 .لقد كان حادثًا 486 00:38:49,570 --> 00:38:51,372 هل تظن أن أي أحد خارج هذه الغرفة قد يصدق هذا؟ 487 00:38:51,405 --> 00:38:53,608 .أنا سأصدقه .سام) فتى طيب) 488 00:38:53,641 --> 00:38:55,876 ...حتى لو لم أكن كذلك 489 00:38:55,910 --> 00:38:59,180 هل حقًا يجب عليّ أن أمضي حياتي بأكملها هنا بسبب غلطة وحيدة؟ 490 00:38:57,545 --> 00:38:59,180 491 00:38:59,213 --> 00:39:00,348 ...بمجرد أن تتحسن 492 00:39:00,381 --> 00:39:01,716 عندما أتحسن؟ 493 00:39:01,749 --> 00:39:03,517 ماذا حل بك يا (سام)؟ 494 00:39:03,551 --> 00:39:05,386 .هناك شئ ما ليس صائبًا 495 00:39:05,419 --> 00:39:07,855 .أنا أرى أشياء، كوابيس مرعبة 496 00:39:08,489 --> 00:39:09,690 497 00:39:09,724 --> 00:39:11,726 متى سأتحسن؟ 498 00:39:11,759 --> 00:39:14,462 .ستتحسن عندما أقول ذلك 499 00:39:14,495 --> 00:39:15,863 .إنسِ الأمر. إنه هراء 500 00:39:15,896 --> 00:39:17,398 .أنت تأبى الإنصات 501 00:39:46,827 --> 00:39:48,829 ماذا فعلت لها؟ 502 00:39:48,863 --> 00:39:51,465 .ربما سكبت شايها 503 00:40:06,480 --> 00:40:08,249 !إستجمع شجاعتك يا رجل 504 00:40:08,282 --> 00:40:09,316 505 00:40:19,927 --> 00:40:21,262 506 00:40:21,295 --> 00:40:27,668 ،الأمر لا نقاش فيه .أنت أسوء متحوّل قابلته 507 00:40:23,831 --> 00:40:27,668 508 00:40:27,702 --> 00:40:31,906 .إرجو) رئيسي سيخيب أمله فيّ كثيرًا) 509 00:40:31,939 --> 00:40:36,444 .ربما يقوم بضربي حتى لكوني سيئة 510 00:40:34,842 --> 00:40:36,444 511 00:40:36,477 --> 00:40:38,446 !رئيسي 512 00:40:39,647 --> 00:40:42,483 من هو هذا الرئيس الذي لطالما تتحدث عنه؟ 513 00:40:42,950 --> 00:40:44,318 أليس الأمر واضحًا؟ 514 00:40:45,820 --> 00:40:46,854 أتعرفين من هم "إكس-مين"، أليس كذلك؟ 515 00:40:46,887 --> 00:40:50,324 أجل. لكن لماذا سأود أن أكون واحدة من الـ"إكس-مين"؟ 516 00:40:50,357 --> 00:40:52,760 .لن أريد أن أرتدي زيًا و أقاتل الناس، أنا ثري 517 00:40:52,793 --> 00:40:54,595 هل يدفعون لك لتكون "إكس-مين"؟ 518 00:40:54,628 --> 00:40:56,497 ."لا يهمني إن كنت "إكس-مين 519 00:40:56,530 --> 00:40:57,965 ولماذا يحتاجون لكلب؟ 520 00:41:02,870 --> 00:41:04,338 .الأطفال 521 00:41:06,474 --> 00:41:07,675 .تعالي معي .سأريكِ شيئًا 522 00:41:08,676 --> 00:41:09,944 أين؟ 523 00:41:09,977 --> 00:41:11,378 .إنها مفاجئة 524 00:41:18,085 --> 00:41:19,720 إلى أين ذهب هؤلاء الإثنان؟ 525 00:41:20,921 --> 00:41:21,989 .في صحتك 526 00:41:23,657 --> 00:41:25,960 .رين)، إنتظري) 527 00:41:25,993 --> 00:41:27,728 هل أنتِ متأكدة أنكِ تعرفين إلى أين تذهبين؟ 528 00:41:27,762 --> 00:41:29,830 .أجل. يمكنني الرؤية في الظلام 529 00:41:29,864 --> 00:41:32,266 .إتبعيني فحسب 530 00:41:35,870 --> 00:41:37,972 هل تعرف كم من المتاعب التى سنتورط فيها بسبب ذلك؟ 531 00:41:36,937 --> 00:41:37,972 532 00:41:40,975 --> 00:41:43,811 ما الذي ستقوم به؟ ستطردنا؟ 533 00:41:45,479 --> 00:41:47,381 .لا أريد التواجد هنا على أي حال 534 00:41:47,782 --> 00:41:49,016 .أجل 535 00:41:49,049 --> 00:41:52,586 لكن طالما الطبيبة (فيل) تحكم ...سيطرتها على المكان 536 00:41:50,951 --> 00:41:52,586 537 00:41:52,620 --> 00:41:54,021 .ليس لديك خيار 538 00:41:54,822 --> 00:41:56,056 .أجل 539 00:41:56,957 --> 00:41:59,293 .لم يكن لديّ حق الإختيار قط 540 00:42:00,528 --> 00:42:01,962 ماذا تقصد؟ 541 00:42:06,801 --> 00:42:09,737 كما تعرف، كان عليّ الذهاب .للعمل في المناجم برفقة أبي 542 00:42:12,706 --> 00:42:15,075 .كنت لا أزال جديدًا في العمل 543 00:42:15,109 --> 00:42:17,344 ...وذات يوم، لقد 544 00:42:19,914 --> 00:42:22,616 أصبت "برهاب الإحتجاز=الخوف .من الأماكن المغلقة" فحسب 545 00:42:22,650 --> 00:42:25,452 .كأنني لم أستطع التنفس ...إنه كان 546 00:42:26,086 --> 00:42:27,988 .وقام بتفجيره 547 00:42:29,824 --> 00:42:30,891 .أجل 548 00:42:35,896 --> 00:42:37,631 .لقد قتلت أبي 549 00:42:40,167 --> 00:42:41,836 .وقتلت معظم طاقمه 550 00:42:44,538 --> 00:42:47,575 .لا يمكنني مسامحة نفسي 551 00:42:47,608 --> 00:42:49,543 ...أنا آسف يا رجل، أنا لم 552 00:42:49,577 --> 00:42:50,744 ...ظللت أفكر 553 00:42:52,513 --> 00:42:55,049 أنني يمكنني القيام .بأي شيء لأغيّر ما حدث 554 00:43:01,155 --> 00:43:02,857 ماذا عنك؟ 555 00:43:02,890 --> 00:43:04,458 ماذا فعلت؟ 556 00:43:07,494 --> 00:43:08,662 .لا شيء 557 00:43:28,449 --> 00:43:31,619 مهلًا، يمكنكِ الخروج من المبنى طوال هذا الوقت؟ 558 00:43:30,451 --> 00:43:31,619 559 00:43:31,652 --> 00:43:34,555 يمكنني الوصول إلى أي مكان في .المشفى عبر فتحات التهوية 560 00:43:33,188 --> 00:43:34,555 561 00:43:34,588 --> 00:43:36,790 .هذا هو السبيل الوحيد للخروج 562 00:43:36,824 --> 00:43:39,426 أنا كنت دائمًا مرعوبة .من أن (رييس) تعرف ذلك الأمر 563 00:43:39,460 --> 00:43:41,428 .أجل، إنها ستكتشف الكثير غدًا 564 00:43:41,462 --> 00:43:43,430 .ثقي بي. هذا يستحق العناء 565 00:43:48,102 --> 00:43:49,603 .هيا، إستلقي 566 00:44:04,785 --> 00:44:06,487 .يا إلهي 567 00:44:11,825 --> 00:44:13,560 أليس هذا رائعًا؟ 568 00:44:14,595 --> 00:44:15,829 .أجل 569 00:44:16,563 --> 00:44:17,731 .إنه رائع 570 00:44:18,732 --> 00:44:20,567 .إنه قفصنا الجميل 571 00:44:22,102 --> 00:44:24,505 .هكذا سمّاه أبي 572 00:44:26,540 --> 00:44:29,443 هل كان لديكِ قُبّة على منزلكِ؟ 573 00:44:32,680 --> 00:44:33,948 .لا 574 00:44:36,617 --> 00:44:39,720 .كان يقصد أجسادنا 575 00:44:42,690 --> 00:44:43,857 ...مثل 576 00:44:44,925 --> 00:44:47,228 .كيف نحن محتجزون في أجسادنا 577 00:44:48,162 --> 00:44:50,965 .وعندما نموت، تصبح أرواحنا حرة 578 00:44:52,833 --> 00:44:55,203 .حرة لتكون برفقة الذين نحبهم 579 00:44:57,638 --> 00:44:59,707 .بصراحة، يبدو رائعًا جدًا 580 00:45:38,279 --> 00:45:40,781 ...آسف، ظننت أنني سمعتكِ 581 00:45:43,684 --> 00:45:45,019 أتريدين رفقة؟ 582 00:45:45,719 --> 00:45:47,322 .حسنًا 583 00:45:47,355 --> 00:45:50,591 .لكن عليك أن تطفيء الأضواء 584 00:45:51,859 --> 00:45:52,993 .أكيد 585 00:45:56,697 --> 00:45:58,098 .مخيف 586 00:45:58,132 --> 00:45:59,633 هل أنت خائف؟ 587 00:45:59,666 --> 00:46:00,768 .لا 588 00:46:01,735 --> 00:46:03,271 .أعتقد أنك خائف 589 00:46:04,305 --> 00:46:05,672 .جبان 590 00:46:07,342 --> 00:46:08,909 .عليك أن تمسكني 591 00:46:09,676 --> 00:46:11,011 .مهلًا، إنتظري 592 00:46:16,650 --> 00:46:18,786 .ألا تشعرين أنه حقيقي 593 00:46:21,722 --> 00:46:24,691 .أحيانًا لا تشعرين أنكِ حقيقية 594 00:46:26,394 --> 00:46:28,162 ماذا تقصدين؟ 595 00:46:34,034 --> 00:46:35,769 ...إنه ذلك فحسب 596 00:46:37,372 --> 00:46:39,640 .أنكِ لطيفة جدًا معي 597 00:46:41,376 --> 00:46:43,710 .لطيفة للغاية 598 00:46:43,744 --> 00:46:46,181 .أحيانًا أشعر أنني اصطنعتكِ 599 00:46:52,320 --> 00:46:54,755 .أنتِ لم تصنعيني 600 00:46:54,788 --> 00:46:56,757 .أعدكِ، أنا حقيقية 601 00:46:57,190 --> 00:47:03,610 تحذير: مشهد شذوذ قادم 602 00:47:18,213 --> 00:47:19,847 .عينيكِ 603 00:47:20,914 --> 00:47:22,317 604 00:47:22,350 --> 00:47:23,884 .أنا آسفة 605 00:47:23,917 --> 00:47:25,119 .لا تتأسفي 606 00:47:26,687 --> 00:47:28,189 .إنهم رائعين 607 00:47:32,693 --> 00:47:36,297 .لم أفعل هذا من قبل قط 608 00:47:36,864 --> 00:47:38,799 مع فتاة؟ 609 00:47:39,133 --> 00:47:40,801 مع أي أحد؟ 610 00:48:00,188 --> 00:48:01,722 ما الخطب؟ 611 00:48:06,427 --> 00:48:10,265 .لا أستطيع. أحتاج لبعض الوقت لأهدأ 612 00:48:11,131 --> 00:48:12,866 أليس هذا ما تريده؟ 613 00:48:13,934 --> 00:48:15,403 ...أجل. إنه 614 00:48:16,937 --> 00:48:18,373 .لا يمكنني أن أكون مثارًا 615 00:48:19,507 --> 00:48:21,708 ...إذا أصبحت مثارًا، أنا 616 00:48:24,144 --> 00:48:25,879 .يمكنك إخباري 617 00:48:27,382 --> 00:48:29,317 .لقد كنت مع حبيبتي 618 00:48:34,021 --> 00:48:35,323 ...حاولت أن أمسكها 619 00:48:37,824 --> 00:48:40,395 ...لكنني حرقتها بـ 620 00:48:40,428 --> 00:48:43,063 .لقد قتلتها بيديّ- .مهلًا- 621 00:48:43,096 --> 00:48:44,731 .لقد حرقتها- .مهلًا- 622 00:48:45,165 --> 00:48:46,700 .أنظر إليّ 623 00:48:48,969 --> 00:48:50,704 .لا يمكنك أن تحرقني 624 00:48:52,373 --> 00:48:54,209 .لن تؤذني 625 00:48:56,511 --> 00:48:57,811 ...لكن 626 00:48:59,180 --> 00:49:01,715 .عليك أن تمسكني مجددًا 627 00:49:12,493 --> 00:49:13,760 إيلي)؟) 628 00:49:22,337 --> 00:49:23,504 إيلي)؟) 629 00:49:45,092 --> 00:49:46,860 !ماريلا)! لا) 630 00:49:57,871 --> 00:49:58,939 ما الأمر؟ 631 00:49:59,474 --> 00:50:00,508 .(إنه (بيرتو 632 00:50:10,184 --> 00:50:12,387 .غرفة التحكم، مفتوحة 633 00:50:20,093 --> 00:50:22,062 ماذا يحدث؟- .عد إلى غرفتك- 634 00:50:50,425 --> 00:50:53,227 اللعنة. ماذا حدث هنا؟ 635 00:50:57,298 --> 00:50:58,366 ماذا؟ 636 00:50:59,367 --> 00:51:00,501 ما هو الرمز؟ 637 00:51:00,535 --> 00:51:02,236 .إعطني هاتفي 638 00:51:02,270 --> 00:51:03,937 .أنا المسئولة هنا 639 00:51:03,970 --> 00:51:05,606 .أنتِ لستِ مسئولة عن أي شيء 640 00:51:05,640 --> 00:51:08,543 ألم تري ما حدث؟ .إليانا) حاولت قتلي) 641 00:51:08,576 --> 00:51:10,077 .لم أكن أنا 642 00:51:10,110 --> 00:51:11,346 .(إليانا) كانت في غرفتها يا (روبرتو) 643 00:51:11,379 --> 00:51:12,213 !هُراء 644 00:51:12,246 --> 00:51:14,915 لم يكن هناك أحد في .حمام السباحة إلا أنت 645 00:51:14,948 --> 00:51:17,251 ألم تري ما رأيته؟ 646 00:51:17,285 --> 00:51:19,454 لقد إحتجزنا هنا مع الشياطين !وتريدين أن نبقى محتجزين 647 00:51:18,419 --> 00:51:19,454 648 00:51:19,487 --> 00:51:20,887 .إعطني الهاتف- ما هو الرمز؟- 649 00:51:20,921 --> 00:51:22,557 .مهلًا! (بيرتو) إهدأ- .لن أهدأ- 650 00:51:22,590 --> 00:51:24,057 .سأتصل بالشرطة وسنخرج من هنا 651 00:51:24,091 --> 00:51:25,926 .لن تذهب لأي مكان- فعلًا؟ من قال ذلك؟- 652 00:51:25,959 --> 00:51:26,993 .طبيبتك قالت ذلك 653 00:51:27,027 --> 00:51:28,895 .هُراء 654 00:51:30,130 --> 00:51:31,399 .أنتِ لستِ طبيبة 655 00:51:33,668 --> 00:51:36,169 .لقد عرفت رجال مثلكِ 656 00:51:36,204 --> 00:51:38,506 الرجال الذين يبقون أطفالهم .محتجزين في أقفاص 657 00:51:39,172 --> 00:51:41,242 ...لقد عرفتهم 658 00:51:41,275 --> 00:51:43,009 .وقتلتهم 659 00:51:44,044 --> 00:51:46,180 .لم تكن في حمام السباحة 660 00:51:48,148 --> 00:51:50,618 .لكنني أعرف ما فعلتِه بي 661 00:51:50,651 --> 00:51:53,920 ستساعدين الآخرين .في تنظيف هذه الفوضى 662 00:51:53,954 --> 00:51:56,089 .في أحلامكِ 663 00:51:59,694 --> 00:52:01,362 !دعيني أخرج من هنا 664 00:52:01,396 --> 00:52:03,331 !اللعنة !أنا لن أموت هنا 665 00:52:03,364 --> 00:52:04,532 هل تفهمينني؟ 666 00:52:04,565 --> 00:52:06,099 !دعيني أخرج 667 00:52:06,133 --> 00:52:07,502 .بدء الإغلاق 668 00:52:14,275 --> 00:52:16,977 اليوم يا (داني) سنتحدث .بشكل أعمق قليلًا 669 00:52:17,010 --> 00:52:18,212 .إحكمي قبضتكِ 670 00:52:19,580 --> 00:52:21,182 .هذا سيجعلكِ تسترخي 671 00:52:35,329 --> 00:52:37,998 .سأسئلكِ مجموعة من الأسئلة 672 00:52:39,065 --> 00:52:41,402 .أريدكِ أن تجاوبي بصدق 673 00:52:41,436 --> 00:52:45,239 ما آخر شيء تتذكرينه قبل مجيئكِ هنا؟ 674 00:52:43,337 --> 00:52:45,239 675 00:52:50,478 --> 00:52:52,313 .أبي أيقظني 676 00:52:52,346 --> 00:52:54,147 .قال علينا أن نهرب 677 00:52:55,316 --> 00:52:56,651 .وكان كل شيء يهتز 678 00:52:56,684 --> 00:52:58,352 ممّ كنتم تهربون؟ 679 00:52:59,487 --> 00:53:01,389 .قال أنه كان إعصارًا 680 00:53:01,422 --> 00:53:04,124 .(كلانا يعرف أنه لم يكن إعصارًا يا (داني 681 00:53:04,157 --> 00:53:06,059 ممّ كنتم تهربون؟ 682 00:53:08,696 --> 00:53:10,498 .كان تثلج 683 00:53:10,531 --> 00:53:11,666 في فصل الصيف؟ 684 00:53:12,800 --> 00:53:14,368 .إنه يجلب الثلج 685 00:53:16,471 --> 00:53:17,672 ما هو؟ 686 00:53:22,610 --> 00:53:24,110 .الدب الشيطاني 687 00:53:29,217 --> 00:53:30,384 أين أنتِ؟ 688 00:53:30,418 --> 00:53:32,186 .(أنا هنا يا (داني 689 00:53:35,289 --> 00:53:36,757 ما هذا المكان؟ 690 00:53:40,361 --> 00:53:41,429 ماذا تفعل؟- داني)؟)- 691 00:53:41,462 --> 00:53:42,463 داني)؟) 692 00:53:45,131 --> 00:53:47,033 !لا! لا! لا 693 00:54:25,239 --> 00:54:26,474 مرحبًا؟ 694 00:54:27,475 --> 00:54:30,278 داني)؟) من هناك؟ 695 00:54:37,685 --> 00:54:39,220 .لست حقيقيًا 696 00:54:40,254 --> 00:54:42,088 .لقد قتلتك 697 00:54:42,122 --> 00:54:46,427 .ومثل المسيح، نهضت مجددًا 698 00:54:46,460 --> 00:54:48,195 !إبتعد عني 699 00:54:50,231 --> 00:54:52,233 لوكهيد)، ماذا يحدث؟) 700 00:54:55,636 --> 00:54:57,371 .إنها هي 701 00:54:58,472 --> 00:55:00,474 .(ركزي يا (داني 702 00:55:00,508 --> 00:55:01,709 هل يمكنكِ السيطرة علىها؟ 703 00:55:03,411 --> 00:55:05,413 .لا أحد يستطيع 704 00:55:21,429 --> 00:55:22,463 !لا 705 00:55:45,920 --> 00:55:47,221 !تراجعوا 706 00:55:55,229 --> 00:55:56,330 !(رين) 707 00:56:00,635 --> 00:56:01,936 !يا إلهي 708 00:56:01,969 --> 00:56:04,372 هل هذا حقيقي؟ .هذا حقيقي 709 00:56:04,405 --> 00:56:05,539 .أتروا، لقد أخبرتكم .هذا حقيقي 710 00:56:05,573 --> 00:56:07,173 ماذا حدث لها؟ 711 00:56:07,208 --> 00:56:08,743 .أنتِ السبب 712 00:56:10,478 --> 00:56:11,579 .(إنها (داني 713 00:56:13,514 --> 00:56:15,316 .(كل هذا بسبب (داني 714 00:56:15,349 --> 00:56:16,484 .لم أفعل أي شيء 715 00:56:16,517 --> 00:56:18,252 !لقد جلبتِ هذا الشر هنا 716 00:56:20,254 --> 00:56:22,757 .الآن أعرف قواكِ، أيتها الفتاة الجديدة 717 00:56:25,960 --> 00:56:28,429 .دعيني أريكِ قوتي 718 00:56:28,462 --> 00:56:29,597 !إليانا)، لا قوى) 719 00:56:41,742 --> 00:56:42,977 .إياكِ 720 00:56:51,452 --> 00:56:53,521 .إنها بداخل أدمغتنا 721 00:56:53,554 --> 00:56:55,389 .ستقتلنا جميعًا 722 00:57:34,962 --> 00:57:38,499 ،شيء ما يحدث لي .ولا يمكنني السيطرة عليه 723 00:57:45,473 --> 00:57:47,308 ...ذلك المكان الذي أخذتني إليه 724 00:57:50,377 --> 00:57:51,579 هل كان الجحيم؟ 725 00:57:56,083 --> 00:57:59,420 ."إليمبوس=دهليز في جهنم" .إنه المكان الذي صنعناه 726 00:57:59,987 --> 00:58:01,288 نحن"؟" 727 00:58:02,056 --> 00:58:03,591 .(أنا و(لوكهيد 728 00:58:10,064 --> 00:58:11,966 .لقد جلبت شخصًا ما لكِ 729 00:58:30,518 --> 00:58:33,454 .في البداية كان ذلك مكاننا الخاص 730 00:58:35,589 --> 00:58:39,493 نذهب إلى هناك في عقولنا .كلما شعرنا بخطر على وشك الحدوث 731 00:58:36,924 --> 00:58:39,493 732 00:58:43,664 --> 00:58:45,666 ...لكن ذهبنا إلى هناك كثيرًا 733 00:58:48,002 --> 00:58:49,937 ...وبقينا هناك لفترة طويلة 734 00:58:52,640 --> 00:58:54,074 .حتى أصبح الأمر حقيقيًا 735 00:58:54,108 --> 00:58:55,142 .لقد رأيت ذكرى 736 00:58:59,013 --> 00:59:00,848 .لم تكن لي 737 00:59:05,653 --> 00:59:07,688 من كانوا؟ 738 00:59:07,721 --> 00:59:09,824 .لم أعرف أسمائهم قط 739 00:59:09,857 --> 00:59:11,725 .كانوا جميعًا متشابهين 740 00:59:15,663 --> 00:59:17,665 .جعلونا نبكي 741 00:59:23,804 --> 00:59:25,973 .وذلك جعلهم يبتسمون 742 00:59:38,990 --> 00:59:39,570 إشعار من النظام 743 00:59:39,700 --> 00:59:41,870 رسالة واردة 744 00:59:45,240 --> 00:59:47,870 (نتائج التحليل لـ(دانييل مونستار 745 00:59:49,830 --> 00:59:51,460 الموضوع يمثّل خطرًا شديدًا 746 00:59:51,750 --> 00:59:54,090 إجمعوا عينات إضافية من الحمض النووي 747 00:59:54,340 --> 00:59:58,260 إنهوا الموضوع 748 01:00:03,010 --> 01:00:05,930 :(رمز مرور الطبيبة (رييس 749 01:00:13,560 --> 01:00:17,190 "شركة إسيكس" . تم تأكيد الدخول . 750 01:00:19,493 --> 01:00:20,694 كيف هو الألم؟ 751 01:00:20,728 --> 01:00:22,429 .العقاقير تساعد على تسكينه 752 01:00:23,530 --> 01:00:25,532 هل كان حقًا هو؟ 753 01:00:25,566 --> 01:00:26,967 الواعظ؟ 754 01:00:27,001 --> 01:00:29,670 ،لو لم يكن حقيقيًا .فكان بإمكانه خداعي 755 01:00:34,209 --> 01:00:35,776 لما لا تدخلين؟ 756 01:00:38,746 --> 01:00:40,614 .أنا لست خائفة منكِ 757 01:00:44,785 --> 01:00:46,620 .أنا خائفة مما رأيته 758 01:00:46,654 --> 01:00:47,922 .منه هو 759 01:00:51,992 --> 01:00:54,195 لكن ماذا لو جاء بسببي؟ 760 01:00:57,498 --> 01:01:00,801 حتى لو كنتِ السبب ...في حدوث هذه الأشياء 761 01:01:02,970 --> 01:01:05,072 .لم يكن لديكِ خيار 762 01:01:05,105 --> 01:01:06,941 .لم يكن خطأكِ 763 01:01:09,210 --> 01:01:12,947 لقد رأيت شيئًا عندما كانت .الطبيبة (رييس) تختبرني 764 01:01:12,980 --> 01:01:15,516 .لقد رأيت فتيان مثلنا 765 01:01:15,549 --> 01:01:18,719 .متحوّلون، تم إجبارهم على فعل أشياء 766 01:01:21,189 --> 01:01:22,723 .أشياء فظيعة 767 01:01:27,962 --> 01:01:31,165 .لا أعتقد أن هذه مشفى 768 01:01:31,199 --> 01:01:35,703 المكان الذي رأيته، أعتقد أنه المكان .الذي سنذهب إليه عندما نغادر 769 01:01:33,867 --> 01:01:35,703 770 01:01:37,071 --> 01:01:39,207 .إذا غادرنا 771 01:01:41,075 --> 01:01:42,676 .(أنا مستعدة لكِ يا (داني 772 01:01:45,679 --> 01:01:46,680 .إنتظري- .عليّ أن أذهب- 773 01:01:47,614 --> 01:01:48,716 ماذا لو كنتِ محقة؟ 774 01:01:48,749 --> 01:01:51,018 هل ستتركيها تعطيكي العقاقير مجددًا؟ 775 01:01:51,051 --> 01:01:54,088 .آخر مرة، لقد رأيت أشياء، أسرار 776 01:01:55,756 --> 01:01:57,725 .ربما أرى مجددًا 777 01:01:57,758 --> 01:01:59,994 قد تساعدنا هذه الأسرار على .إيجاد طريقة للخروج من هنا 778 01:02:00,027 --> 01:02:01,528 كيف؟ 779 01:02:01,562 --> 01:02:03,063 .لا أعرف بعد 780 01:02:05,200 --> 01:02:07,101 لكن دعينا نعيش لفترة .(أطول، يا (رين سنكلير 781 01:02:24,018 --> 01:02:25,853 .داني) تريدني أن أبقى معها) 782 01:02:25,886 --> 01:02:27,222 .(أريدكِ أن تنتظري في الخارج، يا (رين 783 01:02:27,255 --> 01:02:28,256 ...أعرف، لكن 784 01:02:28,289 --> 01:02:29,857 .يمكنكِ العودة للتعافي 785 01:02:38,866 --> 01:02:40,901 ."الأبواب. الرواق "هـ 786 01:03:07,661 --> 01:03:09,230 ما خطبكِ؟ 787 01:03:10,298 --> 01:03:11,732 .لا شيء 788 01:03:13,901 --> 01:03:15,069 ...إنه فقط 789 01:03:16,136 --> 01:03:18,072 ...حسنًا، (رييس) كانت 790 01:03:19,907 --> 01:03:21,675 رييس) كانت ماذا؟) 791 01:03:24,812 --> 01:03:25,846 هل سمعتم ذلك يا رفاق؟ 792 01:03:30,084 --> 01:03:31,652 هل هذه موسيقى؟ 793 01:03:37,825 --> 01:03:39,360 .أعرف هذه الأغنية 794 01:03:41,929 --> 01:03:42,930 .إنتظري 795 01:03:45,266 --> 01:03:47,668 ما الذي نختبره هذه المرة؟ 796 01:03:48,436 --> 01:03:50,871 .هذا أكثر من مجرد إختبار بالنسبة لي 797 01:03:54,108 --> 01:03:57,177 أخبرتكِ أن أمي كانت طبيبة بيطرية، أليس كذلك؟ 798 01:03:57,212 --> 01:03:59,214 ...ذات يوم كلب عائلتنا أصبح متوحشًا 799 01:04:01,148 --> 01:04:03,050 .وجرح ابن الجيران 800 01:04:03,684 --> 01:04:04,952 .إرفعي رأسكِ 801 01:04:06,187 --> 01:04:07,188 .أنزليها 802 01:04:10,757 --> 01:04:12,092 ."كان الكلب مصابًا بـ"داء الكلب 803 01:04:15,330 --> 01:04:16,964 .الموسيقى قادمة من غرفتي 804 01:04:21,469 --> 01:04:22,970 .(سأذهب لأستدعي الطبيبة (رييس 805 01:04:25,340 --> 01:04:26,874 !إليانا)، إياكِ) 806 01:04:33,448 --> 01:04:36,384 ما هذا المكان بحق الجحيم؟ 807 01:04:37,985 --> 01:04:39,019 .لا 808 01:04:40,255 --> 01:04:41,755 .لا، لقد دفنت هذا 809 01:04:52,433 --> 01:04:54,402 !إبتعد عنها أيها الخنزير 810 01:04:57,938 --> 01:05:00,707 مهلًا! مهلًاا 811 01:05:00,741 --> 01:05:02,109 !أنظري إليّ 812 01:05:02,142 --> 01:05:04,077 .إسمعيني، لا يمكنه أذيتكِ 813 01:05:04,111 --> 01:05:05,846 !لا! إياكِ 814 01:05:07,014 --> 01:05:09,783 أنظري، أتري؟ إنه ليس حقيقيًا. حسنًا؟ 815 01:05:12,953 --> 01:05:14,021 !إهربي 816 01:05:15,390 --> 01:05:17,225 !إهربي 817 01:05:17,258 --> 01:05:19,427 .أمي جرّبت كل شيء 818 01:05:19,460 --> 01:05:21,296 .كان ذلك منذ وقتٍ طويل 819 01:05:22,996 --> 01:05:27,000 لا يمكنني أن أقول لكِ كم هو صعب .(على الطبيب أن يواجه ذلك يا (داني 820 01:05:24,831 --> 01:05:27,000 821 01:05:30,804 --> 01:05:32,139 .ذلك العجز 822 01:05:37,412 --> 01:05:40,047 يمكنكِ القيام بكل ما في ...وسعكِ لإنقاذ المرضى 823 01:05:40,080 --> 01:05:45,085 لكن في بعض الأحيان أكثر شيء .إنساني يمكنكِ القيام به هو أن يموتوا 824 01:05:43,251 --> 01:05:45,085 825 01:05:46,887 --> 01:05:48,289 !النجدة 826 01:05:48,956 --> 01:05:50,724 !النجدة 827 01:05:51,792 --> 01:05:53,328 !النجدة 828 01:05:57,164 --> 01:05:58,832 !النجدة 829 01:06:03,571 --> 01:06:05,772 !النجدة 830 01:06:10,411 --> 01:06:12,012 .حسنًا. لا بأس 831 01:06:13,548 --> 01:06:14,881 !يا إلهي 832 01:06:16,850 --> 01:06:17,918 !إبتعد! توقف 833 01:06:19,019 --> 01:06:21,788 !إبتعد! أتركني 834 01:06:21,822 --> 01:06:23,224 !لا! توقف 835 01:06:24,891 --> 01:06:27,127 !توقف! توقف! توقف 836 01:06:58,626 --> 01:07:01,928 .أنتِ أقوى متحوّل حظينا به 837 01:07:00,328 --> 01:07:01,928 838 01:07:01,962 --> 01:07:05,533 لكن رؤسائي يعتقدون أن قواكِ .لا يمكن السيطرة عليها 839 01:07:07,468 --> 01:07:09,270 .(إنتهى الأمر يا (داني 840 01:07:36,264 --> 01:07:37,265 داني)؟) 841 01:07:42,503 --> 01:07:43,504 داني)؟) 842 01:07:45,473 --> 01:07:46,907 .داني)، استيقظي) 843 01:07:56,417 --> 01:07:57,951 .(الطبيبة (رييس 844 01:07:57,984 --> 01:07:59,554 .الحمد لله !يجب أن تساعدينا 845 01:08:00,488 --> 01:08:02,122 !مهلًا 846 01:08:02,155 --> 01:08:03,391 .(الطبيبة (رييس 847 01:08:13,967 --> 01:08:16,069 .(أحبك يا (لوكهيد .سنموت 848 01:08:17,271 --> 01:08:18,972 .(هيا يا (إليانا .يجب أن تفعلي أي شيء 849 01:08:19,005 --> 01:08:20,641 .لا أستطيع- .إستخدمي قواكِ- 850 01:08:20,675 --> 01:08:22,142 !لا أستطيع 851 01:08:22,175 --> 01:08:24,479 !إليانا)، إفعلي شيئًا) 852 01:08:27,715 --> 01:08:29,650 حقًا؟ 853 01:08:48,369 --> 01:08:50,571 !(بيرتو)! (بيرتو) 854 01:08:53,741 --> 01:08:55,710 العاهرة وضعت مجالات قوتها .على جميع المخارج 855 01:08:55,743 --> 01:08:57,645 هل تحاول قتلنا؟ 856 01:08:57,678 --> 01:08:59,146 لا أعرف. هل قامت بهذه الأشياء المبتسمة؟ 857 01:08:59,180 --> 01:09:00,947 .(لا. إنهما من (إليانا 858 01:09:00,981 --> 01:09:02,082 .بالطبع كذلك 859 01:09:02,115 --> 01:09:03,384 هل رأيت الفتيات؟ 860 01:09:03,418 --> 01:09:04,452 .لا 861 01:09:04,485 --> 01:09:06,287 .حسنًا. الطابق العلوي 862 01:09:22,303 --> 01:09:24,171 أين ذهبتِ بحق الجحيم؟ 863 01:09:26,741 --> 01:09:28,609 .إلى مكاننا الخاص 864 01:09:31,011 --> 01:09:32,480 .كان ذلك مثيرًا جدًا 865 01:09:46,761 --> 01:09:49,397 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ أين الطبيبة (رييس)؟ 866 01:09:49,430 --> 01:09:50,765 .(لقد حاولت قتل (داني 867 01:09:50,798 --> 01:09:52,032 ماذا؟ 868 01:09:52,065 --> 01:09:54,268 هذا الإختبار؟ .لم يكن إختبارًا 869 01:09:54,302 --> 01:09:56,270 .لقد حاولت قتلها 870 01:09:56,304 --> 01:09:57,605 .ملفي 871 01:09:59,105 --> 01:10:01,776 .المريضة تسب السُلطة" 872 01:10:01,809 --> 01:10:06,514 لكن روحها الممزقة وكراهيتها الحقيرة للبشر .تجعلها مرشحة رئيسية للبرنامج 873 01:10:04,378 --> 01:10:06,514 874 01:10:07,582 --> 01:10:08,982 ...النتيجة 875 01:10:09,784 --> 01:10:11,185 ...قاتلة 876 01:10:12,152 --> 01:10:14,255 .بقوة لا حدود لها 877 01:10:15,323 --> 01:10:17,592 ".أوصي بمواصلة التمويل 878 01:10:24,799 --> 01:10:26,734 ."شركة إسيكس" 879 01:10:26,767 --> 01:10:28,703 .لا بد أن ذلك هو المكان الذي رأيته 880 01:10:28,736 --> 01:10:31,305 ."إنها لم تكن تجهزنا لنصبح "إكس-مين 881 01:10:31,339 --> 01:10:32,773 .إنها كانت تجهزنا لنصبح قتلة 882 01:10:34,208 --> 01:10:35,643 .ليس لدينا الكثير من الوقت 883 01:10:35,676 --> 01:10:39,447 .رييس) تريدني ميتة) .ولن يطول الأمر قبل أن تعود لإنهاء المهمة 884 01:10:37,478 --> 01:10:39,447 885 01:10:39,480 --> 01:10:42,617 .كيف؟ هذا المكان صمم ليبقينا بالداخل 886 01:10:42,650 --> 01:10:45,051 .كل قوانا، لن تفلح .الأمر مستحيل 887 01:10:45,085 --> 01:10:47,321 .لا. ليس كذلك 888 01:10:47,355 --> 01:10:49,724 .لقد أخرجنا بعضنا البعض من أقفاصنا 889 01:10:51,459 --> 01:10:52,693 .يمكننا الخروج من هذا 890 01:10:52,727 --> 01:10:54,428 .كلام جميل 891 01:10:54,462 --> 01:10:57,163 لكنها ما زالت تضع مجالات .قوتها حول المبنى 892 01:10:55,763 --> 01:10:57,163 893 01:10:57,832 --> 01:11:01,235 .على النوافذ، وكل شيء 894 01:11:02,370 --> 01:11:04,104 كيف ستتغلبين على ذلك؟ 895 01:11:05,339 --> 01:11:07,308 .عن طريق إخراج المصدر 896 01:11:10,143 --> 01:11:12,145 .إذًا هيا لنقتل تلك العاهرة 897 01:11:20,555 --> 01:11:21,556 ...الليلة 898 01:11:21,589 --> 01:11:24,759 .أود أن أتحدث عن المسئولية 899 01:11:25,993 --> 01:11:29,664 .أنتم المسئولين عن علاجكم 900 01:11:29,697 --> 01:11:32,400 .أريد منكم جميعًا الذهاب إلى غرفكم فورًا 901 01:11:32,433 --> 01:11:36,804 إذا عصيتم أوامري، أو إذا ...حاولتم مغادرة هذا المكان 902 01:11:36,837 --> 01:11:39,473 .لديّ المسئولية الكاملة لإيقافكم 903 01:11:40,441 --> 01:11:42,443 .مهما يتطلب الأمر 904 01:11:45,913 --> 01:11:48,249 كيف تعرفين أنها ما زالت هنا؟ 905 01:11:48,749 --> 01:11:50,618 .لديّ حاسة شمّ قوية 906 01:11:50,651 --> 01:11:52,653 .أنتِ قاتلة جيدة 907 01:11:52,687 --> 01:11:54,221 ماذا يحدث؟ 908 01:11:55,356 --> 01:11:57,358 ما هو "إسيكس كورب"؟ 909 01:12:05,766 --> 01:12:10,605 .إنها منظمة علمية أسسها رؤسائي 910 01:12:10,638 --> 01:12:13,808 أسسوها لتفعل ماذا؟ للعبث بأدمغتنا؟ 911 01:12:13,841 --> 01:12:14,842 !لإنقاذكم 912 01:12:17,778 --> 01:12:19,313 ...لو لم أكن موجودة 913 01:12:19,347 --> 01:12:21,682 .لكنتم موتى منذ زمن بعيد 914 01:12:23,317 --> 01:12:24,719 .لا بأس. مهلًا 915 01:12:25,886 --> 01:12:27,254 .إهدأوا 916 01:12:27,288 --> 01:12:28,289 ...كما قلت 917 01:12:29,690 --> 01:12:31,258 .أريدكم أن تهدأوا جميعًا 918 01:12:32,393 --> 01:12:35,796 .حسنًا؟ إوعدوني أنكم ستقومون بذلك 919 01:12:36,530 --> 01:12:37,531 .وسأترككم تذهبون 920 01:12:38,299 --> 01:12:39,634 .(عدا (داني 921 01:12:40,701 --> 01:12:42,837 .داني) يجب أن تموت) 922 01:12:42,870 --> 01:12:45,439 !لا- !دعينا وشأننا! دعينا وشأننا- 923 01:12:45,473 --> 01:12:46,507 .لا بأس 924 01:12:47,408 --> 01:12:48,542 .إن ذلك في مصلحتها 925 01:12:50,478 --> 01:12:52,178 .ومصلحتكم 926 01:12:53,848 --> 01:12:56,417 .أنا متأكدة أنكم عرفتم قواها الآن 927 01:12:56,817 --> 01:12:58,486 .مميزة جدًا 928 01:13:01,956 --> 01:13:04,425 ...إنها تستحوذ على خوفكم الأعظم 929 01:13:04,458 --> 01:13:06,494 ...وسر ظلامكم 930 01:13:07,561 --> 01:13:09,497 .وتجعلكم تعيشون من خلال ذلك 931 01:13:09,530 --> 01:13:10,798 !لا 932 01:13:10,831 --> 01:13:13,367 .مرارًا وتكرارًا 933 01:13:14,835 --> 01:13:17,972 .مرارًا وتكرارًا 934 01:13:18,005 --> 01:13:19,240 .حتى يقتلكم ذلك 935 01:13:22,576 --> 01:13:24,245 .هذا كل شيء 936 01:13:24,278 --> 01:13:25,846 .أجل. تنفسي 937 01:13:31,686 --> 01:13:32,887 .هكذا 938 01:13:38,392 --> 01:13:41,362 .أنتِ على وشك رؤية والدكِ مجددًا 939 01:13:41,395 --> 01:13:43,330 .في عالم الأرواح 940 01:13:50,960 --> 01:13:54,720 خرق أمني في محيط المبنى 941 01:14:05,519 --> 01:14:06,787 ماذا تفعلين يا (داني)؟ 942 01:14:27,875 --> 01:14:28,943 .(داني) 943 01:14:28,976 --> 01:14:30,745 .يا رفاق، إنها لم تستيقظ 944 01:14:30,778 --> 01:14:31,979 .ساعدوني 945 01:14:32,012 --> 01:14:33,514 !إستيقظي- !(داني)- 946 01:14:34,849 --> 01:14:37,485 !(داني)! يا رفاق! (داني) 947 01:14:40,554 --> 01:14:41,689 !إنه يعود 948 01:14:49,830 --> 01:14:51,699 !إنه يطاردنا 949 01:14:51,732 --> 01:14:53,834 .(لا. إنه يطارد (داني 950 01:14:54,435 --> 01:14:55,736 لماذا يطارد (داني)؟ 951 01:14:56,737 --> 01:14:59,073 .لأن هذا ما تخافه 952 01:14:59,106 --> 01:15:01,509 .هيا. ساعدوني 953 01:15:02,710 --> 01:15:04,078 .حسنًا .1، 2، 3 954 01:15:13,954 --> 01:15:16,090 ...خذوا (داني) إلى مكان آمن 955 01:15:16,123 --> 01:15:17,725 .وسأتولى أنا هذا الدب 956 01:15:26,100 --> 01:15:27,701 ماذا ستفعلين؟ 957 01:15:27,735 --> 01:15:29,670 .سألعب معه 958 01:15:30,871 --> 01:15:32,573 .أخرجوها من هنا 959 01:15:42,516 --> 01:15:44,885 هل جننتِ؟ !ذلك الشيء سيقتلكِ 960 01:15:44,919 --> 01:15:46,654 .إنه محق .هذا سحر 961 01:15:49,857 --> 01:15:51,625 .وأنا أيضًا 962 01:15:51,659 --> 01:15:52,660 !(لا! (إيلي 963 01:15:59,767 --> 01:16:01,569 !(يا (يوغي 964 01:16:03,904 --> 01:16:07,041 .أسود ونمور ودببة .يا للهول 965 01:16:08,175 --> 01:16:10,544 صحيح يا (لوكهيد)؟ 966 01:16:26,961 --> 01:16:27,995 !تبًا 967 01:16:28,028 --> 01:16:29,563 .سأتزوج هذه الفتاة 968 01:16:30,731 --> 01:16:32,132 هل أنت بخير يا (لوكهيد)؟ 969 01:16:38,505 --> 01:16:40,708 !هيا .هيا بنا. هيا بنا 970 01:16:40,741 --> 01:16:43,010 .بيرتو) عليك أن تهرب معها) 971 01:16:43,043 --> 01:16:44,411 .لا أستطيع. لست مستعدًا 972 01:16:44,445 --> 01:16:45,980 .لن تؤذها .يمكنك فعل هذا 973 01:16:48,682 --> 01:16:49,750 !هيا! من هذا الطريق 974 01:17:03,097 --> 01:17:05,799 .أنتم يا رفاق إذهبوا .(سأعود من أجل (إيلي 975 01:17:05,833 --> 01:17:06,967 !سام 976 01:17:09,503 --> 01:17:11,138 .يجب أن تتحسن يومًا ما 977 01:17:12,139 --> 01:17:13,507 .أعطها لي 978 01:17:14,074 --> 01:17:15,175 .إختبأ 979 01:17:17,144 --> 01:17:19,947 .الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس .الشياطين لا يمكنها القدوم إلى الكنائس 980 01:17:24,652 --> 01:17:28,455 .داني)، أريدكِ أن تستيقظي) 981 01:17:28,489 --> 01:17:30,225 !عُد أيها الجبان 982 01:17:30,258 --> 01:17:33,661 ،تحية إلى (مريم)، المليئة بالنعم الإلهية .المباركة أنتِ بين النساء 983 01:17:31,825 --> 01:17:33,661 984 01:17:33,694 --> 01:17:35,863 صلّي من أجلنا نحن الخطاه الآن .وفي ساعة موتنا 985 01:17:35,896 --> 01:17:37,831 .آمين 986 01:17:45,873 --> 01:17:47,608 !لا 987 01:18:16,804 --> 01:18:17,905 988 01:18:32,619 --> 01:18:33,821 !أيها الدب الشيطاني 989 01:18:36,056 --> 01:18:38,226 .لا مكان لتهرب إليه الآن 990 01:18:40,995 --> 01:18:42,563 .داني)، أعرف أنكِ هناك) 991 01:18:43,931 --> 01:18:46,967 .أرجوكِ. لستِ بمفردكِ. أنا بجانبكِ 992 01:18:47,001 --> 01:18:48,535 ...كلنا بجانبكِ 993 01:18:48,569 --> 01:18:50,571 .نقاتل من أجلكِ 994 01:18:50,604 --> 01:18:52,072 رين)، أين أنتِ؟) 995 01:18:54,641 --> 01:18:55,809 !(رين) 996 01:18:57,077 --> 01:19:00,014 .داني)، أعرف أنكِ تسمعينني هناك) 997 01:19:02,049 --> 01:19:03,550 ماذا تفعل؟ 998 01:19:03,584 --> 01:19:05,152 .أختبأ، نفس الشيء الذي تفعلينه 999 01:19:15,996 --> 01:19:17,031 !إحذري 1000 01:19:26,207 --> 01:19:27,208 !(لوكهيد) 1001 01:19:33,814 --> 01:19:34,915 !(بيرتو) 1002 01:19:34,948 --> 01:19:36,284 !تراجع 1003 01:20:04,111 --> 01:20:05,112 !(رين) 1004 01:20:11,919 --> 01:20:13,254 ...يجب أن تستيقظي 1005 01:20:13,288 --> 01:20:15,856 .وإلا كلنا سنموت 1006 01:20:20,994 --> 01:20:22,029 !(بيرتو) 1007 01:20:25,266 --> 01:20:27,134 !(لا! (بيرتو 1008 01:20:29,703 --> 01:20:31,638 .أنتِ فقط يمكنكِ إيقاف كل هذا 1009 01:20:36,311 --> 01:20:37,811 .لا أستطيع 1010 01:20:59,933 --> 01:21:00,934 !(داني) 1011 01:21:10,177 --> 01:21:11,279 !أبي 1012 01:21:12,880 --> 01:21:14,748 .أنا آسف جدًا 1013 01:21:17,485 --> 01:21:19,786 .لم يكن خطأكِ 1014 01:21:21,155 --> 01:21:23,458 .لكن الآن يجب أن تستيقظي 1015 01:21:23,491 --> 01:21:26,394 .لكن الدب، إنه ضخم جدًا 1016 01:21:28,028 --> 01:21:29,796 .أنتِ أقوى 1017 01:21:40,908 --> 01:21:42,443 !(داني) 1018 01:21:44,778 --> 01:21:46,980 !لا! (داني)! النجدة 1019 01:21:49,883 --> 01:21:51,051 !(داني) 1020 01:21:54,755 --> 01:21:55,756 !لا 1021 01:21:56,291 --> 01:21:58,326 !(داني) 1022 01:21:59,026 --> 01:22:00,727 .توقف 1023 01:22:13,341 --> 01:22:15,042 .لا 1024 01:22:23,116 --> 01:22:24,151 .لا 1025 01:22:26,354 --> 01:22:28,289 .أنا المسيطرة الآن 1026 01:22:30,157 --> 01:22:31,526 .إهدأ 1027 01:22:41,336 --> 01:22:42,403 .جيد 1028 01:23:18,005 --> 01:23:20,241 .كل شيء سيكون على ما يرام 1029 01:23:24,379 --> 01:23:26,980 ليس عليك القلق .حول أي شيء بعد الآن 1030 01:23:31,051 --> 01:23:33,820 .لكن حان الوقت لتذهب للنوم الآن 1031 01:25:16,290 --> 01:25:18,259 .شكرًا لكِ 1032 01:25:18,292 --> 01:25:19,627 .شكرًا لكم جميعًا 1033 01:25:21,229 --> 01:25:22,630 .لإنقاذي 1034 01:25:23,664 --> 01:25:24,665 هل تمزحين؟ 1035 01:25:27,502 --> 01:25:29,002 .أنتِ أنقذتِنا 1036 01:25:47,053 --> 01:25:50,991 .يا رفاق، الشيطان رحل 1037 01:25:51,459 --> 01:25:53,494 إذن نحن أحرار؟ 1038 01:25:53,528 --> 01:25:56,150 رييس) كانت دومًا تقول أن أقرب) .مدينة على بُعد 20 ميلًا 1039 01:25:57,532 --> 01:25:59,200 .قد تكون كاذبة 1040 01:26:03,170 --> 01:26:04,672 هلّا ذهبنا لنعرف ذلك؟ 1041 01:26:16,217 --> 01:26:20,354 ،أبي إعتاد أن يقول لي .أن بداخل كل شخص إثنان من الدببة 1042 01:26:17,652 --> 01:26:20,354 1043 01:26:22,423 --> 01:26:24,492 .الدب الأول يمثّل كل أمور الخير 1044 01:26:24,525 --> 01:26:28,396 .الرحمة والحب والثقة 1045 01:26:28,429 --> 01:26:30,997 .أما الآخر يمثّل كل أمور الشر 1046 01:26:31,031 --> 01:26:35,001 .الخوف والعار وتدمير الذات 1047 01:26:35,670 --> 01:26:38,439 لقد سألته، "أيهما ينتصر"؟ 1048 01:26:39,774 --> 01:26:43,311 ".أجاب، "الذي تغذينه ينتصر 1049 01:26:46,570 --> 01:26:52,200 |المتحوّلون الجدد| 1050 01:26:52,330 --> 01:34:04,010 ترجمة وتعديل |ناظم محمودي - محمد صلاح حافظ|